All language subtitles for Aibou_s10_09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:29,890 ♪♪~ 2 00:00:29,890 --> 00:00:33,040 (高松 肇)まるで ゆりかごだな。 3 00:00:33,040 --> 00:00:35,040 (栗田加寿実)ゆりかご…? 4 00:00:36,980 --> 00:00:39,980 (高松)俺たちの赤ん坊だ。 5 00:00:42,950 --> 00:00:45,950 任せたぞ 子育ては。 6 00:00:58,850 --> 00:01:04,890 (無線)「高松肇 53歳 男性 城南大学 理学部教授」 7 00:01:04,890 --> 00:01:07,860 「現在 検視官による検視中」 8 00:01:07,860 --> 00:01:12,000 (検視官)現場の状況からして 事件性は薄いな。 9 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 (検視官)搬送しよう。 (米沢 守)じゃ 私はこれで。 10 00:01:15,900 --> 00:01:25,910 ♪♪~ 11 00:01:25,910 --> 00:01:28,830 (杉下右京)高松教授が お亡くなりになったそうですねぇ。 12 00:01:28,830 --> 00:01:30,850 これはまた 恐ろしくお耳が早い。 13 00:01:30,850 --> 00:01:32,920 あっ お知り合いですか? 14 00:01:32,920 --> 00:01:35,920 いえ。 しかし 教授の研究には 興味がありました。 15 00:01:35,920 --> 00:01:37,910 米沢さん。 はい。 16 00:01:37,910 --> 00:01:40,910 本部からは 鑑識と機捜だけのようですねぇ。 17 00:01:40,910 --> 00:01:43,830 ええ おそらく 所轄ベースで 終わりだと思います。 18 00:01:43,830 --> 00:01:45,900 つまり 事件性は薄い。 はい。 19 00:01:45,900 --> 00:01:48,870 あっ うちの検視官です。 存じ上げております。 20 00:01:48,870 --> 00:01:51,900 検視官 教授の死因は なんでしょう? 21 00:01:51,900 --> 00:01:54,920 不明だが 心臓に持病があったようだし→ 22 00:01:54,920 --> 00:01:56,860 心不全かな。 解剖は? 23 00:01:56,860 --> 00:02:00,810 外傷なし 現場に異常なし。 特に必要ないでしょう。 24 00:02:00,810 --> 00:02:05,000 所轄に寄ってから戻る。 (米沢)お疲れさまでした。 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 ≫すいません 出ます。 26 00:02:08,970 --> 00:02:11,970 ちょっと よろしいですか? 失礼。 27 00:02:18,880 --> 00:02:21,870 検視官! 死亡推定時刻は? 28 00:02:21,870 --> 00:02:24,920 死後8時間前後だ。 29 00:02:24,920 --> 00:02:28,840 だとすれば まだ腐敗は 始まっていないはずですねぇ。 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,910 ああ… ん? 米沢さん。 31 00:02:31,910 --> 00:02:36,020 遺体には あまり近づかないほうが よろしいかと。 32 00:02:36,020 --> 00:02:38,020 …は? 33 00:02:41,950 --> 00:02:56,950 ♪♪~ 34 00:03:04,880 --> 00:03:07,860 (神戸 尊)お待たせしました。 おはようございます。 35 00:03:07,860 --> 00:03:09,930 待ってはいません。 おはようございます。 36 00:03:09,930 --> 00:03:12,920 君からかかってきた電話に出たら 君が勝手に来たんですよ。 37 00:03:12,920 --> 00:03:15,900 そりゃ 朝からいなければ 電話もしますよ。 38 00:03:15,900 --> 00:03:17,890 さて どんな事件なんでしょう? 39 00:03:17,890 --> 00:03:19,910 まだ事件と決まったわけでは ありません。 40 00:03:19,910 --> 00:03:23,050 え… なのに 捜査はしていると。 捜査はしていません。 41 00:03:23,050 --> 00:03:25,050 ちょっと気になる事が あるだけです。 42 00:03:29,900 --> 00:03:33,920 あっ これです。 これが気になる事? 43 00:03:33,920 --> 00:03:36,990 ええ この研究に 注目していました。 44 00:03:36,990 --> 00:03:39,910 「明日の石油になる技術」 45 00:03:39,910 --> 00:03:42,880 「城南大学の高松教授らの 研究により→ 46 00:03:42,880 --> 00:03:44,920 光合成細菌『バクテクロリス』は→ 47 00:03:44,920 --> 00:03:47,940 水中の有機物を摂取し 光合成すると→ 48 00:03:47,940 --> 00:03:51,920 重油とほぼ同じ成分の炭化水素を 作ることが分かった」 49 00:03:51,920 --> 00:03:54,890 へぇ~ 細菌から 油を作るって研究ですか。 50 00:03:54,890 --> 00:03:56,860 これが実用化されれば→ 51 00:03:56,860 --> 00:04:01,000 化石燃料に頼らないエネルギーが 安全に かつ安定的に→ 52 00:04:01,000 --> 00:04:03,900 手に入れる事ができるように なるんですよ。 53 00:04:03,900 --> 00:04:05,920 夢のような話ですね。 54 00:04:05,920 --> 00:04:08,890 しかし その夢が 頓挫するかもしれません。 55 00:04:08,890 --> 00:04:10,940 えっ? あっ… 殺された? 56 00:04:10,940 --> 00:04:13,850 殺されたとは限りませんがね。 57 00:04:13,850 --> 00:04:16,010 でも 捜査はすると。 ええ。 58 00:04:16,010 --> 00:04:19,010 わずかでも 可能性があるのならば。 59 00:04:23,860 --> 00:04:26,890 (早乙女 茜) ここに 頭をこちら側にして→ 60 00:04:26,890 --> 00:04:29,950 倒れてました。 発見した時は 君1人だった? 61 00:04:29,950 --> 00:04:34,000 はい。 すぐに救急車 呼んだんですけど。 62 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 ちょっと失礼。 (井上翔太)はい。 63 00:04:37,920 --> 00:04:41,870 こちらの名刺 ロシアの エネルギー企業のようですが。 64 00:04:41,870 --> 00:04:44,890 ああ 資金提供したいと言ってきた 会社の1つです。 65 00:04:44,890 --> 00:04:46,960 つまり そういう会社が いくつかある。 66 00:04:46,960 --> 00:04:50,920 ええ バクテクロリスを 学会で発表してからは。 67 00:04:50,920 --> 00:04:53,920 ちなみに 高松教授が お亡くなりになったとすると→ 68 00:04:53,920 --> 00:04:56,910 その研究を続けていくのは 難しくなるのでしょうかねぇ。 69 00:04:56,910 --> 00:04:59,880 まあ 研究自体は 大丈夫だと思いますが。 70 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 おや 大丈夫なんですか? 71 00:05:01,880 --> 00:05:04,910 バクテクロリスを発見したのは 高松先生ですが→ 72 00:05:04,910 --> 00:05:08,980 研究は 光合成細菌を専門とする 栗田先生がしてるんで。 73 00:05:08,980 --> 00:05:11,900 栗田先生…? 高松先生の共同研究者です。 74 00:05:11,900 --> 00:05:14,860 こちらの教授でしょうか? 客員教授です。 75 00:05:14,860 --> 00:05:17,960 この研究のために 5年前に招かれて。 76 00:05:17,960 --> 00:05:20,010 その栗田教授ですが 今 どちらに? 77 00:05:20,010 --> 00:05:22,900 それが…。 電話は? 78 00:05:22,900 --> 00:05:24,930 一応 留守電には残しました。 79 00:05:24,930 --> 00:05:28,950 いつもなら 1番に来て 高松ルームに直行するんですが。 80 00:05:28,950 --> 00:05:30,990 高松ルーム? はい。 81 00:05:30,990 --> 00:05:34,930 隣の実験棟です。 バクテクロリスを培養しています。 82 00:05:34,930 --> 00:05:37,960 その高松ルーム 拝見できますか? 83 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 ええ いいですよ。 どうぞ こちらです。 84 00:05:43,020 --> 00:05:46,020 (足音) 85 00:05:46,960 --> 00:05:48,920 (茜)栗田先生! 86 00:05:48,920 --> 00:05:50,930 (井上)先生…。 87 00:05:50,930 --> 00:05:52,930 高松先生が死んだって… どうして? 88 00:05:52,930 --> 00:05:56,950 それが 警察の話だと たぶん病死だろうと。 89 00:05:56,950 --> 00:05:58,850 病死… 先生のご遺体は? 90 00:05:58,850 --> 00:06:00,900 監察医務院に運ばれました。 91 00:06:00,900 --> 00:06:03,940 監察医務院… 解剖するのか? 92 00:06:03,940 --> 00:06:07,930 解剖するかどうかは 監察医の判断ですが→ 93 00:06:07,930 --> 00:06:10,980 少なくとも 遺体の検案はするはずです。 94 00:06:10,980 --> 00:06:14,980 警視庁特命係 杉下と申します。 同じく神戸です。 95 00:06:19,920 --> 00:06:22,890 (栗田)これがバクテクロリスです。 96 00:06:22,890 --> 00:06:27,000 油の生産効率が とてもいいそうですねぇ? 97 00:06:27,000 --> 00:06:30,930 同じバイオ燃料としては トウモロコシの5万倍です。 98 00:06:30,930 --> 00:06:33,900 おお これはすごい。 トウモロコシは 確か→ 99 00:06:33,900 --> 00:06:39,020 1ヘクタールあたり とれる油は0.2トンほどでしたね。 100 00:06:39,020 --> 00:06:44,930 ええ 大豆なら0.5トン アブラヤシなら6トン。 101 00:06:44,930 --> 00:06:48,900 藻の一種である ボトリオコッカスなら100トン。 102 00:06:48,900 --> 00:06:52,970 でも この子たちなら 1000トンは作り出せる計算です。 103 00:06:52,970 --> 00:06:55,940 あ… それは その すごい量なんですか? 104 00:06:55,940 --> 00:07:00,930 例えば 日本中の田んぼや畑などの 休耕地で作れば→ 105 00:07:00,930 --> 00:07:04,950 日本は 世界有数の産油国に なれるはずです。 106 00:07:04,950 --> 00:07:08,970 えっ… なんか世界情勢を 変えそうな研究ですね。 107 00:07:08,970 --> 00:07:11,010 そのとおりです。 108 00:07:11,010 --> 00:07:15,930 すでに油をとり出す技術も確立し 燃焼実験も済んでいます。 109 00:07:15,930 --> 00:07:17,880 特許を取るには 生産コストなど→ 110 00:07:17,880 --> 00:07:20,970 乗り越えなきゃいけない課題が まだありますが。 111 00:07:20,970 --> 00:07:23,000 という事は まだ研究はお続けになる。 112 00:07:23,000 --> 00:07:24,950 もちろんです。 なるほど。 113 00:07:24,950 --> 00:07:26,940 研究自体は 高松教授ではなく→ 114 00:07:26,940 --> 00:07:29,930 栗田先生が されていたそうですからね。 115 00:07:29,930 --> 00:07:34,000 えっ? …と お聞きしましたが。 116 00:07:34,000 --> 00:07:35,980 あっ ええ…。 あっ…。 117 00:07:35,980 --> 00:07:39,030 (携帯電話の振動音) 118 00:07:39,030 --> 00:07:42,030 ああ ちょっと失礼。 119 00:07:46,940 --> 00:07:48,880 杉下です。 120 00:07:48,880 --> 00:07:51,930 血中硫化水素濃度の検査を してもらいました。 121 00:07:51,930 --> 00:07:55,850 結果は 警部のご推察どおりでした。 122 00:07:55,850 --> 00:07:58,890 硫化水素の吸引による窒息死。 123 00:07:58,890 --> 00:08:00,960 ええ。 硫化水素に汚染された死体は→ 124 00:08:00,960 --> 00:08:02,920 危険なので 解剖はまだですが→ 125 00:08:02,920 --> 00:08:05,980 すでに 所轄と一課には伝えたそうです。 126 00:08:05,980 --> 00:08:07,930 どうもありがとう。 127 00:08:07,930 --> 00:08:32,940 ♪♪~ 128 00:08:32,940 --> 00:08:35,940 (中園照生)つまり 病死ではなく 中毒死です。 129 00:08:35,940 --> 00:08:38,910 (内村完爾)それが 監察医務院で わかったのか。 130 00:08:38,910 --> 00:08:42,100 あっ…。 うちの検視官の見落としです。 131 00:08:42,100 --> 00:08:44,100 見落としで済むか。 132 00:08:45,920 --> 00:08:48,940 事故か 自殺か 他殺か…。 133 00:08:48,940 --> 00:08:50,970 それは まだ不明です。 134 00:08:50,970 --> 00:08:53,890 うちの刑事を動かせ。 135 00:08:53,890 --> 00:08:55,930 …は? 136 00:08:55,930 --> 00:08:58,950 (米沢)上にあるところも お願いします。 あのあたり…。 137 00:08:58,950 --> 00:09:02,920 いかがでしょう? いえ なんの痕跡も。 138 00:09:02,920 --> 00:09:07,060 戻って 詳しく分析してみなければ なりませんが→ 139 00:09:07,060 --> 00:09:10,060 残るは あれですね。 140 00:09:11,940 --> 00:09:14,960 えっ でも 確か 硫化水素で死亡すると→ 141 00:09:14,960 --> 00:09:18,000 体の表面が 変色したりするはずでは? 142 00:09:18,000 --> 00:09:19,970 さすがに よくご存じです。 143 00:09:19,970 --> 00:09:23,910 緑色に皮膚が変色し 水死体のように膨れ→ 144 00:09:23,910 --> 00:09:25,970 かなり無残な姿に なるようですが→ 145 00:09:25,970 --> 00:09:28,960 高松教授は そうではなかった。 ええ。 146 00:09:28,960 --> 00:09:31,950 おや 教授の遺体を ご覧になったのですか? 147 00:09:31,950 --> 00:09:35,950 あ いえ… 遺体を発見した助手から聞いて。 148 00:09:35,950 --> 00:09:38,950 なるほど。 しかし 急激な中毒の場合→ 149 00:09:38,950 --> 00:09:41,940 そのような症状が出ない事も あるそうですよ。 150 00:09:41,940 --> 00:09:43,960 急激な中毒…。 151 00:09:43,960 --> 00:09:47,980 例えば 高濃度の硫化水素を 一瞬で吸い込むとか。 152 00:09:47,980 --> 00:09:49,920 いやいやいや あの…→ 153 00:09:49,920 --> 00:09:52,930 吸い込んだ途端に 昏倒するような代物は→ 154 00:09:52,930 --> 00:09:54,970 普通の市販品の調合では まず無理です。 155 00:09:54,970 --> 00:09:57,960 いえ 作れると思います。 156 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 えっ? はい? 157 00:09:59,960 --> 00:10:01,890 高松先生なら。 158 00:10:01,890 --> 00:10:05,960 なるほど。 しかし となると 疑問が1つ。 159 00:10:05,960 --> 00:10:08,970 それほど高濃度の硫化水素が どこで発生したのか。 160 00:10:08,970 --> 00:10:11,970 ええ 遺体発見現場に そのような痕跡は→ 161 00:10:11,970 --> 00:10:13,970 ありませんでしたね。 痕跡があったのは死体だけですね。 162 00:10:13,970 --> 00:10:17,990 その手の遺体には 硫黄のような 腐敗臭が残りますね。 163 00:10:17,990 --> 00:10:19,910 高濃度の硫化水素なら かなり臭うはずですな。 164 00:10:19,910 --> 00:10:23,970 しかし 高松教授の遺体の臭いは ほんのわずかでした。 165 00:10:23,970 --> 00:10:26,940 うーん… その場合 考えられる可能性ですが…。 166 00:10:26,940 --> 00:10:30,970 例えば 袋に入れた 高濃度の硫化水素を一気に吸った。 167 00:10:30,970 --> 00:10:34,010 いや 現場には そんな袋は ありませんでしたが。 168 00:10:34,010 --> 00:10:36,980 だとするならば 高濃度の硫化水素を→ 169 00:10:36,980 --> 00:10:40,970 どこかで吸い込んで 死亡したあと 遺体発見現場まで運ばれた。 170 00:10:40,970 --> 00:10:43,940 そして 遺体がほとんど臭わないよう→ 171 00:10:43,940 --> 00:10:47,960 毛髪や着衣に残った硫化水素は 可能な限り除去されて…。 172 00:10:47,960 --> 00:10:49,980 その場合 犯人がいたって事ですよね。 173 00:10:49,980 --> 00:10:53,930 待ってください。 もう1つ可能性があります。 174 00:10:53,930 --> 00:10:56,900 興味深いですねぇ。 どのような? 175 00:10:56,900 --> 00:11:00,940 高濃度の硫化水素を 固形物にして飲み込んだ。 176 00:11:00,940 --> 00:11:02,990 えっ そんな事 可能なんですか? 177 00:11:02,990 --> 00:11:06,960 専門知識が必要ですが 高松先生なら可能です。 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,910 だとすれば 自殺ですな。 179 00:11:08,910 --> 00:11:10,950 自殺 もしくは他殺です。 えっ? 180 00:11:10,950 --> 00:11:15,080 固形物にできるなら 飲ませる事も可能ですからね。 181 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 なるほど。 182 00:11:17,940 --> 00:11:19,970 (ノック) 183 00:11:19,970 --> 00:11:22,990 (伊丹憲一)失礼します。 はぁ…。 184 00:11:22,990 --> 00:11:27,960 (三浦信輔)あっ 警部殿。 また困りますね 勝手に。 185 00:11:27,960 --> 00:11:30,070 私が 高松先生を殺した…。 186 00:11:30,070 --> 00:11:32,070 はい? 187 00:11:34,020 --> 00:11:39,940 (芹沢慶二)栗田教授ですね? あの 今の話 一体…。 188 00:11:39,940 --> 00:11:44,000 バクテクロリスの研究は 日常的に資金難でした。 189 00:11:44,000 --> 00:11:47,020 えっ こんなにすごい研究なのに? 190 00:11:47,020 --> 00:11:50,970 日本の企業には 今 特許前の基礎研究に→ 191 00:11:50,970 --> 00:11:53,970 資金を出す余裕は ほとんどありません。 192 00:11:53,970 --> 00:11:57,980 なのに 私は 資金集めの仕事を 高松先生に押しつけて…。 193 00:11:57,980 --> 00:12:01,960 その苦労は 並大抵ではなかったはずです。 194 00:12:01,960 --> 00:12:05,970 実際 先生は 最近疲れたと…。 195 00:12:05,970 --> 00:12:10,990 でも 私は 研究に没頭するあまり 見て見ぬふりをして…。 196 00:12:10,990 --> 00:12:14,980 それは つまり 高松教授は自殺したという…。 197 00:12:14,980 --> 00:12:19,060 彼を殺したのは 私かもしれません。 198 00:12:19,060 --> 00:12:23,060 芹沢。 はい。 栗田教授! 199 00:12:23,920 --> 00:12:27,990 どういうおつもりですか? はい? 200 00:12:27,990 --> 00:12:32,010 どういうつもりで 我々の聴取を妨害するんです? 201 00:12:32,010 --> 00:12:35,080 ああ これは失礼。 では 責任を取って→ 202 00:12:35,080 --> 00:12:39,080 聴取してまいりましょう。 うん。 …ん? 203 00:12:40,920 --> 00:12:43,070 あのねぇ…。 ねぇ…。 204 00:12:43,070 --> 00:12:45,070 じゃあ 僕も 責任を取って。 205 00:12:49,060 --> 00:12:52,060 持ち場に戻らないとね…。 失礼。 206 00:12:54,930 --> 00:12:57,950 (芹沢)資金がなかなか集まらずに 苦しんでいた。 207 00:12:57,950 --> 00:13:02,020 それが自殺の動機じゃないかと。 208 00:13:02,020 --> 00:13:06,080 (栗田)私に考えられるのは それくらいしか…。 209 00:13:06,080 --> 00:13:08,080 その場合ですが…。 210 00:13:10,050 --> 00:13:11,880 気になる事が1つ。 211 00:13:11,880 --> 00:13:15,940 資金提供や共同開発の話が 相次いでいたと→ 212 00:13:15,940 --> 00:13:17,970 研究室の方から伺ったのですが。 213 00:13:17,970 --> 00:13:20,990 (神戸の声)その手の会社の名刺を 何枚も見せてもらいました。 214 00:13:20,990 --> 00:13:23,040 でも 断ってたみたいで。 215 00:13:23,040 --> 00:13:25,980 断っていた… せっかくの申し入れを。 216 00:13:25,980 --> 00:13:27,930 なぜでしょう? 217 00:13:27,930 --> 00:13:32,990 さあ… その手の窓口は 高松先生が担当だったので。 218 00:13:32,990 --> 00:13:36,060 ちょっと。 高松教授は 資金難だったのに→ 219 00:13:36,060 --> 00:13:40,060 資金提供の話を断っていた って事ですか? 220 00:13:40,910 --> 00:13:43,050 不思議な話ですね。 221 00:13:43,050 --> 00:13:46,050 不思議ですねぇ。 222 00:13:48,990 --> 00:13:54,030 教授は自殺 捜査は終了。 所轄に そう伝えておけ。 223 00:13:54,030 --> 00:13:56,980 はい。 では 失礼します。 224 00:13:56,980 --> 00:14:00,000 自殺で処理するために 自分たちを動かしたんですか! 225 00:14:00,000 --> 00:14:03,990 違う! うちの検視官のミスが 広がらんようにだ。 226 00:14:03,990 --> 00:14:06,040 は? 227 00:14:06,040 --> 00:14:09,020 まあまあ…。 では 失礼します。 228 00:14:09,020 --> 00:14:11,040 (三浦)さあ…。 おい。 229 00:14:11,040 --> 00:14:13,040 (三浦)おい…。 230 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 出資を断られた企業だ。 231 00:14:20,000 --> 00:14:22,970 どの会社から調べる? 232 00:14:22,970 --> 00:14:25,120 調べるんだろ? 233 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 調べるさ。 234 00:14:30,950 --> 00:14:32,980 内緒だぞ。 235 00:14:32,980 --> 00:14:35,950 しかし わかりませんねぇ。 はい。 236 00:14:35,950 --> 00:14:39,990 なぜ 凶器に 硫化水素を選んだのでしょう? 237 00:14:39,990 --> 00:14:43,990 なぜ…? ええ なぜ…。 238 00:14:43,990 --> 00:14:49,030 高松教授が 今年の初めに 学会で発表した論文です。 239 00:14:49,030 --> 00:14:52,000 「光合成細菌は 炭酸ガスや硫化水素という→ 240 00:14:52,000 --> 00:14:54,990 毒性の強い物質を無毒化するが→ 241 00:14:54,990 --> 00:14:57,990 バクテクロリスは 炭化水素を蓄積する過程で→ 242 00:14:57,990 --> 00:15:02,040 硫化水素も蓄積する」 気になりませんか? 243 00:15:02,040 --> 00:15:05,000 バクテクロリスは 硫化水素も蓄積…。 244 00:15:05,000 --> 00:15:08,070 栗田教授の研究に 硫化水素は無関係じゃない。 245 00:15:08,070 --> 00:15:10,070 気になりますねぇ。 246 00:15:11,990 --> 00:15:21,000 ♪♪~(高松の声)「あすなろ あすなろ あすはなろう」 247 00:15:21,000 --> 00:15:29,040 ♪♪~「とうげを こえる ひとたちの」 248 00:15:29,040 --> 00:15:38,080 ♪♪~「なつは ひかげに なるような」 249 00:15:38,080 --> 00:15:47,080 ♪♪~「おおきな ひのきに あすはなろう」 250 00:15:47,990 --> 00:15:52,060 先生 よく その歌を 歌ってらっしゃいますよね。 251 00:15:52,060 --> 00:15:54,060 この子たちの子守唄だ。 252 00:16:01,040 --> 00:16:07,040 「明日は 檜になろう」だ。 253 00:16:08,010 --> 00:16:11,000 あすなろ…。 254 00:16:11,000 --> 00:16:14,080 (栗田)へぇ そういう字を書くんですか。 255 00:16:14,080 --> 00:16:18,080 世界中の人たちの エネルギーとなるような…。 256 00:16:19,090 --> 00:16:23,090 (高松の声)明日は石油になろう! ハハハ…。 257 00:16:25,030 --> 00:16:29,000 あっ 見えますね 青白くなってるところが。 258 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 (斎藤 満)それが青潮です。 259 00:16:31,000 --> 00:16:34,040 海の汚染で大量発生した プランクトンが→ 260 00:16:34,040 --> 00:16:35,940 バクテリアに分解される時→ 261 00:16:35,940 --> 00:16:37,970 大量の酸素を消費する事が 原因です。 262 00:16:37,970 --> 00:16:42,030 その時 大量の硫化水素が 発生するそうですね。 263 00:16:42,030 --> 00:16:46,010 ええ。 それで 硫黄が海面に漂い→ 264 00:16:46,010 --> 00:16:49,020 日光に反射して 青白く変色するんです。 265 00:16:49,020 --> 00:16:53,000 そして 魚介類を大量に殺す。 266 00:16:53,000 --> 00:16:55,920 その対策を研究してたんですよね 栗田教授は。 267 00:16:55,920 --> 00:16:58,940 ええ うちの大学にいた頃に。 268 00:16:58,940 --> 00:17:02,030 栗田先生に お会いになったんだったら→ 269 00:17:02,030 --> 00:17:06,020 わかると思いますが とにかく真面目で 研究一筋。 270 00:17:06,020 --> 00:17:09,020 今は バイオ燃料の研究を されてるんですよね。 271 00:17:09,020 --> 00:17:13,090 ええ。 先生らしいです。 272 00:17:13,090 --> 00:17:18,010 一生 人のためになる研究を 続けたいって言ってましたから。 273 00:17:18,010 --> 00:17:21,020 ちなみに 栗田教授は 青潮の研究で→ 274 00:17:21,020 --> 00:17:22,980 どのような成果を 上げられたのでしょう? 275 00:17:22,980 --> 00:17:26,050 (斎藤の声)青潮を発生させる プランクトンの中に→ 276 00:17:26,050 --> 00:17:30,020 硫化水素の発生を抑える細菌を 発見したんです。 277 00:17:30,020 --> 00:17:31,980 なるほど。 278 00:17:31,980 --> 00:17:35,030 という事は かなり 硫化水素の研究もされていた。 279 00:17:35,030 --> 00:17:38,030 ええ それはもう熱心に。 280 00:17:38,030 --> 00:17:43,030 そうして 青潮で青潮を退治した。 281 00:17:46,020 --> 00:17:50,040 先生は 今も昔も 本当に 有意義な研究をされてますよね。 282 00:17:50,040 --> 00:17:54,020 いや こっちは 高松先生の研究に 乗っかっただけですから。 283 00:17:54,020 --> 00:17:57,040 ご謙遜を。 研究は 主に先生が→ 284 00:17:57,040 --> 00:18:01,090 そして 高松教授は 資金提供や共同開発の窓口。 285 00:18:01,090 --> 00:18:04,090 昨日 先生が そうおっしゃいましたよ。 286 00:18:04,090 --> 00:18:07,960 その手の窓口も 研究以上に 大切な仕事です。 287 00:18:07,960 --> 00:18:10,980 (ノック) はい。 288 00:18:10,980 --> 00:18:13,050 (茜)失礼します。 289 00:18:13,050 --> 00:18:17,020 あの… 今 警察から連絡があって…。 290 00:18:17,020 --> 00:18:19,120 えっ? 291 00:18:19,120 --> 00:18:23,120 (茜)高松先生 やはり自殺だったそうです。 292 00:18:24,000 --> 00:18:26,110 そうですか。 293 00:18:26,110 --> 00:18:28,110 失礼します。 294 00:18:30,080 --> 00:18:34,020 高松先生が自殺なんて 残念です。 295 00:18:34,020 --> 00:18:36,980 ええ 自殺で 処理されてしまうなんて。 296 00:18:36,980 --> 00:18:39,040 えっ? あっ そうそう→ 297 00:18:39,040 --> 00:18:42,110 このバクテクロリス 油を作る過程で→ 298 00:18:42,110 --> 00:18:46,020 硫化水素を蓄積するとか。 299 00:18:46,020 --> 00:18:49,000 高松教授の死因も 硫化水素。 300 00:18:49,000 --> 00:18:53,090 何やら因縁めいたものを 感じてしまいますねぇ。 301 00:18:53,090 --> 00:18:57,980 あっ… 失礼。 また来ます。 302 00:18:57,980 --> 00:19:09,990 ♪♪~ 303 00:19:09,990 --> 00:19:13,980 (担当者) 確かに 出資は断られました。 304 00:19:13,980 --> 00:19:16,050 この人に? (担当者)ええ。 305 00:19:16,050 --> 00:19:18,100 でも そんな事で恨みませんよ。 306 00:19:18,100 --> 00:19:22,140 I see. Is that enough? 307 00:19:22,140 --> 00:19:24,140 Yes. Thank you. 308 00:19:25,110 --> 00:19:27,030 はぁ… みんな同じ事を言うなぁ。 309 00:19:27,030 --> 00:19:31,030 高松教授を殺したら 共同開発以前の話ですからね。 310 00:19:31,030 --> 00:19:35,220 しかし 出資を断られたところって→ 311 00:19:35,220 --> 00:19:38,220 海外の企業ばっかりだな。 312 00:19:39,040 --> 00:19:41,020 (米沢)電話でお尋ねの件ですが 調べました。 313 00:19:41,020 --> 00:19:44,040 バクテクロリスから 硫化水素を取り出すのは→ 314 00:19:44,040 --> 00:19:47,060 その手の知識と技術があれば 可能だそうです。 315 00:19:47,060 --> 00:19:49,010 えっ じゃあ 栗田教授なら…。 (米沢)可能です。 316 00:19:49,010 --> 00:19:51,030 しかも バクテクロリスからは→ 317 00:19:51,030 --> 00:19:54,070 かなり高濃度の硫化水素が 抽出できるそうです。 318 00:19:54,070 --> 00:19:57,970 例えば あのトイレの広さなら 一瞬で昏倒してしまうほどの…。 319 00:19:57,970 --> 00:20:02,040 ええ。 高松教授の命を奪った硫化水素が→ 320 00:20:02,040 --> 00:20:05,050 バクテクロリスから 取り出したものかどうかは→ 321 00:20:05,050 --> 00:20:07,130 米沢さん…。 (米沢)はい 調べてみます。 322 00:20:07,130 --> 00:20:09,130 ≪どうもありがとう。 323 00:20:10,080 --> 00:20:12,080 (伊丹)何かわかったか? 324 00:20:14,060 --> 00:20:17,940 高松ルームのバクテクロリスから 取り出したんじゃないかって→ 325 00:20:17,940 --> 00:20:19,980 特命係は思ってるみたいです。 326 00:20:19,980 --> 00:20:22,050 おい 芹沢。 はい。 327 00:20:22,050 --> 00:20:24,070 (伊丹)残りの企業 聴取に行くぞ。 328 00:20:24,070 --> 00:20:28,020 青潮で青潮を殺す。 329 00:20:28,020 --> 00:20:30,970 教授は そういう発想をする方です。 330 00:20:30,970 --> 00:20:35,140 だからって バクテクロリスで 高松教授を? 331 00:20:35,140 --> 00:20:39,140 その可能性はありませんか? 332 00:20:44,020 --> 00:20:48,040 君は 何を考えているのですか? 333 00:20:48,040 --> 00:20:54,060 これが事故 いや せめて自殺だったらなって。 334 00:20:54,060 --> 00:20:57,030 だって 栗田教授の研究は 本当に素晴らしいです。 335 00:20:57,030 --> 00:21:00,000 その点に異論はありません。 336 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 これからの日本に 絶対必要な人です。 337 00:21:02,040 --> 00:21:06,090 その点にも異論はありません。 338 00:21:06,090 --> 00:21:11,100 栗田教授が犯人なら 動機は なんなんでしょうね? 339 00:21:11,100 --> 00:21:17,100 ♪♪~ 340 00:21:38,890 --> 00:21:42,880 (芹沢)彼との交渉は あなたが 担当だったそうですね? 341 00:21:42,880 --> 00:21:44,920 (伊丹)聞いた話ですが→ 342 00:21:44,920 --> 00:21:47,940 バクテクロリスのオイルが 実用化されたら→ 343 00:21:47,940 --> 00:21:52,870 エネルギー資源を輸出する国には かなりの脅威になるとか。 344 00:21:52,870 --> 00:21:58,930 例えば この研究所を作った あなたの国。 345 00:21:58,930 --> 00:22:01,900 ちょっと 何が言いたいんです? 346 00:22:01,900 --> 00:22:04,900 だから 共同開発を申し出た。 347 00:22:04,900 --> 00:22:07,910 にもかかわらず 断られた。 それで…。 348 00:22:07,910 --> 00:22:11,910 ちょっと… 断られてませんよ。 (芹沢)えっ? 349 00:22:11,910 --> 00:22:14,860 断られてないんですか? 350 00:22:14,860 --> 00:22:19,900 ドクター高松とは 共同開発の話が進んでいました。 351 00:22:19,900 --> 00:22:24,970 うちの資金源は本国の政府だから 魅力的だったんでしょう。 352 00:22:24,970 --> 00:22:29,970 でも 彼が死んだら この話も終わりでしょうけど。 353 00:22:30,910 --> 00:22:33,880 話が終わる…。 354 00:22:33,880 --> 00:22:36,870 それは どういう事でしょうか? 355 00:22:36,870 --> 00:22:41,910 高松教授の共同開発者が 反対しているから。 356 00:22:41,910 --> 00:22:45,860 …と この研究所の人が 言ってました。 357 00:22:45,860 --> 00:22:47,900 えっ? いいんですか? 358 00:22:47,900 --> 00:22:51,950 僕ら これ以上の捜査は 無理そうだし→ 359 00:22:51,950 --> 00:22:55,950 ギブ・アンド・テーク… って 伊丹先輩が。 360 00:22:58,820 --> 00:23:01,840 僕たち 何か 向こうに ギブしましたっけ? 361 00:23:01,840 --> 00:23:04,900 さあ…。 しかし おかげで 動機が→ 362 00:23:04,900 --> 00:23:06,830 わかりそうじゃありませんか。 失礼します。 363 00:23:06,830 --> 00:23:08,920 おや こんなに遅くまで どうしました? 364 00:23:08,920 --> 00:23:11,920 杉下警部に頼まれていた事を 調べてました。 365 00:23:11,920 --> 00:23:14,920 おやおや これは失礼。 それで? 366 00:23:14,920 --> 00:23:17,930 硫化水素の成分や 含まれている不純物を調べれば→ 367 00:23:17,930 --> 00:23:20,900 バクテクロリスから取り出した 硫化水素との照合は→ 368 00:23:20,900 --> 00:23:22,910 可能だそうです。 369 00:23:22,910 --> 00:23:26,980 高松教授を殺した硫化水素ですが 当然 保存されてますよね? 370 00:23:26,980 --> 00:23:28,980 もちろんです。 371 00:23:31,010 --> 00:23:33,010 えっ…? 372 00:23:45,900 --> 00:23:50,980 今日は 1番にご出勤ですね。 いつもどおりに。 373 00:23:50,980 --> 00:23:54,980 先生の自殺で 捜査は終わったんですよね。 374 00:23:56,910 --> 00:24:00,870 海外からの出資を 高松教授が断っていた。 375 00:24:00,870 --> 00:24:03,940 そうおっしゃいましたね? (栗田)ええ。 376 00:24:03,940 --> 00:24:06,990 高松教授 海外のこの研究所と→ 377 00:24:06,990 --> 00:24:09,990 共同開発の話を進めてましたよ。 378 00:24:11,010 --> 00:24:12,900 何かの間違いじゃないですか? 379 00:24:12,900 --> 00:24:14,900 おや ご存じありませんでしたか? 380 00:24:14,900 --> 00:24:19,000 あの 今日は 一日を 研究に費やしたいので…。 381 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 すぐに済みます。 382 00:24:23,910 --> 00:24:25,910 しつこくて すみませんねぇ。 383 00:24:25,910 --> 00:24:30,930 あっ 栗田先生は 共同開発に反対だったとか。 384 00:24:30,930 --> 00:24:33,980 それも こちらから伺いました。 385 00:24:33,980 --> 00:24:37,980 その手の話を断っていたのは 先生だったんですね。 386 00:24:39,920 --> 00:24:44,900 共同開発で技術を盗まれた。 資金提供で権利を取られた。 387 00:24:44,900 --> 00:24:47,950 そういう研究を 何度も見てきました。 388 00:24:47,950 --> 00:24:52,920 日本では 今 貴重な技術が 簡単に海外に流れます。 389 00:24:52,920 --> 00:24:55,910 だから 海外からの話を断っていた。 390 00:24:55,910 --> 00:24:57,940 しかし 日本では 資金提供の話がない。 391 00:24:57,940 --> 00:24:59,990 …という事でしょうか。 392 00:24:59,990 --> 00:25:03,910 バクテクロリスのオイルは 純日本製であるべきです! 393 00:25:03,910 --> 00:25:08,900 日本の技術で世界を豊かにする… それが私の願いです。 394 00:25:08,900 --> 00:25:13,010 しかし その願いが 高松教授には届かなかった。 395 00:25:13,010 --> 00:25:17,010 だから 私が殺したと? 396 00:25:17,930 --> 00:25:22,930 バクテクロリスを 少し採取させていただけませんか。 397 00:25:22,930 --> 00:25:24,990 は? 398 00:25:24,990 --> 00:25:26,840 成分と不純物を調べれば→ 399 00:25:26,840 --> 00:25:28,890 このバクテクロリスの 硫化水素と→ 400 00:25:28,890 --> 00:25:33,010 高松教授の命を奪った硫化水素が 同じものかどうか→ 401 00:25:33,010 --> 00:25:35,010 わかるそうです。 402 00:25:40,920 --> 00:25:44,020 どうぞ ご自由に。 ご協力 感謝いたします。 403 00:25:44,020 --> 00:25:46,020 神戸君。 はい。 404 00:25:52,930 --> 00:25:55,930 にわか科学は目的を見失う。 405 00:25:55,930 --> 00:25:58,940 はい? …という言葉をご存じですか? 406 00:25:58,940 --> 00:26:00,890 いえ どのような意味でしょう? 407 00:26:00,890 --> 00:26:02,920 科学が なんの目的で使われるのか→ 408 00:26:02,920 --> 00:26:05,930 科学者は 肝に銘じて 研究しなければならない。 409 00:26:05,930 --> 00:26:07,900 そうでないと 誰もが→ 410 00:26:07,900 --> 00:26:10,970 ダイナマイトを作ってしまった ノーベルになりえる。 411 00:26:10,970 --> 00:26:13,930 ノーベルは のちに それで苦悩したそうですね。 412 00:26:13,930 --> 00:26:17,960 ええ。 でも 私の言いたい事は そうじゃない。 413 00:26:17,960 --> 00:26:21,930 と おっしゃいますと? 高松先生の命を奪った硫化水素が→ 414 00:26:21,930 --> 00:26:24,930 たとえ バクテクロリスのそれと 一致しても→ 415 00:26:24,930 --> 00:26:27,930 私が殺した証拠にはならない! 416 00:26:27,930 --> 00:26:32,990 つまり 高松教授が取り出して 自殺したと。 417 00:26:32,990 --> 00:26:36,010 高松教授なら 可能です。 418 00:26:36,010 --> 00:26:38,010 なるほど。 419 00:26:41,950 --> 00:26:46,950 科学を扱う人間は 最終目的を忘れてはいけません。 420 00:26:46,950 --> 00:26:49,970 先生が この研究を続けている目的は→ 421 00:26:49,970 --> 00:26:53,920 バクテオイルで 世界中を豊かにする… でしたね。 422 00:26:53,920 --> 00:26:57,950 そうなれば 世界が抱える問題の かなりの部分を→ 423 00:26:57,950 --> 00:27:01,970 いえ もしかしたら 紛争や戦争も 解決できるかもしれない。 424 00:27:01,970 --> 00:27:06,940 それも 日本のバイオ技術で… そう思ってます。 425 00:27:06,940 --> 00:27:08,920 素晴らしい最終目的です。 426 00:27:08,920 --> 00:27:13,060 誰にも邪魔はさせません。 427 00:27:13,060 --> 00:27:15,060 また来ます。 428 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 ありがとうございました。 429 00:27:22,920 --> 00:27:31,930 ♪♪~ 430 00:27:31,930 --> 00:27:34,930 (武井久美子) 高松教授は残念でした。 431 00:27:34,930 --> 00:27:36,900 はい。 432 00:27:36,900 --> 00:27:41,060 (久美子)それで 資金の調達が難しくなった。 433 00:27:41,060 --> 00:27:45,060 それが 正直なところじゃないですか? 434 00:27:46,940 --> 00:27:49,050 結構ですよ。 435 00:27:49,050 --> 00:27:53,050 私は その心境の変化を 歓迎します。 436 00:27:55,940 --> 00:27:59,960 で その後 開発のほうは どうですか? 437 00:27:59,960 --> 00:28:03,010 特許申請まで あと一息です。 438 00:28:03,010 --> 00:28:06,030 では 開発がどこまで進んでるのか 詳しく…。 439 00:28:06,030 --> 00:28:11,030 (栗田)ただ… 1つ困った事が。 440 00:28:12,900 --> 00:28:15,960 トイレの外の植物から 硫化水素が検出されました。 441 00:28:15,960 --> 00:28:17,910 トイレが死亡現場です。 442 00:28:17,910 --> 00:28:21,010 つまり あのトイレから 遺体が運ばれた。 443 00:28:21,010 --> 00:28:23,950 ええ 殺人ですな。 というわけで→ 444 00:28:23,950 --> 00:28:26,950 一応 これ あの 所轄に伝えてから 帰りますから。 445 00:28:26,950 --> 00:28:29,920 おや もうお帰りですか? こんなに早く。 446 00:28:29,920 --> 00:28:32,860 ええ。 昨日 夜勤を代わったので 今日はもう…。 447 00:28:32,860 --> 00:28:35,940 では 今日は 時間がたっぷりある。 448 00:28:35,940 --> 00:28:37,950 はい? 449 00:28:37,950 --> 00:28:41,970 高松教授を殺した硫化水素ですが 保存されてるんですよね? 450 00:28:41,970 --> 00:28:43,980 はい…。 451 00:28:43,980 --> 00:28:45,850 それは 遺体から採取したものですよね? 452 00:28:45,850 --> 00:28:49,890 ええ 硫化水素は 髪の毛や服に付着しますからね。 453 00:28:49,890 --> 00:28:52,940 ええ ええ ええ ええ…。 それですが→ 454 00:28:52,940 --> 00:28:56,000 いつ付着したものか わかりませんかねぇ? 455 00:28:56,000 --> 00:28:58,900 いつ付着したって あの… それで死んだんですから→ 456 00:28:58,900 --> 00:29:00,930 死ぬ直前では? いえ そうではなく→ 457 00:29:00,930 --> 00:29:04,960 何月何日というふうな 詳細な特定なんです。 458 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 例によって 難しい事 言いますな。 459 00:29:09,040 --> 00:29:13,040 では 例によって よろしくお願いします。 460 00:29:15,920 --> 00:29:17,870 あっ…! はい? 461 00:29:17,870 --> 00:29:20,940 あとで 紅茶でも 差し入れましょう。 462 00:29:20,940 --> 00:29:23,020 あ… そりゃどうも。 ええ。 463 00:29:23,020 --> 00:29:25,020 そりゃどうも…。 464 00:29:25,860 --> 00:29:29,880 「栗田教授の話では バクテオイル1リットル当たり→ 465 00:29:29,880 --> 00:29:33,970 実効価格100円なら 5年以内で実現できるそうです」 466 00:29:33,970 --> 00:29:36,000 バクテオイル…。 467 00:29:36,000 --> 00:29:38,910 この議員 その開発の予算を 訴えてるんですよ。 468 00:29:38,910 --> 00:29:41,930 (久美子)「バクテオイルの特許を 本年度中に取り→ 469 00:29:41,930 --> 00:29:44,980 5年以内の 実用化を目指しています」 470 00:29:44,980 --> 00:29:49,950 「政府としては 予算計上は もちろんですが→ 471 00:29:49,950 --> 00:29:51,920 バクテクロリスを→ 472 00:29:51,920 --> 00:29:53,940 特別生物に指定して→ 473 00:29:53,940 --> 00:29:57,020 国外への持ち出しを 禁止するべきです」 474 00:29:57,020 --> 00:29:59,960 (角田六郎)いやあ こういう開発をしている→ 475 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 偉い先生がいるんだねぇ。 476 00:30:01,960 --> 00:30:06,030 ああ そういう先生がいる間は 心もとない今の日本も→ 477 00:30:06,030 --> 00:30:08,920 なんとか安泰だよな。 ね? 警部殿。 478 00:30:08,920 --> 00:30:12,960 このタイミングで これは 作為的なものを感じますねぇ。 479 00:30:12,960 --> 00:30:17,010 え? (電話) 480 00:30:17,010 --> 00:30:19,050 (電話) (角田)はい。 481 00:30:19,050 --> 00:30:21,050 はい 特命係。 482 00:30:22,020 --> 00:30:24,020 あっ…。 483 00:30:25,970 --> 00:30:30,060 すぐ 刑事部長室に来い。 中園参事官です。 484 00:30:30,060 --> 00:30:33,060 このタイミングで これですか。 (ため息) 485 00:30:34,880 --> 00:30:38,900 (内村)無駄に察しのいいお前なら なぜ呼ばれたか わかるな。 486 00:30:38,900 --> 00:30:41,920 武井久美子議員は 元警察官僚でしたね。 487 00:30:41,920 --> 00:30:43,790 そんな話はしてない。 488 00:30:43,790 --> 00:30:45,890 おや そんなところから 抗議でもあったのかと。 489 00:30:45,890 --> 00:30:49,880 城南大の栗田教授の研究を 邪魔してるらしいな。 490 00:30:49,880 --> 00:30:52,880 いえ 我々に 教授の研究の邪魔を する意図はありません。 491 00:30:52,880 --> 00:30:55,850 ええ 殺人事件の捜査を しているだけです。 492 00:30:55,850 --> 00:30:58,850 お前たちに 殺人事件の捜査を する権限はない。 493 00:30:58,850 --> 00:31:02,840 もちろん 日本の国益を 邪魔する権利もない。 494 00:31:02,840 --> 00:31:04,890 栗田教授が どんな研究をしているか→ 495 00:31:04,890 --> 00:31:06,780 知ってるな? 知っています。 496 00:31:06,780 --> 00:31:09,880 聞けば聞くほど 日本の宝とも言える人物だ。 497 00:31:09,880 --> 00:31:11,870 同感です。 498 00:31:11,870 --> 00:31:14,900 だったら なぜ その人を 困らせるような事をする? 499 00:31:14,900 --> 00:31:17,960 大体 これは 自殺として処理された案件だ。 500 00:31:17,960 --> 00:31:21,890 お言葉ですが 死亡現場が判明して 殺人の疑いが出たはずです。 501 00:31:21,890 --> 00:31:23,900 そんな話は聞いてないし 聞く必要もない。 502 00:31:23,900 --> 00:31:26,870 (携帯電話の振動音) 申し訳ありません。 503 00:31:26,870 --> 00:31:29,900 謝るんだったら 最初から…。 いえ…。 504 00:31:29,900 --> 00:31:31,800 (携帯電話の振動音) ちょっと 失礼いたします。 505 00:31:31,800 --> 00:31:33,940 こらーっ! 506 00:31:33,940 --> 00:31:37,940 ああ 続きは 僕が叱られますから。 どうぞ。 507 00:31:38,890 --> 00:31:40,850 あ もしもし。 508 00:31:40,850 --> 00:31:43,880 いつ硫化水素を 浴びたかというご質問ですが…。 509 00:31:43,880 --> 00:31:47,800 いつ硫化水素を浴びたのか わかるそうですよ。 510 00:31:47,800 --> 00:31:50,870 亡くなられた時ですよね 高松先生が。 511 00:31:50,870 --> 00:31:54,890 いえ 高松教授ではなく 犯人が。 は? 512 00:31:54,890 --> 00:31:57,950 高松教授の死亡現場は あちらでした。 513 00:31:57,950 --> 00:31:59,880 しかし このトイレに→ 514 00:31:59,880 --> 00:32:02,880 硫化水素の痕跡は ありませんでした。 515 00:32:02,880 --> 00:32:04,870 つまり 高松教授の死後→ 516 00:32:04,870 --> 00:32:07,920 何者かが このトイレの窓を開け 硫化水素を排出し→ 517 00:32:07,920 --> 00:32:10,790 ここを丹念に掃除した という事です。 518 00:32:10,790 --> 00:32:13,900 その間 犯人は 硫化水素を浴びた可能性が高い。 519 00:32:13,900 --> 00:32:16,900 もし 髪の毛に 浴びてしまっていたとしたら…。 520 00:32:16,900 --> 00:32:19,890 髪の毛は 毎日 伸びるので 調べれば→ 521 00:32:19,890 --> 00:32:21,900 いつ浴びたのか わかるそうですよ。 522 00:32:21,900 --> 00:32:23,910 もうおわかりかと思いますが→ 523 00:32:23,910 --> 00:32:27,910 先生の毛髪 任意提出していただけますか。 524 00:32:27,910 --> 00:32:30,900 任意なら お断りします。 525 00:32:30,900 --> 00:32:35,000 おや バクテクロリスの時は 快く提出してくださったのに。 526 00:32:35,000 --> 00:32:39,000 毛髪は調べられると困りますか? 527 00:32:40,910 --> 00:32:43,910 自殺で処理された件を 調べているのは→ 528 00:32:43,910 --> 00:32:45,990 あなた方だけのようですね。 529 00:32:45,990 --> 00:32:49,990 元警察官僚の代議士に 確認されましたか。 530 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 提出していただけますよね? 531 00:32:55,990 --> 00:32:59,990 一晩 考えさせていただけませんか。 532 00:33:01,990 --> 00:33:05,990 染められたりすると 鑑定不能になってしまいますから。 533 00:33:08,880 --> 00:33:11,890 栗田教授の毛髪です。 534 00:33:11,890 --> 00:33:14,970 (米沢)お預かりします。 535 00:33:14,970 --> 00:33:17,910 どのくらい かかりますか? お急ぎでしょうか? 536 00:33:17,910 --> 00:33:19,900 できれば 朝までには。 537 00:33:19,900 --> 00:33:24,030 という事は 必然的に また徹夜ですな。 538 00:33:24,030 --> 00:33:27,030 本当にどうもありがとう。 539 00:33:29,910 --> 00:33:38,910 ♪♪~(栗田)「あすなろ あすなろ あすはなろう」 540 00:33:38,910 --> 00:33:47,810 ♪♪~「とうげを こえる ひとたちの」 541 00:33:47,810 --> 00:33:56,970 ♪♪~「なつは ひかげに なるような」 542 00:33:56,970 --> 00:34:06,970 ♪♪~「おおきな ひのきに あすはなろう」 543 00:34:10,010 --> 00:34:13,010 石油になれなきゃ 意味がない。 544 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 そうだよな? 545 00:34:20,910 --> 00:34:22,860 (携帯電話) 546 00:34:22,860 --> 00:34:25,880 鑑定結果ですか? (携帯電話) 547 00:34:25,880 --> 00:34:28,910 (携帯電話) 548 00:34:28,910 --> 00:34:32,830 栗田教授です。 (携帯電話) 549 00:34:32,830 --> 00:34:34,920 (携帯電話の操作音) 550 00:34:34,920 --> 00:34:37,920 はい 杉下です。 551 00:34:37,920 --> 00:34:39,810 (栗田)「城南大の栗田です」 552 00:34:39,810 --> 00:34:43,910 おや こんな時間にどうしました? 553 00:34:43,910 --> 00:34:48,920 「毛髪は もう… 毛髪は鑑定を…」 554 00:34:48,920 --> 00:34:50,900 いえ 明日の朝 提出します。 555 00:34:50,900 --> 00:34:54,910 ですから 結果は もう少しお待ちください。 556 00:34:54,910 --> 00:34:59,030 栗田教授 神戸です。 教授 鑑定結果が出る前に→ 557 00:34:59,030 --> 00:35:02,030 僕たちに 何か話したい事が あるんじゃないですか? 558 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 栗田教授? 559 00:35:05,920 --> 00:35:08,920 「話したい事があります」 560 00:35:08,920 --> 00:35:11,040 どちらに伺えばいいでしょうか。 561 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 高松ルームへ。 562 00:35:14,010 --> 00:35:17,010 では 伺います。 563 00:35:17,900 --> 00:35:17,900 ♪♪~ 564 00:35:53,950 --> 00:35:55,950 うあっ…! 565 00:35:56,880 --> 00:35:58,950 (物が落ちる音) 566 00:35:58,950 --> 00:36:02,950 ≪(ドアを叩く音) 567 00:36:03,870 --> 00:36:05,810 ≪(何かが倒れる音) 568 00:36:05,810 --> 00:36:17,870 ♪♪~ 569 00:36:17,870 --> 00:36:19,860 神戸君! 570 00:36:19,860 --> 00:36:27,900 ♪♪~ 571 00:36:27,900 --> 00:36:32,900 (パトカーのサイレン) 572 00:36:34,890 --> 00:36:36,860 近づかないで! 573 00:36:36,860 --> 00:36:39,860 我々に近づかないでください! 574 00:36:39,860 --> 00:36:49,870 ♪♪~ 575 00:36:49,870 --> 00:36:52,870 室内捜索開始。 了解! 576 00:36:52,870 --> 00:37:04,870 ♪♪~ 577 00:37:04,870 --> 00:37:09,870 (伊丹)なぜ殺そうとした? 特命係の2人を。 578 00:37:09,870 --> 00:37:16,830 それも 高松教授をやったのと 同じ手を使って。 579 00:37:16,830 --> 00:37:21,900 大丈夫だったんでしょうか? えっ? 580 00:37:21,900 --> 00:37:24,920 高松ルームのほうは 大丈夫だったんでしょうか? 581 00:37:24,920 --> 00:37:26,870 自分でやっといて 何 言ってるんだよ。 582 00:37:26,870 --> 00:37:29,880 (三浦)警察と消防の専門班が 処理しています。 583 00:37:29,880 --> 00:37:31,960 部外者は近づけていません。 584 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 (専門班員)早く準備を急げ! (専門班員)はい! 585 00:37:35,930 --> 00:37:38,930 急な話でしたけど ちゃんと手配してますから。 586 00:37:40,850 --> 00:37:42,820 現場のほうは? 587 00:37:42,820 --> 00:37:44,860 大丈夫。 処理は進んでいます。 588 00:37:44,860 --> 00:37:48,030 どうして…。 589 00:37:48,030 --> 00:37:51,030 どうして わかったんです? 590 00:37:55,800 --> 00:37:58,820 先生から 高松ルームに呼び出された時に→ 591 00:37:58,820 --> 00:38:01,890 口封じをされる可能性を 考えました。 592 00:38:01,890 --> 00:38:03,840 あなたは この事件を調べてるのが→ 593 00:38:03,840 --> 00:38:05,950 僕たち2人だけだと 思ってましたからね。 594 00:38:05,950 --> 00:38:09,950 にわか科学は目的を見失う。 595 00:38:10,880 --> 00:38:14,860 先生が殺そうとしたのは 我々だけだったはずです。 596 00:38:14,860 --> 00:38:18,940 しかし もしあそこに 人が近づいてしまったら→ 597 00:38:18,940 --> 00:38:21,880 どんな事になっていたでしょう。 598 00:38:21,880 --> 00:38:26,870 あなたは そんな事も わからなくなっていましたか? 599 00:38:26,870 --> 00:38:31,970 科学者は 常に その科学が どんな結果をもたらすのか→ 600 00:38:31,970 --> 00:38:36,970 肝に銘じなければならない… でしたね? 601 00:38:40,980 --> 00:38:43,980 すべて話してくれますよね? 602 00:38:47,870 --> 00:38:52,980 (高松)世界中の人たちの エネルギーとなるような→ 603 00:38:52,980 --> 00:38:55,980 明日は石油になろう! 604 00:38:57,950 --> 00:39:02,950 (栗田)先生 だいぶ 疲れてらっしゃるようですが…。 605 00:39:04,970 --> 00:39:07,970 ここと共同研究の話を進める。 606 00:39:10,880 --> 00:39:13,880 驚かないんだな。 607 00:39:13,880 --> 00:39:18,900 今日 私にも連絡がありました。 608 00:39:18,900 --> 00:39:20,840 お断りしたいと 言っておきました。 609 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 (高松)交渉の担当は私だ! 610 00:39:22,840 --> 00:39:24,910 (栗田)先方も そう言ってました。 611 00:39:24,910 --> 00:39:26,910 (高松) 純国産エネルギーにこだわる→ 612 00:39:26,910 --> 00:39:28,900 君の気持ちもわかる。 考え直してください! 613 00:39:28,900 --> 00:39:30,930 (高松)石油にならなきゃ 意味がないんだよ! 614 00:39:30,930 --> 00:39:32,900 この子たちが生まれてきた 意味がないんだ! 615 00:39:32,900 --> 00:39:35,890 海外に売る気ですか? 我々の子供を。 616 00:39:35,890 --> 00:39:38,960 日本の企業から これ以上 資金を出させるのは 不可能だよ。 617 00:39:38,960 --> 00:39:40,890 だったら…。 お願いです 先生! 先生…。 618 00:39:40,890 --> 00:39:43,890 今度は 私も資金集めの仕事を 一緒にしますから。 619 00:39:43,890 --> 00:39:45,960 (高松)そんな簡単じゃない! 620 00:39:45,960 --> 00:39:48,960 (栗田の声)それが 何度も話し合った結果でした。 621 00:39:50,080 --> 00:39:53,080 この子たちのためでもあるんだ。 622 00:39:54,970 --> 00:39:59,970 この国と手を組めば 資金的な心配はなくなる。 623 00:40:04,830 --> 00:40:07,850 それに ここに拠点を置けば→ 624 00:40:07,850 --> 00:40:11,000 開発を潰そうとする エネルギー業界からも→ 625 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 身を守る事ができるんだ。 626 00:40:15,940 --> 00:40:19,940 悪いが… もう決めた事だ。 627 00:40:21,900 --> 00:40:24,870 (栗田の声)私は トイレの水を流すと→ 628 00:40:24,870 --> 00:40:28,910 硫化水素ガスが発生する 仕掛けをして→ 629 00:40:28,910 --> 00:40:30,940 高松先生を…。 630 00:40:30,940 --> 00:40:48,840 ♪♪~ 631 00:40:48,840 --> 00:40:53,910 現在… 私以外に→ 632 00:40:53,910 --> 00:40:57,900 バクテクロリスの開発ができる 研究者はいません。 633 00:40:57,900 --> 00:41:00,940 私が捕まれば→ 634 00:41:00,940 --> 00:41:03,910 同じような開発をしている 海外に抜かされ→ 635 00:41:03,910 --> 00:41:09,910 日本は 永久に エネルギー輸入国のままです。 636 00:41:09,910 --> 00:41:15,920 栗田教授 あなたの研究は 本当に素晴らしい。 637 00:41:15,920 --> 00:41:23,010 ですが 有意義な研究を続ける事と 人の命を奪った事は→ 638 00:41:23,010 --> 00:41:26,010 まったく別の問題ですよ。 639 00:41:28,870 --> 00:41:32,920 警部殿 そろそろ 我々にも取り調べを…。 640 00:41:32,920 --> 00:41:34,920 最後に もう1つだけ。 641 00:41:34,920 --> 00:41:37,920 神戸君。 はい。 642 00:41:37,920 --> 00:41:51,870 ♪♪~ 643 00:41:51,870 --> 00:41:54,010 何をした…? 644 00:41:54,010 --> 00:41:57,010 あの子たちに何を…!? おい! 645 00:41:59,980 --> 00:42:03,980 枯れてる…! 死滅してる! 646 00:42:05,900 --> 00:42:09,860 研究室の人も言っていました。 全滅してしまったって。 647 00:42:09,860 --> 00:42:20,880 ♪♪~ 648 00:42:20,880 --> 00:42:23,920 栗田教授。 649 00:42:23,920 --> 00:42:26,940 素人考えですが→ 650 00:42:26,940 --> 00:42:32,980 あなたが部屋に充満させた バクテクロリスの硫化水素→ 651 00:42:32,980 --> 00:42:35,980 それが原因だったんじゃ ありませんかね。 652 00:42:44,860 --> 00:42:47,910 私が…。 653 00:42:47,910 --> 00:42:57,850 ♪♪~ 654 00:42:57,850 --> 00:43:03,030 (嗚咽) 655 00:43:03,030 --> 00:43:05,030 どうして…! 656 00:43:09,920 --> 00:43:20,930 (栗田の号泣) 657 00:43:20,930 --> 00:43:29,930 ♪♪~ 658 00:43:32,870 --> 00:43:34,890 はい わかりました。 659 00:43:34,890 --> 00:43:37,030 わざわざ どうもありがとうございました。 660 00:43:37,030 --> 00:43:39,030 はい。 661 00:43:44,900 --> 00:43:46,920 城南大で検査した結果→ 662 00:43:46,920 --> 00:43:48,940 バクテクロリスが死滅した原因は→ 663 00:43:48,940 --> 00:43:51,990 やはり 部屋に充満した 硫化水素だったそうです。 664 00:43:51,990 --> 00:43:53,940 しかし バクテクロリスは→ 665 00:43:53,940 --> 00:43:56,910 硫化水素を蓄積するはずでしたね。 666 00:43:56,910 --> 00:43:59,930 ええ 水中では。 でも それ以外の場所で触れると→ 667 00:43:59,930 --> 00:44:02,970 他の生物と同様 深刻な影響が出る…→ 668 00:44:02,970 --> 00:44:05,970 そういう事がわかったそうです。 そうですか…。 669 00:44:05,970 --> 00:44:09,970 結局 自分で蓄積した毒が 命取りになったんですね。 670 00:44:12,930 --> 00:44:14,900 何を考えてるんです? 671 00:44:14,900 --> 00:44:17,970 以前 君が考えていたような事です。 672 00:44:17,970 --> 00:44:20,000 えっ…? 673 00:44:20,000 --> 00:44:33,930 ♪♪~ 674 00:44:33,930 --> 00:44:37,890 それは おととい採取した…。 はい。 675 00:44:37,890 --> 00:44:40,970 生き残りのバクテクロリス。 676 00:44:40,970 --> 00:44:42,910 これ 大学に返そうと思います。 677 00:44:42,910 --> 00:44:45,880 しかし バクテクロリスを 開発できるのは→ 678 00:44:45,880 --> 00:44:49,070 栗田教授だけだったはずです。 679 00:44:49,070 --> 00:44:54,070 それでも ごくわずかでも 可能性があるのなら…。 680 00:44:55,990 --> 00:44:57,990 神戸君…。 61515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.