All language subtitles for Airwolf S04E21 - Malduke-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,398 My apologies for interrupting your current programming. 2 00:00:05,171 --> 00:00:09,972 Recognize my actions as those of a savior, 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,935 or face the consequences. 4 00:00:13,213 --> 00:00:15,875 The freighter is carrying atomic waste 5 00:00:16,316 --> 00:00:17,943 from Japanese nuclear plants. 6 00:00:18,218 --> 00:00:20,584 An attempt must be made to board the freighter 7 00:00:20,653 --> 00:00:22,985 and disarm the firing mechanisms. 8 00:00:23,056 --> 00:00:24,580 SAINT JOHN: And we get the job. 9 00:00:24,791 --> 00:00:26,656 Saint John, what's wrong? You okay? 10 00:00:29,062 --> 00:00:30,495 (LAUGHING MALICIOUSLY) 11 00:01:37,497 --> 00:01:39,055 (CHATTERING ON TV) 12 00:02:08,027 --> 00:02:09,426 Hey, come on, lighten up. 13 00:02:10,130 --> 00:02:12,155 I mean, so we've had a couple of rough missions lately. 14 00:02:12,232 --> 00:02:13,756 What, you're going to throw in the towel? 15 00:02:14,300 --> 00:02:16,200 (SIGHS) Three sevens. 16 00:02:17,337 --> 00:02:18,861 No, it's not that. 17 00:02:19,939 --> 00:02:22,703 I've just been laying my life on the line too long. 18 00:02:23,476 --> 00:02:24,534 I've had it. 19 00:02:27,247 --> 00:02:28,737 Sounds as if you need a break. 20 00:02:31,317 --> 00:02:33,785 Yeah. A permanent break. 21 00:02:37,590 --> 00:02:38,852 Three aces. 22 00:02:41,794 --> 00:02:42,886 Four aces. 23 00:02:45,098 --> 00:02:46,087 I call. 24 00:02:49,569 --> 00:02:50,763 You lose. 25 00:02:51,738 --> 00:02:54,536 Chuck. Get another round on Rivers here, please. 26 00:02:54,908 --> 00:02:57,570 Chuck, what is it? My face? Come on, tell me. 27 00:02:58,645 --> 00:02:59,942 Okay, hang on a second, one more game. 28 00:03:00,013 --> 00:03:02,038 And if I win, you don't quit. 29 00:03:03,249 --> 00:03:05,080 I'm not sure I can cover that bet. 30 00:03:05,485 --> 00:03:07,009 Ah, come on, try. 31 00:03:17,297 --> 00:03:19,765 I would have blocked him. Get out of his way. 32 00:03:23,670 --> 00:03:25,160 (CHATTERING ON TV) 33 00:03:59,772 --> 00:04:03,208 My apologies for interrupting your current programming, 34 00:04:04,110 --> 00:04:07,273 but I have a message of vital importance for all of you. 35 00:04:07,814 --> 00:04:09,475 Where'd the basketball game go? 36 00:04:10,049 --> 00:04:11,038 Catch this. 37 00:04:11,117 --> 00:04:13,415 Mankind is in great peril. 38 00:04:17,190 --> 00:04:20,057 That peril is disease. 39 00:04:22,662 --> 00:04:25,096 Contagious afflictions of the body. 40 00:04:26,366 --> 00:04:28,891 The ultimate absurdity exists 41 00:04:28,968 --> 00:04:31,528 when a healthy individual must isolate himself 42 00:04:31,604 --> 00:04:34,573 from all human contact simply to stay healthy 43 00:04:35,708 --> 00:04:36,834 and avoid illness. 44 00:04:37,810 --> 00:04:41,576 This is wrong. This is cruel. This is foolish. 45 00:04:43,683 --> 00:04:45,344 In reality, it should, 46 00:04:45,918 --> 00:04:49,183 and must be the other way round. 47 00:04:52,425 --> 00:04:56,452 I am therefore directing all nations of the world 48 00:04:56,896 --> 00:04:59,831 to establish isolated communities, 49 00:05:01,267 --> 00:05:03,360 and to begin immediately 50 00:05:03,436 --> 00:05:07,702 deporting those with diseases to these colonies. 51 00:05:10,510 --> 00:05:13,274 I would advise all those in power 52 00:05:14,714 --> 00:05:17,308 to watch the following very carefully. 53 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 It will become apparent 54 00:05:20,353 --> 00:05:24,187 why you have no option but to obey. 55 00:05:36,903 --> 00:05:38,564 I give notice now 56 00:05:39,105 --> 00:05:43,599 that all nations must begin deportation of diseased citizens 57 00:05:44,577 --> 00:05:46,101 within 48 hours 58 00:05:47,480 --> 00:05:49,175 or face the consequences. 59 00:05:51,551 --> 00:05:53,485 My name is Malduke. 60 00:05:54,420 --> 00:05:56,945 I know that in the future you'll thank me, 61 00:05:57,323 --> 00:06:02,420 and recognize my actions as those of a savior. 62 00:06:06,966 --> 00:06:09,935 Goodnight, all. 63 00:06:13,272 --> 00:06:14,830 (PEOPLE CHATTERING) 64 00:06:19,746 --> 00:06:22,180 MALDUKE: (ON TV) I would advise all those in power 65 00:06:23,950 --> 00:06:26,043 to watch the following very carefully. 66 00:06:26,986 --> 00:06:29,181 It will become apparent 67 00:06:29,255 --> 00:06:32,918 why you have no option but to obey. 68 00:06:35,928 --> 00:06:38,624 That little number was electronically back-doored 69 00:06:38,698 --> 00:06:41,326 through every television channel known to man. 70 00:06:41,601 --> 00:06:43,125 That's almost impossible, isn't it? 71 00:06:44,003 --> 00:06:46,164 Not with very advanced technology. 72 00:06:47,440 --> 00:06:49,635 It appears this Malduke has put up 73 00:06:49,709 --> 00:06:52,439 a private broadcast satellite into orbit. 74 00:06:53,479 --> 00:06:56,505 Those photographs indicate it also has surveillance capacity. 75 00:06:57,383 --> 00:06:58,975 A spy in the sky, huh? 76 00:06:59,685 --> 00:07:01,118 As good, if not better 77 00:07:01,187 --> 00:07:03,849 than anything we or the Soviets have up there. 78 00:07:04,957 --> 00:07:06,447 The National Security Council 79 00:07:06,526 --> 00:07:08,551 and the Pentagon is in a panic over it. 80 00:07:09,128 --> 00:07:10,823 What's the story on the freighter? 81 00:07:10,997 --> 00:07:13,090 It's obviously adrift and the crew dead. 82 00:07:14,734 --> 00:07:16,224 It is a Liberian freighter. 83 00:07:16,536 --> 00:07:19,004 The Trident Queen, just out of Yokohama. 84 00:07:19,071 --> 00:07:20,595 It mysteriously broke contact 85 00:07:20,673 --> 00:07:22,834 with another vessel just north of Wake Island. 86 00:07:24,577 --> 00:07:27,910 We don't know why, but the Japanese are in a cold sweat over it. 87 00:07:28,080 --> 00:07:30,742 They've requested our cooperation on sweeping for it. 88 00:07:31,784 --> 00:07:33,411 Who the hell is this Malduke? 89 00:07:34,420 --> 00:07:38,516 Well, he's obviously powerful and dangerous. 90 00:07:39,992 --> 00:07:41,857 The rest is a mystery. 91 00:07:43,663 --> 00:07:45,790 Goodnight, all. 92 00:07:52,505 --> 00:07:54,473 TOWER OPERATOR: Search One, this is Wake Control. 93 00:07:54,540 --> 00:07:57,065 We make a radar target, estimated five miles from you 94 00:07:57,143 --> 00:07:58,804 on vector zero-eight-niner. 95 00:07:59,645 --> 00:08:01,135 PILOT: (OVER RADIO) That's affirmative, Wake Control. 96 00:08:01,214 --> 00:08:03,375 Search One going to zero-eight-niner. 97 00:08:10,623 --> 00:08:11,885 (ALARM SOUNDING) 98 00:08:13,793 --> 00:08:15,988 Wake Control, I'm coming under fire. 99 00:08:16,062 --> 00:08:18,189 Appears like tracer of some kind. 100 00:08:58,938 --> 00:09:01,668 I believe we'll do a complete blood transfer this afternoon. 101 00:09:02,441 --> 00:09:03,703 You feel up to it? 102 00:09:05,778 --> 00:09:07,370 To the contrary, Panov. 103 00:09:08,648 --> 00:09:10,081 It stimulates me. 104 00:09:15,755 --> 00:09:17,484 The sonic laser defense system 105 00:09:17,557 --> 00:09:20,253 has successfully destroyed the approaching target. 106 00:09:21,260 --> 00:09:22,249 Good. 107 00:09:23,029 --> 00:09:26,658 Shall I have our people open direct communications with world leaders? 108 00:09:30,903 --> 00:09:34,839 Queen to knight 7B. 109 00:09:44,250 --> 00:09:45,410 Tracer? 110 00:09:45,885 --> 00:09:47,250 Unlikely at that range. 111 00:09:48,354 --> 00:09:50,379 Any guesses on the tracking mechanism, Jason? 112 00:09:52,692 --> 00:09:54,660 Could be radar aiming and guidance, 113 00:09:54,927 --> 00:09:56,451 so approach with caution. 114 00:10:01,100 --> 00:10:02,590 (RADAR BEEPING) 115 00:10:04,003 --> 00:10:06,836 Malduke, there's another target approaching the freighter. 116 00:10:11,477 --> 00:10:15,038 Only a fool bumps his head against the same wall twice. 117 00:10:22,955 --> 00:10:24,149 Got it. 118 00:10:24,223 --> 00:10:25,656 Six miles and closing. 119 00:10:33,599 --> 00:10:34,691 What the hell is this stuff? 120 00:10:42,308 --> 00:10:44,003 Ultra-high frequency emissions. 121 00:10:44,977 --> 00:10:45,966 Lasers? 122 00:10:46,312 --> 00:10:49,804 Yeah. My suggestion is that we take evasive action immediately. 123 00:10:59,492 --> 00:11:01,460 Jam the radar aiming system on that baby. 124 00:11:03,329 --> 00:11:05,456 I've tried everything in the book, but it's not working. 125 00:11:05,798 --> 00:11:07,356 Maybe it's not radar-guided. 126 00:11:07,833 --> 00:11:09,266 Guess again before it fries us. 127 00:11:10,770 --> 00:11:11,759 If it's not tracking our form, 128 00:11:11,837 --> 00:11:13,099 it might be going on sound. 129 00:11:13,973 --> 00:11:15,065 It's worth a try. 130 00:11:15,141 --> 00:11:16,233 Going to whisper mode. 131 00:11:22,815 --> 00:11:26,046 The approaching target has disarmed the sonic guidance. 132 00:11:27,253 --> 00:11:29,585 Put the satellite image on my monitor. 133 00:11:32,058 --> 00:11:33,082 Closer. 134 00:11:36,295 --> 00:11:38,559 Must be some top secret weapon. 135 00:11:39,899 --> 00:11:41,423 It's only two miles from the freighter. 136 00:11:45,271 --> 00:11:47,034 Scan their radio frequency. 137 00:11:47,106 --> 00:11:49,666 Put me in direct contact with the pilot. 138 00:11:53,546 --> 00:11:55,104 Two miles and closing. 139 00:11:56,115 --> 00:11:57,707 Let's get a good look at this thing. 140 00:11:57,783 --> 00:11:59,341 MALDUKE: (OVER RADIO) Stop immediately. 141 00:11:59,852 --> 00:12:01,513 Come no closer to the freighter. 142 00:12:01,587 --> 00:12:02,713 It is rigged with explosives, 143 00:12:02,788 --> 00:12:04,915 and will be detonated if you don't obey. 144 00:12:05,691 --> 00:12:07,454 Bluff? Maybe. 145 00:12:08,561 --> 00:12:10,392 We'll hover in position and keep him talking. 146 00:12:10,730 --> 00:12:13,290 Meantime, open up a second frequency to Jason. 147 00:12:18,204 --> 00:12:19,432 Malduke? 148 00:12:20,005 --> 00:12:21,233 I got Jason. 149 00:12:22,641 --> 00:12:24,700 Jason, can you track the transmission to its source? 150 00:12:26,078 --> 00:12:27,568 Keep him on the air, Saint John. 151 00:12:29,949 --> 00:12:31,940 Malduke, this is Saint John Hawke. 152 00:12:32,718 --> 00:12:34,948 There appears to be no one alive on that freighter. 153 00:12:35,755 --> 00:12:37,746 If you don't blow it up, maybe we will. 154 00:12:38,357 --> 00:12:41,588 I would urge against such a move, Mr. Hawke. 155 00:12:41,994 --> 00:12:44,485 The freighter is carrying atomic waste 156 00:12:44,997 --> 00:12:46,988 from Japanese nuclear plants. 157 00:12:47,266 --> 00:12:50,895 If detonated, it would destroy all life in the Pacific Basin. 158 00:12:52,171 --> 00:12:53,695 You do understand. 159 00:13:20,499 --> 00:13:21,932 Atomic waste. 160 00:13:22,935 --> 00:13:25,597 It would destroy all animal and plant life. 161 00:13:27,339 --> 00:13:29,398 The Pacific Basin generates a major portion 162 00:13:29,475 --> 00:13:31,238 of the world's oxygen supply. 163 00:13:32,144 --> 00:13:34,669 That's one hell of a piece of leverage if it's true. 164 00:13:35,447 --> 00:13:37,438 Any luck tracking his transmission, Jason? 165 00:13:40,119 --> 00:13:42,110 He's on a satellite down arm. 166 00:13:42,621 --> 00:13:44,953 Could be transmitting from any point on the globe. 167 00:13:48,060 --> 00:13:49,425 Oh, my God. 168 00:13:49,695 --> 00:13:51,253 Saint John, I ran a computation 169 00:13:51,330 --> 00:13:53,423 on the orbital track of Malduke's satellite. 170 00:13:53,699 --> 00:13:55,724 It's close enough to read your altimeter. 171 00:13:56,802 --> 00:13:58,531 Do not return to base. 172 00:13:59,538 --> 00:14:00,766 Go into a holding pattern. 173 00:14:00,840 --> 00:14:02,034 Do you copy? 174 00:14:03,042 --> 00:14:05,033 I copy. Thanks for the warning. 175 00:14:06,312 --> 00:14:10,339 It will be out of observing distance in about 20 minutes. 176 00:14:11,183 --> 00:14:12,411 Understood. 177 00:14:19,491 --> 00:14:20,890 (EQUIPMENT BEEPING) 178 00:14:26,765 --> 00:14:29,029 The target is maintaining a pattern, Malduke. 179 00:14:29,435 --> 00:14:30,561 They must know we're tracking them. 180 00:15:42,041 --> 00:15:43,941 Well, we've confirmed the worst. 181 00:15:44,109 --> 00:15:47,169 The Trident Queen is packed to the load line with atomic slag. 182 00:15:48,280 --> 00:15:49,508 Terrific. 183 00:15:49,581 --> 00:15:52,072 We can't approach him, and we can't locate his operations center. 184 00:15:52,618 --> 00:15:54,313 We've convinced a number of countries 185 00:15:54,386 --> 00:15:56,013 to cooperate in giving the appearance 186 00:15:56,088 --> 00:15:58,181 of carrying out Malduke's orders. 187 00:15:59,124 --> 00:16:00,751 At any rate, we're buying time. 188 00:16:01,327 --> 00:16:02,385 Yeah, so what do we do now? 189 00:16:02,461 --> 00:16:03,826 Just sit on our thumbs and wait? 190 00:16:04,330 --> 00:16:05,763 You've got a better plan? 191 00:16:31,156 --> 00:16:32,521 (STATIC CRACKLING) 192 00:16:39,431 --> 00:16:41,991 MALDUKE: (ON TV) Here you see the fate of three world leaders 193 00:16:42,067 --> 00:16:44,763 who responded negatively to my request. 194 00:16:45,504 --> 00:16:47,131 MALE NEWSCASTER 1: Tragedy struck earlier today 195 00:16:47,206 --> 00:16:50,141 when the foreign minister of the Republic of San Barrios died 196 00:16:50,209 --> 00:16:51,904 in a spectacular explosion 197 00:16:51,977 --> 00:16:54,070 en route to a summit conference. 198 00:16:54,380 --> 00:16:55,870 FEMALE NEWSCASTER: More information has just come in 199 00:16:55,948 --> 00:16:57,916 on the destruction of this peace delegation 200 00:16:58,117 --> 00:17:00,984 on its way to oversee treaty negotiations in the Mid East. 201 00:17:01,553 --> 00:17:03,111 MALE NEWSCASTER 2: An appalling act of terrorism 202 00:17:03,188 --> 00:17:05,486 has struck the prime minister's special committee 203 00:17:05,557 --> 00:17:08,526 investigating the threats perpetrated by the mad man 204 00:17:08,594 --> 00:17:10,425 who calls himself Malduke. 205 00:17:11,330 --> 00:17:15,528 MALDUKE: I trust those who'll replace them will be more cooperative. 206 00:17:16,769 --> 00:17:18,236 Isn't there anything else on? 207 00:17:18,537 --> 00:17:19,595 I'm really getting sick and tired 208 00:17:19,671 --> 00:17:21,730 of watching the same miniseries on every station. 209 00:17:22,341 --> 00:17:23,968 Cool it, guys. I'm getting something. 210 00:17:24,977 --> 00:17:26,569 Put it on the speakers, Jo. 211 00:17:27,679 --> 00:17:30,113 MALDUKE: (OVER SPEAKER) I have no wish to have conversation with you. 212 00:17:30,182 --> 00:17:32,742 I merely wish to speak about the threat of disease 213 00:17:32,818 --> 00:17:35,309 and the soundness of my master plan. 214 00:17:36,855 --> 00:17:38,152 Wait a minute. 215 00:17:38,457 --> 00:17:40,516 This isn't a satellite transmission. 216 00:17:42,061 --> 00:17:43,426 It's coming in terrestrial. 217 00:17:44,129 --> 00:17:45,892 Can you pinpoint the location? 218 00:17:49,435 --> 00:17:51,130 San Francisco Bay area. 219 00:18:15,727 --> 00:18:18,127 MALDUKE: (ON TAPE RECORDER) The healthy cannot share their society 220 00:18:18,197 --> 00:18:19,892 with the sick and the weak. 221 00:18:24,002 --> 00:18:28,132 It makes sense to isolate those afflicted into colonies. 222 00:18:34,113 --> 00:18:35,273 Got it yet? 223 00:18:35,347 --> 00:18:36,439 Yeah. 224 00:18:37,950 --> 00:18:39,247 2.3 miles ahead. 225 00:18:43,856 --> 00:18:45,289 Heading 173. 226 00:18:45,491 --> 00:18:47,186 MALDUKE: (ON TAPE RECORDER) When I presented my theories 227 00:18:47,259 --> 00:18:50,717 to the so-called thinkers of the world, they called me mad. 228 00:18:51,330 --> 00:18:53,662 They dismissed my dreams as insanity. 229 00:18:54,099 --> 00:18:59,230 I swore then that I would one day have the world in the palm of my hands, 230 00:18:59,304 --> 00:19:02,398 and prove the truth of my thoughts with action. 231 00:19:06,912 --> 00:19:10,075 Transmission appears to be coming from a large container. 232 00:19:10,682 --> 00:19:12,274 I don't like the feel of this. 233 00:19:12,551 --> 00:19:13,882 I'm with you. 234 00:19:13,952 --> 00:19:15,317 I'm moving closer for a scan. 235 00:19:15,387 --> 00:19:16,445 All right. 236 00:19:23,762 --> 00:19:25,389 Transmitter's there, all right. 237 00:19:25,597 --> 00:19:27,895 And what appears to be a tape recorder. 238 00:19:28,867 --> 00:19:30,164 Oh, damn it. Saint John! 239 00:19:35,941 --> 00:19:37,238 The armament bays are out. 240 00:19:38,777 --> 00:19:40,574 Can you fix it? I'll try. 241 00:19:49,188 --> 00:19:53,022 Byron, call in our knights to bishop three. 242 00:20:01,099 --> 00:20:02,157 Damn it! 243 00:20:08,340 --> 00:20:09,932 How we doing, Mike? 244 00:20:13,445 --> 00:20:15,345 I got three possible hostiles coming up to meet us. 245 00:20:16,481 --> 00:20:17,641 Try the system now. 246 00:20:19,318 --> 00:20:20,910 No go. Damn it! 247 00:20:26,258 --> 00:20:27,316 That should do it. 248 00:20:32,965 --> 00:20:35,456 Okay, let's go hunting. 249 00:21:20,846 --> 00:21:22,746 Patch me in to the pilot visually. 250 00:21:28,086 --> 00:21:29,314 Well done, Mr. Hawke. 251 00:21:29,388 --> 00:21:31,686 But you are running out of time. 252 00:21:32,157 --> 00:21:33,988 We're just getting started, Malduke. 253 00:21:34,660 --> 00:21:35,820 You're next. 254 00:21:36,128 --> 00:21:37,288 Be warned. 255 00:21:37,362 --> 00:21:39,660 If I see that machine of yours in the air again, 256 00:21:39,731 --> 00:21:41,631 I will detonate the Trident Queen. 257 00:21:41,700 --> 00:21:43,691 Now, this is final, Mr. Hawke. 258 00:21:44,036 --> 00:21:47,938 Goodnight, and goodbye. 259 00:22:08,660 --> 00:22:10,150 What's all this about, Jason? 260 00:22:10,529 --> 00:22:12,121 The National Security Council met 261 00:22:12,197 --> 00:22:14,188 in an emergency session a few hours ago. 262 00:22:16,401 --> 00:22:19,268 They've decided that an attempt must be made to board the freighter 263 00:22:19,604 --> 00:22:21,936 and disarm the firing mechanisms. 264 00:22:22,908 --> 00:22:24,170 And we get the job. 265 00:22:25,477 --> 00:22:26,603 Yeah. 266 00:22:29,247 --> 00:22:31,579 Jo, you got the weather fax update for tonight? 267 00:22:31,850 --> 00:22:33,044 Right. 268 00:22:35,053 --> 00:22:37,487 Heavy cloud cover over most of the North Pacific. 269 00:22:37,689 --> 00:22:39,748 Clearing around 2300 hours. 270 00:22:40,926 --> 00:22:43,656 That'll hide you from Malduke's satellite for the run-in. 271 00:22:43,762 --> 00:22:45,252 And then what? 272 00:22:45,397 --> 00:22:46,887 Then you lose your cloud cover. 273 00:22:47,532 --> 00:22:49,625 You'll have to board the freighter in the dark 274 00:22:49,701 --> 00:22:52,465 when the satellite's on the far side of the Earth. 275 00:22:52,537 --> 00:22:53,936 How long do we have? 276 00:22:54,206 --> 00:22:57,369 Thirty minutes to locate and disarm the firing devices. 277 00:22:58,343 --> 00:23:01,779 After that, his satellite will probably pinpoint you. 278 00:23:03,448 --> 00:23:06,940 So if you don't disarm the explosives within 30 minutes... 279 00:23:07,219 --> 00:23:09,653 We get one noisy Viking's funeral. 280 00:23:10,856 --> 00:23:12,118 Any options, Jason? 281 00:23:19,564 --> 00:23:20,997 I'm afraid not. 282 00:23:21,833 --> 00:23:24,996 This, uh, disc contains all we know 283 00:23:25,070 --> 00:23:27,038 on existing triggering devices. 284 00:23:28,173 --> 00:23:30,903 It'll supplement what you already know, Saint John. 285 00:23:31,943 --> 00:23:34,343 Jo, load it on Airwolf's onboard computers. 286 00:23:39,951 --> 00:23:42,784 I wish to hell there was another choice. 287 00:23:45,056 --> 00:23:46,648 Let's finish the repairs, Mike. 288 00:23:46,792 --> 00:23:47,986 Right. 289 00:24:05,510 --> 00:24:07,501 I find no trace of this helicopter. 290 00:24:09,581 --> 00:24:10,707 Continue scanning. 291 00:24:11,116 --> 00:24:13,448 I want the location of its base. 292 00:24:15,487 --> 00:24:17,045 Very well, Malduke. 293 00:24:21,426 --> 00:24:22,586 (TURNS MONITOR ON) 294 00:24:26,832 --> 00:24:28,800 Our scanning capability is limited. 295 00:24:29,234 --> 00:24:32,795 The cloud cover is nine-tenths over the entire Western Seaboard. 296 00:24:34,306 --> 00:24:35,568 (BEEPING RAPIDLY) 297 00:24:36,308 --> 00:24:38,572 You're showing a slight pulse increase. 298 00:24:51,156 --> 00:24:52,748 Hey, lighten up, Jo. 299 00:24:53,492 --> 00:24:55,187 We've come through worse than this. 300 00:24:56,061 --> 00:24:57,221 Sure we have. 301 00:24:58,630 --> 00:25:00,495 Let's get through this one, okay? 302 00:25:07,639 --> 00:25:09,334 Maintain absolute radio silence 303 00:25:09,407 --> 00:25:10,635 once you're off the ground. 304 00:25:11,109 --> 00:25:13,509 We don't want Malduke tracking your signal. 305 00:25:15,046 --> 00:25:17,446 You, uh, ready to rock steady? 306 00:25:22,621 --> 00:25:24,885 When this is all over, you and I are going to have a long talk 307 00:25:24,956 --> 00:25:26,753 about a Company retirement plan. 308 00:25:27,893 --> 00:25:28,985 Mine. 309 00:25:39,170 --> 00:25:40,262 Damn it. 310 00:25:41,439 --> 00:25:42,997 It's okay, kiddo. 311 00:25:46,011 --> 00:25:48,377 You're the best. Don't forget it. 312 00:25:48,847 --> 00:25:50,109 I won't. 313 00:25:50,949 --> 00:25:52,712 Just keep the coffee hot. 314 00:26:02,894 --> 00:26:04,225 (SIGHS) 315 00:26:08,533 --> 00:26:10,057 Let's go get 'em. 316 00:26:38,863 --> 00:26:41,331 It's a good size freighter. I'm not going to have time to cover it all. 317 00:26:46,738 --> 00:26:47,932 All right, so what's the best bet? 318 00:26:49,140 --> 00:26:51,074 Well, for maximum effect, the chargers and detonators 319 00:26:51,142 --> 00:26:52,871 will probably be placed midships, 320 00:26:53,311 --> 00:26:55,006 somewhere in the upper decks. 321 00:26:55,747 --> 00:26:57,977 It's a gamble, but that's where I'd put it. 322 00:26:58,650 --> 00:27:00,015 A gamble? 323 00:27:00,151 --> 00:27:01,413 What's the odds? 324 00:27:01,987 --> 00:27:03,011 Don't ask. 325 00:27:29,581 --> 00:27:32,015 MALDUKE: (ON MONITOR) I wish to speak to Saint John Hawke. 326 00:27:32,417 --> 00:27:34,442 If I do not receive a response immediately, 327 00:27:34,519 --> 00:27:36,316 I will detonate the freighter. 328 00:27:37,322 --> 00:27:40,382 Respond on this channel immediately, Hawke. 329 00:27:40,492 --> 00:27:42,255 Repeat, immediately. 330 00:27:43,461 --> 00:27:45,019 Well, we can't ignore that. 331 00:27:46,364 --> 00:27:47,388 We'll have to make it fast. 332 00:27:47,465 --> 00:27:48,898 He might trace the signal. 333 00:27:53,104 --> 00:27:56,073 Malduke, this is Hawke's superior officer. 334 00:27:56,841 --> 00:28:00,208 He was injured in aerial combat with your people yesterday. 335 00:28:00,378 --> 00:28:02,573 You will send for him now. 336 00:28:03,081 --> 00:28:05,140 He's under heavy sedation, 337 00:28:05,617 --> 00:28:07,676 and the hospital is some distance away. 338 00:28:08,319 --> 00:28:11,686 You have 20 minutes to get him to a radio. 339 00:28:18,730 --> 00:28:20,493 There she is. Eight miles dead ahead. 340 00:28:20,799 --> 00:28:21,823 Better put it on whisper mode 341 00:28:21,900 --> 00:28:23,265 before that laser system picks us up. 342 00:28:24,202 --> 00:28:26,227 MIKE: Whisper mode engaged. 343 00:28:28,573 --> 00:28:29,699 She's coming up. 344 00:28:33,311 --> 00:28:36,872 Booby traps. Trip wires on the deck and in the corridors. 345 00:28:40,185 --> 00:28:42,050 Satellite's behind the horizon line. 346 00:28:43,521 --> 00:28:45,045 She's all yours, Mike. 347 00:28:49,394 --> 00:28:51,862 Hover in position, and keep the wrist monitor open. 348 00:28:54,733 --> 00:28:56,530 Keep your powder dry, buddy. 349 00:30:07,138 --> 00:30:08,332 (BEEPING) 350 00:30:10,542 --> 00:30:11,702 (WHISTLES) 351 00:30:11,976 --> 00:30:13,466 Was that a good whistle or a bad whistle? 352 00:30:14,145 --> 00:30:15,407 Don't know yet. 353 00:30:15,680 --> 00:30:17,341 There's explosives everywhere. 354 00:30:18,449 --> 00:30:20,110 I'm gonna trace the wiring now. 355 00:30:35,333 --> 00:30:37,392 I'll put you through now, Malduke. 356 00:30:44,609 --> 00:30:46,201 We should have heard from them by now. 357 00:30:46,678 --> 00:30:47,838 (SIGHS) 358 00:30:57,488 --> 00:30:59,217 MALDUKE: (ON MONITOR) If I do not receive a communication 359 00:30:59,290 --> 00:31:01,383 from Saint John Hawke in five minutes, 360 00:31:01,459 --> 00:31:03,984 I will detonate the freighter. 361 00:31:18,943 --> 00:31:20,069 (BEEPING) 362 00:31:26,317 --> 00:31:29,286 By my calculations, the satellite will be in range in 10 minutes. 363 00:31:29,387 --> 00:31:30,376 How's it coming, Saint John? 364 00:31:30,755 --> 00:31:32,552 I've found the triggering device. 365 00:31:45,703 --> 00:31:47,102 It's a Weisman system. 366 00:31:47,739 --> 00:31:49,604 Pull it up on the screen and patch it through. 367 00:31:50,909 --> 00:31:52,433 Now the hard part begins. 368 00:32:09,294 --> 00:32:10,784 MIKE: Patching through. 369 00:32:25,743 --> 00:32:27,210 We got no choice. 370 00:32:28,846 --> 00:32:31,076 We got to buy Saint John and Mike more time. 371 00:32:32,350 --> 00:32:33,783 Let's raise him. 372 00:32:37,555 --> 00:32:40,991 JASON: (OVER RADIO) Malduke, Saint John Hawke is being brought to a radio now, 373 00:32:41,492 --> 00:32:43,722 but you must give us a few more minutes. 374 00:32:44,195 --> 00:32:45,822 Trace the location of this signal. 375 00:32:46,998 --> 00:32:49,694 This is not acceptable. Why is it taking so long? 376 00:32:50,168 --> 00:32:51,396 He's coming by ambulance. 377 00:32:51,469 --> 00:32:53,460 We expect it to arrive any minute. 378 00:32:54,605 --> 00:32:57,073 Why can a radio not be brought to him? 379 00:33:31,676 --> 00:33:32,938 Saint John, the red wire. 380 00:33:33,478 --> 00:33:35,309 Almost blew it that time. 381 00:33:36,881 --> 00:33:38,678 Starting on the red wire now. 382 00:33:41,419 --> 00:33:44,115 Saint John, the satellite will have us in view in five minutes, 30 seconds. 383 00:33:45,490 --> 00:33:46,980 Damn it, I need more time. 384 00:33:52,497 --> 00:33:54,021 I promise you, Malduke, 385 00:33:54,365 --> 00:33:56,856 you will hear from Saint John Hawke any minute now. 386 00:33:58,336 --> 00:33:59,860 I have the signal traced. 387 00:34:00,204 --> 00:34:01,228 Is it near an airbase? 388 00:34:03,107 --> 00:34:04,301 In the middle of the desert. 389 00:34:08,980 --> 00:34:10,811 Quickly! Detonate the freighter. 390 00:34:11,449 --> 00:34:13,076 What? Don't you see? 391 00:34:14,018 --> 00:34:16,179 It must be the secret base of this helicopter. 392 00:34:16,888 --> 00:34:18,879 If they are taking the risk of staying on the air 393 00:34:18,956 --> 00:34:20,981 long enough to be traced, 394 00:34:21,359 --> 00:34:23,293 the helicopter's not there. 395 00:34:23,961 --> 00:34:25,428 Detonate the freighter! Now! 396 00:34:36,140 --> 00:34:37,232 Now! 397 00:34:49,687 --> 00:34:52,520 Saint John, what's wrong? You okay? Saint John? 398 00:34:53,891 --> 00:34:55,119 Just barely. 399 00:34:55,560 --> 00:34:56,584 What does that mean? 400 00:35:02,633 --> 00:35:04,157 That we're luckier than hell. 401 00:35:04,836 --> 00:35:07,361 Someone hit the trigger just as I cut the wire. 402 00:35:32,363 --> 00:35:33,387 That was close. 403 00:35:33,831 --> 00:35:35,526 You're damn right it was. 404 00:35:36,067 --> 00:35:37,557 That's it, I'm getting out. 405 00:35:37,635 --> 00:35:40,297 The next thing I pull the plug on's going to be The Company. 406 00:35:40,938 --> 00:35:42,166 You mean it? 407 00:35:43,207 --> 00:35:44,435 Watch me. 408 00:35:53,618 --> 00:35:54,710 Malduke. 409 00:35:56,220 --> 00:35:58,347 The satellite has the freighter in view. 410 00:35:58,623 --> 00:36:01,786 What are you talking about? You detonated the freighter already. 411 00:36:01,859 --> 00:36:03,588 They must have disarmed the trigger. 412 00:36:11,102 --> 00:36:13,366 Prepare our team for departure. 413 00:36:14,539 --> 00:36:16,803 We have one more move to play. 414 00:36:35,793 --> 00:36:37,693 SAINT JOHN: Lady to base. Lady to base. 415 00:36:39,830 --> 00:36:40,922 Base here, Saint John. 416 00:36:41,032 --> 00:36:42,329 Mission accomplished, Jason. 417 00:36:42,466 --> 00:36:43,694 (BOTH SIGH) 418 00:36:45,136 --> 00:36:47,127 I've raised the authorities on Wake Island. 419 00:36:47,672 --> 00:36:49,105 They're on their way. 420 00:36:49,574 --> 00:36:52,566 Well done, gentlemen. I'll pass the word upstairs. 421 00:36:52,643 --> 00:36:53,632 Lady out. 422 00:37:27,345 --> 00:37:28,505 Good morning, my friends. 423 00:37:32,550 --> 00:37:35,075 Yes, we tracked your transmission. 424 00:37:35,920 --> 00:37:38,320 Please, sleep again. 425 00:37:39,123 --> 00:37:41,250 You won't be waiting much longer. 426 00:37:42,260 --> 00:37:43,921 Not in this world, I can assure you. 427 00:38:19,563 --> 00:38:21,190 (LAUGHING MALICIOUSLY) 428 00:38:39,617 --> 00:38:41,141 Leave me. All of you. 429 00:38:41,218 --> 00:38:42,913 Make your escape now. 430 00:38:43,421 --> 00:38:45,286 You are remaining, Malduke? 431 00:38:45,823 --> 00:38:50,123 I have no desire to live in a world that is contaminated. 432 00:38:52,596 --> 00:38:53,620 Go. 433 00:39:07,978 --> 00:39:11,277 We have excellent seats for the final act. 434 00:39:13,851 --> 00:39:17,981 My men have rigged a network of lasers up there. 435 00:39:19,223 --> 00:39:21,919 When your Saint John Hawke returns 436 00:39:23,494 --> 00:39:25,121 and breaks the beam, 437 00:39:25,596 --> 00:39:28,861 there will be a very large explosion. 438 00:39:30,234 --> 00:39:33,226 A mountain will bury us for eternity. 439 00:39:35,606 --> 00:39:38,700 Fine gravestone, don't you think? 440 00:39:40,578 --> 00:39:42,443 (LAUGHING MALICIOUSLY) 441 00:39:46,817 --> 00:39:48,409 (AIRWOLF APPROACHING) 442 00:40:26,857 --> 00:40:28,586 Which of you is Hawke? 443 00:40:31,162 --> 00:40:32,288 I'm Hawke. 444 00:40:32,363 --> 00:40:33,796 MALDUKE: Ah, yes. 445 00:40:34,698 --> 00:40:36,495 You were a formidable opponent. 446 00:40:38,602 --> 00:40:42,504 But now, all I wish is an appropriate finale. 447 00:40:44,041 --> 00:40:45,372 For all of us. 448 00:40:50,548 --> 00:40:52,914 Get rid of those guns, Mr. Hawke. 449 00:41:16,340 --> 00:41:17,602 (ALARM SOUNDING) 450 00:41:22,213 --> 00:41:23,271 (GROANS) 451 00:41:24,281 --> 00:41:25,680 You bore me. 452 00:42:26,176 --> 00:42:27,643 MIKE: We ran a thermal scan and only picked up 453 00:42:27,711 --> 00:42:28,939 two life forms in the inside. 454 00:42:29,914 --> 00:42:31,848 Malduke blended in with the equipment. 455 00:42:34,118 --> 00:42:36,586 Lucky you two didn't bring Airwolf in here or we'd be history. 456 00:42:37,254 --> 00:42:38,983 Ah. Luck had nothing to do with that. 457 00:42:39,290 --> 00:42:42,726 When Malduke walked in, I switched on the radio transmitter. 458 00:42:42,793 --> 00:42:45,591 I never got a chance to tell you before they gagged us. 459 00:42:47,331 --> 00:42:49,959 You were on-the-air entertainment all the way in here. 460 00:42:50,301 --> 00:42:51,529 (SIGHS) 461 00:42:51,702 --> 00:42:53,465 Well, that's the end of Malduke. 462 00:42:56,373 --> 00:42:57,738 Amen to that. 463 00:43:07,651 --> 00:43:09,710 I wouldn't count on that, my friends. 464 00:43:12,710 --> 00:43:16,710 Preuzeto sa www.titlovi.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.