All language subtitles for ALA44B~1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,235 Seven years ago I was recruited to work for SD-6, 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,270 which I was told was a covert branch of the CIA. 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,039 I was trained as a spy, 4 00:00:07,041 --> 00:00:10,209 warned not to tell anyone what I did. 5 00:00:10,211 --> 00:00:12,077 I thought I was working for the good guys 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,580 until I told my fiancé about SD-6, 7 00:00:14,582 --> 00:00:15,748 and they had him killed. 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,316 That's when I learned the truth -- 9 00:00:17,318 --> 00:00:20,019 that SD-6 is part of the very enemy 10 00:00:20,021 --> 00:00:22,287 I thought I was fighting. Now I'm a double agent, 11 00:00:22,289 --> 00:00:25,057 working with the real CIA to bring down SD-6, 12 00:00:25,059 --> 00:00:27,793 where my only ally is another double agent, 13 00:00:27,795 --> 00:00:30,195 a man I hardly know -- my father. 14 00:00:30,197 --> 00:00:32,331 You think the winner of the Edgar peace prize 15 00:00:32,333 --> 00:00:34,266 is working with Luc Jacques neau? 16 00:00:34,268 --> 00:00:36,535 Dhiren patel is India's delegate to the u.N. 17 00:00:36,537 --> 00:00:38,704 There is no way in the world he's working with Jacques neau. 18 00:00:38,706 --> 00:00:40,406 Your objective is to monitor the meeting, 19 00:00:40,408 --> 00:00:42,708 I.D. The client, and make sure whatever it is 20 00:00:42,710 --> 00:00:44,576 that Jacques neau is up to doesn't happen. 21 00:00:44,578 --> 00:00:46,378 If patel's going to be our deliveryman, 22 00:00:46,380 --> 00:00:48,280 I'll need the piece by tomorrow. 23 00:00:48,282 --> 00:00:50,349 Salud. 24 00:00:52,218 --> 00:00:54,286 Damn it. 25 00:00:54,288 --> 00:00:58,657 From corsica two years ago. The son of a bitch broke my arm. 26 00:00:58,659 --> 00:01:01,226 You. I know you. 27 00:01:01,228 --> 00:01:04,396 The man that Jacques neau is meeting with is Malik suari. 28 00:01:04,398 --> 00:01:07,433 He specializes in industrial demolition. 29 00:01:07,435 --> 00:01:10,102 You think Jacques neau is going to plant an explosive on patel. 30 00:01:10,104 --> 00:01:13,472 Yes, I do, and I want you two to stop it. 31 00:01:13,474 --> 00:01:15,774 I have a 20 on patel. Let's get him out of here. 32 00:01:15,776 --> 00:01:18,277 Something's wrong. He looks sick. 33 00:01:18,279 --> 00:01:20,312 He just went down. They're bombing this place, 34 00:01:20,314 --> 00:01:21,814 it's going to be tomorrow, opening ceremonies. 35 00:01:21,816 --> 00:01:25,484 Uh, careful with that. That's tnt. 36 00:01:25,486 --> 00:01:30,222 Yes, don't kill us, please. 37 00:01:36,596 --> 00:01:37,830 38 00:01:37,832 --> 00:01:39,698 Recognize me now? 39 00:01:44,370 --> 00:01:46,138 Anyone else? 40 00:01:47,607 --> 00:01:49,842 Keep looking. 41 00:02:12,699 --> 00:02:14,867 Uhh! Uhh. 42 00:02:14,869 --> 00:02:16,368 I never did find out 43 00:02:16,370 --> 00:02:19,872 what you were doing in corsica. 44 00:02:19,874 --> 00:02:21,807 Are you working for Dmitri? 45 00:02:25,512 --> 00:02:27,646 46 00:02:27,648 --> 00:02:31,316 Tell me now, or you're going in the fire. 47 00:02:33,586 --> 00:02:34,720 Who sent you here? 48 00:02:36,623 --> 00:02:38,557 Are you here alone? 49 00:02:38,559 --> 00:02:40,926 Who sent you here? 50 00:02:40,928 --> 00:02:43,829 Answer me, you little bitch. 51 00:02:45,632 --> 00:02:47,933 Aah! 52 00:02:47,935 --> 00:02:51,603 53 00:02:59,312 --> 00:03:03,215 Get to level "c" now. She got away. 54 00:03:23,236 --> 00:03:26,338 55 00:03:58,371 --> 00:03:59,438 Dona? 56 00:03:59,440 --> 00:04:01,573 Moça. 57 00:04:01,575 --> 00:04:04,843 Dona? 58 00:04:06,713 --> 00:04:08,914 Nao se preocupe. 59 00:04:08,916 --> 00:04:10,015 A senhora nao está morta. 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,919 Oh, my God. 61 00:04:13,921 --> 00:04:16,288 What time is it? 62 00:04:17,757 --> 00:04:18,590 Um... 63 00:04:18,592 --> 00:04:20,359 Que hora Sao? 64 00:04:20,361 --> 00:04:20,826 Nao se. 65 00:04:22,829 --> 00:04:24,730 66 00:04:24,732 --> 00:04:25,998 Dixon, it's me. 67 00:04:26,000 --> 00:04:27,532 Thank God. Where have you been? 68 00:04:27,534 --> 00:04:29,368 I didn't sleep last night. 69 00:04:29,370 --> 00:04:30,836 That doesn't matter. Listen to me. 70 00:04:30,838 --> 00:04:32,771 Have you spotted patel? 71 00:04:32,773 --> 00:04:34,406 He just showed up. 72 00:04:34,408 --> 00:04:36,441 News agencies are reporting he had an arrhythmia. 73 00:04:36,443 --> 00:04:38,010 Where'd they take him? 74 00:04:38,012 --> 00:04:40,779 What I'm about to say, Dixon -- you just have to believe me. 75 00:04:40,781 --> 00:04:42,547 Of course. 76 00:04:42,549 --> 00:04:45,317 The bomb we're looking for -- it's inside of him. 77 00:04:45,319 --> 00:04:46,551 What? 78 00:04:46,553 --> 00:04:47,953 Inside patel. 79 00:04:47,955 --> 00:04:49,688 They implanted the bomb into his chest 80 00:04:49,690 --> 00:04:50,922 like it was a pacemaker -- 81 00:04:50,924 --> 00:04:52,491 a simple outpatient procedure. 82 00:04:52,493 --> 00:04:54,593 Jacques neau just turned an Edgar peace prize winner 83 00:04:54,595 --> 00:04:56,762 into a human bomb, which is not good. 84 00:04:56,764 --> 00:04:57,896 Did you see the device? 85 00:04:57,898 --> 00:04:59,698 Yeah, it's small, 86 00:04:59,700 --> 00:05:01,867 which means it's probably on a wireless remote. 87 00:05:01,869 --> 00:05:03,535 Look, get patel, 88 00:05:03,537 --> 00:05:05,370 and I'll meet you directly behind the auditorium. 89 00:05:05,372 --> 00:05:07,673 I'll get there as soon as I can. 90 00:05:07,675 --> 00:05:08,807 91 00:05:08,809 --> 00:05:09,841 Obrigada. De nada. 92 00:05:46,646 --> 00:05:49,681 93 00:05:49,683 --> 00:05:53,385 94 00:05:54,854 --> 00:05:57,489 95 00:06:03,529 --> 00:06:05,097 Ladies and gentlemen, 96 00:06:05,099 --> 00:06:08,133 it is my honor to officially open 97 00:06:08,135 --> 00:06:12,404 the 2001 ministerial conference 98 00:06:12,406 --> 00:06:13,805 of the united commerce organization. 99 00:06:13,807 --> 00:06:17,409 100 00:06:19,912 --> 00:06:23,081 Um médico. Um médico, por favor. 101 00:06:29,021 --> 00:06:31,390 Senhorita? Senhorita? 102 00:06:31,392 --> 00:06:32,424 Hey! 103 00:06:35,495 --> 00:06:39,030 104 00:06:59,185 --> 00:07:00,152 Uhh! 105 00:07:16,202 --> 00:07:18,069 Please welcome our keynote speaker -- 106 00:07:18,071 --> 00:07:21,173 ladies and gentlemen, dhiren patel. 107 00:07:25,978 --> 00:07:28,680 I just punched dhiren patel in the face. 108 00:07:28,682 --> 00:07:29,915 Any luck with the trigger? 109 00:07:29,917 --> 00:07:31,116 I worship this man. 110 00:07:31,118 --> 00:07:31,983 Dixon, when you were in the building, 111 00:07:31,985 --> 00:07:33,218 did you I.D. The trigger? 112 00:07:33,220 --> 00:07:34,853 No, no, I didn't see anyone. 113 00:07:39,592 --> 00:07:41,092 Oh, God. 114 00:07:41,094 --> 00:07:44,029 115 00:07:46,098 --> 00:07:48,200 Please wait one moment. I will be right back. 116 00:07:50,970 --> 00:07:53,738 117 00:08:04,851 --> 00:08:06,751 Look, I know you've been field-trained basic medical, 118 00:08:06,753 --> 00:08:08,520 but can you really do this -- 119 00:08:08,522 --> 00:08:11,923 pull a bomb out of a man's chest? Yeah. 120 00:08:11,925 --> 00:08:15,093 121 00:08:17,930 --> 00:08:20,632 It's Jacques neau. 122 00:08:25,571 --> 00:08:26,838 There, in the ambulance. 123 00:08:33,513 --> 00:08:34,880 Don't forget 124 00:08:34,882 --> 00:08:37,082 this thing's on a remote. 125 00:08:37,084 --> 00:08:38,517 We can't let them get within range. 126 00:08:48,060 --> 00:08:49,661 Get me closer. 127 00:08:52,865 --> 00:08:54,699 Get me closer! 128 00:09:06,579 --> 00:09:07,879 I can feel it. 129 00:09:07,881 --> 00:09:08,613 Oh, God. 130 00:09:16,188 --> 00:09:17,155 The police have a roadblock. 131 00:09:17,157 --> 00:09:18,089 Get around it. 132 00:09:18,091 --> 00:09:18,757 Oh, God. 133 00:09:36,576 --> 00:09:39,177 S'il vous plait, get me closer! 134 00:09:39,179 --> 00:09:41,046 You've got to hurry. 135 00:09:41,048 --> 00:09:43,248 They put an adhesive on the incision. 136 00:09:43,250 --> 00:09:45,350 It must have bled through. It's stuck! 137 00:09:45,352 --> 00:09:47,052 138 00:09:47,054 --> 00:09:48,587 139 00:09:53,593 --> 00:09:54,659 Closer. 140 00:09:57,330 --> 00:09:58,096 Bon, bon. 141 00:10:00,032 --> 00:10:00,899 Oh, God. 142 00:10:00,901 --> 00:10:01,633 Wait. 143 00:10:03,035 --> 00:10:05,036 144 00:10:05,038 --> 00:10:06,371 What's that?! 145 00:10:06,373 --> 00:10:09,007 It's on a delay. Just keep driving! 146 00:10:09,009 --> 00:10:10,041 Now. 147 00:10:22,788 --> 00:10:24,889 Nicely done. 148 00:10:24,891 --> 00:10:27,125 Patel, sir, 149 00:10:27,127 --> 00:10:30,662 you're going to be okay. 150 00:10:35,034 --> 00:10:36,968 That's insane. No kidding. 151 00:10:36,970 --> 00:10:39,070 Dixon just pulled it out of him? Yeah. 152 00:10:39,072 --> 00:10:40,138 Pulled a bomb out of dhiren patel? 153 00:10:40,140 --> 00:10:41,206 The very one. Damn. 154 00:10:41,208 --> 00:10:42,807 Yeah. 155 00:10:42,809 --> 00:10:45,410 And any luck with the alliance member? The what? 156 00:10:45,412 --> 00:10:46,378 You were supposed to I.D. The minister 157 00:10:46,380 --> 00:10:47,812 SD-6's been trying to protect. 158 00:10:47,814 --> 00:10:49,848 Thanks. I remember. No, I didn't get it. 159 00:10:49,850 --> 00:10:53,351 Stop. No. Look, I'm just saying that identifying... 160 00:10:53,353 --> 00:10:54,953 Look, I was busy trying to keep one 161 00:10:54,955 --> 00:10:56,388 of the most important humanitarians on the planet 162 00:10:56,390 --> 00:10:57,222 from blowing up. 163 00:10:57,224 --> 00:10:59,724 Fine. 164 00:11:02,028 --> 00:11:05,296 Anyway, I have a paper to finish. 165 00:11:09,669 --> 00:11:12,070 Hey. 166 00:11:12,072 --> 00:11:14,939 I have something for you. 167 00:11:18,177 --> 00:11:22,380 I know you have a lot of questions about your father. 168 00:11:22,382 --> 00:11:25,016 I don't know if you want this, 169 00:11:25,018 --> 00:11:26,785 but I copied his file. 170 00:11:35,728 --> 00:11:37,128 Thank you. 171 00:12:45,931 --> 00:12:47,532 Sorry I'm late. 172 00:12:47,534 --> 00:12:50,368 Hey. It's after 1:00 already? 173 00:12:50,370 --> 00:12:51,803 It's 1:30. 174 00:12:51,805 --> 00:12:53,338 Oh, God, you got to be kidding. 175 00:12:53,340 --> 00:12:56,407 Okay, so I'm in my operations and technology management class, 176 00:12:56,409 --> 00:12:57,976 and I realize two things -- 177 00:12:57,978 --> 00:12:59,778 one, I prepared the wrong chapter. 178 00:12:59,780 --> 00:13:01,379 I don't want to talk about it. 179 00:13:01,381 --> 00:13:04,048 And two, you and I are going to have a Halloween party. 180 00:13:04,050 --> 00:13:05,049 We are? 181 00:13:05,051 --> 00:13:07,252 Guest list. 182 00:13:07,254 --> 00:13:09,287 Oh. 183 00:13:09,289 --> 00:13:10,455 What is it, too big? 184 00:13:10,457 --> 00:13:12,190 I think you put down everyone we've met 185 00:13:12,192 --> 00:13:13,992 since seventh grade. You invited Kenny. 186 00:13:13,994 --> 00:13:15,493 So? He's a kid. It's Halloween. 187 00:13:15,495 --> 00:13:17,428 Francie, if you want to see Charlie again, 188 00:13:17,430 --> 00:13:19,430 you don't have to throw a massive Halloween party 189 00:13:19,432 --> 00:13:20,465 and invite his nephew. 190 00:13:20,467 --> 00:13:21,900 I love Kenny. 191 00:13:21,902 --> 00:13:24,035 I know you do, but just admit-- 192 00:13:24,037 --> 00:13:26,304 you're hoping, just a little, 193 00:13:26,306 --> 00:13:28,439 that Charlie will bring him. 194 00:13:30,209 --> 00:13:31,342 What? 195 00:13:31,344 --> 00:13:32,844 Is that will? 196 00:13:32,846 --> 00:13:34,345 Maybe he's here to talk to you 197 00:13:34,347 --> 00:13:36,014 about the humiliating kiss. 198 00:13:36,016 --> 00:13:37,415 Stop calling it that. That's what it was. 199 00:13:39,819 --> 00:13:42,253 Uh, you know, I got to call you back. 200 00:13:42,255 --> 00:13:44,556 I got to go. I'll call you back. Bye. 201 00:13:44,558 --> 00:13:46,825 Hey. What are you doing here? 202 00:13:46,827 --> 00:13:49,494 Oh, I got this, uh, I'm writing a story on s.A.T.S, 203 00:13:49,496 --> 00:13:51,496 about how, like, the university is... 204 00:13:51,498 --> 00:13:52,497 What are you guys doing? 205 00:13:52,499 --> 00:13:54,232 Just getting some lunch. 206 00:13:54,234 --> 00:13:58,269 Oh, excellent. I don't have to wear a costume, do I? 207 00:13:58,271 --> 00:14:00,605 No. Yeah. 208 00:14:00,607 --> 00:14:02,006 Really? That's...Confusing. 209 00:14:02,008 --> 00:14:05,310 210 00:14:05,312 --> 00:14:07,045 Let me guess -- the bank. 211 00:14:07,047 --> 00:14:08,179 It's a meeting with the higher-ups 212 00:14:08,181 --> 00:14:09,848 on these bad loans. 213 00:14:09,850 --> 00:14:11,115 Okay, seriously. Your job? 214 00:14:11,117 --> 00:14:12,483 It's a problem, right? 215 00:14:12,485 --> 00:14:13,451 I should go. 216 00:14:13,453 --> 00:14:14,853 We know. 217 00:14:14,855 --> 00:14:16,487 I'll call you guys later, okay? 218 00:14:16,489 --> 00:14:18,456 See ya. 219 00:14:18,458 --> 00:14:20,091 This is hensel corporation, 220 00:14:20,093 --> 00:14:22,493 a Germany-based chemical conglomerate. 221 00:14:22,495 --> 00:14:25,263 They make ibuprofen, hand lotion, toothpaste. 222 00:14:25,265 --> 00:14:26,865 They also have 223 00:14:26,867 --> 00:14:28,533 a multi-million-dollar research and development fund 224 00:14:28,535 --> 00:14:29,968 with ties going back to world war ii 225 00:14:29,970 --> 00:14:31,569 and the third reich. 226 00:14:31,571 --> 00:14:36,007 They don't list the last part in their annual stock report. 227 00:14:36,009 --> 00:14:37,976 This is uron Schiller. 228 00:14:37,978 --> 00:14:40,511 He's one of hensel's leading biotech engineers. 229 00:14:40,513 --> 00:14:42,213 He lives in Berlin. 230 00:14:42,215 --> 00:14:44,482 We've been in communication with him since August. 231 00:14:44,484 --> 00:14:47,218 Now, the news is that hensel has perfected a vaccine 232 00:14:47,220 --> 00:14:48,653 against biological weapons. 233 00:14:48,655 --> 00:14:50,655 Schiller has access to that information. 234 00:14:50,657 --> 00:14:52,190 He wants to make a trade. 235 00:14:52,192 --> 00:14:53,958 What does he want in exchange? 236 00:14:53,960 --> 00:14:55,660 Safe passage to the United States. 237 00:14:55,662 --> 00:14:57,128 He lives in Berlin. 238 00:14:57,130 --> 00:14:58,529 Why can't he just take a cab to the airport? 239 00:14:58,531 --> 00:15:00,999 Germany's not the problem. Hensel is. 240 00:15:01,001 --> 00:15:04,235 Anyone who has top-level clearance is closely surveilled. 241 00:15:04,237 --> 00:15:06,137 Your job is to I.D. Schiller, 242 00:15:06,139 --> 00:15:08,606 get him away from hensel and into the United States. 243 00:15:08,608 --> 00:15:10,074 What kind of extraction? 244 00:15:10,076 --> 00:15:11,509 Shipment. 245 00:15:11,511 --> 00:15:14,612 Hensel is upgrading their intranet with fiber optics. 246 00:15:14,614 --> 00:15:17,181 You go in as a rhine com network supervisor. 247 00:15:17,183 --> 00:15:21,286 This is the last documented photo of Schiller -- 248 00:15:21,288 --> 00:15:23,221 university of hamburg, 1975. 249 00:15:23,223 --> 00:15:25,323 We had tech do an age-processing 250 00:15:25,325 --> 00:15:28,660 to give you some idea of what he might look like today. 251 00:15:28,662 --> 00:15:30,428 You'll find it in there. 252 00:15:30,430 --> 00:15:31,996 Marshall, go. 253 00:15:31,998 --> 00:15:34,432 Right. 254 00:15:34,434 --> 00:15:35,466 Thank you. 255 00:15:35,468 --> 00:15:37,035 How is, uh, everyone? Hello. 256 00:15:37,037 --> 00:15:39,037 Hope everyone's planning on having 257 00:15:39,039 --> 00:15:40,338 an enjoyable all hallow's Eve. 258 00:15:40,340 --> 00:15:41,306 Marshall. 259 00:15:41,308 --> 00:15:42,707 Sorry. 260 00:15:42,709 --> 00:15:46,210 Okay, this is pretty incredible. 261 00:15:46,212 --> 00:15:47,545 Business card -- 262 00:15:47,547 --> 00:15:49,314 something you might, you know, hand out, 263 00:15:49,316 --> 00:15:51,182 like, for instance, "hello, I'm a rhine com 264 00:15:51,184 --> 00:15:52,483 network supervisor. How are you?" 265 00:15:52,485 --> 00:15:54,185 In German, of course. 266 00:15:54,187 --> 00:15:55,553 Because English would probably give you away. 267 00:15:55,555 --> 00:15:56,688 But the genius, the achievement, 268 00:15:56,690 --> 00:15:59,223 is this. 269 00:15:59,225 --> 00:16:01,426 Even Sony would be, like, 270 00:16:01,428 --> 00:16:03,528 "well, Marshall, this is pretty cool." 271 00:16:03,530 --> 00:16:05,530 What does it do? 272 00:16:05,532 --> 00:16:07,231 Now, what you do is you place the card 273 00:16:07,233 --> 00:16:08,700 on top of this computer monitor. 274 00:16:08,702 --> 00:16:10,401 Now, there's a tiny transmitter inside. 275 00:16:10,403 --> 00:16:12,303 This transmitter will override the cpu 276 00:16:12,305 --> 00:16:14,405 and make the network think that you are the sys admin -- 277 00:16:14,407 --> 00:16:15,606 the system administrator. 278 00:16:15,608 --> 00:16:17,075 Wow. 279 00:16:17,077 --> 00:16:18,576 Oh, yeah. You'll manually override 280 00:16:18,578 --> 00:16:20,311 the company's firewall, and then Schiller 281 00:16:20,313 --> 00:16:22,513 will transfer the vaccine formula from his office 282 00:16:22,515 --> 00:16:24,515 to a Canadian-served web site, and then we'll get the password 283 00:16:24,517 --> 00:16:25,984 once Schiller's on American soil. 284 00:16:25,986 --> 00:16:27,552 So I got your voice mail... 285 00:16:27,554 --> 00:16:30,121 Seriously, please don't feel obligated. 286 00:16:30,123 --> 00:16:32,357 No, no, no. I asked Diane. We're coming. 287 00:16:32,359 --> 00:16:33,491 All of us. 288 00:16:33,493 --> 00:16:34,726 You don't have to wear a costume. 289 00:16:34,728 --> 00:16:36,160 You didn't need to say that. 290 00:16:36,162 --> 00:16:37,762 Good. Sydney. 291 00:16:39,598 --> 00:16:41,065 Could I have a minute? 292 00:16:41,067 --> 00:16:42,133 Oh, of course. 293 00:16:42,135 --> 00:16:43,735 I'll see you at op tech. 294 00:16:43,737 --> 00:16:47,538 I, um, 295 00:16:47,540 --> 00:16:50,008 we were closing a deal last Thursday. 296 00:16:50,010 --> 00:16:51,509 I just couldn't get away. 297 00:16:51,511 --> 00:16:52,510 You said that when you called. 298 00:16:52,512 --> 00:16:54,212 That's fine. 299 00:16:54,214 --> 00:16:57,382 This is an especially busy time for me, Sydney. 300 00:16:57,384 --> 00:17:00,318 There are six different cases I'm overseeing. 301 00:17:00,320 --> 00:17:03,121 So, until things slow down, 302 00:17:03,123 --> 00:17:05,656 we probably shouldn't make any plans. 303 00:17:05,658 --> 00:17:07,692 I wasn't going to pursue it. 304 00:17:07,694 --> 00:17:10,661 I just wanted to clarify. 305 00:17:10,663 --> 00:17:12,797 Good. 306 00:17:34,553 --> 00:17:36,320 Hey. 307 00:17:38,791 --> 00:17:41,159 This is Paul Kelvin. Sydney Bristow. 308 00:17:41,161 --> 00:17:42,760 I know your father. 309 00:17:42,762 --> 00:17:44,262 Really. I hear that a lot. 310 00:17:44,264 --> 00:17:46,097 Okay, we got to move fast. Let me jump in here. 311 00:17:46,099 --> 00:17:47,832 The CIA's been watching hensel corp. For years. 312 00:17:47,834 --> 00:17:49,767 They're not really creating a vaccine, are they? 313 00:17:49,769 --> 00:17:52,203 Yes, they are, but the U.S. army has been doing parallel research 314 00:17:52,205 --> 00:17:53,838 that we thought was years ahead of the Germans 315 00:17:53,840 --> 00:17:55,373 until we got your intel. 316 00:17:55,375 --> 00:17:56,541 So, what are we afraid of? 317 00:17:56,543 --> 00:17:58,342 Schiller and his team have developed 318 00:17:58,344 --> 00:18:00,478 what we call micro-encapsulated cytocines. 319 00:18:00,480 --> 00:18:02,814 They activate the immune cells in your respiratory tract. 320 00:18:02,816 --> 00:18:04,115 Do you know anything about this? 321 00:18:04,117 --> 00:18:07,218 A little. Enough to know that SD-6 322 00:18:07,220 --> 00:18:09,654 could sell this vaccine to a radical leader 323 00:18:09,656 --> 00:18:12,123 who wants to protect his own people 324 00:18:12,125 --> 00:18:14,225 and start an all-out biological war. 325 00:18:14,227 --> 00:18:16,461 What am I supposed to do in Berlin? 326 00:18:16,463 --> 00:18:18,663 Well, instead of shipping Schiller, 327 00:18:18,665 --> 00:18:20,465 who we'll get out through bamberg, 328 00:18:20,467 --> 00:18:22,200 we'll ship Kelvin. 329 00:18:22,202 --> 00:18:24,135 He's already been prepped to impersonate Schiller. 330 00:18:24,137 --> 00:18:25,436 Now, based on available photographs, 331 00:18:25,438 --> 00:18:27,138 we think he's a pretty good match. 332 00:18:27,140 --> 00:18:29,340 You'll make the switch in the building's garage. 333 00:18:29,342 --> 00:18:31,242 You sure you're up for this? 334 00:18:31,244 --> 00:18:33,244 I'm not looking forward to it, if that's what you mean. 335 00:18:33,246 --> 00:18:35,146 What about when sloane wants you 336 00:18:35,148 --> 00:18:36,514 to give him the vaccine? 337 00:18:36,516 --> 00:18:38,416 He'll give them false information. 338 00:18:38,418 --> 00:18:39,717 Kelvin's got a plane waiting. 339 00:18:39,719 --> 00:18:42,353 I'll see you in Berlin. 340 00:18:42,355 --> 00:18:44,288 Okay. 341 00:18:55,367 --> 00:18:57,802 I've got to tell Dixon. 342 00:18:57,804 --> 00:18:59,770 No. Absolutely not. 343 00:18:59,772 --> 00:19:01,439 How am I supposed to make a double switch 344 00:19:01,441 --> 00:19:02,874 invisible to my partner? He'll be there. 345 00:19:02,876 --> 00:19:04,442 You cannot tell him the truth. 346 00:19:04,444 --> 00:19:06,410 I mean, he might already know who he's working for. 347 00:19:06,412 --> 00:19:07,712 You don't know him. That's my point. 348 00:19:07,714 --> 00:19:09,380 But I do. 349 00:19:11,750 --> 00:19:13,918 Look, you might be right about Dixon. 350 00:19:13,920 --> 00:19:16,721 But you can't volunteer a man for double agent duty 351 00:19:16,723 --> 00:19:18,189 if he hasn't asked for it. 352 00:19:18,191 --> 00:19:20,358 I mean, his whole life, his family -- 353 00:19:20,360 --> 00:19:22,593 you'd be putting all of that at risk. 354 00:19:22,595 --> 00:19:24,462 You. 355 00:19:24,464 --> 00:19:27,398 Is that a decision that you want to make for him? 356 00:19:59,831 --> 00:20:01,832 357 00:20:25,857 --> 00:20:28,559 I'm in. 358 00:20:30,596 --> 00:20:34,232 Copy that. All's quiet out front. 359 00:20:45,010 --> 00:20:47,478 Herr Schiller? 360 00:20:49,314 --> 00:20:50,681 361 00:20:52,484 --> 00:20:53,884 362 00:20:53,886 --> 00:20:55,319 You are the agent? 363 00:20:57,489 --> 00:20:58,889 364 00:21:07,699 --> 00:21:10,434 Dixon, I think someone might be following me. 365 00:21:10,436 --> 00:21:12,637 Meet me at einsetzung instead of behind the building. 366 00:21:12,639 --> 00:21:15,773 Copy that. I'm starting the gas now. 367 00:21:15,775 --> 00:21:17,642 You'll have two minutes 368 00:21:17,644 --> 00:21:19,944 until people regain consciousness. 369 00:21:19,946 --> 00:21:22,380 370 00:21:24,816 --> 00:21:26,684 What's this? 371 00:21:26,686 --> 00:21:27,952 372 00:21:29,488 --> 00:21:30,955 373 00:21:30,957 --> 00:21:32,323 Ja, ja. 374 00:21:48,440 --> 00:21:50,474 We got it. 375 00:21:50,476 --> 00:21:53,577 Come on. 376 00:22:17,936 --> 00:22:20,838 Dixon, I'm on koenig strasse. 377 00:22:20,840 --> 00:22:23,341 I'm on my way. 378 00:22:36,621 --> 00:22:40,424 379 00:22:43,628 --> 00:22:45,096 When you asked me to help you set up, you didn't say 380 00:22:45,098 --> 00:22:46,764 "will you help me set up all day," did you? 381 00:22:46,766 --> 00:22:48,132 We're almost done. 382 00:22:48,134 --> 00:22:49,800 Almost done? What's left to cover 383 00:22:49,802 --> 00:22:51,669 that we haven't already covered with corn? 384 00:22:51,671 --> 00:22:53,904 I work with a professional party planner. This is what I do. 385 00:22:53,906 --> 00:22:56,073 So what's going on with work? You always talk about work, 386 00:22:56,075 --> 00:22:58,008 and you haven't even mentioned it today. 387 00:23:00,812 --> 00:23:02,680 You want the truth? 388 00:23:04,616 --> 00:23:07,118 I wasn't working on an s.A.T. Story -- 389 00:23:07,120 --> 00:23:10,921 when I bumped into you guys? There is no s.A.T. Story. 390 00:23:10,923 --> 00:23:13,124 I was trying to track down a woman named Kate Jones. 391 00:23:13,126 --> 00:23:14,925 She was supposed to be seated next to Danny 392 00:23:14,927 --> 00:23:16,594 on a flight from Singapore to Hong Kong. 393 00:23:16,596 --> 00:23:17,995 Oh, will, you can't do this. 394 00:23:17,997 --> 00:23:19,463 What was Danny doing on a flight to Hong Kong 395 00:23:19,465 --> 00:23:20,931 if Sydney was supposed to meet him in Singapore? 396 00:23:20,933 --> 00:23:23,033 Now, Kate Jones and Danny were the only two people 397 00:23:23,035 --> 00:23:25,035 to miss that flight -- the only two. 398 00:23:25,037 --> 00:23:26,737 I was at the medical school 399 00:23:26,739 --> 00:23:29,006 because I thought that maybe they'd have her name on file. 400 00:23:29,008 --> 00:23:31,542 Francie, there's too many things about Danny's death 401 00:23:31,544 --> 00:23:33,677 that don't make any sense. One of them is this woman. 402 00:23:33,679 --> 00:23:35,146 Now, I looked up 403 00:23:35,148 --> 00:23:38,749 every Kate, Kathy, Katherine, Kathleen Jones in L.A. county, 404 00:23:38,751 --> 00:23:41,652 plus I have a contact at the airport who said that -- 405 00:23:41,654 --> 00:23:44,922 will, you can't do this. Nothing is going to bring Danny back, 406 00:23:44,924 --> 00:23:47,425 and when Sydney finds out what you've been up to, 407 00:23:47,427 --> 00:23:50,027 which you know she will... 408 00:23:50,029 --> 00:23:52,163 Just think about that. 409 00:23:57,068 --> 00:23:59,470 I want to see Mr. sloane. 410 00:23:59,472 --> 00:24:02,006 Mr. Schiller, I've explained this. Sloane is not here. 411 00:24:02,008 --> 00:24:04,442 You tell us the password to the web site, and we will -- 412 00:24:04,444 --> 00:24:07,945 I only talk to sloane. That was the agreement. 413 00:24:07,947 --> 00:24:09,914 If you were who you say you are, 414 00:24:09,916 --> 00:24:11,782 you would know that. 415 00:24:11,784 --> 00:24:14,151 Mr. Schiller, I swear to you, sloane is a liar. 416 00:24:14,153 --> 00:24:18,923 He has nothing to do with the CIA. 417 00:24:18,925 --> 00:24:21,492 So you say sloane is a fraud? 418 00:24:21,494 --> 00:24:25,196 How do I know it's not you who is the fraud? 419 00:24:27,899 --> 00:24:30,534 You don't... 420 00:24:32,804 --> 00:24:34,805 But you will. 421 00:24:37,209 --> 00:24:40,010 How fast can we get a plane to Langley? Why? 422 00:24:40,012 --> 00:24:41,712 He wants proof we're CIA, 423 00:24:41,714 --> 00:24:43,080 and I don't think he's going to believe us 424 00:24:43,082 --> 00:24:44,748 unless we walk him through the front door. 425 00:24:44,750 --> 00:24:47,084 Hey, Vaughn, we're in. 426 00:24:47,086 --> 00:24:49,587 What's this? 427 00:24:49,589 --> 00:24:52,756 This is the main reason we made the switch in Berlin. 428 00:24:52,758 --> 00:24:54,892 We had Kelvin give sloane access to a bogus web site 429 00:24:54,894 --> 00:24:57,127 with just enough real information about the vaccine 430 00:24:57,129 --> 00:24:58,796 to keep them occupied for months. 431 00:24:58,798 --> 00:25:01,065 Is that really worth risking a man's life? 432 00:25:01,067 --> 00:25:03,033 No, there's more. Once SD-6 downloads and runs 433 00:25:03,035 --> 00:25:04,768 the bogus program, 434 00:25:04,770 --> 00:25:07,238 it'll give us a back door into their computer systems. 435 00:25:07,240 --> 00:25:09,874 In other words, we have access to their entire network -- 436 00:25:09,876 --> 00:25:11,876 files, contacts, accounts? 437 00:25:11,878 --> 00:25:14,612 This is a huge step in shutting down SD-6. 438 00:25:14,614 --> 00:25:15,913 Nice. 439 00:25:15,915 --> 00:25:18,215 It was agent Vaughn's idea. 440 00:25:18,217 --> 00:25:20,518 You look so surprised. 441 00:25:20,520 --> 00:25:21,719 No, I... 442 00:25:21,721 --> 00:25:22,786 Yes, it was my idea. 443 00:25:22,788 --> 00:25:24,555 Amazing idea. 444 00:25:24,557 --> 00:25:26,824 Thank you. I know. 445 00:25:33,932 --> 00:25:37,234 446 00:25:43,141 --> 00:25:45,309 This is very exciting. 447 00:25:45,311 --> 00:25:47,845 Go tell analysis. 448 00:25:51,249 --> 00:25:53,684 It's good to finally meet you. 449 00:25:53,686 --> 00:25:56,287 You see, the travel was not so easy, 450 00:25:56,289 --> 00:25:58,656 so forgive me for being so... 451 00:25:58,658 --> 00:26:00,257 No, no, no, not at all. 452 00:26:00,259 --> 00:26:03,060 So, we have $200,000 in cash waiting for you. 453 00:26:03,062 --> 00:26:04,762 Thank you. 454 00:26:04,764 --> 00:26:07,665 You're welcome. It's yours, as soon as you tell us, 455 00:26:07,667 --> 00:26:09,800 and we confirm, the location of the plant. 456 00:26:09,802 --> 00:26:12,970 Plant? Which plant? 457 00:26:12,972 --> 00:26:16,941 Where the prototypes are being made -- the vaccine inhaler. 458 00:26:19,711 --> 00:26:22,046 You do know the location of the plant. 459 00:26:25,317 --> 00:26:29,987 You see, I did not get information about any prototype. 460 00:26:29,989 --> 00:26:32,623 I was never privileged to such information. 461 00:26:32,625 --> 00:26:35,192 I have reason to believe you were. 462 00:26:35,194 --> 00:26:38,195 So why don't you think about it? 463 00:26:38,197 --> 00:26:40,664 Why don't you think about everything? 464 00:26:55,046 --> 00:26:57,615 How's Schiller? 465 00:26:57,617 --> 00:26:59,049 I want to talk to you about your report. 466 00:26:59,051 --> 00:27:00,784 Is something wrong? 467 00:27:00,786 --> 00:27:02,620 You wrote that Sydney changed the pickup 468 00:27:02,622 --> 00:27:04,188 from einsetzung to the rear exit. 469 00:27:04,190 --> 00:27:05,889 I met them on koenig strasse. 470 00:27:05,891 --> 00:27:07,858 Was this decided upon before the extraction? 471 00:27:07,860 --> 00:27:09,827 During. Why? 472 00:27:09,829 --> 00:27:11,762 She thought someone was following her. 473 00:27:11,764 --> 00:27:14,098 Did you see someone following her? 474 00:27:14,100 --> 00:27:16,734 No, but I was outside the whole time. 475 00:27:16,736 --> 00:27:19,336 I see. 476 00:27:19,338 --> 00:27:23,173 If Sydney said there was someone following her, 477 00:27:23,175 --> 00:27:25,042 there was someone following her. 478 00:27:34,319 --> 00:27:37,321 479 00:27:37,323 --> 00:27:38,856 Hey, Kenny. 480 00:27:38,858 --> 00:27:40,991 481 00:27:44,896 --> 00:27:46,930 Trick or treat! 482 00:27:46,932 --> 00:27:49,033 Hey, guys, there's more candy in there. Come on in. 483 00:27:49,035 --> 00:27:50,367 Good to see you. 484 00:27:50,369 --> 00:27:51,902 Good to see you. 485 00:27:51,904 --> 00:27:54,338 Syd, can I talk to you for a second? 486 00:28:00,745 --> 00:28:02,379 487 00:28:02,381 --> 00:28:04,415 What's up? 488 00:28:04,417 --> 00:28:08,385 Syd, we've been working together a lot of years. 489 00:28:08,387 --> 00:28:10,220 I trust you. 490 00:28:10,222 --> 00:28:12,890 I trust you and I love you. 491 00:28:12,892 --> 00:28:14,358 I know. 492 00:28:14,360 --> 00:28:16,060 So if something's up, you'd tell me? 493 00:28:16,062 --> 00:28:17,394 What are you talking about? 494 00:28:17,396 --> 00:28:19,096 Sloane is asking about Berlin. 495 00:28:19,098 --> 00:28:21,231 He thinks someone might have gotten to Schiller. 496 00:28:21,233 --> 00:28:23,400 He thinks he might be a plant. He wanted to know 497 00:28:23,402 --> 00:28:25,736 why you had me change the pickup to koenig strasse. 498 00:28:25,738 --> 00:28:28,872 I told you. I thought I was being followed. 499 00:28:28,874 --> 00:28:32,810 Syd, is there something I should know? 500 00:28:36,881 --> 00:28:38,015 No. 501 00:28:41,453 --> 00:28:44,388 Listen, uh, sloane says there's a prototype -- 502 00:28:44,390 --> 00:28:47,391 an inhaler for the vaccine. He wants us to go get it, 503 00:28:47,393 --> 00:28:49,326 but Schiller won't give up the location, 504 00:28:49,328 --> 00:28:52,262 which makes no sense. That man should know where it is 505 00:28:52,264 --> 00:28:54,765 and has everything to lose by not telling us. 506 00:28:54,767 --> 00:28:57,301 What's going to happen to him? 507 00:28:57,303 --> 00:29:00,037 Oh, I think Schiller is in trouble, 508 00:29:00,039 --> 00:29:01,905 but, Syd, 509 00:29:01,907 --> 00:29:04,441 I think you are, too. 510 00:29:17,423 --> 00:29:20,991 Okay, now, here's my question. Who eats this crap? 511 00:29:20,993 --> 00:29:23,026 I mean, it's like marzipan, but it's worse. 512 00:29:23,028 --> 00:29:24,328 If it's a question between, like, this or dirt, 513 00:29:24,330 --> 00:29:25,829 I would be all over the dirt. 514 00:29:25,831 --> 00:29:27,998 Would you shut up about the candy corn? 515 00:29:28,000 --> 00:29:31,301 Okay. You're bummed the kid came and Charlie didn't. 516 00:29:31,303 --> 00:29:32,836 Shh. 517 00:29:32,838 --> 00:29:34,304 What? You gave me some advice. I took it. 518 00:29:34,306 --> 00:29:35,939 Now it's my turn to give you some. 519 00:29:35,941 --> 00:29:37,474 What advice did I give you? 520 00:29:37,476 --> 00:29:39,176 About the Kate Jones thing. 521 00:29:39,178 --> 00:29:42,045 I'm giving it up. You're right. It can only end badly. 522 00:29:42,047 --> 00:29:44,348 So it's my turn to give you some. 523 00:29:44,350 --> 00:29:47,184 You love Charlie. You don't want to lose him. 524 00:29:47,186 --> 00:29:49,453 So don't be an idiot, okay? You got to talk to him, 525 00:29:49,455 --> 00:29:52,322 and don't deny it. Don't wait. Don't piss me off. 526 00:29:52,324 --> 00:29:55,125 That's exactly what I did when I first met Sydney. 527 00:29:55,127 --> 00:29:58,428 Okay? So use me as a cautionary tale 528 00:29:58,430 --> 00:30:01,198 and call Charlie. 529 00:30:04,369 --> 00:30:08,372 530 00:30:08,374 --> 00:30:10,841 Yeah. Will tippin. 531 00:30:10,843 --> 00:30:14,278 Hi, this is Kate Jones. You called me? 532 00:30:14,280 --> 00:30:16,480 Yeah, um, 533 00:30:16,482 --> 00:30:19,316 yeah, did you know a guy named Daniel hecht? 534 00:30:19,318 --> 00:30:23,387 Yes, I did. Very well. 535 00:30:23,389 --> 00:30:25,422 You can't go to Langley. 536 00:30:25,424 --> 00:30:27,357 What are you talking about? The plane leaves in an hour. 537 00:30:27,359 --> 00:30:30,194 Kelvin could be dead by then. 538 00:30:30,196 --> 00:30:32,162 Sloane's looking for more than just the password -- 539 00:30:32,164 --> 00:30:34,064 information Schiller would have. 540 00:30:34,066 --> 00:30:36,133 I mean, this could be it. 541 00:30:36,135 --> 00:30:38,502 If this goes badly, they'll know I'm a double. 542 00:30:38,504 --> 00:30:40,270 So what the hell are we going to do? 543 00:30:40,272 --> 00:30:42,606 That's why I came here. 544 00:30:42,608 --> 00:30:45,976 I need to talk to Schiller right now. 545 00:30:58,256 --> 00:31:00,557 I wouldn't have called unless I had no choice. 546 00:31:00,559 --> 00:31:02,960 It's all right. What is it? 547 00:31:02,962 --> 00:31:05,295 There's a CIA officer named Paul Kelvin. 548 00:31:05,297 --> 00:31:06,964 Yes, I know about Berlin. Paul's a friend. 549 00:31:06,966 --> 00:31:09,433 Then you should know his life's in danger. 550 00:31:09,435 --> 00:31:11,335 He's in custody, 551 00:31:11,337 --> 00:31:14,004 and sloane wants intel Kelvin doesn't have. 552 00:31:14,006 --> 00:31:15,439 I have the information Kelvin needs, 553 00:31:15,441 --> 00:31:17,474 but I can't get it to him. 554 00:31:17,476 --> 00:31:19,509 Sloane's already too suspicious of me, 555 00:31:19,511 --> 00:31:21,511 but since he trusts you... 556 00:31:21,513 --> 00:31:24,381 Sloane put a call in to me. That must be why. 557 00:31:24,383 --> 00:31:26,984 Why would he call you? 558 00:31:26,986 --> 00:31:31,622 He finds me useful in difficult situations. 559 00:31:31,624 --> 00:31:34,892 I'm surprised you're not home with Emily. 560 00:31:34,894 --> 00:31:38,662 I would be... But we have a problem. 561 00:31:38,664 --> 00:31:40,163 Oh? 562 00:31:40,165 --> 00:31:41,465 Schiller won't talk. 563 00:31:43,902 --> 00:31:48,972 I don't trust that man, so I want proof. 564 00:31:48,974 --> 00:31:51,008 Proof? 565 00:31:51,010 --> 00:31:53,677 That he's telling us everything. 566 00:31:53,679 --> 00:31:57,147 That he is who he says he is. 567 00:31:57,149 --> 00:31:59,983 I understand. 568 00:32:16,968 --> 00:32:19,937 Arvin sloane is not affiliated 569 00:32:19,939 --> 00:32:22,306 with the United States government. 570 00:32:22,308 --> 00:32:24,274 He is just a man 571 00:32:24,276 --> 00:32:27,077 who used me... 572 00:32:27,079 --> 00:32:29,713 The same as he was going to use you. 573 00:32:50,601 --> 00:32:52,302 He made me think 574 00:32:52,304 --> 00:32:55,472 I was giving myself to God and country, 575 00:32:55,474 --> 00:32:59,009 but it was all a lie... 576 00:32:59,011 --> 00:33:02,079 A lie that cost my fiancé his life. 577 00:33:06,217 --> 00:33:08,218 If I go back to SD-6 578 00:33:08,220 --> 00:33:11,755 without the location of that plant, 579 00:33:11,757 --> 00:33:15,225 they will take the life of another innocent man. 580 00:33:15,227 --> 00:33:17,294 Uhh! 581 00:33:17,296 --> 00:33:19,563 I need to prove you're Schiller and I'm SD-6. 582 00:33:19,565 --> 00:33:21,765 Paul, I have to hurt you. 583 00:33:21,767 --> 00:33:26,269 There's only one person who can stop that, 584 00:33:26,271 --> 00:33:29,106 and I'm talking to him right now. 585 00:33:29,108 --> 00:33:31,675 Mr. Schiller... 586 00:33:35,380 --> 00:33:37,547 Please. 587 00:33:44,422 --> 00:33:47,791 It's badenweiler. 588 00:33:47,793 --> 00:33:50,494 The plant is in badenweiler. 589 00:33:50,496 --> 00:33:52,496 The plant is located in badenweiler 590 00:33:52,498 --> 00:33:54,464 near the black forest. 591 00:33:54,466 --> 00:33:56,633 592 00:33:56,635 --> 00:33:59,503 Badenweiler! It's in badenweiler! 593 00:34:12,583 --> 00:34:15,185 Sloane called us in this morning. 594 00:34:15,187 --> 00:34:17,654 Our mission is to go to badenweiler tonight, 595 00:34:17,656 --> 00:34:20,657 steal the vaccine inhalers, and blow up the plant. 596 00:34:20,659 --> 00:34:23,326 I don't know how much longer I can do this -- 597 00:34:23,328 --> 00:34:25,328 sit in these meetings with sloane, 598 00:34:25,330 --> 00:34:27,664 look at him as if I don't despise him, 599 00:34:27,666 --> 00:34:30,200 as if I don't want to leap across the table 600 00:34:30,202 --> 00:34:32,803 and use the skills I've learned at SD-6 against him. 601 00:34:32,805 --> 00:34:35,338 So what the hell do I do next? 602 00:34:35,340 --> 00:34:38,141 What's my counter mission? 603 00:34:51,322 --> 00:34:53,290 He practically apologized. 604 00:34:53,292 --> 00:34:55,225 Sloane did? 605 00:34:55,227 --> 00:34:57,694 For thinking maybe I'd mailed him the wrong guy. Imagine that. 606 00:34:57,696 --> 00:34:59,696 And your reward for a job well done is 607 00:34:59,698 --> 00:35:01,565 destroying the badenweiler plant. 608 00:35:01,567 --> 00:35:02,866 Sloane says hensel's producing supplies 609 00:35:02,868 --> 00:35:04,734 for a Neo-Nazi terrorist faction. 610 00:35:04,736 --> 00:35:08,105 That is such a load. Sloane wants the vaccine tech. 611 00:35:08,107 --> 00:35:10,107 Why? He thinks he has the formula already. 612 00:35:10,109 --> 00:35:13,176 It took hensel five years to go from formula to prototype. 613 00:35:13,178 --> 00:35:16,513 Sloane wants to skip that step. 614 00:35:16,515 --> 00:35:19,116 How's Kelvin? 615 00:35:19,118 --> 00:35:22,352 Home with his family, arm in a cast. He'll be fine. 616 00:35:22,354 --> 00:35:24,721 What about Schiller? 617 00:35:24,723 --> 00:35:26,256 On his way to the midwest somewhere 618 00:35:26,258 --> 00:35:28,258 with 200 grand of sloane's money in his pocket. 619 00:35:28,260 --> 00:35:30,393 Of all of us, I'd say he's the luckiest. 620 00:35:30,395 --> 00:35:31,695 That's for sure. 621 00:35:31,697 --> 00:35:34,131 What's my counter? 622 00:35:34,133 --> 00:35:36,133 All right, you'll break into the building as planned. 623 00:35:36,135 --> 00:35:37,767 Now, while Dixon sets the explosives, 624 00:35:37,769 --> 00:35:40,604 you'll retrieve the inhaler and rendezvous with the CIA team 625 00:35:40,606 --> 00:35:42,305 which will already be inside the building. 626 00:35:42,307 --> 00:35:44,641 They will switch the inhaler. 627 00:35:44,643 --> 00:35:47,310 By this time, Dixon should have exited the building. 628 00:35:47,312 --> 00:35:50,380 You'll disable the explosive while the CIA team searches 629 00:35:50,382 --> 00:35:52,149 the rest of the lab's main computer system. 630 00:35:52,151 --> 00:35:54,184 So, what, you're just going to steal their files? 631 00:35:54,186 --> 00:35:56,353 This isn't sanctioned research, and based on this vaccine, 632 00:35:56,355 --> 00:35:58,522 Langley wants to know what else hensel's up to. 633 00:35:58,524 --> 00:36:00,824 So I get out with the switched inhalers. 634 00:36:00,826 --> 00:36:02,659 Dixon tries to blow the charge. 635 00:36:02,661 --> 00:36:04,394 Nothing happens. By that time, 636 00:36:04,396 --> 00:36:07,164 security's on their way and we can't get back in. 637 00:36:07,166 --> 00:36:08,632 That's the plan. 638 00:36:11,435 --> 00:36:12,636 You all right? 639 00:36:15,506 --> 00:36:19,809 What do you know about case 332l? 640 00:36:24,549 --> 00:36:28,185 There's some missing pages in my father's personnel file, 641 00:36:28,187 --> 00:36:31,588 and references to case 332l. 642 00:36:31,590 --> 00:36:33,590 And agent calder. 643 00:36:33,592 --> 00:36:35,592 You read that, too. 644 00:36:35,594 --> 00:36:38,261 Yeah. Actually, it sparked my curiosity, too. 645 00:36:38,263 --> 00:36:40,564 I went to records to retrieve the case file, 646 00:36:40,566 --> 00:36:43,934 but it was missing. There's no record of it anywhere. 647 00:36:43,936 --> 00:36:47,871 There's one more thing. 648 00:36:47,873 --> 00:36:50,907 Calder wasn't CIA. He was FBI. 649 00:36:53,311 --> 00:36:55,812 Why would the FBI be working with my father? 650 00:36:55,814 --> 00:36:58,281 They wouldn't. 651 00:37:02,220 --> 00:37:05,855 Unless they suspected him of selling secrets. 652 00:37:15,266 --> 00:37:16,600 Yeah, yeah, I know. I'm going 653 00:37:16,602 --> 00:37:18,568 to the hancock park homeowners association meeting. 654 00:37:18,570 --> 00:37:20,403 No. No, after county records. Yeah. 655 00:37:20,405 --> 00:37:22,739 Wait. You know what? I'm on my cell. I can't -- 656 00:37:22,741 --> 00:37:24,874 you're breaking up, 657 00:37:24,876 --> 00:37:26,743 so I can't hear... 658 00:37:26,745 --> 00:37:29,546 659 00:37:29,548 --> 00:37:31,248 Yeah. Will tippin. 660 00:37:31,250 --> 00:37:33,250 Hey, scourza, what's up, man? 661 00:37:33,252 --> 00:37:37,687 Um...No, I didn't get a fax. 662 00:37:37,689 --> 00:37:39,823 Are you sure it was Kate Jones? 663 00:37:39,825 --> 00:37:42,359 Yeah, where was she headed? 664 00:37:42,361 --> 00:37:43,994 Sao Paulo. 665 00:37:43,996 --> 00:37:46,029 Her social security number -- 666 00:37:46,031 --> 00:37:48,398 yeah, yeah, give me her social security number. 667 00:37:50,635 --> 00:37:52,802 What? 668 00:38:10,288 --> 00:38:12,389 Let's go. 669 00:39:09,914 --> 00:39:12,916 670 00:39:12,918 --> 00:39:15,018 I'm going for the inhaler. 671 00:39:15,020 --> 00:39:18,855 I'll see you outside in 10. 672 00:39:28,899 --> 00:39:32,602 673 00:39:32,604 --> 00:39:34,070 Mr. tippin? 674 00:39:34,072 --> 00:39:35,605 Yes. 675 00:39:35,607 --> 00:39:38,007 I'm Kate Jones. 676 00:40:03,934 --> 00:40:05,802 677 00:40:38,536 --> 00:40:40,970 Forgive me if I ask you anything too intrusive. 678 00:40:40,972 --> 00:40:42,772 That's just sort of my job. 679 00:40:42,774 --> 00:40:44,040 It's okay. 680 00:40:44,042 --> 00:40:45,708 Can you start by telling me, uh, 681 00:40:45,710 --> 00:40:48,044 what your relationship was with Daniel hecht? 682 00:40:50,548 --> 00:40:51,681 Miss Jones? 683 00:40:54,185 --> 00:40:56,519 Danny and I were having an affair. 684 00:41:02,793 --> 00:41:05,128 Sorry I'm late. 685 00:41:05,130 --> 00:41:08,598 Not at all. Let's see what you got. 686 00:41:08,600 --> 00:41:11,501 These are 45s? I need 3 of them. 687 00:41:11,503 --> 00:41:12,869 So you're Bristow. 688 00:41:12,871 --> 00:41:14,504 Yeah. 689 00:41:14,506 --> 00:41:16,573 Vaughn's told me about you. He likes you. 690 00:41:16,575 --> 00:41:17,674 Yeah? 691 00:41:17,676 --> 00:41:19,576 Respects you. 692 00:41:23,013 --> 00:41:25,114 I've got a bomb to disengage. 693 00:41:25,116 --> 00:41:26,649 Yeah, please. We'd appreciate it. 694 00:41:26,651 --> 00:41:30,587 Be about 10 more minutes. Good luck. 695 00:41:30,589 --> 00:41:33,256 I twisted my ankle and went to university hospital. 696 00:41:33,258 --> 00:41:36,693 Danny treated me, and he asked me out. 697 00:41:36,695 --> 00:41:39,629 Danny asked you out? 698 00:41:39,631 --> 00:41:41,931 Yeah, I knew that he had been seeing someone, 699 00:41:41,933 --> 00:41:45,068 but I wasn't really thinking so much about her. 700 00:41:57,548 --> 00:41:59,549 Syd, come on. 701 00:42:14,298 --> 00:42:16,966 We had talked about going to Hong Kong together, 702 00:42:16,968 --> 00:42:19,269 but at the last minute he just broke it off. 703 00:42:21,906 --> 00:42:24,107 That's all it was, really. 704 00:42:24,109 --> 00:42:26,643 I guess it was one of those relationships 705 00:42:26,645 --> 00:42:28,778 that just kind of happen until they don't. 706 00:42:28,780 --> 00:42:30,647 I see. 707 00:42:36,754 --> 00:42:39,088 Is there anything else that you want to know? 708 00:42:39,090 --> 00:42:42,325 Yeah. Actually, there is one more thing. 709 00:42:42,327 --> 00:42:45,328 I have a contact who tracked your credit card 710 00:42:45,330 --> 00:42:48,331 from another one of your flights out of l.A.X. 711 00:42:48,333 --> 00:42:50,900 From that, they got your social security number. 712 00:42:50,902 --> 00:42:52,802 I did a trace on it. 713 00:42:52,804 --> 00:42:55,638 See, here's what doesn't make any sense. 714 00:42:55,640 --> 00:42:59,008 Kate Jones... 715 00:42:59,010 --> 00:43:01,911 You died in 1973. 716 00:43:05,950 --> 00:43:07,951 I have to go. 717 00:43:07,953 --> 00:43:10,153 Who are you? 718 00:43:10,155 --> 00:43:12,021 Who the hell are you? 719 00:43:12,023 --> 00:43:13,289 720 00:43:13,291 --> 00:43:15,024 Did you get the inhalers? Got them. 721 00:43:15,026 --> 00:43:16,859 Is everyone out of the building? 722 00:43:16,861 --> 00:43:19,629 We're good. 723 00:43:30,307 --> 00:43:33,276 Come on. We got to go. 724 00:43:33,278 --> 00:43:35,612 Dixon, we don't have time to go back. 725 00:43:35,614 --> 00:43:37,213 Dixon, what are you doing? 726 00:43:37,215 --> 00:43:39,315 I brought a secondary detonator 727 00:43:39,317 --> 00:43:41,684 in case there was a frequency jam 728 00:43:41,686 --> 00:43:43,052 like in Peru, remember? 729 00:43:46,123 --> 00:43:48,658 You good to go? 730 00:43:50,160 --> 00:43:53,763 731 00:43:57,768 --> 00:43:59,636 All right. Let's go. 732 00:44:03,974 --> 00:44:05,842 Sydney? 733 00:44:05,844 --> 00:44:08,277 We've got to run. 734 00:44:08,279 --> 00:44:13,082 Sydney, we've got to move now! 735 00:44:13,084 --> 00:44:16,085 Sydney!51441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.