All language subtitles for A.Prophet.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,253 --> 00:00:45,755 Take these handcuffs off! 2 00:00:52,262 --> 00:00:54,430 Think you can shut me up? 3 00:00:54,598 --> 00:00:58,350 Go fuck yourself! Take off these handcuffs, faggot! 4 00:00:59,686 --> 00:01:02,730 I'll remember you two cunts! 5 00:01:04,024 --> 00:01:05,066 Easy! 6 00:01:09,529 --> 00:01:11,906 Don't touch me! Hands off! 7 00:01:12,074 --> 00:01:13,908 I can walk by myself. 8 00:01:14,451 --> 00:01:15,785 Fuck off, asshole. 9 00:01:16,161 --> 00:01:17,828 Where are you taking me? 10 00:01:18,080 --> 00:01:20,456 Take off the handcuffs first. 11 00:01:20,582 --> 00:01:24,126 Take them off. Or I won't go in there. 12 00:01:24,294 --> 00:01:25,753 How dumb do I look? 13 00:01:25,921 --> 00:01:27,838 Take off these handcuffs! 14 00:01:42,270 --> 00:01:44,105 So Malik, are you listening? 15 00:01:44,815 --> 00:01:46,524 Do you understand me? 16 00:01:46,858 --> 00:01:48,609 I understand I got 6 years. 17 00:01:48,777 --> 00:01:51,570 You're an adult now. You go to prison. 18 00:01:51,947 --> 00:01:54,490 You're in with the big guys. 19 00:01:57,327 --> 00:01:58,953 Here... Sign here. 20 00:01:59,871 --> 00:02:00,871 What is it? 21 00:02:01,081 --> 00:02:02,498 For legal aid. 22 00:02:03,083 --> 00:02:05,000 - Is it money? - Money for me. 23 00:02:05,293 --> 00:02:07,711 So I get reimbursed. Sign here. 24 00:02:07,879 --> 00:02:09,088 Money for you? 25 00:02:23,103 --> 00:02:24,353 Thank you. 26 00:03:19,242 --> 00:03:20,409 Hands up. 27 00:03:21,870 --> 00:03:22,620 Higher. 28 00:03:23,079 --> 00:03:25,706 Palms out. Shake your hair. 29 00:03:26,541 --> 00:03:27,583 Mouth open. 30 00:03:27,834 --> 00:03:29,126 Tongue out. 31 00:03:29,711 --> 00:03:30,586 Turn around. 32 00:03:31,755 --> 00:03:33,214 Bottom of your feet. 33 00:03:33,590 --> 00:03:34,381 The other. 34 00:03:34,716 --> 00:03:35,424 Bend over. 35 00:03:36,301 --> 00:03:37,176 Cough. 36 00:03:41,598 --> 00:03:43,057 No money in here. 37 00:03:43,433 --> 00:03:45,017 For when you get out. 38 00:03:45,810 --> 00:03:47,645 Give him a uniform and shoes. 39 00:03:47,979 --> 00:03:50,731 These are garbage. Can't have them here. 40 00:03:52,108 --> 00:03:53,734 Any family on the outside? 41 00:03:53,860 --> 00:03:54,652 No, sir. 42 00:03:54,819 --> 00:03:57,738 - No one to wire you money? - No, sir. 43 00:03:58,114 --> 00:03:59,823 Friends inside, or enemies? 44 00:04:00,659 --> 00:04:01,742 No one, sir. 45 00:04:03,245 --> 00:04:04,995 You start under observation. 46 00:04:05,413 --> 00:04:07,331 So we can make an evaluation. 47 00:04:07,999 --> 00:04:09,750 See how you fit in. 48 00:04:09,918 --> 00:04:12,336 Then you'll get a permanent cell. 49 00:04:12,921 --> 00:04:14,255 Are you religious? 50 00:04:15,548 --> 00:04:16,757 Your religion. 51 00:04:17,634 --> 00:04:19,260 Do you go to prayers? 52 00:04:19,761 --> 00:04:21,887 Any dietary requirements? 53 00:04:23,431 --> 00:04:25,015 Nothing unusual, sir. 54 00:04:25,183 --> 00:04:26,350 Do you eat pork? 55 00:04:27,269 --> 00:04:28,352 No. Yeah... 56 00:04:30,605 --> 00:04:33,607 How will you get money wired to you? 57 00:04:34,985 --> 00:04:35,859 I don't know. 58 00:04:36,027 --> 00:04:37,236 You want to work? 59 00:04:40,240 --> 00:04:43,826 - What do you do besides attacking cops? - I didn't do a thing! 60 00:04:43,994 --> 00:04:46,787 Vocational training? Anything? 61 00:04:54,379 --> 00:04:56,088 Keep to the side, please. 62 00:06:17,962 --> 00:06:18,796 Boss! 63 00:06:55,625 --> 00:06:56,917 You the new guy? 64 00:06:57,252 --> 00:06:58,544 You're in the workshop. 65 00:06:59,421 --> 00:07:01,255 Got anything from outside? 66 00:07:01,840 --> 00:07:03,632 Cell phone, hash, pills? 67 00:07:03,925 --> 00:07:06,176 What the hell? I got nothing at all. 68 00:07:06,344 --> 00:07:09,179 You get money orders? Any friends outside? 69 00:07:09,764 --> 00:07:10,931 What do you want? 70 00:07:11,433 --> 00:07:13,517 I want your sneakers. They're nice. 71 00:07:13,643 --> 00:07:15,602 Can I have them? I'll give you flip-flops. 72 00:07:15,812 --> 00:07:17,271 Go fuck yourself. 73 00:07:22,610 --> 00:07:23,569 Faggot! 74 00:07:55,059 --> 00:07:56,602 Dirty bastard! 75 00:08:00,023 --> 00:08:02,816 In your cells. Lock-up time. 76 00:08:11,659 --> 00:08:13,160 Lock-up time. 77 00:08:28,301 --> 00:08:29,176 Line up. 78 00:08:35,683 --> 00:08:36,433 Cesar! 79 00:08:38,686 --> 00:08:40,312 Go get Cesar! 80 00:08:45,860 --> 00:08:47,486 The guy on the right. 81 00:08:49,113 --> 00:08:51,281 Why is that dirty Arab here? 82 00:08:51,533 --> 00:08:54,159 They probably brought him in for the Farraldo trial. 83 00:09:09,092 --> 00:09:10,634 Luciani. Infirmary. 84 00:09:22,063 --> 00:09:23,897 Luciani. Consultation. 85 00:09:47,672 --> 00:09:48,589 So? 86 00:09:49,882 --> 00:09:52,593 They brought him in for the Farraldo trial. 87 00:09:53,678 --> 00:09:55,137 His lawyer plea bargained. 88 00:09:55,888 --> 00:09:57,431 Got a lesser sentence. 89 00:09:58,099 --> 00:09:59,766 He's here till the trial. 90 00:10:02,145 --> 00:10:04,605 Jacky Marcaggi wants you to bump him. 91 00:10:07,775 --> 00:10:08,942 When is the trial? 92 00:10:09,360 --> 00:10:10,694 The 14th. 93 00:10:11,029 --> 00:10:12,487 In ten days? 94 00:10:12,947 --> 00:10:13,822 Short notice. 95 00:10:15,700 --> 00:10:17,367 Does he suspect anything? 96 00:10:17,619 --> 00:10:18,577 The usual. 97 00:10:18,786 --> 00:10:22,039 Like any rat. He asked to transfer to the Muslims. 98 00:10:23,207 --> 00:10:24,791 And if he gets solitary, 99 00:10:25,168 --> 00:10:26,793 we lose our chance. 100 00:10:36,387 --> 00:10:38,138 He stays in his cell all day. 101 00:10:38,264 --> 00:10:42,392 Sees no one. Never goes out. Doesn't eat. 102 00:10:43,561 --> 00:10:46,563 He requested cellblock B with the Muslims. 103 00:10:49,734 --> 00:10:52,736 We have to do it in his temp cell. 104 00:10:52,862 --> 00:10:54,071 Hit and run? 105 00:10:54,822 --> 00:10:56,740 We can't risk one of ours. 106 00:10:56,866 --> 00:10:59,660 Keep your ears open. We'll find a way. 107 00:10:59,827 --> 00:11:01,244 Any contacts in A? 108 00:11:01,412 --> 00:11:03,288 Besides the porter, no one. 109 00:11:05,291 --> 00:11:06,667 Open up! Dinner! 110 00:11:08,294 --> 00:11:10,253 The door should already be open. 111 00:11:10,421 --> 00:11:11,171 Yeah, I know. 112 00:11:11,339 --> 00:11:13,590 - Not eating? - No. Just some bread. 113 00:11:13,758 --> 00:11:14,758 Bread. 114 00:11:16,761 --> 00:11:18,220 The other one. 115 00:11:20,682 --> 00:11:21,556 Enjoy. 116 00:11:21,891 --> 00:11:23,767 - When is mail? - Morning. 117 00:11:30,858 --> 00:11:32,901 - How's it going? - Fine. 118 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Bread? 119 00:11:36,447 --> 00:11:37,280 Enjoy. 120 00:12:08,521 --> 00:12:09,604 What the fuck? 121 00:12:09,731 --> 00:12:10,731 I recognize you. 122 00:12:10,898 --> 00:12:12,315 We're neighbors. 123 00:12:12,859 --> 00:12:13,900 What's your name? 124 00:12:14,068 --> 00:12:15,527 What's it to you? 125 00:12:16,904 --> 00:12:18,905 What block were you assigned to? 126 00:12:19,657 --> 00:12:20,699 You know yours? 127 00:12:21,325 --> 00:12:22,576 Yeah, B. 128 00:12:23,661 --> 00:12:26,037 Ask for B. It's for us brothers. 129 00:12:27,498 --> 00:12:28,415 Come closer. 130 00:12:29,751 --> 00:12:31,293 I said come closer. 131 00:12:33,296 --> 00:12:34,588 Want some hash? 132 00:12:35,423 --> 00:12:37,340 Yeah, hash. Yes or no? 133 00:12:37,508 --> 00:12:39,926 Yeah but.. I have no money. 134 00:12:40,094 --> 00:12:41,678 We'll work it out. 135 00:12:41,929 --> 00:12:43,096 What do you mean? 136 00:12:44,056 --> 00:12:46,767 I'll bribe a guard and you come suck me. 137 00:12:46,934 --> 00:12:48,268 - What? - Suck me off. 138 00:12:49,312 --> 00:12:50,312 Fuck off, asshole! 139 00:12:50,480 --> 00:12:53,106 I should suck you? Motherfucker! 140 00:12:53,274 --> 00:12:54,900 Go fuck yourself! 141 00:12:55,735 --> 00:12:56,568 Shut your face! 142 00:12:56,736 --> 00:12:57,861 Faggot! 143 00:13:49,330 --> 00:13:50,330 You okay? 144 00:13:51,374 --> 00:13:52,666 See you in the yard. 145 00:14:27,785 --> 00:14:29,035 This way. 146 00:14:32,623 --> 00:14:33,790 How old are you? 147 00:14:35,376 --> 00:14:36,042 19. Why? 148 00:14:36,294 --> 00:14:39,087 Don't look at me. Look at the guy next to me. 149 00:14:39,755 --> 00:14:40,881 Look at me. 150 00:14:41,048 --> 00:14:42,799 I hear you got 6 years. 151 00:14:43,175 --> 00:14:44,509 That's a long time. 152 00:14:45,052 --> 00:14:48,221 You think you can last here without protection? 153 00:14:48,431 --> 00:14:49,764 I'll manage. 154 00:14:53,019 --> 00:14:55,186 - What do you want? - To protect you. 155 00:14:55,855 --> 00:14:57,898 - You speak Arabic? - Sure I do. 156 00:14:58,065 --> 00:15:00,066 The guy in the shower yesterday... 157 00:15:01,903 --> 00:15:03,069 You know him? 158 00:15:04,280 --> 00:15:05,447 What did he want? 159 00:15:06,157 --> 00:15:07,657 He wanted to talk. 160 00:15:08,743 --> 00:15:10,285 Don't look at me, I said. 161 00:15:11,162 --> 00:15:12,954 I want you to keep it up. 162 00:15:13,456 --> 00:15:15,707 Get close with him, make friends. 163 00:15:17,627 --> 00:15:18,376 Why? 164 00:15:19,462 --> 00:15:20,921 You're going to kill him. 165 00:15:21,297 --> 00:15:22,380 Let him go. 166 00:15:23,549 --> 00:15:24,591 Come closer. 167 00:15:25,468 --> 00:15:26,968 Closer. Next to him. 168 00:15:29,972 --> 00:15:31,056 You can handle it. 169 00:15:32,683 --> 00:15:34,893 You won't be alone. We'll help. 170 00:15:36,604 --> 00:15:38,396 Just remember one thing. 171 00:15:38,981 --> 00:15:42,859 Now that you're in on it, if you don't kill him, I kill you. 172 00:15:45,154 --> 00:15:46,780 Okay, now beat it. 173 00:15:49,575 --> 00:15:50,659 Got it? 174 00:15:51,285 --> 00:15:53,745 Beat it and keep quiet, understood? 175 00:15:56,332 --> 00:15:57,999 I can't kill anyone... 176 00:16:22,984 --> 00:16:23,984 Yes? 177 00:16:24,318 --> 00:16:25,819 Can I speak to the director? 178 00:16:26,153 --> 00:16:29,656 There's a procedure. First you request an appointment. 179 00:16:33,035 --> 00:16:34,577 The warden... 180 00:16:39,041 --> 00:16:41,793 Can I talk to the warden? Right now. 181 00:16:41,961 --> 00:16:43,878 - What for? - I need him! 182 00:16:45,256 --> 00:16:46,673 Let me check. 183 00:16:59,562 --> 00:17:00,812 I have a problem. 184 00:17:18,748 --> 00:17:21,875 We run this place. What do you want from us? 185 00:17:22,043 --> 00:17:24,586 Nothing? So shut up and do as we say. 186 00:17:51,614 --> 00:17:55,325 Reyeb is wary. He won't let you in so easily. 187 00:17:56,327 --> 00:17:57,619 Are you listening? 188 00:17:58,120 --> 00:17:59,287 I'll start over. 189 00:17:59,497 --> 00:18:00,872 Are you watching? 190 00:18:01,665 --> 00:18:03,750 He won't let you in easily. 191 00:18:03,918 --> 00:18:06,294 You can't be carrying anything. 192 00:18:06,462 --> 00:18:10,256 Talk to him. Act natural. About your mother, visitors... 193 00:18:10,424 --> 00:18:11,883 Talk normally. 194 00:18:13,260 --> 00:18:14,302 Cut here. 195 00:18:17,807 --> 00:18:19,307 You stroke his balls. 196 00:18:24,146 --> 00:18:25,980 Put a hand on his shoulder. 197 00:18:28,484 --> 00:18:30,860 Spring up and do it. Get it? 198 00:18:36,742 --> 00:18:38,868 So it's okay for the hash. 199 00:18:41,455 --> 00:18:42,497 Can't hear you! 200 00:18:44,667 --> 00:18:46,000 It's okay for the hash. 201 00:18:47,253 --> 00:18:49,254 Okay, I'll tell the hack. 202 00:18:50,297 --> 00:18:51,506 Step back. 203 00:18:51,674 --> 00:18:52,757 What? 204 00:18:53,050 --> 00:18:54,676 Step back, I said. 205 00:18:55,928 --> 00:18:57,095 Turn around. 206 00:19:00,975 --> 00:19:02,517 Turn around! 207 00:19:04,687 --> 00:19:06,020 Lower your hands. 208 00:20:31,774 --> 00:20:32,649 Guard! 209 00:20:52,544 --> 00:20:53,544 Is that him? 210 00:20:58,550 --> 00:20:59,759 El Djebena, move it! 211 00:20:59,927 --> 00:21:01,052 Give us a minute. 212 00:21:10,896 --> 00:21:12,605 Trouble in the workshop? 213 00:21:15,150 --> 00:21:17,860 - What did he do? - Kicked a guy. 214 00:21:18,779 --> 00:21:20,363 You kicked a guy? 215 00:21:21,782 --> 00:21:23,408 What did he do to you? 216 00:21:24,994 --> 00:21:25,868 Nothing? 217 00:21:27,579 --> 00:21:29,956 He did nothing and you kicked him? 218 00:21:31,834 --> 00:21:33,209 Know what I think? 219 00:21:34,211 --> 00:21:36,587 You did it to go to the hole. 220 00:21:37,256 --> 00:21:38,339 Am I wrong? 221 00:21:38,882 --> 00:21:42,760 Think we won't call on you there to do what we asked? 222 00:21:43,137 --> 00:21:44,095 Is that it? 223 00:21:47,975 --> 00:21:48,808 Bitch! 224 00:21:50,185 --> 00:21:51,853 Piece of shit! 225 00:21:52,104 --> 00:21:53,146 Asshole! 226 00:21:53,605 --> 00:21:58,401 Stop it, Cesar! 227 00:22:09,496 --> 00:22:11,998 He's going to bleed, so watch out. 228 00:22:13,375 --> 00:22:15,376 Check the bottom of your shoes. 229 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 Leave the blade in his hand. 230 00:22:23,177 --> 00:22:25,511 Your turn now. You be the girl. 231 00:22:34,938 --> 00:22:37,106 Try harder or it'll never work! 232 00:22:49,203 --> 00:22:50,036 Go on. 233 00:22:58,087 --> 00:22:59,003 Good. 234 00:23:46,718 --> 00:23:47,760 Let's go. 235 00:24:11,743 --> 00:24:12,368 Come in. 236 00:24:13,954 --> 00:24:15,037 Don't move. 237 00:24:22,588 --> 00:24:23,629 Hands up. 238 00:24:24,131 --> 00:24:25,548 Hands up, I said! 239 00:24:28,010 --> 00:24:30,261 Sorry, not everyone here is a friend. 240 00:24:36,185 --> 00:24:37,560 I call the shots. 241 00:24:40,439 --> 00:24:41,606 Sit down. 242 00:24:42,441 --> 00:24:43,941 There, on the bed. 243 00:24:44,067 --> 00:24:45,318 The bed, I said! 244 00:24:47,779 --> 00:24:48,988 Want something? 245 00:24:49,364 --> 00:24:50,031 Water? 246 00:24:50,199 --> 00:24:51,282 Kawa? 247 00:24:52,201 --> 00:24:53,201 Coffee. 248 00:25:02,794 --> 00:25:04,128 Interested? 249 00:25:04,379 --> 00:25:05,963 - In what? - The books. 250 00:25:07,466 --> 00:25:08,549 Like to read? 251 00:25:09,593 --> 00:25:10,635 I don't know. 252 00:25:10,886 --> 00:25:12,220 Don't know what? 253 00:25:14,181 --> 00:25:15,640 You can't read, right? 254 00:25:17,017 --> 00:25:18,476 It's not too late. 255 00:25:18,894 --> 00:25:20,478 There's a prison school. 256 00:25:21,271 --> 00:25:22,688 You can learn in here. 257 00:25:24,650 --> 00:25:25,650 Sugar? 258 00:25:30,072 --> 00:25:32,615 The idea is to leave here a little smarter. 259 00:25:54,263 --> 00:25:55,221 Here. 260 00:26:03,105 --> 00:26:04,730 I see you in the yard. 261 00:26:05,274 --> 00:26:06,691 Always by yourself. 262 00:26:06,900 --> 00:26:08,859 Always in the same clothes. 263 00:26:09,611 --> 00:26:11,862 No friends here? No one? 264 00:26:14,616 --> 00:26:16,117 I'm in transit. 265 00:26:16,827 --> 00:26:18,160 Just passing through. 266 00:26:18,954 --> 00:26:20,746 I can leave you some books. 267 00:26:21,290 --> 00:26:23,207 You can always learn to read. 268 00:26:26,211 --> 00:26:28,337 Shut your fucking trap! 269 00:26:37,139 --> 00:26:38,097 You okay? 270 00:26:42,853 --> 00:26:44,061 Are you okay? 271 00:26:45,731 --> 00:26:47,440 What are you doing? 272 00:26:48,734 --> 00:26:49,442 Come. 273 00:29:55,962 --> 00:29:57,880 From Cesar Luciani. 274 00:29:58,548 --> 00:30:00,633 You're now under his protection. 275 00:30:43,009 --> 00:30:45,636 I saw your form. You barely filled it out. 276 00:30:45,804 --> 00:30:47,012 Are you interested? 277 00:30:48,640 --> 00:30:50,307 So why not fill it out? 278 00:30:52,018 --> 00:30:53,185 I don't understand. 279 00:30:53,520 --> 00:30:54,687 Want to learn? 280 00:30:57,524 --> 00:31:00,818 You wrote your name, so you can write a little. 281 00:31:01,736 --> 00:31:02,820 Yeah, a little. 282 00:31:02,988 --> 00:31:04,488 When did you stop school? 283 00:31:04,698 --> 00:31:05,906 When I was 11. 284 00:31:07,534 --> 00:31:09,743 Can you recognize an "Exit" sign? 285 00:31:13,707 --> 00:31:15,249 French your mother tongue? 286 00:31:16,710 --> 00:31:19,545 With your parents was it French, Arabic? 287 00:31:22,549 --> 00:31:23,674 I wasn't with them. 288 00:31:24,009 --> 00:31:25,801 Which did you speak first? 289 00:31:27,429 --> 00:31:28,345 Both. 290 00:31:30,140 --> 00:31:31,557 Where was your school? 291 00:31:32,601 --> 00:31:33,851 The juvenile center. 292 00:31:35,103 --> 00:31:39,273 There's a word with an "A", but it's not pronounced. 293 00:31:39,441 --> 00:31:40,691 The fourth word. 294 00:31:41,067 --> 00:31:43,527 The fourth word. Which word is that? 295 00:31:43,695 --> 00:31:45,362 "Dans". 296 00:31:46,072 --> 00:31:48,657 Let's go back to the second word. 297 00:31:48,825 --> 00:31:51,285 The second word... Go on... 298 00:31:51,453 --> 00:31:52,369 "Canard." 299 00:31:53,371 --> 00:31:57,875 This word contains two syllables. 300 00:31:59,377 --> 00:32:00,044 "Ca... 301 00:32:00,712 --> 00:32:01,629 nard." 302 00:32:02,297 --> 00:32:06,175 Repeat it for me, separating both syllables. 303 00:32:08,386 --> 00:32:09,386 Great. 304 00:32:11,014 --> 00:32:12,765 In the first syllable, 305 00:32:12,974 --> 00:32:16,268 is the "A" in the beginning 306 00:32:16,436 --> 00:32:18,228 or at the end? 307 00:33:41,646 --> 00:33:43,814 Happy birthday, brother. 308 00:33:47,485 --> 00:33:50,988 1 YEAR 309 00:34:30,820 --> 00:34:32,780 Stop it! Stop it! 310 00:34:33,948 --> 00:34:35,699 Aren't you ashamed? 311 00:35:01,559 --> 00:35:03,393 Who's their security crew? 312 00:35:04,562 --> 00:35:06,230 - You know them? - Who? 313 00:35:06,564 --> 00:35:07,648 The Muslims. 314 00:35:12,737 --> 00:35:14,279 These fucking Arabs! 315 00:35:15,156 --> 00:35:17,241 At least dogs fuck in silence. 316 00:35:31,881 --> 00:35:32,714 3 euros 40! 317 00:35:33,091 --> 00:35:35,050 How much is that? 318 00:35:35,426 --> 00:35:37,219 How much in francs? 319 00:35:37,345 --> 00:35:39,304 Money's money. 320 00:35:39,639 --> 00:35:41,056 20 francs? 321 00:35:42,016 --> 00:35:43,725 Give me the cookies. 322 00:35:43,893 --> 00:35:45,519 Can you shop for me? 323 00:35:45,770 --> 00:35:47,437 You bummed off me last time. 324 00:35:47,647 --> 00:35:49,189 - I didn't. - Ask him! 325 00:35:49,649 --> 00:35:50,440 What do you want? 326 00:35:50,650 --> 00:35:53,068 Soap, granola and Coca Cola, please. 327 00:35:53,236 --> 00:35:54,820 - No Coke. - Why not? 328 00:35:54,988 --> 00:35:56,613 Not on my commissary card! 329 00:35:56,990 --> 00:35:59,992 - But it's for me. - Don't be a pain in the ass! 330 00:36:00,243 --> 00:36:01,410 Stop bumming off us! 331 00:36:02,287 --> 00:36:03,453 Bum off your people. 332 00:36:04,247 --> 00:36:05,998 Or your friends outside. 333 00:36:06,332 --> 00:36:08,125 It pisses me off he's here! 334 00:36:08,293 --> 00:36:09,918 He's not one of us. 335 00:36:10,795 --> 00:36:12,546 Let him clean up if you want. 336 00:36:12,714 --> 00:36:15,340 But when he's done, he's out. Dirty Arab! 337 00:36:16,467 --> 00:36:17,718 You done? Get out. 338 00:36:53,463 --> 00:36:54,671 Fuck off! 339 00:36:56,049 --> 00:36:57,174 Go fuck off. 340 00:36:57,342 --> 00:36:58,508 Dirty Arab! 341 00:37:11,689 --> 00:37:13,732 How much time do you have left? 342 00:37:15,985 --> 00:37:18,070 Another two... 343 00:37:18,529 --> 00:37:20,197 three years. 344 00:37:21,157 --> 00:37:22,366 And you... 345 00:37:24,535 --> 00:37:26,078 Rabbia: Rage. 346 00:37:26,621 --> 00:37:29,331 Rabbiosu.. In a rage, furious. 347 00:37:34,629 --> 00:37:35,754 Raccia ... 348 00:37:36,297 --> 00:37:37,381 To caw. 349 00:37:38,633 --> 00:37:39,549 Who cares? 350 00:37:40,176 --> 00:37:42,010 Radica: Root. 351 00:38:03,241 --> 00:38:05,534 Electricity is like water in a circuit. 352 00:38:05,743 --> 00:38:08,036 Whatever the size of the pipe, 353 00:38:08,204 --> 00:38:10,956 the flow-rate is constant. Same here. 354 00:38:11,457 --> 00:38:14,751 The current remains the same at I1, I2 and I3. 355 00:38:14,919 --> 00:38:17,004 You have to replace "he" by "we". 356 00:38:17,171 --> 00:38:17,963 Understand? 357 00:38:18,131 --> 00:38:20,215 "He ate first." Go on. 358 00:38:20,383 --> 00:38:21,758 "We eat first." 359 00:38:21,884 --> 00:38:26,430 You're right for "we", but "eat"... What's the past tense? 360 00:38:30,935 --> 00:38:32,436 "We ate". 361 00:38:33,604 --> 00:38:37,649 Good job. "We ate" is the past. Now try the subjunctive. 362 00:38:38,401 --> 00:38:39,109 "Would... 363 00:38:40,153 --> 00:38:41,194 "that we eat." 364 00:38:41,362 --> 00:38:42,612 People say that? 365 00:38:42,780 --> 00:38:45,115 It's wild. I never did but they do. 366 00:38:46,409 --> 00:38:49,661 One day I saw a job ad. For security guard. 367 00:38:49,871 --> 00:38:53,081 I didn't have a dog. So I bought one secondhand. 368 00:38:53,666 --> 00:38:55,959 I didn't know, so I got a Rottweiler. 369 00:38:57,295 --> 00:39:00,589 Know what they're like? And his name was Tyson. 370 00:39:00,798 --> 00:39:04,176 He came with the name: Tyson. He was humungous! 371 00:39:05,678 --> 00:39:06,803 See this? 372 00:39:06,971 --> 00:39:09,139 This was the size of his poops. 373 00:39:09,307 --> 00:39:12,809 He took enormous dumps... Bigger than mine. 374 00:39:13,019 --> 00:39:16,980 So I work in a store. A big supermarket. 375 00:39:17,190 --> 00:39:20,317 I leave the dog to sniff around. I go outside. 376 00:39:20,485 --> 00:39:21,902 For a cigarette. 377 00:39:22,653 --> 00:39:24,654 Then I try to go back in. 378 00:39:25,073 --> 00:39:26,156 I couldn't. 379 00:39:26,616 --> 00:39:29,284 He didn't always recognize me. 380 00:39:29,452 --> 00:39:30,327 Your own dog? 381 00:39:30,495 --> 00:39:33,663 But he was crazy. Tyson was a psycho. 382 00:39:33,873 --> 00:39:37,250 I go inside and he comes charging towards me. 383 00:39:37,502 --> 00:39:39,294 I panic, reach out my arm. 384 00:39:39,462 --> 00:39:41,088 He grabs me like this. 385 00:39:41,297 --> 00:39:43,840 I take out my mace, spray him. 386 00:39:44,008 --> 00:39:47,928 He lets go. I run out, scared shitless. What do I do? 387 00:39:48,096 --> 00:39:49,429 I leave him inside. 388 00:39:50,681 --> 00:39:53,016 Soon the employees start coming. 389 00:39:53,184 --> 00:39:56,853 I didn't know they used a back door to go inside. 390 00:39:56,979 --> 00:39:58,939 The hound had a field day. 391 00:39:59,190 --> 00:40:01,566 He tore every last one to pieces. 392 00:40:05,029 --> 00:40:07,489 He was like Karim in cellblock B. 393 00:40:12,203 --> 00:40:13,120 Why are you here? 394 00:40:13,454 --> 00:40:14,538 Returning books. 395 00:40:14,705 --> 00:40:16,873 Move it. You, come with me. 396 00:40:19,961 --> 00:40:21,336 Why are you with him? 397 00:40:21,504 --> 00:40:23,296 - He's a brother. - He's a Corsican! 398 00:40:25,883 --> 00:40:27,342 Dirty bastard! 399 00:40:27,510 --> 00:40:28,385 Pig! 400 00:40:28,719 --> 00:40:30,387 You calling me a pig? 401 00:40:32,390 --> 00:40:33,557 Who's the pig? 402 00:40:34,225 --> 00:40:35,225 Calling me a pig? 403 00:40:36,602 --> 00:40:37,894 I'm a pig? 404 00:40:38,020 --> 00:40:39,187 Let go of me! 405 00:40:43,526 --> 00:40:44,234 This isn't right! 406 00:40:44,402 --> 00:40:46,278 It's not Corsica here! 407 00:40:46,737 --> 00:40:48,613 You're being disrespectful. 408 00:40:55,455 --> 00:40:56,455 El Djebena! 409 00:40:58,958 --> 00:41:01,543 Tell your boss there's a new hack to meet. 410 00:41:07,133 --> 00:41:08,133 Got the papers? 411 00:41:08,301 --> 00:41:11,136 They're not in yet. I got the laundry. 412 00:41:11,971 --> 00:41:13,305 Make coffee. 413 00:41:13,473 --> 00:41:15,056 For everyone? 414 00:41:17,059 --> 00:41:18,768 Did you see Ilbanez? 415 00:41:19,228 --> 00:41:21,646 He'll come by later with the new hack. 416 00:41:35,953 --> 00:41:36,953 Luciani. 417 00:41:37,330 --> 00:41:38,288 Vettori. 418 00:41:38,831 --> 00:41:40,665 - Antarro. - Santi. 419 00:41:40,958 --> 00:41:42,375 - Ceccaldi. - Profundi. 420 00:41:42,877 --> 00:41:43,877 Mosconi. 421 00:41:44,045 --> 00:41:44,794 Pilicci. 422 00:41:44,962 --> 00:41:46,796 - Valpato. - Corleoni. 423 00:41:47,507 --> 00:41:48,590 El Djebena. 424 00:41:57,850 --> 00:41:59,518 Homeland Security announced 425 00:41:59,685 --> 00:42:03,355 that Corsicans will serve prison time closer to home. 426 00:42:03,564 --> 00:42:06,566 The ruling was made public today, 427 00:42:06,734 --> 00:42:11,321 the culmination of the reshuffling, advocated by Nicolas Sarkozy, 428 00:42:11,531 --> 00:42:13,156 of France's political prisoners. 429 00:42:13,324 --> 00:42:18,036 No comment, as of yet, from the Corsican Nationalist Front. 430 00:42:18,204 --> 00:42:19,329 Cesar! 431 00:42:29,840 --> 00:42:30,799 You there? 432 00:42:32,718 --> 00:42:34,386 Hear the news? 433 00:42:34,804 --> 00:42:36,429 When do we get out? 434 00:42:36,639 --> 00:42:39,724 When the law is cleared at the cabinet meeting. 435 00:42:40,726 --> 00:42:42,060 Soon? 436 00:42:44,647 --> 00:42:46,106 I have no idea. 437 00:42:49,986 --> 00:42:52,404 Luciani. For Mr. Sampiero. 438 00:43:02,206 --> 00:43:05,000 I can at least tell you who's not concerned. 439 00:43:05,876 --> 00:43:07,586 You're not. You know it. 440 00:43:09,589 --> 00:43:13,091 Pilicci, Antarro and Prof neither. You all screwed up bad. 441 00:43:14,760 --> 00:43:17,345 Back then it wasn't called screwing up. 442 00:43:19,181 --> 00:43:22,267 Santi and Vettori are up for parole, so for them... 443 00:43:25,688 --> 00:43:28,648 You're saying I'm going to die alone here. 444 00:43:29,275 --> 00:43:31,109 Don't talk like that. 445 00:43:34,447 --> 00:43:37,073 You're not alone. You carry weight outside. 446 00:43:39,994 --> 00:43:41,286 And here? 447 00:43:42,955 --> 00:43:44,164 Here! 448 00:43:44,624 --> 00:43:48,126 Guard, I've put up 3 of these. It's a lack of respect. 449 00:43:49,003 --> 00:43:49,961 Seriously. 450 00:43:50,463 --> 00:43:52,464 You work for Imam Moussab? 451 00:43:52,632 --> 00:43:56,176 He helps rehabilitate sick inmates. He got me a job. 452 00:43:56,302 --> 00:44:00,472 I work for him a little. Some day I'll have a real job. 453 00:44:00,848 --> 00:44:03,850 - You're sick? - That's why I got pardoned. 454 00:44:04,143 --> 00:44:05,226 You're leaving? 455 00:44:09,482 --> 00:44:10,440 You got AIDS? 456 00:44:10,650 --> 00:44:13,985 Of course not! Don't say that. Are you crazy? 457 00:44:19,700 --> 00:44:20,825 What do you got? 458 00:44:21,410 --> 00:44:22,827 Testicle cancer. 459 00:44:24,497 --> 00:44:25,705 Cancer on your balls? 460 00:44:25,873 --> 00:44:28,958 Stop shouting! Why not make an announcement? 461 00:44:29,126 --> 00:44:30,210 Besides, it's over. 462 00:44:30,503 --> 00:44:32,003 So you're better. 463 00:44:32,505 --> 00:44:34,255 Thank God. I am. 464 00:44:35,675 --> 00:44:36,675 Does it hurt? 465 00:44:37,343 --> 00:44:38,843 No, it doesn't. 466 00:44:39,095 --> 00:44:42,097 The chemotherapy hurts. You lose your hair. 467 00:44:42,306 --> 00:44:45,016 You feel like you're 80. Always tired. 468 00:44:45,184 --> 00:44:49,187 Otherwise, thank God, it's over. I can even have kids. 469 00:44:53,526 --> 00:44:55,360 For your balls, brother. 470 00:44:55,528 --> 00:44:56,569 Good going. 471 00:44:58,864 --> 00:44:59,989 What's your sign? 472 00:45:00,324 --> 00:45:01,324 Cancer! 473 00:45:02,034 --> 00:45:03,868 I'm just teasing. 474 00:45:04,078 --> 00:45:05,787 I'm Aries. 475 00:45:11,544 --> 00:45:13,336 So long, Cesar! 476 00:45:13,879 --> 00:45:15,380 Take care, my friend! 477 00:45:17,133 --> 00:45:19,384 We won't forget you, Cesar! 478 00:45:20,511 --> 00:45:23,930 Be strong, Volfoni! See you in Bastia! 479 00:46:16,108 --> 00:46:17,776 You keep the phone on you? 480 00:46:33,209 --> 00:46:35,376 Why not leave it with someone else? 481 00:46:45,888 --> 00:46:47,055 I speak Corsican. 482 00:46:53,062 --> 00:46:54,479 I speak your language. 483 00:46:57,858 --> 00:47:00,235 When I was on the phone, 484 00:47:00,986 --> 00:47:02,779 did you understand? 485 00:47:02,988 --> 00:47:04,864 You spoke to a "lawer". 486 00:47:05,574 --> 00:47:06,991 A what? 487 00:47:09,370 --> 00:47:10,495 A lawyer? 488 00:47:13,499 --> 00:47:14,666 Who taught you? 489 00:47:15,251 --> 00:47:17,335 You... and the others. 490 00:47:17,503 --> 00:47:19,045 I was watching, listening. 491 00:47:20,506 --> 00:47:22,173 You mean spying. 492 00:47:22,424 --> 00:47:24,092 I wasn't spying at all. 493 00:47:24,260 --> 00:47:25,802 I was learning. Listening. 494 00:47:26,011 --> 00:47:27,428 You were here... 495 00:47:28,514 --> 00:47:32,225 If you weren't spying, what were you doing? Making fun? 496 00:47:33,477 --> 00:47:36,646 If I was making fun, I'd never have told you. 497 00:47:36,814 --> 00:47:38,022 So why tell me? 498 00:47:38,607 --> 00:47:40,733 Because the others left? 499 00:47:42,194 --> 00:47:44,028 Look at me, you Arab! 500 00:47:44,196 --> 00:47:46,197 Because the others left? 501 00:47:46,365 --> 00:47:47,532 Right? 502 00:47:47,700 --> 00:47:48,366 Yeah. 503 00:47:50,911 --> 00:47:52,662 Does anyone else know? 504 00:48:00,379 --> 00:48:02,213 It has a life of its own. 505 00:48:02,923 --> 00:48:04,340 Come sit down. 506 00:48:05,050 --> 00:48:05,925 Sit your ass down! 507 00:48:18,105 --> 00:48:19,397 You keep it now. 508 00:48:21,275 --> 00:48:23,318 Hold onto it but don't use it. 509 00:48:24,194 --> 00:48:26,070 All hacks aren't like Ilbanez. 510 00:48:27,156 --> 00:48:29,115 If they find it, you do hole time. 511 00:48:30,576 --> 00:48:33,703 You keep on doing the laundry, cleaning up... 512 00:48:35,539 --> 00:48:39,083 Ilbanez will transfer you to the cell next door. 513 00:48:39,919 --> 00:48:41,878 I'll have you made porter. 514 00:48:42,463 --> 00:48:47,091 You'll get paid, shop at the commissary, walk anywhere you want. 515 00:48:48,928 --> 00:48:52,931 You'll be my eyes and my ears. 516 00:48:54,558 --> 00:48:55,767 And the others? 517 00:48:56,477 --> 00:48:58,102 What, my friends? 518 00:48:59,396 --> 00:49:00,772 You watch them too. 519 00:49:05,903 --> 00:49:08,404 Are you happy? You look upset. 520 00:49:09,365 --> 00:49:10,782 I'm fine. 521 00:49:10,950 --> 00:49:11,824 So say so. 522 00:50:24,398 --> 00:50:29,277 EYES AND EARS 523 00:50:41,290 --> 00:50:43,082 What does Cesar say? 524 00:50:43,333 --> 00:50:45,835 The lawyer will help your brother. 525 00:50:46,003 --> 00:50:48,880 He doesn't give a shit about my brother. 526 00:50:49,048 --> 00:50:52,300 My wife left 10 messages. He never called back. 527 00:50:53,510 --> 00:50:55,678 Santi and Castelli, same thing. 528 00:50:55,846 --> 00:50:58,014 No news. Nothing. 529 00:50:58,807 --> 00:51:00,058 Play your card. 530 00:51:54,780 --> 00:51:55,738 Did you jerk off? 531 00:51:55,906 --> 00:51:56,989 JORDI THE GYPSY 532 00:51:57,199 --> 00:51:59,283 I like porn set in castles. 533 00:51:59,451 --> 00:52:01,702 The girls are fancier, cleaner. 534 00:52:02,204 --> 00:52:03,454 How often did you come? 535 00:52:05,457 --> 00:52:07,208 - When? - Fuck that! 536 00:52:07,376 --> 00:52:09,877 Who cares when? Give me that. 537 00:52:10,170 --> 00:52:12,296 Remember with the driver? 538 00:52:12,506 --> 00:52:14,966 She has the stick shift in her pussy. 539 00:52:15,134 --> 00:52:17,969 He fucks her from behind, slaps her ass. 540 00:52:19,346 --> 00:52:21,931 And when she blows the blonde's husband! 541 00:52:22,099 --> 00:52:24,809 Then she walks in with her big dog. 542 00:52:29,314 --> 00:52:31,149 I'll give you the rest tomorrow. 543 00:52:31,984 --> 00:52:34,193 You make a lot dealing? 544 00:52:34,653 --> 00:52:38,489 Not much. Enough to shop and buy my own dope. 545 00:52:38,907 --> 00:52:40,158 To shop... 546 00:52:43,203 --> 00:52:45,163 You want to work together? 547 00:52:48,333 --> 00:52:50,209 I don't understand your game. 548 00:52:50,377 --> 00:52:53,004 - No game. - You work with the Corsicans. 549 00:52:53,338 --> 00:52:54,839 I work for myself. 550 00:52:55,132 --> 00:52:58,968 You don't know everyone in C. You don't sell to everyone. 551 00:53:09,980 --> 00:53:11,606 What will you do after? 552 00:53:16,653 --> 00:53:18,696 When you get out, what'll you do? 553 00:53:19,656 --> 00:53:21,073 I don't know. You? 554 00:53:22,701 --> 00:53:25,077 Same thing as in here, only bigger. 555 00:53:25,370 --> 00:53:26,245 Hash? 556 00:53:27,414 --> 00:53:28,706 Yeah, hash. 557 00:53:30,751 --> 00:53:32,543 I'll move big loads. 558 00:53:33,045 --> 00:53:34,670 Marbella-Paris, 3 cars. 559 00:53:35,005 --> 00:53:36,672 600 kilos each trip. 560 00:53:39,968 --> 00:53:41,385 Don't believe me? 561 00:53:42,971 --> 00:53:45,890 I'm just trying to picture 600 kilos. 562 00:53:50,437 --> 00:53:51,729 It's like this. 563 00:53:53,523 --> 00:53:55,399 You can't see anything behind it. 564 00:54:37,609 --> 00:54:38,651 I got it. 565 00:54:58,880 --> 00:55:01,048 They died for no reason! 566 00:55:02,134 --> 00:55:04,635 It's you who killed them! 567 00:55:37,336 --> 00:55:38,502 Still need me? 568 00:55:42,007 --> 00:55:43,632 You know about my business? 569 00:55:43,800 --> 00:55:46,010 - You said to butt out. - Come on... 570 00:55:46,345 --> 00:55:50,514 I don't know. Stuff with Italians. Casinos in the south. 571 00:55:52,517 --> 00:55:53,851 What is it? 572 00:55:57,105 --> 00:55:59,106 How much longer are you in for? 573 00:55:59,649 --> 00:56:01,567 3 years. Minus good behavior. 574 00:56:01,735 --> 00:56:02,902 You've done half. 575 00:56:05,197 --> 00:56:06,947 You can get leave days. 576 00:56:07,616 --> 00:56:10,242 - Did you apply? - The lawyer does that. 577 00:56:10,452 --> 00:56:11,869 Did he apply for it? 578 00:56:12,037 --> 00:56:13,746 Why are you asking? 579 00:56:17,542 --> 00:56:22,671 Fill out a parole application. I'll have it treated in priority. 580 00:56:23,215 --> 00:56:25,549 In the meantime you can go on leave. 581 00:56:26,718 --> 00:56:28,636 You go out for me, you come back, 582 00:56:28,804 --> 00:56:30,888 and you get paid. What do you say? 583 00:56:32,057 --> 00:56:33,182 What's the risk? 584 00:56:33,350 --> 00:56:36,477 There is no risk. Staying here is the only risk. 585 00:56:50,575 --> 00:56:53,369 By the time the judge gets it, studies it, 586 00:56:53,578 --> 00:56:55,663 requests additional information, 587 00:56:56,039 --> 00:56:59,375 you won't have an answer for 5 or 6 months. 588 00:56:59,584 --> 00:57:02,420 I said an answer, not necessarily a good one. 589 00:57:05,424 --> 00:57:07,299 Got a card with your number? 590 00:57:07,509 --> 00:57:08,634 Give it here. 591 00:57:15,600 --> 00:57:18,102 A lawyer named Sampiero will call you. 592 00:57:18,645 --> 00:57:20,771 Give him whatever he asks for. 593 00:57:20,939 --> 00:57:22,440 Do everything he says. 594 00:57:22,774 --> 00:57:25,067 File the case once he prepares it. 595 00:57:25,235 --> 00:57:26,527 He'll pay you. 596 00:57:27,404 --> 00:57:28,821 And for the judge? 597 00:57:29,322 --> 00:57:31,615 Don't worry. He'll explain. 598 00:57:40,292 --> 00:57:41,625 Who's he? 599 00:57:41,751 --> 00:57:43,836 Who are these guys? These thugs? 600 00:57:44,045 --> 00:57:46,130 You didn't say it was like this. 601 00:57:46,298 --> 00:57:49,133 You know what may happen to me? Disbarment! 602 00:57:49,468 --> 00:57:51,093 I don't need that. 603 00:57:51,261 --> 00:57:51,927 Too late. 604 00:57:52,304 --> 00:57:54,138 You're in. 605 00:57:56,183 --> 00:57:58,642 For now on, you're a model prisoner. 606 00:58:01,688 --> 00:58:04,398 You're a porter. Be the best in the prison. 607 00:58:04,858 --> 00:58:09,528 Study for your tests. As for the phone, let Antarro keep it. 608 00:58:09,696 --> 00:58:10,946 He'll suspect something. 609 00:58:11,239 --> 00:58:13,866 I'll say you pissed me off. He'll believe it. 610 00:58:23,627 --> 00:58:24,919 Salam. 611 00:58:25,712 --> 00:58:27,630 It was great getting your letter. 612 00:58:27,839 --> 00:58:29,590 First, I hear from you. 613 00:58:29,758 --> 00:58:33,010 Second I see you've made a lot of fucking progress. 614 00:58:33,136 --> 00:58:35,262 You write like a pro and I'm glad. 615 00:58:35,764 --> 00:58:37,431 At least I served a purpose. 616 00:58:38,058 --> 00:58:39,642 I can tell you now... 617 00:58:39,809 --> 00:58:41,393 it was no piece of cake. 618 00:58:41,937 --> 00:58:43,062 As for what you asked, 619 00:58:43,563 --> 00:58:44,980 I'll try. 620 00:58:45,565 --> 00:58:47,066 I'll send in the request 621 00:58:47,275 --> 00:58:48,526 and come visit. 622 00:58:49,236 --> 00:58:50,736 Life here isn't great. 623 00:58:52,197 --> 00:58:55,783 I'll spare you the "It's better in there" but honestly, 624 00:58:56,201 --> 00:58:57,284 it's tough. 625 00:58:57,452 --> 00:59:01,372 Djamila works part-time and with the kid it's a pain. 626 00:59:02,499 --> 00:59:06,126 As for me, Imam Moussab's center found me a job. 627 00:59:06,836 --> 00:59:08,462 In telemarketing. 628 00:59:08,630 --> 00:59:11,382 It pays like shit, but I shut up and do the work. 629 00:59:12,050 --> 00:59:14,218 Keep your chin up! Your brother, Ryad. 630 00:59:16,596 --> 00:59:18,222 Girls, Martine. Guys, Jean-Pierre. 631 00:59:18,932 --> 00:59:19,807 A question. 632 00:59:20,350 --> 00:59:22,768 - What's your name? - Ryad Mnaili. 633 00:59:23,186 --> 00:59:24,228 Jean-Pierre, here. 634 00:59:25,438 --> 00:59:27,189 You're allowed 2 mistakes. 635 00:59:27,440 --> 00:59:30,234 Careful, put your hand under his head. 636 00:59:34,906 --> 00:59:37,241 Issam... meet Malik. 637 00:59:37,409 --> 00:59:38,659 Your godfather. 638 00:59:50,505 --> 00:59:54,008 It's a car repair shop. The owner agreed to hire you. 639 00:59:54,134 --> 00:59:56,260 He'll meet you on your leave day. 640 00:59:57,554 --> 01:00:00,180 He's the guy who fixes the Imam's cars. 641 01:00:00,765 --> 01:00:02,808 He's hired other guys from center. 642 01:00:05,061 --> 01:00:07,146 Know what you're doing for them? 643 01:00:08,481 --> 01:00:09,565 You don't mind? 644 01:00:11,109 --> 01:00:12,610 I get out, get paid. 645 01:00:12,861 --> 01:00:15,529 If it's too risky for you now, just say so. 646 01:00:15,697 --> 01:00:20,034 Risky? Are you crazy? I'm being rehabilitated. 647 01:00:20,243 --> 01:00:21,785 Aren't we rehabilitating? 648 01:00:25,832 --> 01:00:29,752 Just outside Paris, they spot the radar, slow down. 649 01:00:29,919 --> 01:00:31,170 All of a sudden, 650 01:00:31,379 --> 01:00:33,005 the car breaks down. 651 01:00:33,423 --> 01:00:36,967 It glides along a little. Where does it stop? 652 01:00:37,677 --> 01:00:39,386 Next to a gas station! 653 01:00:39,763 --> 01:00:42,181 The guys get out, start pushing. 654 01:00:42,349 --> 01:00:43,974 Guess who comes to help? 655 01:00:44,476 --> 01:00:45,684 Go on, take a guess. 656 01:00:45,852 --> 01:00:47,144 - Who? - Guess! 657 01:00:47,270 --> 01:00:48,270 I have no idea. 658 01:00:48,438 --> 01:00:50,397 Customs, buddy! Customs! 659 01:00:52,651 --> 01:00:55,110 100 kilos. They confiscated 100 kilos. 660 01:01:25,850 --> 01:01:27,226 So what's the point? 661 01:01:27,394 --> 01:01:28,769 You're going out. 662 01:01:28,978 --> 01:01:30,396 You know what I want. 663 01:01:30,563 --> 01:01:34,024 We're in business. Don't you smoke my hash every day? 664 01:01:34,526 --> 01:01:38,529 So I go in the hole for your swag? Just for a few joints? 665 01:01:39,322 --> 01:01:40,197 God damn it! 666 01:01:40,699 --> 01:01:41,865 Back in your cell. 667 01:01:42,033 --> 01:01:43,492 - My dessert, sir! - Inside! 668 01:01:48,373 --> 01:01:50,874 What does the prosecution say? 669 01:01:51,835 --> 01:01:54,420 In light of the case, I'm not opposed 670 01:01:54,587 --> 01:01:57,381 to granting leave days to Mr. El Djebena. 671 01:01:58,091 --> 01:02:00,467 But he can't stay out over 12 hours 672 01:02:01,052 --> 01:02:03,679 and must sign in at a local precinct. 673 01:02:04,597 --> 01:02:07,433 Thank you, sir. Anything else to add? 674 01:02:11,229 --> 01:02:12,688 Show in the detainee. 675 01:02:14,983 --> 01:02:16,316 Hello, Mr El Djebena. 676 01:02:17,610 --> 01:02:19,695 I will grant you a leave day. 677 01:02:19,863 --> 01:02:23,073 You leave at 7 a.m. and must be back at 7 p.m. 678 01:02:46,890 --> 01:02:48,974 That's fucking disgusting. 679 01:02:49,726 --> 01:02:50,934 Do something. 680 01:03:25,887 --> 01:03:26,845 The door. 681 01:03:28,723 --> 01:03:30,766 - Have a good day. - Good day, sir. 682 01:04:20,358 --> 01:04:22,109 Roll up the window. 683 01:04:32,996 --> 01:04:35,080 Your phone. That's my number. 684 01:04:36,207 --> 01:04:37,499 So you can reach me. 685 01:04:39,335 --> 01:04:41,628 Can you stop by and meet Djamila? 686 01:04:42,755 --> 01:04:44,131 She's all alone. 687 01:04:44,674 --> 01:04:46,592 Got a TV in your cell now? 688 01:04:59,689 --> 01:05:00,480 For the day? 689 01:05:01,274 --> 01:05:02,357 Until 7. 690 01:05:46,778 --> 01:05:48,153 How's Cesar? 691 01:05:49,072 --> 01:05:50,280 He was okay yesterday. 692 01:05:51,824 --> 01:05:54,201 You'll drop this off somewhere for us. 693 01:05:55,161 --> 01:05:57,287 - And then? - Then you come back. 694 01:05:58,289 --> 01:05:59,748 Cesar said you ask no questions. 695 01:06:00,458 --> 01:06:02,042 Cesar said I'd be paid. 696 01:06:05,296 --> 01:06:07,714 For afterwards. Okay? 697 01:06:09,842 --> 01:06:11,760 What are we going to do there? 698 01:06:12,512 --> 01:06:14,012 Wait till he comes back. 699 01:06:14,305 --> 01:06:15,931 And if something goes wrong? 700 01:06:19,060 --> 01:06:20,227 Who cares? 701 01:06:34,742 --> 01:06:36,493 Middle of nowhere. 702 01:06:38,830 --> 01:06:40,205 There, on the right. 703 01:06:40,373 --> 01:06:41,790 Here, here. On the right. 704 01:06:41,958 --> 01:06:43,375 Pull over. 705 01:06:49,424 --> 01:06:51,216 There's a car in front. 706 01:07:14,490 --> 01:07:15,198 He's Arab! 707 01:07:15,616 --> 01:07:17,034 The courier. 708 01:07:17,243 --> 01:07:18,368 Should I let him in? 709 01:07:20,079 --> 01:07:21,204 What the hell? 710 01:07:40,558 --> 01:07:41,808 Who are you? 711 01:07:42,143 --> 01:07:43,560 Malik El Djebena. 712 01:07:43,728 --> 01:07:44,978 Who sent you? 713 01:07:45,188 --> 01:07:46,104 Luciani. 714 01:07:47,023 --> 01:07:48,774 Luciani's in the joint! 715 01:07:48,983 --> 01:07:50,067 Who the hell are you? 716 01:07:50,735 --> 01:07:52,110 I do time with him. 717 01:07:53,237 --> 01:07:54,946 Are you in jail or out? 718 01:07:55,323 --> 01:07:56,948 I'm on leave for the day. 719 01:07:57,158 --> 01:07:59,242 You work for those scumbags? 720 01:07:59,619 --> 01:08:01,995 I work for no one. I work for myself. 721 01:08:02,163 --> 01:08:04,039 They say deliver, I deliver. 722 01:08:06,459 --> 01:08:07,709 Is it all there? 723 01:08:07,877 --> 01:08:08,960 Yeah. 724 01:08:11,005 --> 01:08:12,464 Can I go now? 725 01:08:12,840 --> 01:08:14,091 Forgetting something? 726 01:08:14,509 --> 01:08:16,218 Don't you know about the swap? 727 01:08:30,233 --> 01:08:31,608 Let's get going. 728 01:08:49,293 --> 01:08:50,460 Shut up. 729 01:08:54,966 --> 01:08:57,092 Call Cesar. . . 730 01:08:59,220 --> 01:09:01,596 You have to call Cesar. 731 01:09:20,491 --> 01:09:21,491 It's me. 732 01:09:21,784 --> 01:09:23,785 I've got a problem. 733 01:09:24,162 --> 01:09:26,079 I'm not alone. I'm with Santi. 734 01:09:58,613 --> 01:10:01,072 Rue de Madrid. They're waiting. 735 01:10:01,616 --> 01:10:04,492 We have to go. Can you make it back alone? 736 01:10:05,203 --> 01:10:07,412 - Message for Cesar? - I'll call him. 737 01:10:07,663 --> 01:10:09,748 Make sure you get back on time. 738 01:10:10,249 --> 01:10:12,292 We may be working together again. 739 01:10:15,588 --> 01:10:17,422 - What is it? - You know... 740 01:12:17,835 --> 01:12:18,710 God damn! 741 01:12:20,087 --> 01:12:22,005 - How much is there? - 25 kilos. 742 01:12:27,011 --> 01:12:28,094 There's this too. 743 01:12:31,307 --> 01:12:32,307 5000. 744 01:12:34,685 --> 01:12:37,771 5000 euros... and 25 kilos of hash? 745 01:12:38,397 --> 01:12:40,148 All in one day? 746 01:12:40,941 --> 01:12:43,693 We get guys to stock and sell. We supply. 747 01:12:44,695 --> 01:12:47,322 We use convoys and buy at the source. 748 01:12:47,490 --> 01:12:49,074 The gypsy has contacts. 749 01:12:49,408 --> 01:12:52,744 We need 3 big cars. Paris-Marbella, in one night. 750 01:12:53,913 --> 01:12:55,497 The first car scouts. 751 01:12:55,664 --> 01:12:57,707 The second car carries the load. 752 01:12:57,875 --> 01:12:59,834 Further back, an escort vehicle. 753 01:13:00,920 --> 01:13:03,338 The cars stay in touch all night long. 754 01:13:04,006 --> 01:13:05,882 Each car is one exit apart. 755 01:13:06,801 --> 01:13:09,177 Hold on, I've never done this before. 756 01:13:09,345 --> 01:13:10,720 So what's the problem? 757 01:13:10,888 --> 01:13:12,180 Neither have I. 758 01:13:13,891 --> 01:13:16,017 You run the projects, me the prison. 759 01:13:16,310 --> 01:13:18,978 I'll cut a deal with inmates on leave. 760 01:13:19,897 --> 01:13:23,108 Jordi knows a trucker who delivers to the prison. 761 01:13:24,693 --> 01:13:27,946 We put half the money back in and split the rest in 3. 762 01:13:28,656 --> 01:13:29,697 Sounds good. 763 01:13:30,282 --> 01:13:33,910 Wire some to my commissary account. For the rest we'll see. 764 01:13:35,079 --> 01:13:36,955 - What time is it? - 6:45. 765 01:13:38,874 --> 01:13:40,375 Let me tell you something. 766 01:13:40,918 --> 01:13:42,335 Let me tell you. 767 01:13:43,170 --> 01:13:45,088 Come out whenever you want! 768 01:13:49,009 --> 01:13:50,927 - Watch out. - You too. 769 01:13:54,432 --> 01:13:56,391 El Djebena, Malik. 35-114T. 770 01:14:00,229 --> 01:14:02,689 - Was it for training? - Auto repair. 771 01:14:02,857 --> 01:14:05,608 - You like car repair? - Yeah, whatever. 772 01:14:06,652 --> 01:14:08,111 I'm rehabilitating. 773 01:14:08,988 --> 01:14:10,071 Bend over. 774 01:14:10,990 --> 01:14:11,948 Cough. 775 01:14:14,243 --> 01:14:16,327 Sampiero said I might do it again. 776 01:14:16,829 --> 01:14:18,204 What do you think? 777 01:14:18,664 --> 01:14:19,581 It's cool. 778 01:14:19,915 --> 01:14:21,040 You see? 779 01:14:22,751 --> 01:14:24,752 Who did you see besides Sampiero? 780 01:14:24,920 --> 01:14:27,380 My friend. The one who got me the job. 781 01:14:28,466 --> 01:14:29,966 Is there a problem? 782 01:14:32,470 --> 01:14:35,638 I want it clear. Your prison leave belongs to me. 783 01:14:35,848 --> 01:14:37,056 Period. 784 01:14:37,558 --> 01:14:39,517 Here, I keep on being your "Arab"? 785 01:14:39,685 --> 01:14:41,478 Yes, you do the shit-work. 786 01:14:53,073 --> 01:14:58,077 Names in the upper right-hand corner and fold it backwards. 787 01:14:58,245 --> 01:15:00,747 You have one hour for the French. 788 01:15:00,915 --> 01:15:02,582 We'll do Economics last. 789 01:15:03,250 --> 01:15:06,461 - We write on the pages? - Yes, directly on the exam. 790 01:15:14,345 --> 01:15:16,763 ECONOMICS 791 01:15:42,373 --> 01:15:43,456 Buddy! 792 01:15:45,459 --> 01:15:47,168 I heard from your mother. 793 01:16:11,735 --> 01:16:13,861 Gentlemen, take your seats. 794 01:16:14,029 --> 01:16:16,155 I'll hand out the Economics exam. 795 01:16:20,411 --> 01:16:21,244 El Djebena. 796 01:16:21,412 --> 01:16:22,412 Morning, sir. 797 01:16:25,916 --> 01:16:28,251 - Batteries? - The big ones. 798 01:16:46,895 --> 01:16:48,271 - Malik. - Sophie. 799 01:17:21,138 --> 01:17:23,848 Am I crazy or do they keep multiplying? 800 01:17:25,267 --> 01:17:27,477 Soon they'll bring out the rugs. 801 01:17:29,021 --> 01:17:31,022 Before, we ruled the yard. 802 01:17:32,441 --> 01:17:33,691 Good thing they're dumb. 803 01:17:37,529 --> 01:17:40,114 If they stopped thinking with their balls, 804 01:17:40,616 --> 01:17:42,659 they'd have evolved more. 805 01:17:45,037 --> 01:17:48,164 You should walk over there and check things out. 806 01:17:49,166 --> 01:17:50,249 I don't think so. 807 01:17:52,169 --> 01:17:53,378 What do you mean? 808 01:17:56,298 --> 01:17:58,716 You want me to go get beat up? 809 01:17:58,884 --> 01:18:00,677 Why would they beat you up? 810 01:18:00,844 --> 01:18:03,137 Are you crazy? For them I'm Corsican. 811 01:18:04,098 --> 01:18:08,059 They don't know their ass from a hole in the ground! 812 01:18:19,822 --> 01:18:21,531 Send a few hacks there. 813 01:18:21,699 --> 01:18:25,201 To mess with them. They'll eat out of your hand. 814 01:18:27,371 --> 01:18:28,538 Thatta boy. 815 01:18:30,999 --> 01:18:34,127 Just another Arab thinking with his balls. 816 01:19:12,040 --> 01:19:13,958 YOU ONLY LIVE TWICE 817 01:19:27,306 --> 01:19:29,849 Let me introduce you to some friends. 818 01:19:30,058 --> 01:19:31,142 Marbella, man! 819 01:19:31,935 --> 01:19:32,977 This is Khalid! 820 01:19:33,145 --> 01:19:33,936 Yo, bro! 821 01:19:36,523 --> 01:19:38,191 This is Mishka! 822 01:19:38,817 --> 01:19:39,901 This is Damien. 823 01:19:40,068 --> 01:19:42,361 And here's Olivier. Say hi to Malik. 824 01:19:42,780 --> 01:19:44,071 What's your name? 825 01:19:44,198 --> 01:19:45,656 My name is Fernanda! 826 01:19:45,866 --> 01:19:46,949 And I like cock! 827 01:19:53,165 --> 01:19:53,915 Marbella! 828 01:19:59,588 --> 01:20:01,339 Over in cellblock B... 829 01:20:01,924 --> 01:20:06,135 What do the Muslims do? Smuggle in stuff? Drugs? 830 01:20:06,345 --> 01:20:07,553 They toe the line. 831 01:20:08,180 --> 01:20:10,681 Really? You got nothing on them? 832 01:20:13,352 --> 01:20:16,103 Don't you think it might be good 833 01:20:16,230 --> 01:20:19,232 to send in a couple high-strung guys? 834 01:20:19,775 --> 01:20:21,359 To mess with them a bit. 835 01:20:21,985 --> 01:20:23,444 Why mess with them? 836 01:20:23,946 --> 01:20:25,196 Why? 837 01:20:26,365 --> 01:20:30,368 To show who's boss, whose hand to kiss, whose back to rub. 838 01:20:30,661 --> 01:20:32,245 Isn't it obvious? 839 01:20:33,831 --> 01:20:36,249 Before there were 20 of you. Now 5. 840 01:20:36,583 --> 01:20:38,251 See the difference, or not? 841 01:20:41,630 --> 01:20:43,214 What kind of difference? 842 01:20:45,676 --> 01:20:47,885 I can't do for 5 what I did for 20. 843 01:20:49,847 --> 01:20:52,014 So why the hell are you here? 844 01:20:52,641 --> 01:20:54,892 Want a transfer? I'll tell Marcaggi. 845 01:20:55,060 --> 01:20:55,852 I'll be okay. 846 01:20:56,144 --> 01:20:57,019 You'll what? 847 01:20:57,229 --> 01:20:58,938 I'll manage. I'll see what... 848 01:20:59,106 --> 01:21:00,439 You'll manage? 849 01:21:00,899 --> 01:21:02,108 Use your head. 850 01:21:02,734 --> 01:21:03,901 Tomorrow tell me 851 01:21:04,069 --> 01:21:06,529 what you can do for me. 852 01:21:26,133 --> 01:21:27,675 We have a problem, brother. 853 01:21:42,900 --> 01:21:45,109 File a complaint. What can I say? 854 01:21:45,277 --> 01:21:47,653 Maybe Luciani can do something. 855 01:21:48,739 --> 01:21:49,655 I don't get it. 856 01:21:50,157 --> 01:21:54,160 First I'm their lapdog and now I should kiss their asses? 857 01:21:54,328 --> 01:21:57,163 Don't do it for me, do it for the brothers. 858 01:21:57,789 --> 01:22:02,126 So I should make up for being their slave by being yours? 859 01:22:02,377 --> 01:22:04,378 If you want a favor, learn to ask. 860 01:22:06,965 --> 01:22:08,007 What do you want? 861 01:22:08,884 --> 01:22:10,509 What can I get out of it? 862 01:22:10,886 --> 01:22:11,677 Respect. 863 01:22:11,929 --> 01:22:13,346 Do I look Corsican? 864 01:22:13,513 --> 01:22:15,514 Are you getting a big head? 865 01:22:16,934 --> 01:22:18,517 I'll see what I can do. 866 01:22:38,538 --> 01:22:39,580 Luciani. 867 01:22:49,216 --> 01:22:50,758 You meet here now? 868 01:22:51,009 --> 01:22:55,346 It's heated. It's cozy. Nice ocean view. 869 01:22:55,597 --> 01:22:56,347 Sit down. 870 01:22:56,515 --> 01:22:57,598 I'm fine here. 871 01:22:58,809 --> 01:23:00,226 What do you want? 872 01:23:00,978 --> 01:23:02,728 I have a problem in Marseille. 873 01:23:04,064 --> 01:23:07,400 One of yours. Brahim Lattrache. 874 01:23:08,318 --> 01:23:10,528 I want a message delivered to him. 875 01:23:11,321 --> 01:23:14,657 Tell him Luciani will talk one on one, okay? 876 01:23:16,743 --> 01:23:17,410 I'll see. 877 01:23:18,620 --> 01:23:20,371 What about the hacks? 878 01:23:21,206 --> 01:23:22,331 I'll see. 879 01:23:24,251 --> 01:23:26,252 Brahim Lattrache in Marseille. 880 01:23:33,635 --> 01:23:34,969 See the guy in red? 881 01:23:36,096 --> 01:23:38,097 He'll turn around and start over. 882 01:23:42,936 --> 01:23:44,186 Those two, running... 883 01:23:44,980 --> 01:23:46,814 See the small one with the beanie? 884 01:23:47,441 --> 01:23:49,066 He'll do push-ups. 885 01:23:54,406 --> 01:23:55,781 Check out the game. 886 01:23:56,116 --> 01:23:57,783 Watch the hoop. 887 01:24:02,164 --> 01:24:03,497 Missed. Up yours! 888 01:24:05,042 --> 01:24:05,624 Him. 889 01:24:13,675 --> 01:24:15,676 For me you don't see anything? 890 01:24:20,140 --> 01:24:21,849 Yes... snow. 891 01:24:40,952 --> 01:24:43,621 Okay! I'll pull over! 892 01:24:45,916 --> 01:24:47,166 Go fuck yourself... 893 01:24:48,919 --> 01:24:50,169 Faster, faster! 894 01:24:55,050 --> 01:24:55,758 Okay! 895 01:25:00,138 --> 01:25:03,015 They let one car pass then ambushed Riyad. 896 01:25:03,266 --> 01:25:05,101 Took him along with the hash. 897 01:25:05,852 --> 01:25:07,228 Now they want money. 898 01:25:08,188 --> 01:25:09,647 Who are these guys? 899 01:25:09,856 --> 01:25:11,023 What do you know? 900 01:25:11,191 --> 01:25:15,569 Nothing. Just their boss. Named Latif, the Egyptian. 901 01:25:15,779 --> 01:25:17,530 From the south side. 902 01:25:17,781 --> 01:25:20,491 They use the same route, know the lowdown. 903 01:25:23,578 --> 01:25:25,037 What about the dough? 904 01:25:27,874 --> 01:25:29,875 Give them everything they want. 905 01:25:31,878 --> 01:25:32,503 Sir! 906 01:25:32,796 --> 01:25:34,130 Hear from your friend? 907 01:25:34,297 --> 01:25:37,174 No news. What can I do? It's been 3 days... 908 01:25:37,342 --> 01:25:38,884 Calm down! 909 01:25:39,136 --> 01:25:41,178 It's crowded here and we got hash. 910 01:25:41,346 --> 01:25:42,972 If someone knows the Egyptian, 911 01:25:43,140 --> 01:25:45,391 we'll hear about it, don't worry. 912 01:25:45,559 --> 01:25:47,560 When we find him, it'll hurt! 913 01:25:49,604 --> 01:25:51,897 - And the Muslims? - Coming along. 914 01:25:52,399 --> 01:25:55,109 Go see them... and take care of it. 915 01:26:12,836 --> 01:26:14,253 I have a favor to ask. 916 01:26:14,504 --> 01:26:15,504 What is it? 917 01:26:15,630 --> 01:26:17,423 I need info on someone. 918 01:26:17,924 --> 01:26:20,134 - Who? - A black. Latif the Egyptian. 919 01:26:20,302 --> 01:26:21,302 Latif? 920 01:26:22,053 --> 01:26:23,429 What can I do? 921 01:26:23,597 --> 01:26:25,931 Tell me who he knows in here. 922 01:26:26,433 --> 01:26:27,433 His brother-in-law. 923 01:26:36,067 --> 01:26:37,443 What was the trade-off? 924 01:26:37,611 --> 01:26:39,278 Nothing. That's my business. 925 01:26:39,446 --> 01:26:40,112 See him? 926 01:26:42,324 --> 01:26:43,574 The one over there. 927 01:26:44,242 --> 01:26:45,451 The blue beanie. 928 01:26:47,579 --> 01:26:48,954 And the other two... 929 01:26:49,247 --> 01:26:50,623 are they his guys? 930 01:26:50,790 --> 01:26:51,749 Looks like it. 931 01:26:51,958 --> 01:26:53,459 Are the Muslims helping? 932 01:26:53,627 --> 01:26:55,461 They're giving us two guys. 933 01:26:56,087 --> 01:26:59,465 No problem. If it's planned well, it'll be fine. 934 01:27:29,913 --> 01:27:31,163 Shut your mouth! 935 01:27:39,881 --> 01:27:40,839 Sir! 936 01:27:41,925 --> 01:27:44,510 It's his ankle. He has to see a doctor. 937 01:28:11,454 --> 01:28:12,663 The lights! 938 01:28:28,138 --> 01:28:29,388 Mohammed Gazil? 939 01:28:29,556 --> 01:28:30,681 You know the Egyptian? 940 01:28:31,266 --> 01:28:33,434 - You know him? - Yes. 941 01:28:33,685 --> 01:28:34,518 Sit down. 942 01:28:39,524 --> 01:28:41,150 Is Ouassila Gazil your mother? 943 01:28:41,359 --> 01:28:43,736 It's her address on the visitor list? 944 01:28:44,237 --> 01:28:45,154 Look. 945 01:28:47,949 --> 01:28:49,366 Want to see her alive? 946 01:28:50,118 --> 01:28:53,787 Tell Latif I want my friend and my stuff back. 947 01:28:55,874 --> 01:28:56,707 Call. 948 01:29:07,093 --> 01:29:08,260 Where were you? 949 01:29:08,428 --> 01:29:09,887 At the registry office. 950 01:29:10,096 --> 01:29:12,014 Did it go well? 951 01:29:12,265 --> 01:29:14,600 - Have you eaten? - I need to see a guy. 952 01:29:14,768 --> 01:29:17,603 He'll wait. Come and have a coffee. 953 01:29:24,527 --> 01:29:25,694 Help yourself. 954 01:29:34,162 --> 01:29:36,288 I wanted to talk about something. 955 01:29:36,456 --> 01:29:39,792 I saw you with that tall guy, the Gypsy, in the yard. 956 01:29:41,127 --> 01:29:43,921 What's your thing? Hashish? Pills? 957 01:29:45,340 --> 01:29:46,256 Hash. 958 01:29:47,008 --> 01:29:48,133 A lot? 959 01:29:48,593 --> 01:29:49,927 You want your share? 960 01:29:50,136 --> 01:29:53,430 It's your business. It concerns you. 961 01:29:54,140 --> 01:29:56,850 - How do you get it in? - Visiting rooms, kitchens. 962 01:29:57,060 --> 01:29:58,143 So you got guards. 963 01:29:59,187 --> 01:30:01,313 A delivery guy. Frozen goods. 964 01:30:01,981 --> 01:30:03,482 So that's how it works. 965 01:30:03,650 --> 01:30:04,817 For the time being. 966 01:30:10,782 --> 01:30:12,825 What happens if you get nailed? 967 01:30:16,413 --> 01:30:17,496 It's the hole. 968 01:30:18,415 --> 01:30:20,082 And then no more leave. 969 01:30:23,002 --> 01:30:25,796 What did I tell you last time? 970 01:30:26,172 --> 01:30:29,425 I said to watch your step. Don't risk your leave. 971 01:30:29,801 --> 01:30:32,219 What do you do? You beat up guys. 972 01:30:32,554 --> 01:30:34,847 You make the law. What's your game? 973 01:30:35,765 --> 01:30:38,600 You're of use if you go on leave, Djebena. 974 01:30:38,768 --> 01:30:41,478 If you don't, then what good are you? 975 01:30:42,480 --> 01:30:43,522 Get lost. 976 01:30:49,988 --> 01:30:50,904 Get lost! 977 01:31:12,302 --> 01:31:13,552 Bastard! 978 01:31:19,225 --> 01:31:21,018 I'm gonna kill you... 979 01:31:32,238 --> 01:31:33,947 No longer scared of me? 980 01:31:39,162 --> 01:31:41,580 If you can walk around this place, 981 01:31:41,748 --> 01:31:43,916 it's because I had you made porter. 982 01:31:44,959 --> 01:31:46,668 If you eat... 983 01:31:47,504 --> 01:31:51,048 it's thanks to me. If you dream, think, live... 984 01:31:51,257 --> 01:31:52,549 it's thanks to me. 985 01:31:54,302 --> 01:31:57,346 You say you got no guards. Dumb shit! 986 01:31:58,556 --> 01:32:01,391 The name Luciani is branded on your face! 987 01:32:02,560 --> 01:32:04,436 You live off me, Djebena! 988 01:32:07,774 --> 01:32:09,858 People look at you and see me. 989 01:32:09,984 --> 01:32:12,861 Otherwise what would they see? Can you tell me? 990 01:33:43,494 --> 01:33:44,578 Are you here? 991 01:34:33,878 --> 01:34:34,795 Come here. 992 01:34:37,048 --> 01:34:39,091 Isn't this enough? 993 01:34:39,258 --> 01:34:40,759 Come here, I said. 994 01:34:41,094 --> 01:34:43,428 I have something funny to tell you. 995 01:34:50,269 --> 01:34:51,812 You're going to Marseille. 996 01:34:54,482 --> 01:34:57,275 On your next leave, you go to Marseille. 997 01:34:58,569 --> 01:35:00,821 Brécourt-Marseille in one day? 998 01:35:02,448 --> 01:35:05,951 There's a flight at 9 a.m. Return at 3. 999 01:35:06,911 --> 01:35:09,454 There, you'll meet Brahim Lattrache. 1000 01:35:11,040 --> 01:35:12,624 Am I carrying something? 1001 01:35:14,794 --> 01:35:16,670 You talk, you listen. 1002 01:35:16,921 --> 01:35:20,799 See what it'll cost to cut off ties with the Italians. 1003 01:35:24,053 --> 01:35:26,972 Tell him I'm willing to negotiate 1004 01:35:27,140 --> 01:35:29,558 without Jacky Marciaggi and the others. 1005 01:35:31,978 --> 01:35:34,938 As for your pay and your trip, 1006 01:35:35,106 --> 01:35:37,065 Sampiero will contact your pal outside. 1007 01:35:41,946 --> 01:35:43,655 Ever taken a plane? 1008 01:36:30,036 --> 01:36:32,037 Have a nice day, Truette. 1009 01:36:32,205 --> 01:36:33,580 Have a nice day, El Djebena. 1010 01:36:33,831 --> 01:36:34,956 Good day, sir. 1011 01:36:35,124 --> 01:36:36,541 Open up, please. 1012 01:37:07,573 --> 01:37:10,242 When you pick me up, be on time! 1013 01:37:10,409 --> 01:37:12,244 Careful! Don't talk like that! 1014 01:37:12,411 --> 01:37:15,080 How should I talk? I take all the risks! 1015 01:37:15,289 --> 01:37:16,998 Yeah, okay, I understand. 1016 01:37:18,209 --> 01:37:19,876 This car is bullshit! 1017 01:37:20,670 --> 01:37:22,087 Fucking patrol bait! 1018 01:37:23,714 --> 01:37:25,924 - You're getting dumb. - Enough already. 1019 01:37:26,092 --> 01:37:27,175 Enough what? 1020 01:37:27,844 --> 01:37:31,930 Why are you bossing me around? If you want out, say so. 1021 01:37:33,850 --> 01:37:35,308 Save it for Latif's trunk. 1022 01:38:05,256 --> 01:38:07,048 Get Latif out of your head. 1023 01:38:08,426 --> 01:38:11,052 I'll find him and waste his ass. 1024 01:38:11,929 --> 01:38:13,096 You'll waste no one. 1025 01:38:13,639 --> 01:38:15,765 Wake up. Business has stalled. 1026 01:38:15,933 --> 01:38:19,269 It's not personal. That fucker blocked everything. 1027 01:38:20,938 --> 01:38:23,523 We got the hash back but can't move it. 1028 01:38:25,151 --> 01:38:27,861 They even fuck with us in our projects. 1029 01:38:28,779 --> 01:38:30,238 I swear, I'll waste him. 1030 01:38:32,074 --> 01:38:32,908 Fuck it... 1031 01:38:35,119 --> 01:38:37,120 You look like a lawyer. 1032 01:38:48,966 --> 01:38:52,177 You're boarding at 9:55, gate 33, terminal 2. 1033 01:38:52,887 --> 01:38:53,762 Enjoy your flight. 1034 01:39:11,530 --> 01:39:12,530 Step forward. 1035 01:39:13,991 --> 01:39:15,116 Arms out. 1036 01:40:59,472 --> 01:41:00,388 Your hands! 1037 01:41:00,514 --> 01:41:01,264 What for? 1038 01:41:01,432 --> 01:41:02,474 Your hands. 1039 01:41:53,359 --> 01:41:54,109 Move. 1040 01:42:09,792 --> 01:42:11,334 Is this necessary? 1041 01:42:12,711 --> 01:42:14,045 Doesn't bother me. 1042 01:42:14,672 --> 01:42:16,172 What does Luciani want? 1043 01:42:17,091 --> 01:42:20,135 To know your price for pulling out with the Italians. 1044 01:42:21,345 --> 01:42:25,348 He'll guarantee your take on the slot machines. 1045 01:42:26,517 --> 01:42:28,351 What's he guaranteeing with? 1046 01:42:28,519 --> 01:42:30,061 His commissary card? 1047 01:42:31,313 --> 01:42:32,355 With the Council. 1048 01:42:32,523 --> 01:42:34,357 His offer's backed by Marcaggi 1049 01:42:34,525 --> 01:42:36,484 and the Corsican Council. 1050 01:42:40,906 --> 01:42:42,657 How long have you known him? 1051 01:42:43,909 --> 01:42:45,160 Since prison. 1052 01:42:47,705 --> 01:42:49,372 Worked for him ever since? 1053 01:42:51,417 --> 01:42:53,126 It just happened... 1054 01:42:53,294 --> 01:42:54,502 Got there, started working. 1055 01:42:57,506 --> 01:42:58,548 Does he protect you? 1056 01:42:58,924 --> 01:43:00,592 I work. No protection. 1057 01:43:00,759 --> 01:43:03,678 - You're their Arab. They protect you. - No, I work. 1058 01:43:04,555 --> 01:43:05,680 What's the price? 1059 01:43:07,600 --> 01:43:08,600 You rat? 1060 01:43:09,101 --> 01:43:10,351 Run errands? 1061 01:43:11,896 --> 01:43:13,521 - Suck them? - What the hell? 1062 01:43:17,651 --> 01:43:20,195 Why does an Arab work for Corsicans? 1063 01:43:20,404 --> 01:43:21,529 You belly-dance? 1064 01:43:22,364 --> 01:43:23,573 You their waitress? 1065 01:43:24,617 --> 01:43:26,951 I had a friend there. Never got out. 1066 01:43:28,704 --> 01:43:29,954 Named Reyeb. 1067 01:43:30,789 --> 01:43:35,168 Sound familiar? 1068 01:43:37,421 --> 01:43:39,214 Did Luciani have him wasted? 1069 01:43:39,965 --> 01:43:43,843 What do you know? 1070 01:43:54,605 --> 01:43:55,897 Animals coming! 1071 01:43:56,065 --> 01:43:56,898 Watch out! 1072 01:44:09,745 --> 01:44:12,080 Over there! Two more! 1073 01:44:13,666 --> 01:44:14,707 Kill it! 1074 01:44:30,724 --> 01:44:32,100 What's your thing? 1075 01:44:32,726 --> 01:44:33,977 How do you do it? 1076 01:44:34,603 --> 01:44:36,646 What are you? 1077 01:44:37,106 --> 01:44:38,606 A prophet or what? 1078 01:44:42,820 --> 01:44:44,320 I did Reyeb. 1079 01:44:48,867 --> 01:44:50,618 Fuck, you've come a long way. 1080 01:45:19,773 --> 01:45:21,232 What's your name? 1081 01:45:21,358 --> 01:45:22,317 Malik. 1082 01:45:22,985 --> 01:45:25,653 I'll wash your shirt and your pants too. 1083 01:45:26,113 --> 01:45:28,823 - The pants aren't dirty. - Are you sure? 1084 01:45:29,283 --> 01:45:31,117 Then just give me your shirt. 1085 01:45:54,850 --> 01:45:56,726 Here's your shirt, my son. 1086 01:45:56,894 --> 01:46:00,688 I washed it but the bloodstains won't go away. 1087 01:46:09,198 --> 01:46:10,490 Prophet! 1088 01:46:11,283 --> 01:46:14,494 Tell me something. Some Muslims asked me about Luciani. 1089 01:46:14,703 --> 01:46:15,578 Was that you? 1090 01:46:18,499 --> 01:46:20,416 You talk with Muslims, Corsicans, 1091 01:46:21,001 --> 01:46:22,126 you come here... 1092 01:46:23,212 --> 01:46:24,587 Straddling everyone. 1093 01:46:25,005 --> 01:46:27,215 It's not too great on your balls. 1094 01:46:28,801 --> 01:46:30,134 Talk to Lingherri too? 1095 01:46:33,764 --> 01:46:36,099 The Italians have a Corsican snitch. 1096 01:46:36,225 --> 01:46:37,725 Does your boss know? 1097 01:46:39,019 --> 01:46:39,852 Are you sure? 1098 01:46:40,020 --> 01:46:41,020 Positive. 1099 01:46:41,397 --> 01:46:42,730 Know him well enough? 1100 01:46:47,361 --> 01:46:49,112 So tell that to Luciani. 1101 01:46:49,446 --> 01:46:51,739 I accept his offer on one condition. 1102 01:46:52,408 --> 01:46:55,743 He finds the snitch and he cleans house. 1103 01:47:01,041 --> 01:47:02,250 I have a favor. 1104 01:47:02,876 --> 01:47:04,919 I got trouble with a guy in Paris. 1105 01:47:05,087 --> 01:47:07,588 Named Latif the Egyptian. You know him? 1106 01:47:08,924 --> 01:47:10,007 What can I do? 1107 01:47:11,468 --> 01:47:13,469 Can you tell him we know each other? 1108 01:47:14,471 --> 01:47:15,805 That we work together? 1109 01:47:18,642 --> 01:47:19,767 Work together... 1110 01:47:20,769 --> 01:47:22,145 What do you think? 1111 01:47:28,610 --> 01:47:30,653 Let's get sucked before you go. 1112 01:47:32,990 --> 01:47:35,408 - Can I stay on the beach? - As you like. 1113 01:48:15,491 --> 01:48:16,449 Hurry! 1114 01:48:21,205 --> 01:48:22,455 Did it go okay? 1115 01:48:31,215 --> 01:48:33,466 You and Latif will meet and talk. 1116 01:48:34,259 --> 01:48:36,886 Seriously? I'm gonna meet that asshole? 1117 01:48:38,305 --> 01:48:40,932 Lattrache will contact him. He'll accept. 1118 01:48:41,308 --> 01:48:44,185 He's involved? You saw him for the Corsicans. 1119 01:48:44,728 --> 01:48:46,771 He needs Luciani, we need Latif. 1120 01:48:46,939 --> 01:48:48,439 We help each other. 1121 01:48:50,150 --> 01:48:51,484 Work out a deal. 1122 01:48:51,735 --> 01:48:56,113 We go partners, pool everything. Hide-outs, cars, suppliers. 1123 01:48:57,115 --> 01:48:59,325 We take over the market and we rule. 1124 01:48:59,576 --> 01:49:01,744 You know what you're asking me? 1125 01:49:02,996 --> 01:49:05,915 We'll settle our scores when the time's right. 1126 01:49:06,083 --> 01:49:07,583 Now we'll do it this way. 1127 01:49:13,674 --> 01:49:14,799 I'm sick again. 1128 01:49:18,220 --> 01:49:20,221 I did tests. They're not good. 1129 01:49:20,764 --> 01:49:22,014 I need more chemo. 1130 01:49:28,230 --> 01:49:29,272 Will you be okay? 1131 01:49:35,070 --> 01:49:36,946 Take care, brother. 1132 01:49:42,869 --> 01:49:44,412 You're 30 minutes late. 1133 01:49:44,705 --> 01:49:45,913 You know the rules. 1134 01:49:46,081 --> 01:49:48,249 I removed car doors all day long. 1135 01:49:48,417 --> 01:49:49,709 Spread your legs. 1136 01:49:51,003 --> 01:49:54,005 I'll let it go for now. Think about your parole. 1137 01:49:54,172 --> 01:49:55,131 Damn it! 1138 01:49:55,299 --> 01:49:56,299 Check the time! 1139 01:50:14,067 --> 01:50:18,112 I don't give a fuck about Marcaggi's thanks. 1140 01:50:18,614 --> 01:50:21,532 All I want is for him to move his ass 1141 01:50:21,658 --> 01:50:23,451 and settle this thing. 1142 01:50:25,287 --> 01:50:28,623 As we speak one of our guys is sleeping 1143 01:50:28,790 --> 01:50:31,792 with the Italians. I want to know who. 1144 01:50:32,669 --> 01:50:34,253 Does he know? 1145 01:50:34,630 --> 01:50:35,254 Yes. 1146 01:50:35,422 --> 01:50:36,464 So? 1147 01:50:37,591 --> 01:50:39,091 He's dealing with it. 1148 01:50:40,427 --> 01:50:42,386 It concerns him and him alone. 1149 01:50:42,554 --> 01:50:45,306 It was the same for Lattrache. 1150 01:50:45,766 --> 01:50:47,433 You know who he is? 1151 01:50:47,768 --> 01:50:48,851 No. 1152 01:50:51,980 --> 01:50:52,855 Hold on, Cesar. 1153 01:50:53,649 --> 01:50:56,067 Jacky wants you to stay out of this. 1154 01:50:56,234 --> 01:50:58,069 Not to the side, not far. 1155 01:50:58,236 --> 01:50:59,487 Out! 1156 01:51:01,865 --> 01:51:04,450 He says if you need anything... 1157 01:51:04,618 --> 01:51:06,661 I'm okay. Don't put yourself out. 1158 01:51:13,502 --> 01:51:14,835 Here's some good news. 1159 01:51:16,296 --> 01:51:18,798 You asked about creating a hotel company. 1160 01:51:20,008 --> 01:51:23,094 I think I found someone. A Basque in Pamplona. 1161 01:51:24,721 --> 01:51:26,931 Why do you say "good news"? 1162 01:51:27,182 --> 01:51:28,641 You told me to look. 1163 01:51:28,809 --> 01:51:31,811 We're talking about Jacky, Sardinia, casinos, 1164 01:51:32,312 --> 01:51:33,729 you tell me to butt out 1165 01:51:33,939 --> 01:51:36,649 and all of a sudden: "Good news". 1166 01:51:36,817 --> 01:51:38,359 It wasn't good before? 1167 01:51:38,652 --> 01:51:39,694 It was. 1168 01:51:40,404 --> 01:51:42,321 So why "Now some good news"? 1169 01:51:42,489 --> 01:51:44,156 I didn't say "now". 1170 01:51:44,741 --> 01:51:49,286 - I can tell you two good things. - Can you? It's been ages! 1171 01:51:51,373 --> 01:51:52,456 Thanks, sir. 1172 01:52:08,640 --> 01:52:09,724 Give me the papers. 1173 01:52:18,191 --> 01:52:20,401 You get the scores? 1174 01:52:20,569 --> 01:52:21,861 Which game? 1175 01:52:30,287 --> 01:52:31,912 Why do you make the coffee? 1176 01:52:34,583 --> 01:52:36,667 Why still act like a servant? 1177 01:52:38,920 --> 01:52:42,673 You go out for me, you see Sampiero, you see Lattrache. 1178 01:52:43,091 --> 01:52:46,177 You deal with my business... the casinos. 1179 01:52:46,344 --> 01:52:47,762 The Lingherris. 1180 01:52:49,222 --> 01:52:52,183 And when I ask for a coffee, you hop to it. 1181 01:53:03,612 --> 01:53:05,112 Nothing to say? 1182 01:53:06,156 --> 01:53:07,615 What's the question? 1183 01:53:08,283 --> 01:53:10,451 Why I do it or how it makes me feel? 1184 01:53:11,161 --> 01:53:12,536 I do it because you ask. 1185 01:53:13,830 --> 01:53:15,289 Want to know how I feel? 1186 01:53:15,457 --> 01:53:16,707 I couldn't care less. 1187 01:53:19,044 --> 01:53:20,461 Still need me? 1188 01:53:21,630 --> 01:53:24,215 You're the one who needs me! 1189 01:53:27,552 --> 01:53:28,511 Can I go? 1190 01:53:38,980 --> 01:53:40,231 Can you hear me? 1191 01:53:41,233 --> 01:53:42,650 When do you see Latif? 1192 01:53:43,735 --> 01:53:46,987 Listen to me. Give my share to Imam Moussab. 1193 01:53:47,280 --> 01:53:48,489 Give it all to him. 1194 01:53:50,784 --> 01:53:53,285 I have no fucking idea. Try the mosque. 1195 01:53:53,453 --> 01:53:57,832 I just want the money to get to him, on behalf of Malik El Djebena. 1196 01:53:58,583 --> 01:54:00,459 He'll know how to find me. 1197 01:54:01,002 --> 01:54:04,672 Do as I say. Then leave me a message. 1198 01:54:34,536 --> 01:54:36,620 Move your fat ass, nigger! 1199 01:54:47,215 --> 01:54:48,799 - Better? - I'm fine. 1200 01:55:44,898 --> 01:55:47,858 That money at the mosque... Is it from you? 1201 01:55:48,193 --> 01:55:49,944 Is it dirty money? 1202 01:55:50,111 --> 01:55:51,987 Of course it's dirty! 1203 01:55:53,281 --> 01:55:56,909 But it's better in his hands than in mine. 1204 01:55:57,118 --> 01:55:59,286 You think the Imam will take it? 1205 01:56:00,997 --> 01:56:02,623 That depends on you, guys. 1206 01:56:05,710 --> 01:56:09,004 I understand what you do here, and I respect it. 1207 01:56:09,130 --> 01:56:10,714 But you're not in power. 1208 01:56:11,341 --> 01:56:13,592 The Corsicans control the guards. 1209 01:56:14,719 --> 01:56:16,136 You pray in pigsties, 1210 01:56:16,346 --> 01:56:18,430 sleep in shit-holes. You stand up 1211 01:56:18,598 --> 01:56:19,932 and get knocked back down. 1212 01:56:20,350 --> 01:56:23,310 Maybe the Imam could use that dirty money. 1213 01:56:25,146 --> 01:56:25,938 What do you want? 1214 01:56:27,315 --> 01:56:30,776 Same as you, Hassan. A better life for me and my friends. 1215 01:56:30,944 --> 01:56:33,320 Do I look stupid? All you want 1216 01:56:33,488 --> 01:56:35,155 is to use us, no more. 1217 01:56:35,365 --> 01:56:36,323 So? 1218 01:56:37,701 --> 01:56:39,368 As long as we're all happy. 1219 01:56:44,124 --> 01:56:44,748 Listen. 1220 01:56:44,958 --> 01:56:47,960 Go straight to the Imam again and you're dead. 1221 01:56:48,461 --> 01:56:50,295 You talk money with me. 1222 01:56:50,630 --> 01:56:51,964 It's between us. Okay? 1223 01:56:56,928 --> 01:57:00,305 Is that why you gave the Imam money? To meet with me? 1224 01:57:03,601 --> 01:57:04,476 Thug to thug? 1225 01:57:04,602 --> 01:57:05,310 Cut the shit! 1226 01:57:05,979 --> 01:57:07,479 Just kidding. 1227 01:57:44,142 --> 01:57:47,019 CHRISTMAS 1228 01:58:03,411 --> 01:58:06,246 Handmade. Without gifts it's not Christmas. 1229 01:58:10,835 --> 01:58:13,670 I'm the gift. 100% handmade. 1230 01:58:13,838 --> 01:58:15,589 What a gift! 1231 01:58:16,591 --> 01:58:18,008 No care packages? 1232 01:58:18,384 --> 01:58:19,676 Help yourself. 1233 01:58:24,557 --> 01:58:26,475 Is wild boar pork? 1234 01:58:27,894 --> 01:58:29,061 Are you kidding? 1235 01:58:30,772 --> 01:58:33,649 Can we stop? Can you and I talk sincerely? 1236 01:58:36,736 --> 01:58:37,945 Why? 1237 01:58:40,406 --> 01:58:42,783 I'm going to ask a favor of you 1238 01:58:42,951 --> 01:58:45,035 not because you work for me, 1239 01:58:46,162 --> 01:58:47,996 but because I trust you. 1240 01:58:48,164 --> 01:58:49,915 Understand the difference? 1241 01:58:52,293 --> 01:58:53,794 I'm not sure. 1242 01:59:01,094 --> 01:59:04,096 I saw Vettori. He got some info. 1243 01:59:04,305 --> 01:59:07,182 We know who's talking to the Lingherris. 1244 01:59:07,809 --> 01:59:09,101 Form a team. 1245 01:59:09,477 --> 01:59:11,270 What are your guys like? 1246 01:59:12,272 --> 01:59:14,606 - A team for what? - To whack them. 1247 01:59:14,983 --> 01:59:15,816 The Lingherris? 1248 01:59:15,984 --> 01:59:18,318 The Lingherris and Jacky Marcaggi. 1249 01:59:19,028 --> 01:59:20,529 Whack Marcaggi? 1250 01:59:21,447 --> 01:59:22,489 Whack your boss? 1251 01:59:22,949 --> 01:59:24,741 No one must know. 1252 01:59:25,535 --> 01:59:28,120 You, me, Vettori and no one else. 1253 01:59:28,913 --> 01:59:30,497 It'll take place in Paris. 1254 01:59:30,874 --> 01:59:33,834 Vettori will give you what you need. He'll supervise 1255 01:59:34,002 --> 01:59:35,919 but we remain invisible. 1256 01:59:36,504 --> 01:59:38,088 Can you do this for me? 1257 01:59:58,234 --> 02:00:00,527 Any plans for when you get out? 1258 02:00:04,324 --> 02:00:08,660 When we get the casinos, we'll need someone to run them... 1259 02:00:10,038 --> 02:00:11,288 with Lattrache. 1260 02:00:30,600 --> 02:00:31,391 We'll do it. 1261 02:00:31,601 --> 02:00:32,726 We'll do it! 1262 02:00:32,894 --> 02:00:33,852 I have 6 months. 1263 02:00:34,520 --> 02:00:36,396 3 up and about. 1264 02:00:36,773 --> 02:00:37,898 Maybe they're wrong. 1265 02:00:38,316 --> 02:00:40,984 Give me a break. What's the problem? 1266 02:00:41,152 --> 02:00:42,319 Whacking those guys? 1267 02:00:42,695 --> 02:00:44,071 Keep it down. 1268 02:00:44,197 --> 02:00:45,364 We don't know them. 1269 02:00:45,573 --> 02:00:46,782 What do we care? 1270 02:00:47,367 --> 02:00:49,326 Think about when you get out. 1271 02:00:51,037 --> 02:00:52,204 I won't be around. 1272 02:00:52,580 --> 02:00:55,374 You can think about your future. I can't. 1273 02:00:56,042 --> 02:00:56,792 Malik... 1274 02:00:57,210 --> 02:00:58,210 There's Djamila. 1275 02:00:58,378 --> 02:00:59,419 There's my son. 1276 02:00:59,629 --> 02:01:02,005 What will I leave them? A fridge? A TV? 1277 02:01:02,298 --> 02:01:04,216 What are you talking about? 1278 02:01:05,218 --> 02:01:07,094 You'll be talking care of them. 1279 02:01:10,056 --> 02:01:11,723 That's what I'm asking. 1280 02:01:12,850 --> 02:01:14,935 Go tell them it's a deal. 1281 02:01:15,103 --> 02:01:16,311 We'll do it. 1282 02:01:40,253 --> 02:01:42,129 I spoke to my friend outside. 1283 02:01:42,755 --> 02:01:43,755 We'll do it. 1284 02:01:44,090 --> 02:01:46,466 He'll tell me when he finds the guys. 1285 02:01:47,343 --> 02:01:48,885 I'll call my man. 1286 02:01:49,053 --> 02:01:53,015 Give me your friend's number. Vettori will contact him. 1287 02:02:57,038 --> 02:02:58,413 Ever try this? 1288 02:03:00,333 --> 02:03:01,875 I'll give you a little. 1289 02:04:47,607 --> 02:04:49,024 Are you listening? 1290 02:04:49,358 --> 02:04:50,984 We're heading for disaster. 1291 02:04:51,152 --> 02:04:54,404 Our guys are fine for hash. For the rest, they suck. 1292 02:04:54,655 --> 02:04:57,532 You wanted to do this. Just figure it out! 1293 02:04:57,658 --> 02:04:59,034 I can't control them. 1294 02:04:59,452 --> 02:05:01,995 When they saw the guns, they lost it. 1295 02:05:02,788 --> 02:05:04,331 Right away, like kids. 1296 02:05:04,540 --> 02:05:07,000 That asshole Vettori treats us like shit. 1297 02:05:07,210 --> 02:05:11,129 During recon, they fought. Now Khalid wants to kill him. 1298 02:05:13,674 --> 02:05:14,674 Change guys. 1299 02:05:14,884 --> 02:05:15,967 Now? 1300 02:05:16,093 --> 02:05:17,636 - For a contract? - Who cares? 1301 02:05:20,431 --> 02:05:21,640 One minute. 1302 02:05:28,981 --> 02:05:31,191 I've lost time and money with them. 1303 02:05:32,610 --> 02:05:34,319 Look at the state he's in! 1304 02:05:34,487 --> 02:05:35,487 Watch your mouth! 1305 02:05:35,696 --> 02:05:37,489 I'll put him out of his misery! 1306 02:05:37,657 --> 02:05:39,449 - Hands off! - Cool it! 1307 02:05:41,494 --> 02:05:44,412 Shut up! We'll do it, but our way. 1308 02:05:44,997 --> 02:05:47,290 I'm just explaining. Can I? 1309 02:05:49,835 --> 02:05:52,420 Listen to me. We're going to kill them. 1310 02:05:52,838 --> 02:05:53,797 Promise me. 1311 02:05:54,006 --> 02:05:57,300 We'll kill them but they can't see it coming. 1312 02:05:57,510 --> 02:05:59,511 Now I'll slap you. Look down. 1313 02:05:59,929 --> 02:06:00,637 What? 1314 02:06:00,805 --> 02:06:02,931 I'll slap you and you look down. 1315 02:06:07,061 --> 02:06:08,520 Now he gets it. 1316 02:06:09,105 --> 02:06:10,272 Let's move on. 1317 02:06:24,954 --> 02:06:29,082 Pick me up without the others. You and I will take care of it. 1318 02:06:30,626 --> 02:06:31,835 Will you be able to? 1319 02:06:39,093 --> 02:06:40,176 Guard! 1320 02:06:41,220 --> 02:06:44,639 Going to the half-way house is part of your rehabilitation. 1321 02:06:45,266 --> 02:06:48,310 Yes, Your Honor. It's a center for convicts... 1322 02:06:48,477 --> 02:06:50,729 I know the Imam Moussab's center. 1323 02:06:52,064 --> 02:06:53,940 You've requested two days. 1324 02:06:54,650 --> 02:06:56,359 That seems a bit much. 1325 02:06:56,736 --> 02:07:00,071 I propose a one-day training module. 7 to 7. 1326 02:07:01,115 --> 02:07:03,116 - Will that do? - Yeah, very well. 1327 02:07:18,090 --> 02:07:20,216 Mohammed, peace be with Him, 1328 02:07:20,384 --> 02:07:23,345 arrived on the mountain top and fell asleep. 1329 02:07:23,763 --> 02:07:26,973 The angel Gabriel appeared. 1330 02:07:27,933 --> 02:07:29,684 Know what he told him? 1331 02:07:29,935 --> 02:07:32,479 He said: "Recite. Recite, Mohammed. 1332 02:07:32,605 --> 02:07:34,773 "Recite for God who created you. 1333 02:07:34,940 --> 02:07:36,691 "He created mankind from nothing. 1334 02:07:36,817 --> 02:07:40,278 "Recite what he taught you with his writings." 1335 02:07:42,740 --> 02:07:44,032 Wondrous! 1336 02:07:44,950 --> 02:07:46,993 Wondrous, my brother! 1337 02:08:09,475 --> 02:08:10,392 The door. 1338 02:08:18,484 --> 02:08:19,651 Have a good day. 1339 02:08:34,834 --> 02:08:36,543 - Where are the others? - In back. 1340 02:09:06,240 --> 02:09:07,991 The car comes from here. 1341 02:09:10,202 --> 02:09:12,036 One bodyguard, one driver. 1342 02:09:12,246 --> 02:09:14,414 The bodyguard opens the doors. 1343 02:09:18,335 --> 02:09:19,919 He has a bullet-proof vest. 1344 02:09:20,588 --> 02:09:22,255 We let them come out. 1345 02:09:24,550 --> 02:09:26,217 We pop the guard, then them. 1346 02:09:29,221 --> 02:09:30,138 Let's go. 1347 02:10:24,944 --> 02:10:25,652 It's them. 1348 02:10:26,111 --> 02:10:27,195 They're coming. 1349 02:10:27,571 --> 02:10:28,279 Black Chevy. 1350 02:10:29,114 --> 02:10:30,365 Let them get out. 1351 02:10:31,700 --> 02:10:32,951 I'll do the bodyguard. 1352 02:10:58,686 --> 02:10:59,936 What the fuck? 1353 02:11:47,359 --> 02:11:49,402 Move it! Come on! 1354 02:11:52,656 --> 02:11:53,740 See them? 1355 02:11:56,201 --> 02:11:58,161 Okay, now I see them. 1356 02:11:58,954 --> 02:12:00,663 - Three cars ahead. - Catch up! 1357 02:12:08,213 --> 02:12:09,380 They're turning. 1358 02:12:09,798 --> 02:12:11,507 What now? They're stopping! 1359 02:12:11,800 --> 02:12:14,218 - Go on, I'll kill them! - Kill who? 1360 02:12:14,428 --> 02:12:15,637 It's an armored car! 1361 02:12:16,680 --> 02:12:18,473 It's an armored car, I said. 1362 02:12:19,099 --> 02:12:21,392 Unless you kick them out, we're fucked. 1363 02:12:29,193 --> 02:12:30,443 What's he doing? 1364 02:12:31,111 --> 02:12:32,236 Buying cigarettes. 1365 02:12:47,586 --> 02:12:48,461 I'm going. 1366 02:12:49,129 --> 02:12:50,421 What are you doing? 1367 02:13:41,473 --> 02:13:42,640 Marcaggi, down! 1368 02:13:44,685 --> 02:13:45,810 Get down! 1369 02:14:18,135 --> 02:14:19,343 I can't hear! 1370 02:14:20,179 --> 02:14:21,929 Can't hear a thing! 1371 02:14:49,708 --> 02:14:50,792 It's not my blood. 1372 02:14:51,376 --> 02:14:52,627 It's theirs. 1373 02:15:10,729 --> 02:15:12,980 You pigs, we fucked you over! 1374 02:15:23,033 --> 02:15:24,450 Are you Jacky Marcaggi? 1375 02:15:26,245 --> 02:15:28,996 Don't talk! I can't hear! Just nod. 1376 02:15:29,164 --> 02:15:30,289 Know him? 1377 02:15:32,918 --> 02:15:35,586 Your pal Luciani sent us to kill you. 1378 02:15:36,421 --> 02:15:38,381 I won't. I'll leave him to you. 1379 02:15:38,882 --> 02:15:40,049 Take your revenge! 1380 02:15:40,259 --> 02:15:41,676 Let's beat it. 1381 02:16:16,837 --> 02:16:17,753 You sleeping? 1382 02:16:18,589 --> 02:16:20,715 No, I'm not. I'm exhausted. 1383 02:16:22,593 --> 02:16:24,010 Did you talk to Djamila? 1384 02:16:24,178 --> 02:16:26,220 I'll sleep in the kid's room. 1385 02:16:28,015 --> 02:16:30,308 You don't want to go back tonight? 1386 02:16:30,726 --> 02:16:31,976 I'll go tomorrow. 1387 02:16:34,188 --> 02:16:35,730 You'll do hole time. 1388 02:16:36,648 --> 02:16:39,066 While they tear each other apart. 1389 02:16:41,445 --> 02:16:42,820 You need anything? 1390 02:16:47,784 --> 02:16:49,577 I'm not doing the chemo. 1391 02:16:51,246 --> 02:16:52,830 It's hopeless anyway. 1392 02:17:05,969 --> 02:17:07,261 Watch your sleeve. 1393 02:17:07,471 --> 02:17:09,430 You're wiping your plate. 1394 02:17:14,353 --> 02:17:15,811 Eat some, Ryad. 1395 02:17:16,396 --> 02:17:17,438 I'm eating. 1396 02:17:17,648 --> 02:17:18,856 Want something else? 1397 02:17:19,024 --> 02:17:20,024 No thanks. 1398 02:17:20,609 --> 02:17:22,944 - Good? - Delicious, thanks. 1399 02:18:42,107 --> 02:18:44,900 El Djebena, Malik. 35-114T. 1400 02:19:59,309 --> 02:20:03,938 40 DAYS 40 NIGHTS 1401 02:21:42,245 --> 02:21:43,537 You there? 1402 02:22:33,129 --> 02:22:34,588 Are you there? 1403 02:26:10,638 --> 02:26:13,307 Make sure it's all there and sign here. 1404 02:26:40,627 --> 02:26:41,585 Garbage. 1405 02:26:59,687 --> 02:27:01,396 Your release form. 1406 02:27:02,607 --> 02:27:03,524 The door. 1407 02:27:05,527 --> 02:27:07,194 Good luck, El Djebena. 1408 02:27:08,363 --> 02:27:09,571 Good day, sir. 1409 02:27:37,475 --> 02:27:38,433 How are you? 1410 02:27:44,190 --> 02:27:45,399 It's cold. 1411 02:27:45,567 --> 02:27:46,483 Freezing. 1412 02:27:47,777 --> 02:27:49,528 Not a time to be outside. 1413 02:27:56,035 --> 02:27:57,828 - You came by bus? - Yes. 1414 02:28:00,415 --> 02:28:01,707 When's the next one? 1415 02:28:01,875 --> 02:28:03,333 In half an hour. 1416 02:28:05,837 --> 02:28:07,087 Want to walk a bit? 1417 02:28:07,255 --> 02:28:08,422 If you like. 1418 02:28:09,757 --> 02:28:11,300 Where will you live? 1419 02:28:13,595 --> 02:28:17,556 Come home. I'll take the kid. Use his bedroom. 1420 02:28:17,724 --> 02:28:20,100 - I don't want to impose. - You're not. 1421 02:29:00,350 --> 02:29:06,146 ... A PROPHET ... 92476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.