All language subtitles for Airwolf S04E06 - A Piece of Cake-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,363 I will not rest 2 00:00:02,435 --> 00:00:04,995 until my grandson is with me, where he belongs! 3 00:00:05,238 --> 00:00:07,331 What am I supposed to do, shoot down a chopper? 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,668 You'll do whatever is necessary. 5 00:00:11,945 --> 00:00:16,041 The boy and his friends go out to the woods, and nobody comes back. 6 00:00:18,551 --> 00:00:19,950 Coming through! 7 00:00:22,155 --> 00:00:23,417 Carlos, the bridge won't hold the weight. 8 00:00:26,793 --> 00:00:27,885 (GUNSHOT) 9 00:00:27,994 --> 00:00:29,120 Mike! 10 00:01:58,885 --> 00:02:00,546 I've got a visual. 11 00:02:02,589 --> 00:02:03,988 Locking infrared scan. 12 00:02:05,825 --> 00:02:08,089 Looking good. He hasn't got a clue we're on his tail. 13 00:02:08,461 --> 00:02:10,486 We could track a jackrabbit with heartburn with this thing. 14 00:02:11,431 --> 00:02:14,127 Check with Jo. Make sure the digital modem is patched in 15 00:02:14,200 --> 00:02:15,326 before we send the data. 16 00:02:15,435 --> 00:02:16,766 Good idea. 17 00:02:23,076 --> 00:02:26,307 About to proceed with digital infrared modem... 18 00:02:26,379 --> 00:02:27,710 Link test. 19 00:02:27,780 --> 00:02:29,042 (READING) 20 00:02:29,449 --> 00:02:31,076 Very funny, Mike. 21 00:02:32,919 --> 00:02:34,284 (TYPING) 22 00:02:36,356 --> 00:02:37,914 (SIGHING) That ought to do it. 23 00:02:38,491 --> 00:02:39,617 Double link. 24 00:02:42,128 --> 00:02:43,720 Start sending now. 25 00:02:53,206 --> 00:02:57,165 JO: All right. Specifications entered and receiving visuals. 26 00:02:57,377 --> 00:02:58,901 Good job, guys. 27 00:03:02,382 --> 00:03:04,077 Piece of cake, my eye. 28 00:03:09,956 --> 00:03:13,653 Repo! Repo! You've got an unidentified bogey on your tail. 29 00:03:13,726 --> 00:03:15,193 Acknowledge. (BEEPING) 30 00:03:23,803 --> 00:03:25,634 Uh-oh. I think he's onto us. 31 00:03:35,982 --> 00:03:37,381 (BEEPING) 32 00:03:39,552 --> 00:03:41,486 Oh, you stupid... 33 00:03:45,024 --> 00:03:48,118 PILOT OVER RADIO: You're in restricted airspace. Indentify yourself. 34 00:03:48,761 --> 00:03:51,423 Does this guy really think we're gonna tell him who we are? 35 00:03:51,497 --> 00:03:53,089 Give me turbo, Mike. 36 00:03:53,299 --> 00:03:54,994 You got it. Locked and ready. 37 00:03:55,301 --> 00:03:56,359 Sorry, pal. 38 00:04:00,673 --> 00:04:01,901 (BIDDING FAREWELL IN SPANISH) 39 00:04:04,577 --> 00:04:06,374 We've lost the connection with Jo. 40 00:04:06,446 --> 00:04:07,845 SAINT JOHN: Then patch through the phone. 41 00:04:07,914 --> 00:04:08,938 Good idea. 42 00:04:21,961 --> 00:04:23,019 (CLATTERS) 43 00:04:35,108 --> 00:04:36,837 (TELEPHONE RINGING) 44 00:04:37,844 --> 00:04:38,868 Who's there? 45 00:04:43,783 --> 00:04:45,080 Santini Air. 46 00:04:45,151 --> 00:04:46,482 MIKE: How's it going, Watson? 47 00:04:46,552 --> 00:04:48,713 Oh, Mike, forget the computer. 48 00:04:48,788 --> 00:04:49,846 I think I've got company. 49 00:04:52,225 --> 00:04:54,193 Hang on, I think I caught a rat. (BOBBY GROANING) 50 00:04:55,995 --> 00:04:57,019 JO: All right! 51 00:04:58,765 --> 00:05:00,596 Hey, get off of me, lady! Let me go! 52 00:05:00,667 --> 00:05:02,032 Calm down! 53 00:05:07,740 --> 00:05:09,537 Bring the car around. 54 00:05:19,452 --> 00:05:21,079 Over there in that corner there, 55 00:05:21,154 --> 00:05:22,644 that's where we put the Christmas tree 56 00:05:22,722 --> 00:05:25,384 the year my son, Roberto, was confirmed. 57 00:05:27,427 --> 00:05:29,190 Mama was so proud. 58 00:05:30,730 --> 00:05:31,856 Loved this house. 59 00:05:32,799 --> 00:05:34,198 I remember. 60 00:05:35,835 --> 00:05:37,962 These walls hold many memories. 61 00:05:38,671 --> 00:05:39,763 Not all of them so good. 62 00:05:39,839 --> 00:05:42,137 What is it they say if walls could talk? 63 00:05:42,208 --> 00:05:44,540 (LAUGHS) If walls could talk, 64 00:05:44,610 --> 00:05:46,942 I'd have to put out a contract on this whole house. 65 00:05:49,515 --> 00:05:53,383 (SIGHS) Still, it's tough to leave, even retirement. 66 00:05:53,953 --> 00:05:55,818 Yeah, that's great! Just great! 67 00:05:55,888 --> 00:05:57,947 You should be thanking Miss Santini and Mr. Rivers. 68 00:05:58,624 --> 00:06:00,182 You'd rather be on probation? Is that what you want? 69 00:06:00,259 --> 00:06:02,921 Well, anything would be better than playing Daniel Boone 70 00:06:02,995 --> 00:06:05,156 with a bunch of grease-monkeys I don't even know. 71 00:06:05,231 --> 00:06:06,459 Ah, Bobby's got a point. 72 00:06:06,532 --> 00:06:08,762 I'll just go back and tell the judge she made a mistake. 73 00:06:10,403 --> 00:06:12,928 You tell her you'd rather have a rap sheet at 15 like your father! 74 00:06:13,239 --> 00:06:14,467 Go tell her. 75 00:06:14,674 --> 00:06:16,767 Leave my father out of this. 76 00:06:22,849 --> 00:06:24,476 I don't know what I'm going to do with him. 77 00:06:24,550 --> 00:06:25,710 Oh, he's not as bad as he seems. 78 00:06:25,785 --> 00:06:26,809 Mike's right. 79 00:06:26,886 --> 00:06:29,753 Kids just test whatever boundaries you put before them. 80 00:06:29,822 --> 00:06:32,256 That's where the Wilderness Program works. 81 00:06:37,397 --> 00:06:38,489 (BEEPING) 82 00:06:38,564 --> 00:06:40,532 MARCO: The explosives are armed. 83 00:06:41,868 --> 00:06:42,960 (CHUCKLING) 84 00:06:43,202 --> 00:06:45,966 Safer than traveler's checks, eh, Marco? 85 00:06:46,472 --> 00:06:48,565 It'll take care of expenses in Mexico 86 00:06:48,641 --> 00:06:50,802 until the bank arrangements are completed. 87 00:06:50,877 --> 00:06:52,105 And the boy? 88 00:06:52,445 --> 00:06:54,640 We'll bring him to you in the morning. 89 00:06:54,714 --> 00:06:57,182 I've waited 12 long years for this day. 90 00:06:58,050 --> 00:06:59,381 Make it clean. 91 00:06:59,452 --> 00:07:00,714 I'll see to it. 92 00:07:04,323 --> 00:07:05,722 Are you sure it's safe? 93 00:07:05,858 --> 00:07:07,553 Bobby's never even been camping. 94 00:07:07,627 --> 00:07:09,254 His father... 95 00:07:09,328 --> 00:07:11,421 Well, his father died when he was three. 96 00:07:11,497 --> 00:07:13,055 None of these kids have any experience. 97 00:07:13,132 --> 00:07:15,259 They all learn together. 98 00:07:16,369 --> 00:07:17,768 Teamwork's half the point. 99 00:07:17,837 --> 00:07:20,670 My keys! I must have locked them in the car. 100 00:07:20,740 --> 00:07:23,538 JO: I think Bobby has just solved your problem. 101 00:07:24,444 --> 00:07:25,706 (CAR DOOR OPENS) 102 00:07:26,546 --> 00:07:28,446 Take him to the woods. 103 00:07:28,614 --> 00:07:29,979 Just don't hold me responsible 104 00:07:30,049 --> 00:07:32,279 for what he does to the animals. 105 00:07:32,885 --> 00:07:34,147 (SNORING) 106 00:07:36,155 --> 00:07:39,090 The old man's got a fortune strapped to his arm, 107 00:07:39,158 --> 00:07:40,750 we could just go with that. 108 00:07:40,827 --> 00:07:42,692 It's wired, you idiot. 109 00:07:43,162 --> 00:07:47,030 Besides, that's nothing compared to what we'll get for the kid. 110 00:07:52,672 --> 00:07:54,162 By the way, thanks for the tie and jacket. 111 00:07:54,240 --> 00:07:56,265 Yeah, I just got it cleaned. 112 00:07:56,342 --> 00:07:57,400 So, what is all this stuff anyway? 113 00:07:57,477 --> 00:07:59,342 You've got enough gear here to storm the Himalayas. 114 00:07:59,412 --> 00:08:01,380 Hey, I'm just like mustard. 115 00:08:01,447 --> 00:08:02,744 Prepared. 116 00:08:03,216 --> 00:08:05,207 What? You were never a Boy Scout? 117 00:08:05,284 --> 00:08:09,118 Never. I like my camping private and peaceful, just me and nature. 118 00:08:09,722 --> 00:08:11,053 And a bottle opener. 119 00:08:11,123 --> 00:08:13,819 That Conrad kid is going to be a real handful. 120 00:08:13,893 --> 00:08:15,793 You sure you won't join us, Jason? 121 00:08:15,862 --> 00:08:18,023 What, me in the woods with those hoods? No way. 122 00:08:18,097 --> 00:08:19,724 Why not? Just because the girl we're taking along 123 00:08:19,799 --> 00:08:22,359 got arrested for biting the heads off parking meters? 124 00:08:22,435 --> 00:08:24,528 All I can say is, good luck. 125 00:08:42,188 --> 00:08:43,553 (SIGHS) 126 00:08:48,761 --> 00:08:49,989 (GRUNTS) 127 00:08:51,030 --> 00:08:52,429 Hey, guys. 128 00:08:52,565 --> 00:08:55,227 Well, well, the gang's all here. 129 00:08:57,036 --> 00:08:58,731 Jo Santini, Saint John Hawke. 130 00:08:58,804 --> 00:09:00,533 Carlos Cervantes. 131 00:09:01,007 --> 00:09:02,065 Hi, Carlos. 132 00:09:03,009 --> 00:09:04,374 What's she? The stewardess? 133 00:09:04,443 --> 00:09:06,911 Watch your lip, Carlos. She's the pilot. Thank you. 134 00:09:09,015 --> 00:09:10,039 Dwayne Hicks. 135 00:09:10,116 --> 00:09:12,209 That's right, ladies and gentlemen. Dwayne Hicks. 136 00:09:12,285 --> 00:09:13,377 Hi, guys, how are you doing? 137 00:09:13,452 --> 00:09:15,647 Ha! This is a joke, man. 138 00:09:15,721 --> 00:09:17,120 I don't have to be here, you know. 139 00:09:17,189 --> 00:09:18,952 Yeah, you could be sitting in the state pen. 140 00:09:19,025 --> 00:09:20,049 You just shut up, man. 141 00:09:20,126 --> 00:09:21,320 Hey, put a cork in it, guys. Thank you. 142 00:09:21,394 --> 00:09:23,760 And the beautiful and talented, Leigh Williams. 143 00:09:24,230 --> 00:09:25,754 JO: Hiya, Leigh. 144 00:09:26,499 --> 00:09:29,332 If I get airsick, it's going to be your problem. 145 00:09:29,402 --> 00:09:30,664 Charming. 146 00:09:30,970 --> 00:09:31,994 Come on out, Bobby. 147 00:09:32,071 --> 00:09:33,936 Jo, of course, you know Bobby Conrad. 148 00:09:38,911 --> 00:09:39,935 I like to call him Chip. 149 00:09:40,012 --> 00:09:41,240 Well, campers, 150 00:09:41,314 --> 00:09:44,647 what say we all just get ready and go camping. 151 00:10:01,000 --> 00:10:03,093 You really going to fly that thing? 152 00:10:03,169 --> 00:10:04,431 You bet. 153 00:10:04,837 --> 00:10:07,567 Oh, we're dead meat. We're dead meat. 154 00:10:14,780 --> 00:10:16,975 Coronado's going to love this. 155 00:10:17,049 --> 00:10:19,279 (HELICOPTER ENGINE POWERING UP) 156 00:10:21,821 --> 00:10:22,845 MIKE: Come on. 157 00:10:23,489 --> 00:10:25,218 That means everybody. Let's go. 158 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 DWAYNE: Look, I don't got to, man. 159 00:10:26,492 --> 00:10:29,120 It's against my constitutional rights. 160 00:10:30,630 --> 00:10:33,360 You want me to empty your pockets for you? 161 00:10:33,432 --> 00:10:35,662 Oh, no. Okay, man, here you go. 162 00:10:37,003 --> 00:10:38,937 BOBBY: So much for the constitution. MIKE: Yeah. 163 00:10:39,005 --> 00:10:40,336 I better get this back. 164 00:10:40,406 --> 00:10:41,805 Don't worry. 165 00:10:45,811 --> 00:10:47,244 Plan on mugging a tree, Carlos? 166 00:10:47,313 --> 00:10:48,371 (EXCLAIMS) 167 00:10:48,948 --> 00:10:52,213 Oh, Uncle Mikey, you're going to have a swell time. 168 00:10:53,119 --> 00:10:54,177 Yeah. 169 00:10:54,253 --> 00:10:57,222 All right, let's get packed up. Chopper's waiting. 170 00:10:57,790 --> 00:11:00,190 Come on, you heard him, let's go. 171 00:11:01,260 --> 00:11:03,626 What are you waiting for? Go on. 172 00:11:09,568 --> 00:11:11,832 What am I supposed to do, shoot down a chopper? 173 00:11:12,104 --> 00:11:14,436 You'll do whatever is necessary. 174 00:11:16,175 --> 00:11:17,836 You listen to me. 175 00:11:18,177 --> 00:11:19,337 I will not rest 176 00:11:19,412 --> 00:11:22,438 until my grandson is with me, where he belongs! 177 00:11:35,227 --> 00:11:37,593 JO: This is your stewardess speaking. 178 00:11:37,663 --> 00:11:39,563 Fasten your seatbelts. 179 00:12:02,688 --> 00:12:04,155 MIKE: Have a look down there, kids. 180 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 You're not going to see a scenery like this in the city. 181 00:12:05,925 --> 00:12:08,155 DWAYNE: Rocks and trees, man. Big deal. 182 00:12:08,227 --> 00:12:09,319 CARLOS: Open your eyes, Leigh, 183 00:12:09,395 --> 00:12:10,726 you're missing all the excitement. 184 00:12:10,796 --> 00:12:11,922 LEIGH: Shut up! 185 00:12:11,997 --> 00:12:15,455 BOBBY: Hey, stewardess, can't this thing go any faster? 186 00:12:22,074 --> 00:12:24,838 BOBBY: Hey, man, there's snow down there. 187 00:12:25,244 --> 00:12:26,643 You didn't say anything about snow. 188 00:12:26,712 --> 00:12:27,736 SAINT JOHN: Don't worry about it, Bobby. 189 00:12:27,813 --> 00:12:30,077 The trail we're going on is too cold for skiing. 190 00:12:30,149 --> 00:12:31,173 BOBBY: You're kidding, right? 191 00:12:31,250 --> 00:12:33,480 I mean, he's kidding, isn't he? 192 00:12:36,222 --> 00:12:37,519 MIKE: So, what looks good, Arnie? 193 00:12:38,257 --> 00:12:40,452 I'd say down Paradise Ridge. 194 00:12:40,893 --> 00:12:44,488 Pretty rough in spots but nothing these kids can't handle. 195 00:12:46,198 --> 00:12:48,098 ARNIE: Try that Capilano Trail. 196 00:12:48,200 --> 00:12:49,292 Sounds perfect, doesn't it? 197 00:12:49,635 --> 00:12:51,102 Let's get this over with. 198 00:12:51,170 --> 00:12:53,001 Knock it off, Carlos! 199 00:12:54,240 --> 00:12:55,264 Saint John... Yeah. 200 00:12:55,341 --> 00:12:57,070 See you Sunday around noon, 201 00:12:57,143 --> 00:12:59,236 bottom of Paradise Ridge. 202 00:12:59,311 --> 00:13:02,007 If you come back alone, I'll understand. 203 00:13:05,184 --> 00:13:06,276 Nah. 204 00:13:06,986 --> 00:13:08,817 Okay, let's load up. (GRUNTS) 205 00:13:23,302 --> 00:13:24,701 According to the flight plan, 206 00:13:24,770 --> 00:13:26,738 they'll be landing at the south ranger station 207 00:13:26,806 --> 00:13:28,171 up in Browning State Park. 208 00:13:28,240 --> 00:13:29,605 Perfection. 209 00:13:29,842 --> 00:13:32,470 We can use my old hunting lodge for a base. 210 00:13:32,578 --> 00:13:34,341 Does he know he is a Coronado? 211 00:13:34,446 --> 00:13:36,573 If he doesn't, he soon will. 212 00:13:36,816 --> 00:13:39,478 But if you'll beg my pardon, Don Coronado, 213 00:13:39,552 --> 00:13:42,544 wouldn't it be best to wait for them to return? 214 00:13:43,155 --> 00:13:45,817 Marco, don't you see how ideal this is? 215 00:13:46,492 --> 00:13:50,087 The boy and his friends go out to the woods, and nobody comes back. 216 00:13:50,162 --> 00:13:52,062 It happens all the time. 217 00:14:29,902 --> 00:14:31,597 MIKE: So, what do you think of the Fab Four? 218 00:14:31,670 --> 00:14:34,935 JO: Oh, I don't know. I think they're coming around. 219 00:14:36,642 --> 00:14:37,904 (COUGHS) 220 00:14:38,878 --> 00:14:40,641 Come on, guys, we're burning daylight. 221 00:14:40,713 --> 00:14:42,681 Hey, you burn daylight, man. 222 00:14:42,748 --> 00:14:44,215 I'm burnt out. 223 00:14:44,283 --> 00:14:46,217 You've got lungs you haven't even used yet. 224 00:14:46,285 --> 00:14:49,049 Come on, we've got to find shelter before dark. 225 00:14:49,121 --> 00:14:50,679 Shelter from what? 226 00:14:50,756 --> 00:14:52,747 Nothing can live up here. 227 00:14:53,359 --> 00:14:55,122 Are you kidding me? 228 00:14:55,327 --> 00:14:57,192 Bears love it up here. 229 00:14:57,363 --> 00:15:00,161 They've been following us for the last mile. 230 00:15:00,399 --> 00:15:01,627 Hello! 231 00:15:02,234 --> 00:15:04,759 Hey, man, there ain't no bears here. 232 00:15:05,337 --> 00:15:07,828 They've got plenty of places to hide. 233 00:15:10,376 --> 00:15:12,571 He's just trying to scare us. 234 00:15:13,178 --> 00:15:14,975 It sure worked for me. 235 00:15:15,080 --> 00:15:16,104 I'm not scared. 236 00:15:16,181 --> 00:15:17,842 Yeah, me neither. 237 00:15:18,517 --> 00:15:20,951 Hey, I'll race you guys. 238 00:15:21,020 --> 00:15:23,045 Let's get out of here, man. 239 00:15:39,571 --> 00:15:40,902 (COUGHING) 240 00:15:41,373 --> 00:15:43,603 Okay, so is this great or what? 241 00:15:43,676 --> 00:15:45,906 Just bury me here, man. 242 00:15:45,978 --> 00:15:47,502 (SIGHS) You'll live. 243 00:15:47,579 --> 00:15:49,206 Just think of it as a test 244 00:15:49,281 --> 00:15:51,374 to see how much damage those cigarettes have done to your lungs. 245 00:15:51,650 --> 00:15:53,345 Man, I won't live to get the results. 246 00:15:53,419 --> 00:15:54,647 (CHUCKLES) Homes. 247 00:15:56,088 --> 00:15:59,023 Speaking of homes, let's camp over there. 248 00:16:00,292 --> 00:16:02,658 Okay, let's pick up some firewood, huh? 249 00:16:03,595 --> 00:16:04,653 I don't hear any voices. 250 00:16:04,997 --> 00:16:07,864 You do it. I could be home watching the Celtics. 251 00:16:08,167 --> 00:16:11,136 You could be scrubbing toilets out in the reformatory. 252 00:16:12,004 --> 00:16:13,062 I'll help you. 253 00:16:13,339 --> 00:16:14,397 Atta girl, Leigh. 254 00:16:14,473 --> 00:16:16,270 Let's show these wimps how it's done. 255 00:16:23,015 --> 00:16:25,108 Now, remember, booze and broads 256 00:16:25,184 --> 00:16:27,152 are the same as milk and eggs at the corner store. 257 00:16:27,219 --> 00:16:29,517 It's all a matter of marketing, you understand? 258 00:16:29,588 --> 00:16:31,715 I'll keep the operation running. 259 00:16:31,790 --> 00:16:33,690 You'll be proud of me, Don Coronado. 260 00:16:33,759 --> 00:16:34,953 I know. 261 00:16:35,527 --> 00:16:37,290 But watch your back. 262 00:16:37,563 --> 00:16:39,326 Those animals, they'd start a war in a week 263 00:16:39,398 --> 00:16:40,422 and take it all down. 264 00:16:40,499 --> 00:16:43,024 There'd be nothing left for Roberto. 265 00:16:43,369 --> 00:16:44,597 Roberto? 266 00:16:45,738 --> 00:16:47,330 But I'm to be the new Don! 267 00:16:47,473 --> 00:16:50,408 And you will be until Roberto is ready to take my place. 268 00:16:50,476 --> 00:16:53,138 But I thought... Marco, you've been like a son to me. 269 00:16:53,712 --> 00:16:56,078 But Roberto is blood, my blood. 270 00:16:56,482 --> 00:16:58,916 You will serve him well, as you have served me. 271 00:17:05,424 --> 00:17:07,551 DWAYNE: Hey, Mike, where's the beef in this stuff? 272 00:17:07,626 --> 00:17:08,718 MIKE: You're looking at it. 273 00:17:10,229 --> 00:17:11,253 It's got everything you need. 274 00:17:11,663 --> 00:17:13,392 Proteins, carbohydrates, fats. 275 00:17:13,465 --> 00:17:15,296 What, you don't like it? No! 276 00:17:15,434 --> 00:17:18,130 No thanks, man. I'd rather drown. 277 00:17:18,303 --> 00:17:19,770 (OWL HOOTING) 278 00:17:25,611 --> 00:17:26,703 Mmm. It's good. 279 00:17:28,714 --> 00:17:30,409 Man, I don't have to eat this junk. 280 00:17:30,949 --> 00:17:32,917 Then I guess you don't gotta be all that hungry, huh? 281 00:17:35,354 --> 00:17:37,879 Oh, I want a double cheeseburger and a strawberry shake. 282 00:17:38,123 --> 00:17:40,091 Oh, and a ton of fries. 283 00:17:40,426 --> 00:17:43,122 It's a long hike back to the golden arches, guys. 284 00:17:45,030 --> 00:17:46,054 It's not that bad. 285 00:17:47,099 --> 00:17:49,533 All right, finish up, we'll hit the sack. 286 00:17:49,601 --> 00:17:52,069 We've got a lot of miles to cover tomorrow morning. 287 00:17:52,137 --> 00:17:53,604 Well, I ain't bunkin' with the beaner. 288 00:17:53,739 --> 00:17:54,865 Who asked you? 289 00:17:55,674 --> 00:17:57,039 Carlos, you and me. 290 00:17:57,109 --> 00:17:58,701 Dwayne, you and Bobby take one tent. 291 00:17:58,777 --> 00:18:00,404 And, Jo, you and Leigh take the ladies-only tent, okay? 292 00:18:00,746 --> 00:18:01,770 Right. 293 00:18:01,847 --> 00:18:03,041 Hey, it's empty! 294 00:18:03,115 --> 00:18:04,275 What? 295 00:18:04,349 --> 00:18:05,407 My canteen. 296 00:18:05,484 --> 00:18:06,781 How could you have finished all your water? 297 00:18:06,985 --> 00:18:08,646 I didn't. It was almost full. 298 00:18:10,556 --> 00:18:11,921 Hey, it was Dwayne, man. 299 00:18:11,990 --> 00:18:13,685 I never did it, man! It was you! 300 00:18:13,759 --> 00:18:15,727 It was Bobby. He lost his on the hike up. 301 00:18:17,596 --> 00:18:19,723 So what's the big deal? It's only water. 302 00:18:19,998 --> 00:18:21,022 Take a look around. 303 00:18:21,100 --> 00:18:23,967 The big deal, Bobby, is water's precious, okay? 304 00:18:24,036 --> 00:18:25,970 I mean, you gotta make it last. 305 00:18:26,038 --> 00:18:27,938 If this was a survival situation, you'd be dead. 306 00:18:28,407 --> 00:18:29,533 Smooth move, man. 307 00:18:29,608 --> 00:18:31,542 Shut up! Okay, okay. 308 00:18:32,177 --> 00:18:34,441 That's enough out of everybody. 309 00:18:35,080 --> 00:18:37,514 Lights out. Let's hustle. Come on. 310 00:18:37,883 --> 00:18:39,407 I said hustle. 311 00:18:41,220 --> 00:18:42,312 Go on. 312 00:18:42,921 --> 00:18:44,411 Let's clean this mess up, Jo. 313 00:18:44,490 --> 00:18:45,787 Mmm-hmm. 314 00:18:46,725 --> 00:18:48,522 Gee, this is more fun than I thought. 315 00:18:48,594 --> 00:18:49,856 (CHUCKLES) 316 00:18:50,362 --> 00:18:51,761 Thanks for spilling your guts, man. 317 00:18:51,830 --> 00:18:54,390 Look, Bobby, you had it coming to you. 318 00:18:54,600 --> 00:18:56,625 Yeah, sure, just blame me. 319 00:18:57,669 --> 00:18:59,398 Everybody always blames me. 320 00:18:59,471 --> 00:19:02,031 Bobby, why don't you just shut up and go to sleep? 321 00:19:02,141 --> 00:19:03,699 Hey, you know, I don't have to hang around for this. 322 00:19:03,775 --> 00:19:05,675 Well, that's fine by me. 323 00:19:12,484 --> 00:19:15,578 Jo, is Mike your boyfriend? 324 00:19:16,655 --> 00:19:20,056 (LAUGHS) No. He's just a good friend. 325 00:19:20,859 --> 00:19:22,554 We work together. 326 00:19:22,661 --> 00:19:23,685 Oh. 327 00:19:24,496 --> 00:19:26,521 Does he have a girlfriend? 328 00:19:27,633 --> 00:19:28,998 (CHUCKLES) 329 00:19:29,368 --> 00:19:30,892 Take a number. 330 00:19:31,937 --> 00:19:33,199 Figures. 331 00:19:37,176 --> 00:19:38,404 (LAUGHS) 332 00:19:45,083 --> 00:19:46,744 Psst! Wake up, wake up! Carlos! Mike! 333 00:19:46,818 --> 00:19:47,842 Huh? 334 00:19:47,920 --> 00:19:50,115 Bobby just left. Bobby's gone. He took off. 335 00:20:14,112 --> 00:20:16,103 (THUNDER RUMBLING) 336 00:20:24,089 --> 00:20:25,386 What the hell do you think you're doing out here? 337 00:20:25,457 --> 00:20:27,220 You don't want me back there, man. 338 00:20:27,292 --> 00:20:28,691 I'm only going to mess things up again. 339 00:20:28,760 --> 00:20:29,852 You mean, the water thing? 340 00:20:30,095 --> 00:20:31,392 Yeah, the water thing! 341 00:20:31,697 --> 00:20:33,597 So you screwed up, so what? 342 00:20:33,665 --> 00:20:35,656 We'll find more water tomorrow. 343 00:20:35,734 --> 00:20:38,066 You just can't afford to be careless out here, that's all. 344 00:20:38,136 --> 00:20:40,536 That's it? I don't get it. 345 00:20:41,106 --> 00:20:42,198 Get what? 346 00:20:42,507 --> 00:20:44,372 Look, I screw up here, 347 00:20:44,710 --> 00:20:47,611 I bust into your hangar to rip you guys off, 348 00:20:47,846 --> 00:20:49,814 and instead of nailing me, 349 00:20:49,915 --> 00:20:52,008 you let me get away with it. 350 00:20:53,018 --> 00:20:54,349 What's the angle, man? 351 00:20:54,519 --> 00:20:56,180 There's no angle. 352 00:20:56,521 --> 00:20:58,455 Let me tell you a story, Bobby. 353 00:20:58,523 --> 00:21:01,492 When I was your age, I did my share of screwing up too, you know. 354 00:21:01,560 --> 00:21:04,154 Borrowed a few cars, hung around with a bunch of tough guys. 355 00:21:04,363 --> 00:21:06,831 Real wrong side of the tracks kinda stuff. 356 00:21:07,766 --> 00:21:10,599 Then I met this old World War II pilot 357 00:21:10,669 --> 00:21:13,331 who took me under their wing, and set me straight. 358 00:21:14,072 --> 00:21:16,302 He taught me to fly in more ways than one. You know what I mean? 359 00:21:18,377 --> 00:21:20,971 He taught me to do things right. 360 00:21:22,381 --> 00:21:23,473 To be proud of myself. 361 00:21:25,951 --> 00:21:27,441 Is that true? 362 00:21:28,220 --> 00:21:30,347 Nah. It makes a great story, huh? 363 00:21:32,591 --> 00:21:34,058 Come on. Let's get some sleep. 364 00:21:34,126 --> 00:21:35,616 Jeez, it's wet out here. 365 00:21:37,262 --> 00:21:39,958 If one hair on Roberto's head is harmed, 366 00:21:40,032 --> 00:21:41,897 you will pay the price. 367 00:21:41,967 --> 00:21:43,958 Understood, Don Coronado. 368 00:21:54,579 --> 00:21:56,604 I figure it, the old man should cough up a few mill 369 00:21:56,682 --> 00:21:58,582 to have junior back undamaged. 370 00:21:58,650 --> 00:22:01,744 I still don't like the idea of wasting a bunch of kids. 371 00:22:01,820 --> 00:22:05,415 You can cry into your caviar about it when we're finished. 372 00:22:06,024 --> 00:22:07,355 (ENGINE STARTING) 373 00:22:14,266 --> 00:22:15,927 (TIRES SCREECHING) 374 00:22:19,504 --> 00:22:21,335 SOUZA: Looks like the weather's closing in. 375 00:22:21,406 --> 00:22:22,566 MAX: Never mind the weather. 376 00:22:22,641 --> 00:22:24,438 Let's find that kid. 377 00:22:25,777 --> 00:22:26,835 MIKE: Who likes fishing? 378 00:22:26,912 --> 00:22:29,142 I'll bet there's a 10 pound rainbow trout in that creek. 379 00:22:29,214 --> 00:22:30,408 LEIGH: Who wants to eat fish? 380 00:22:30,482 --> 00:22:31,744 BOBBY: I caught a fish once. 381 00:22:31,850 --> 00:22:33,215 CARLOS: Where? The supermarket? 382 00:22:33,285 --> 00:22:35,344 BOBBY: No, off the pier with my old man. 383 00:22:35,420 --> 00:22:37,047 CARLOS: You couldn't catch a cold. 384 00:22:37,122 --> 00:22:38,680 DWAYNE: Hey, man, do we ever get to go downhill? 385 00:22:38,757 --> 00:22:40,452 MIKE: Once we've crossed the gorge, yeah. 386 00:22:40,525 --> 00:22:42,049 LEIGH: What's a gorge? 387 00:22:42,227 --> 00:22:43,285 BOBBY: I think that is. 388 00:22:52,604 --> 00:22:54,834 You're the second party in two days who's been up here. 389 00:22:56,208 --> 00:22:58,699 I'm not used to so much attention. 390 00:22:59,144 --> 00:23:02,238 Yeah, well, we're looking for one of the kids in that hiking party. 391 00:23:02,314 --> 00:23:03,338 Family emergency. 392 00:23:03,482 --> 00:23:04,608 Oh, yeah? 393 00:23:04,683 --> 00:23:06,275 Oh, you're lucky, I know where they're headed. 394 00:23:08,787 --> 00:23:12,154 Let's see, they ought to be hitting low ground by now. 395 00:23:12,591 --> 00:23:14,923 Yeah. You won't have any trouble spotting them 396 00:23:15,193 --> 00:23:16,751 from that access road. 397 00:23:17,696 --> 00:23:18,788 Appreciate the help, buddy. 398 00:23:18,997 --> 00:23:20,055 Yeah. 399 00:23:38,784 --> 00:23:40,183 Hey, what's the holdup? 400 00:23:40,485 --> 00:23:41,975 (BRIDGE CREAKING) 401 00:23:43,021 --> 00:23:45,615 Oh, God! Oh, God, I'm going to be sick. 402 00:23:46,258 --> 00:23:47,850 I hate heights. 403 00:23:49,895 --> 00:23:52,090 CARLOS: Go on, get a move on! 404 00:23:54,599 --> 00:23:55,725 I'm not scared. 405 00:23:56,701 --> 00:23:59,602 I'm not scared. I'm not scared. 406 00:24:02,140 --> 00:24:03,198 Oh, God, I'm scared. 407 00:24:03,408 --> 00:24:05,638 Atta girl, Leigh, come on. 408 00:24:08,213 --> 00:24:10,579 One step at a time, Leigh. You can do it. 409 00:24:10,649 --> 00:24:12,549 Look, just don't look down. 410 00:24:12,818 --> 00:24:14,080 JO: Look straight ahead, Leigh. 411 00:24:14,152 --> 00:24:17,019 Just hang on with both hands and keep moving. 412 00:24:17,656 --> 00:24:19,487 CARLOS: Don't be a wimp! 413 00:24:19,558 --> 00:24:21,355 MIKE: Shut up, guys! 414 00:24:21,526 --> 00:24:23,721 Relax, Leigh, you can do it. 415 00:24:27,332 --> 00:24:29,300 Move it, thunder-thighs! 416 00:24:29,601 --> 00:24:31,660 You're a lot of help, Carlos. 417 00:24:31,736 --> 00:24:33,829 Leigh, you can do it. Go on! 418 00:24:34,473 --> 00:24:35,872 (BRIDGE CREAKING) 419 00:24:39,511 --> 00:24:41,638 JO: Leigh, are you all right? 420 00:24:42,614 --> 00:24:44,104 Coming through! 421 00:24:44,182 --> 00:24:45,911 Carlos, no, stop it! 422 00:24:46,618 --> 00:24:47,949 MIKE: Hey, get back there, Carlos! 423 00:24:48,019 --> 00:24:49,213 The bridge won't hold the weight. Come on. 424 00:24:49,654 --> 00:24:50,746 Shove over! 425 00:24:50,822 --> 00:24:52,119 I can't. 426 00:24:53,725 --> 00:24:54,749 Ow! 427 00:24:55,660 --> 00:24:58,857 Ow, help! I'm caught. My foot! Ow! 428 00:24:59,798 --> 00:25:01,493 No, no, no. Let me go, let me go. 429 00:25:01,566 --> 00:25:02,999 I'm lighter. 430 00:25:03,201 --> 00:25:04,532 Okay. Go easy. 431 00:25:06,271 --> 00:25:08,364 Hold still, man. Hold still. 432 00:25:08,740 --> 00:25:10,833 LEIGH: Hurry, Bobby, I'm scared. 433 00:25:10,909 --> 00:25:12,376 CARLOS: Shut up! Help me! 434 00:25:16,081 --> 00:25:17,708 Pull your foot in, man. Come on. 435 00:25:17,782 --> 00:25:19,750 Oh, watch it, man. 436 00:25:20,318 --> 00:25:23,344 I can do it myself, man. I don't need no help. 437 00:25:27,025 --> 00:25:28,583 You okay, man? 438 00:25:28,994 --> 00:25:30,723 Come on, Leigh, I've got you. 439 00:25:35,467 --> 00:25:36,593 Brains, Carlos. 440 00:25:36,668 --> 00:25:37,726 Dwayne. 441 00:26:21,980 --> 00:26:23,777 They got to be around here somewhere. 442 00:26:31,957 --> 00:26:33,049 Max! 443 00:26:43,301 --> 00:26:44,768 Right there. 444 00:26:52,544 --> 00:26:53,841 Let's go. 445 00:27:03,321 --> 00:27:05,152 (COUGHING) 446 00:27:05,390 --> 00:27:07,790 Well, this is it. It's all downhill from here. 447 00:27:08,259 --> 00:27:09,419 It's about time! 448 00:27:15,834 --> 00:27:16,858 (GUNSHOT) 449 00:27:19,704 --> 00:27:20,864 Mike! 450 00:27:32,050 --> 00:27:33,517 Nobody moves! 451 00:27:54,472 --> 00:27:55,962 Nobody moves! 452 00:27:56,374 --> 00:27:58,035 See if he's dead. 453 00:27:59,310 --> 00:28:00,368 You, kid, come on! 454 00:28:00,445 --> 00:28:01,469 Leave him alone. 455 00:28:11,122 --> 00:28:12,680 Come on! What do you want? 456 00:28:12,757 --> 00:28:14,054 Just a little family reunion 457 00:28:14,125 --> 00:28:16,218 between Roberto here and his grandfather. 458 00:28:16,294 --> 00:28:17,921 I don't have a grandfather, man. 459 00:28:17,996 --> 00:28:19,327 That's what you think, kid. 460 00:28:19,397 --> 00:28:20,796 Come on, Coronado's waiting. 461 00:28:32,277 --> 00:28:33,403 (GUNSHOT) 462 00:28:33,878 --> 00:28:35,038 (SCREAMS) Stay back! 463 00:28:38,717 --> 00:28:41,049 Souza! Souza! 464 00:28:47,092 --> 00:28:49,219 You, you're coming with me. 465 00:28:49,728 --> 00:28:51,161 Come on! Go! 466 00:28:51,396 --> 00:28:52,727 Come on, kid! Move! 467 00:28:54,632 --> 00:28:55,792 Go! 468 00:28:59,938 --> 00:29:01,997 What the hell are we supposed to do? 469 00:29:02,073 --> 00:29:03,199 I don't know! 470 00:29:28,767 --> 00:29:30,064 (GASPING) 471 00:29:30,935 --> 00:29:32,596 Get in the Jeep. 472 00:29:33,705 --> 00:29:35,104 You, drive. 473 00:29:44,015 --> 00:29:45,141 (ENGINE STARTING) 474 00:30:07,572 --> 00:30:08,766 Don't cry, all right? 475 00:30:08,840 --> 00:30:10,501 I can't help it. 476 00:30:12,043 --> 00:30:14,534 What the hell are we doing in this place? 477 00:30:15,346 --> 00:30:18,110 Oh, great! I don't know. 478 00:30:18,216 --> 00:30:20,343 This is the boondocks, not the barrio. 479 00:30:21,786 --> 00:30:23,014 (MIKE GASPING) 480 00:30:23,254 --> 00:30:24,312 Hey! 481 00:30:26,925 --> 00:30:30,361 Well, I'm not too crazy about this neighborhood either. 482 00:30:30,628 --> 00:30:32,357 Mike! LEIGH: You're alive! 483 00:30:33,298 --> 00:30:34,959 MIKE: Give me a hand, guys. 484 00:30:35,033 --> 00:30:36,398 (GROANING) 485 00:30:36,467 --> 00:30:37,525 DWAYNE: We thought you were dead. 486 00:30:37,602 --> 00:30:39,866 Yeah. Take it easy. 487 00:30:39,938 --> 00:30:41,030 My leg, man. 488 00:30:43,875 --> 00:30:45,638 We thought you were dead. 489 00:30:45,710 --> 00:30:47,439 Yeah, I'd like another opinion. 490 00:30:48,179 --> 00:30:50,238 Survival Lesson 101, okay. 491 00:30:50,648 --> 00:30:51,945 Don't jump to conclusions. 492 00:30:52,016 --> 00:30:53,449 (LAUGHING) 493 00:30:53,518 --> 00:30:55,418 You're out of your mind. 494 00:30:55,553 --> 00:30:56,918 Where's Jo? 495 00:30:57,488 --> 00:30:59,149 CARLOS: They took her and Bobby. 496 00:30:59,224 --> 00:31:01,715 What? We got to get back to the ranger station. 497 00:31:01,793 --> 00:31:03,192 Come on. 498 00:31:03,428 --> 00:31:05,328 DWAYNE: Just take it easy. CARLOS: Hang on, hang on. 499 00:31:16,574 --> 00:31:17,802 That ought to do it. 500 00:31:17,876 --> 00:31:19,537 That's a nice job, Dwayne. 501 00:31:19,611 --> 00:31:20,635 No sweat, man. 502 00:31:20,712 --> 00:31:23,010 I took first aid in the 10th grade, 503 00:31:23,081 --> 00:31:24,742 for simple credit. 504 00:31:25,450 --> 00:31:27,350 Are we going to make it? 505 00:31:28,186 --> 00:31:30,450 I don't see any quitters around here, do you? 506 00:31:31,856 --> 00:31:33,551 Hey, thanks, Carlos. 507 00:31:33,625 --> 00:31:34,922 Let's get you up, man. 508 00:31:34,993 --> 00:31:36,187 (GRUNTING) 509 00:31:36,928 --> 00:31:38,657 All right. Okay. 510 00:31:39,097 --> 00:31:41,861 All right. Let's rock 'n' roll, guys. 511 00:31:41,933 --> 00:31:43,332 (LAUGHS) Come on. 512 00:31:57,148 --> 00:31:58,274 Out! 513 00:32:05,590 --> 00:32:07,455 You, get out of there! 514 00:32:12,530 --> 00:32:14,054 Come on, move! 515 00:32:15,366 --> 00:32:16,492 Move! 516 00:32:21,239 --> 00:32:22,331 Hold it! 517 00:32:25,610 --> 00:32:26,736 What are you doing? 518 00:32:27,011 --> 00:32:28,171 What does it look like I'm doing? 519 00:32:29,314 --> 00:32:31,009 You and me have to talk business. 520 00:32:31,950 --> 00:32:33,349 Lose the hardware, Marco. 521 00:32:40,959 --> 00:32:42,620 Everybody inside! 522 00:32:43,361 --> 00:32:44,487 Move! 523 00:32:58,710 --> 00:33:00,200 (MIKE GASPING) 524 00:33:01,145 --> 00:33:02,271 Arnie! 525 00:33:02,613 --> 00:33:03,944 (GRUNTING) 526 00:33:07,418 --> 00:33:09,852 They were looking for one of the kids. 527 00:33:09,921 --> 00:33:12,082 Yeah, I know. Look, hang on. 528 00:33:12,156 --> 00:33:14,124 We're getting help, okay? 529 00:33:14,192 --> 00:33:17,025 Don't waste good help. I'll be here. 530 00:33:17,495 --> 00:33:18,723 Come on. 531 00:33:19,897 --> 00:33:21,228 (GRUNTING) 532 00:33:21,566 --> 00:33:23,033 That's a guy. 533 00:33:23,634 --> 00:33:24,760 (GROANING) 534 00:33:24,836 --> 00:33:26,235 All right. 535 00:33:31,075 --> 00:33:32,770 You must be out of your mind. 536 00:33:32,944 --> 00:33:34,969 Sometimes crazy pays off. 537 00:33:37,181 --> 00:33:40,207 Five million and you get to keep your grandson here. 538 00:33:40,518 --> 00:33:42,543 You're digging your grave, Max. 539 00:33:43,721 --> 00:33:45,848 We'll see who buries who, old man. 540 00:33:49,927 --> 00:33:51,121 MIKE: We'll be all right. 541 00:33:51,195 --> 00:33:53,163 Arnie's lost a lot of blood but we can take care of him 542 00:33:53,231 --> 00:33:54,323 until the ranger's medics arrive. 543 00:33:54,399 --> 00:33:55,423 SAINT JOHN: What about you? 544 00:33:55,666 --> 00:33:57,634 It's Jo and Bobby that I'm worried about. 545 00:33:57,702 --> 00:33:59,795 Did the kids see which way they went? No. 546 00:34:00,438 --> 00:34:01,837 But it shouldn't be too hard to track them. 547 00:34:02,073 --> 00:34:03,665 They must still be on the mountain somewhere. 548 00:34:03,941 --> 00:34:05,203 We'll get after them. 549 00:34:06,244 --> 00:34:08,678 Hey, don't take any chances with these jokers, Saint John. 550 00:34:08,746 --> 00:34:10,077 They mean business. 551 00:34:10,148 --> 00:34:11,274 So do we. 552 00:34:11,549 --> 00:34:14,245 Stay off that leg. We'll check in from the air. 553 00:34:18,289 --> 00:34:19,415 He hurt you, Roberto? 554 00:34:19,690 --> 00:34:23,888 No. Look, I keep telling you guys, my name is Bobby. 555 00:34:24,195 --> 00:34:25,662 Bobby Conrad. 556 00:34:25,863 --> 00:34:28,093 You were born Roberto Coronado. 557 00:34:28,166 --> 00:34:30,532 You're my one, my only grandson. 558 00:34:31,536 --> 00:34:33,333 You're Paulo Coronado. 559 00:34:33,704 --> 00:34:36,002 Smart girl, she reads the papers. 560 00:34:36,741 --> 00:34:38,299 Your mother took you away from us, 561 00:34:38,376 --> 00:34:40,173 just like she took your father away. 562 00:34:40,278 --> 00:34:43,679 My father's dead. He died when I was young. 563 00:34:44,449 --> 00:34:46,849 Tell the kid the truth about you and his poppa, Marco. 564 00:34:46,918 --> 00:34:47,976 Shut up, Max. 565 00:34:48,286 --> 00:34:51,483 Tell Mr. C, here, how you had the kid's poppa iced 566 00:34:52,090 --> 00:34:55,253 so you could line a place for yourself in the old man's pockets. 567 00:34:55,493 --> 00:34:56,721 Shut up! 568 00:34:57,095 --> 00:34:58,187 The Gambinis killed Roberto! 569 00:34:58,663 --> 00:35:00,324 MAX: Yeah, but you set him up. 570 00:35:01,065 --> 00:35:04,831 What's the difference between what you did and what I'm doing now? 571 00:35:05,903 --> 00:35:07,768 Make the call, old man. 572 00:35:07,839 --> 00:35:08,965 Five million. 573 00:35:13,945 --> 00:35:15,242 (BEEPING) 574 00:35:19,083 --> 00:35:20,448 (ENGINE POWERING UP) 575 00:35:36,801 --> 00:35:38,701 SAINT JOHN: What's our ETA to Paradise Ridge? 576 00:35:39,036 --> 00:35:42,005 Seventeen minutes and twelve seconds approximately. 577 00:36:09,967 --> 00:36:11,628 Did Arnie give you anything else? 578 00:36:11,936 --> 00:36:13,403 They had a 4X4. 579 00:36:14,338 --> 00:36:15,396 They can't be too far. 580 00:36:15,907 --> 00:36:18,808 They said that they were taking him to see his grandfather, Coronado. 581 00:36:21,012 --> 00:36:22,912 Don Coronado? MIKE: Yeah. 582 00:36:22,980 --> 00:36:24,641 Are you and the kids okay? 583 00:36:25,383 --> 00:36:27,351 Yeah. Just find Jo, okay? 584 00:36:30,254 --> 00:36:32,347 How long is it gonna take to transfer that money over to me? 585 00:36:33,191 --> 00:36:34,215 If I were you I'd worry about 586 00:36:34,292 --> 00:36:36,089 how long you're going to live to spend it. 587 00:36:36,260 --> 00:36:37,488 Nobody's going to find me. 588 00:36:37,628 --> 00:36:39,027 My people will. 589 00:36:42,800 --> 00:36:44,825 There's over a million in here, Max. 590 00:36:44,902 --> 00:36:47,097 It's yours now, no strings. 591 00:36:47,238 --> 00:36:50,002 Keep me if you want. Just let the boy go. 592 00:36:50,708 --> 00:36:52,175 I'll take it all. 593 00:36:55,613 --> 00:36:57,137 Call 'em, Marco. Tell them... 594 00:37:00,751 --> 00:37:02,651 Good, boy. Good. 595 00:37:03,221 --> 00:37:05,587 Now, Max, we see who buries who. 596 00:37:10,027 --> 00:37:11,255 Shoot, kid! Shoot! 597 00:37:11,429 --> 00:37:12,726 Give me the gun, Bobby. 598 00:37:13,164 --> 00:37:14,290 You're no Coronado. 599 00:37:23,241 --> 00:37:25,641 And you wanted to give everything to this pup? 600 00:37:25,977 --> 00:37:27,001 He's just a boy. 601 00:37:27,411 --> 00:37:28,901 At least he's not a killer. 602 00:37:30,114 --> 00:37:31,581 Yes, I don't want a killer. 603 00:37:31,649 --> 00:37:33,014 I want a grandson. 604 00:37:33,184 --> 00:37:36,381 He's never going to get the chance to be either one. 605 00:37:36,454 --> 00:37:39,150 I don't need any avenging kids coming after me. 606 00:37:47,665 --> 00:37:50,498 I've got a possible location on a lodge in this area. 607 00:37:50,568 --> 00:37:51,933 It could be Coronado's. 608 00:37:55,906 --> 00:37:57,897 Let's take a closer look. 609 00:38:02,680 --> 00:38:05,672 You did sell Roberto to the Gambinis, didn't you? 610 00:38:05,916 --> 00:38:07,907 Sure I did, and for what? 611 00:38:08,552 --> 00:38:09,985 I took all the crap for him, 612 00:38:10,054 --> 00:38:11,715 and now you treat me like a delivery boy. 613 00:38:11,822 --> 00:38:13,483 It's a matter of blood! 614 00:38:13,924 --> 00:38:16,392 Let's see some of that precious Coronado blood! 615 00:38:16,460 --> 00:38:17,586 No! (GUNSHOT) 616 00:38:17,662 --> 00:38:18,686 Run, Bobby, run! 617 00:38:23,501 --> 00:38:24,763 (GUNSHOT) 618 00:38:27,738 --> 00:38:28,796 (EXHALES) 619 00:38:30,474 --> 00:38:31,873 Keep going! 620 00:38:34,912 --> 00:38:36,209 Get down. 621 00:38:39,350 --> 00:38:40,817 (HELICOPTER HOVERING) 622 00:39:00,604 --> 00:39:02,367 He's taking a ride. 623 00:39:02,873 --> 00:39:03,999 He won't get far. 624 00:39:21,559 --> 00:39:22,821 How's Jo? 625 00:39:26,831 --> 00:39:28,321 She looks okay. 626 00:39:29,967 --> 00:39:30,956 Let's nail this guy. 627 00:40:01,999 --> 00:40:03,227 Roberto. 628 00:40:04,869 --> 00:40:06,837 My grandson, Roberto. 629 00:40:08,572 --> 00:40:12,167 It's me, Grandpa. Roberto. 630 00:40:25,790 --> 00:40:28,122 He must have loved you very much. 631 00:40:46,076 --> 00:40:47,737 (GUN FIRING) 632 00:40:48,579 --> 00:40:51,104 Looks like we've got a marksman on our hands. 633 00:40:51,182 --> 00:40:52,843 Let's see him outrun this. 634 00:41:25,249 --> 00:41:26,807 Guy just won't give up. 635 00:41:37,828 --> 00:41:39,159 Aim for his briefcase. 636 00:41:39,230 --> 00:41:40,356 Maybe that'll change his mind. 637 00:41:40,431 --> 00:41:41,557 Roger. 638 00:41:44,168 --> 00:41:45,260 (SCREAMING) 639 00:41:54,778 --> 00:41:56,109 What the hell was that? 640 00:41:58,782 --> 00:42:00,010 Justice. 641 00:42:21,772 --> 00:42:23,103 If you want to be a pilot, 642 00:42:23,173 --> 00:42:26,836 you gotta know how these machines work from the inside out. 643 00:42:27,545 --> 00:42:30,173 Listen to her. She reads Miss Mechanic. 644 00:42:31,215 --> 00:42:32,614 Since you're non-functional... 645 00:42:34,285 --> 00:42:35,513 Thanks. 646 00:42:35,853 --> 00:42:37,081 Make sure you tighten the bolts. 647 00:42:38,489 --> 00:42:40,047 Mike, I really hate to bother you, 648 00:42:40,124 --> 00:42:42,684 but are you going to give us a little help here? 649 00:42:42,760 --> 00:42:44,489 Oh, I'm sorry, you want some help? 650 00:42:44,562 --> 00:42:45,620 Um... Bobby! 651 00:42:45,996 --> 00:42:49,261 Bobby, would you mind giving these gentlemen some help? 652 00:42:50,301 --> 00:42:52,132 Well, sure. No sweat. 653 00:42:54,038 --> 00:42:56,131 It's nice having an extra pair of hands around here 654 00:42:56,206 --> 00:42:57,730 that actually work. 655 00:42:57,908 --> 00:42:58,966 Well, that will do then. 656 00:42:59,143 --> 00:43:02,704 Oh, no, no, no, no, we wouldn't want you to reinjure yourself, Mikey. 657 00:43:03,013 --> 00:43:05,072 JO: Nasty wound that. Sure we can't get you anything? 658 00:43:05,149 --> 00:43:06,309 What, you think I wanted this? 659 00:43:06,383 --> 00:43:07,816 What, I ordered this from some, what, catalog? 660 00:43:07,885 --> 00:43:10,752 Whoa, whoa, whoa, Mike, Mike, we're just pulling your leg. 661 00:43:11,021 --> 00:43:13,455 You stay away from me with that leg stuff. 662 00:43:13,524 --> 00:43:15,424 Bobby, working? 663 00:43:16,594 --> 00:43:19,062 You guys have really turned him around. 664 00:43:19,129 --> 00:43:20,596 I can't thank all of you enough. 665 00:43:21,599 --> 00:43:23,863 He wouldn't even clean up his room for me. 666 00:43:23,934 --> 00:43:25,902 That's 'cause vacuum cleaners don't fly, Mom. 667 00:43:25,970 --> 00:43:27,062 MIKE: That's no way to talk to your mother! 668 00:43:28,739 --> 00:43:31,299 A piece of advice, if you will. 669 00:43:32,242 --> 00:43:33,800 Come on, Bobby. 670 00:43:38,382 --> 00:43:39,713 Mothers... 671 00:43:40,584 --> 00:43:43,644 When I was a kid, my mom worked hard. 672 00:43:44,254 --> 00:43:46,984 Real hard. You want to know how hard? 673 00:43:47,558 --> 00:43:50,186 We're talking 24 hours a day hard. 674 00:43:51,662 --> 00:43:54,290 I used to have to sell brushes door to door. 675 00:43:55,332 --> 00:43:57,800 Tough? Yeah, you bet. 676 00:43:59,103 --> 00:44:02,095 But, you know, Bobby, I learned something. 677 00:44:03,307 --> 00:44:06,367 About character, about being a man. 678 00:44:07,211 --> 00:44:10,203 'Cause you see, Bobby, behind every man 679 00:44:11,048 --> 00:44:13,141 stands a mother at his side. 680 00:44:14,618 --> 00:44:16,279 No, that's not it. 681 00:44:17,855 --> 00:44:22,155 Guys? Guys, my mom didn't really work 24 hours... 682 00:44:22,626 --> 00:44:24,856 Well, she actually had a maid. 683 00:44:25,763 --> 00:44:28,823 Well, she worked hard to get the maid, but it wasn't... 684 00:44:28,932 --> 00:44:31,662 It's no big deal, guys. My leg hurts here. 685 00:44:31,735 --> 00:44:33,999 Hello? Bobby! 686 00:44:36,999 --> 00:44:40,999 Preuzeto sa www.titlovi.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.