All language subtitles for A.Hidden.Life.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,236 --> 00:01:32,341 I thought that we could build our nest high up... 2 00:01:33,876 --> 00:01:34,977 in the trees. 3 00:01:38,447 --> 00:01:40,448 Fly away, like birds... 4 00:01:42,884 --> 00:01:44,420 to the mountains. 5 00:04:36,925 --> 00:04:39,127 - Potatoes. - Potatoes. 6 00:04:39,360 --> 00:04:41,096 Oh, we have so many already. 7 00:05:40,221 --> 00:05:42,656 Remember the day when we first met? 8 00:05:44,625 --> 00:05:46,161 You were shy like now. 9 00:05:48,697 --> 00:05:49,798 I remember. 10 00:05:51,500 --> 00:05:53,034 That motorcycle. 11 00:05:55,704 --> 00:05:57,305 My best dress. 12 00:06:05,848 --> 00:06:07,249 You looked at me... 13 00:06:10,252 --> 00:06:11,620 and I knew. 14 00:06:20,562 --> 00:06:22,632 How simple life was then. 15 00:06:27,935 --> 00:06:31,173 It seemed no trouble could reach our valley. 16 00:06:36,478 --> 00:06:38,346 We lived above the clouds. 17 00:06:54,062 --> 00:06:56,247 My sister came to live with us. 18 00:06:56,346 --> 00:06:57,832 He likes you. 19 00:07:17,853 --> 00:07:19,422 We had our home. 20 00:07:24,891 --> 00:07:26,093 Your mother, 21 00:07:28,730 --> 00:07:30,064 our family, 22 00:07:35,538 --> 00:07:36,738 our village, 23 00:07:39,774 --> 00:07:41,141 Radegund. 24 00:09:31,687 --> 00:09:32,687 Ah! 25 00:10:26,841 --> 00:10:28,043 Dear Fani, 26 00:10:29,409 --> 00:10:33,014 warm greetings to you from your Franz in training. 27 00:10:34,415 --> 00:10:35,415 This week, 28 00:10:35,548 --> 00:10:36,584 I have things easy. 29 00:10:38,187 --> 00:10:40,788 In the mornings, riding on a motorcycle. 30 00:10:42,255 --> 00:10:43,741 For me, it's entertaining. 31 00:10:43,841 --> 00:10:45,193 Hello, mountains! 32 00:10:47,897 --> 00:10:50,198 I would love to hear your singing again. 33 00:10:50,999 --> 00:10:52,600 Hello, sun! 34 00:10:53,000 --> 00:10:55,436 I'm looking forward to our reunion. 35 00:11:03,412 --> 00:11:04,679 I met a fellow here. 36 00:11:05,580 --> 00:11:06,697 His name is Waldland. 37 00:11:06,797 --> 00:11:09,567 - How are you doing this? - Well... 38 00:11:09,667 --> 00:11:10,868 In two months of training... 39 00:11:10,967 --> 00:11:12,086 No pretense about him. 40 00:11:12,253 --> 00:11:14,538 I wish that I could be a little mouse 41 00:11:14,639 --> 00:11:15,639 In the cornfield 42 00:11:15,706 --> 00:11:16,825 Always smiling. 43 00:11:17,091 --> 00:11:19,411 And I would be out there in the... 44 00:11:19,510 --> 00:11:21,229 Sometimes I wish 45 00:11:21,729 --> 00:11:24,865 I could be a little bird... 46 00:12:14,782 --> 00:12:16,217 My dear husband, 47 00:12:19,485 --> 00:12:21,322 they say that France has surrendered. 48 00:12:24,993 --> 00:12:26,761 They're sending farmers home... 49 00:12:29,465 --> 00:12:30,698 for now at least. 50 00:12:35,738 --> 00:12:37,038 Is it true? 51 00:12:44,879 --> 00:12:46,346 Sister's lonely. 52 00:12:48,850 --> 00:12:51,120 I wish she had someone like you. 53 00:12:56,790 --> 00:12:58,293 We could use you here. 54 00:12:59,995 --> 00:13:01,196 To break in the calf. 55 00:13:09,903 --> 00:13:11,505 The harvest comes nearer. 56 00:13:15,110 --> 00:13:16,812 We burned the bad weeds. 57 00:13:38,032 --> 00:13:40,302 I got some piglets from Mossbauer. 58 00:13:42,671 --> 00:13:43,739 Four weeks old. 59 00:13:54,249 --> 00:13:56,085 With warm greetings to you... 60 00:13:58,186 --> 00:13:59,654 Your loving wife, 61 00:14:02,490 --> 00:14:03,490 Fani. 62 00:15:04,249 --> 00:15:05,249 Oh, my wife, 63 00:15:10,456 --> 00:15:12,659 what's happened to our country? 64 00:15:17,432 --> 00:15:19,168 To the land we love? 65 00:17:31,900 --> 00:17:33,017 Where are the kids? 66 00:17:33,116 --> 00:17:34,469 Inside. 67 00:18:10,505 --> 00:18:13,040 Oh, Papa's coming for you! 68 00:20:06,953 --> 00:20:08,087 What is it? 69 00:20:14,496 --> 00:20:15,864 I've just been called up. 70 00:20:21,402 --> 00:20:23,571 We thought there would be peace, 71 00:20:25,006 --> 00:20:26,575 but this war goes on. 72 00:20:29,343 --> 00:20:30,945 - I don't know why. - Shh. 73 00:20:32,413 --> 00:20:34,481 Do you believe in what we're fighting for? 74 00:20:37,817 --> 00:20:38,854 Not really. 75 00:21:47,519 --> 00:21:49,106 He did what he had to. 76 00:21:49,207 --> 00:21:52,292 He was not content to watch his nation go under. 77 00:21:52,660 --> 00:21:55,697 Before he came, it all was in a state of collapse. 78 00:21:57,298 --> 00:21:58,598 A Babylon! 79 00:22:00,835 --> 00:22:03,202 We worshipped foreign gods. 80 00:22:04,070 --> 00:22:05,070 You're drunk. 81 00:22:05,270 --> 00:22:06,270 No! 82 00:22:07,023 --> 00:22:11,244 And I am not your friend. I am your Mayor! 83 00:22:11,510 --> 00:22:13,114 And now they tell us 84 00:22:14,346 --> 00:22:16,651 to spare these other races. 85 00:22:18,353 --> 00:22:19,487 Degraded. 86 00:22:20,188 --> 00:22:24,159 So contemptible they can no longer despise themselves! 87 00:22:28,528 --> 00:22:30,798 They sow the earth with salt. 88 00:22:35,036 --> 00:22:38,306 Instead of a world, there is a department store. 89 00:22:38,771 --> 00:22:41,442 Foreigners swarm over our streets. 90 00:22:41,607 --> 00:22:42,759 Immigrants who don't care 91 00:22:42,859 --> 00:22:45,846 for the past, only for what they can grab. 92 00:22:46,980 --> 00:22:49,250 This is what happens when a world... 93 00:22:49,615 --> 00:22:51,184 when a world dies. 94 00:22:52,086 --> 00:22:53,288 Men survive. 95 00:22:54,587 --> 00:22:56,323 But their life is gone. 96 00:22:56,624 --> 00:22:57,741 Their life is gone. 97 00:22:57,842 --> 00:22:59,361 Their reason for living. 98 00:23:20,346 --> 00:23:21,816 The mask is off. 99 00:23:23,549 --> 00:23:25,885 I fear for my family. 100 00:23:30,423 --> 00:23:32,027 Mother's old. 101 00:23:33,894 --> 00:23:34,894 Yeah. 102 00:23:37,565 --> 00:23:39,432 I hope she dies soon. 103 00:23:43,671 --> 00:23:45,973 Don't they know evil when they see it? 104 00:23:59,451 --> 00:24:01,320 We're used to it now. 105 00:24:04,392 --> 00:24:05,460 Crime. 106 00:24:08,362 --> 00:24:09,497 No shame. 107 00:24:16,202 --> 00:24:17,270 Be careful. 108 00:26:00,140 --> 00:26:03,010 Father, if they call me up, I can't serve. 109 00:26:03,809 --> 00:26:05,813 We're killing innocent people. 110 00:26:07,882 --> 00:26:09,316 Raiding other countries. 111 00:26:09,415 --> 00:26:10,616 Preying on the weak. 112 00:26:11,317 --> 00:26:14,104 Now the priests call them heroes, even saints. 113 00:26:14,203 --> 00:26:16,156 The soldiers that do this. 114 00:26:18,125 --> 00:26:20,528 It might be that the other ones are the heroes. 115 00:26:22,395 --> 00:26:24,865 The ones who defend their homes against the invaders. 116 00:26:24,964 --> 00:26:26,325 Have you spoken with anyone else? 117 00:26:27,468 --> 00:26:28,617 - Your wife? - No. 118 00:26:28,718 --> 00:26:29,836 Family? 119 00:26:34,740 --> 00:26:35,776 Don't you think 120 00:26:35,942 --> 00:26:37,911 you ought to consider the consequences 121 00:26:38,010 --> 00:26:39,614 of your actions? 122 00:26:40,181 --> 00:26:41,249 For them? 123 00:26:51,125 --> 00:26:54,028 You'd almost surely be shot. 124 00:26:57,332 --> 00:26:58,332 Yes. 125 00:27:00,902 --> 00:27:02,269 Your sacrifice 126 00:27:02,836 --> 00:27:04,439 would benefit no one. 127 00:27:14,346 --> 00:27:17,250 I'll speak with the Bishop, about your case. 128 00:27:22,557 --> 00:27:23,825 A wiser man than I. 129 00:27:23,958 --> 00:27:25,058 Thank you. 130 00:27:25,960 --> 00:27:27,095 Thank you. 131 00:27:52,419 --> 00:27:54,454 These last weeks, you're different. 132 00:28:00,425 --> 00:28:01,425 What is it? 133 00:28:12,972 --> 00:28:14,573 Morning. 134 00:28:17,243 --> 00:28:19,512 We are collecting for the war effort. 135 00:28:19,779 --> 00:28:21,580 Hmm. I see. 136 00:28:23,916 --> 00:28:25,451 I'm sorry, I... 137 00:28:31,057 --> 00:28:33,559 Look, as I said, I don't have anything to give. 138 00:28:34,028 --> 00:28:35,228 I'm... 139 00:28:39,432 --> 00:28:40,468 Please... 140 00:28:41,367 --> 00:28:42,367 No. 141 00:28:50,611 --> 00:28:52,246 I wish you all a good day. 142 00:29:26,144 --> 00:29:28,013 You have refused to contribute 143 00:29:28,115 --> 00:29:30,585 to our collection on behalf of the veterans? 144 00:29:32,451 --> 00:29:33,451 Their families? 145 00:29:54,375 --> 00:29:56,192 I also hear that you have refused 146 00:29:56,292 --> 00:29:58,278 to accept the family allowance, 147 00:29:59,247 --> 00:30:02,383 and other subsidies the state would have provided you. 148 00:30:03,983 --> 00:30:04,983 Why? 149 00:30:05,553 --> 00:30:07,555 Franz. Tell me. 150 00:30:20,134 --> 00:30:21,567 Show a little humor. 151 00:30:22,867 --> 00:30:23,867 Yes. 152 00:30:28,142 --> 00:30:30,509 Nobody refused but you. 153 00:30:40,421 --> 00:30:41,421 Please. 154 00:30:43,522 --> 00:30:44,691 Thank you. 155 00:31:42,115 --> 00:31:43,651 We must be strong. 156 00:31:46,019 --> 00:31:47,386 Stand firm. 157 00:31:53,294 --> 00:31:55,630 Learn the lesson of the blacksmith. 158 00:32:00,700 --> 00:32:03,202 No matter how hard the hammer strikes... 159 00:32:06,239 --> 00:32:07,942 the anvil cannot, 160 00:32:09,675 --> 00:32:11,778 need not, strike back. 161 00:32:16,182 --> 00:32:18,719 The anvil outlives the hammer. 162 00:32:25,290 --> 00:32:27,609 That which is hammered on the anvil, 163 00:32:27,710 --> 00:32:28,827 takes its form, 164 00:32:29,563 --> 00:32:32,633 not only from the hammer, but the anvil, too. 165 00:32:46,077 --> 00:32:47,248 Have a seat. 166 00:32:56,789 --> 00:32:58,224 Your excellency. 167 00:33:00,594 --> 00:33:02,730 Thank you so much for speaking with me. 168 00:33:06,534 --> 00:33:08,803 If God gives us free will, 169 00:33:10,502 --> 00:33:12,705 we're responsible for what we do... 170 00:33:14,074 --> 00:33:15,542 what we fail to do... 171 00:33:16,576 --> 00:33:17,576 aren't we? 172 00:33:19,814 --> 00:33:20,914 If our leaders 173 00:33:22,214 --> 00:33:23,516 are not good... 174 00:33:25,152 --> 00:33:26,487 if they're evil... 175 00:33:28,188 --> 00:33:29,457 What does one do? 176 00:33:32,125 --> 00:33:33,894 I want to save my life, 177 00:33:35,229 --> 00:33:36,697 but not through lies. 178 00:33:45,038 --> 00:33:47,339 You have a duty to the Fatherland. 179 00:33:56,250 --> 00:33:58,050 The church tells you so. 180 00:34:07,559 --> 00:34:09,362 Do you know the words 181 00:34:10,496 --> 00:34:12,032 of the apostle? 182 00:34:18,204 --> 00:34:21,041 Let every man be subject 183 00:34:22,041 --> 00:34:24,411 "to the powers placed over him.' 184 00:34:32,619 --> 00:34:34,688 Do you hear those bells? 185 00:34:37,291 --> 00:34:38,693 They're melting them. 186 00:34:40,860 --> 00:34:42,362 For bullets. 187 00:34:48,235 --> 00:34:49,637 I think he was afraid 188 00:34:49,869 --> 00:34:51,338 that I might be a spy. 189 00:34:54,574 --> 00:34:56,443 They don't dare to commit themselves, 190 00:34:56,610 --> 00:34:58,512 or it could be their turn next. 191 00:35:22,635 --> 00:35:25,605 We can't blame the Bishop for going along. 192 00:35:28,342 --> 00:35:30,043 He hoped, by doing it, 193 00:35:30,744 --> 00:35:34,782 that the regime would be more tolerant towards the Church. 194 00:35:37,250 --> 00:35:40,554 But now, the priests are sent 195 00:35:40,920 --> 00:35:42,755 to concentration camps. 196 00:35:45,025 --> 00:35:46,760 Church processions banned. 197 00:35:49,295 --> 00:35:50,764 We don't have a say. 198 00:35:53,300 --> 00:35:54,668 What can we do? 199 00:35:57,204 --> 00:35:58,204 We, 200 00:35:59,907 --> 00:36:01,474 little people here. 201 00:36:23,664 --> 00:36:26,567 Give me a piece of coal. 202 00:36:27,300 --> 00:36:29,452 - Coal? - Just one. 203 00:36:29,552 --> 00:36:31,204 - Just one? - Yeah. 204 00:36:31,905 --> 00:36:32,972 Thank you. 205 00:36:48,255 --> 00:36:50,891 I paint the tombs of the prophets. 206 00:36:55,762 --> 00:36:59,467 I help people look up from those pews and dream. 207 00:37:04,438 --> 00:37:05,605 They look up and... 208 00:37:06,039 --> 00:37:08,824 they imagine that if they lived back in Christ's time, 209 00:37:08,925 --> 00:37:10,811 they wouldn't have done what the others did. 210 00:37:12,679 --> 00:37:16,014 They would have murdered those whom they now adore. 211 00:37:21,221 --> 00:37:25,659 I paint all this suffering, but I don't suffer myself. 212 00:37:26,559 --> 00:37:28,094 I make a living of it. 213 00:37:36,003 --> 00:37:37,271 What we do 214 00:37:38,371 --> 00:37:39,806 is just create 215 00:37:41,474 --> 00:37:42,675 sympathy. 216 00:37:43,476 --> 00:37:44,744 We create... 217 00:37:45,445 --> 00:37:47,780 We create admirers. 218 00:37:50,583 --> 00:37:52,184 We don't create followers. 219 00:37:57,422 --> 00:37:59,726 Christ's life is a demand. 220 00:38:03,463 --> 00:38:05,231 You don't want to be reminded of it. 221 00:38:07,701 --> 00:38:10,637 So we don't have to see what happens to the truth. 222 00:38:13,340 --> 00:38:14,875 A darker time is coming... 223 00:38:17,409 --> 00:38:19,612 when men will be more clever. 224 00:38:21,648 --> 00:38:23,650 They won't fight the truth. 225 00:38:25,385 --> 00:38:26,887 They'll just ignore it. 226 00:38:36,061 --> 00:38:38,699 I paint their comfortable Christ, 227 00:38:40,434 --> 00:38:42,135 with a halo over his head. 228 00:38:45,472 --> 00:38:46,840 How can I show 229 00:38:47,407 --> 00:38:49,275 what I haven't lived? 230 00:38:53,480 --> 00:38:55,981 Someday I might have the courage to venture. 231 00:38:56,114 --> 00:38:57,182 Not yet. 232 00:39:04,489 --> 00:39:05,759 Someday I'll... 233 00:39:06,793 --> 00:39:08,862 I'll paint the true Christ. 234 00:39:59,980 --> 00:40:02,047 They won't call you up. 235 00:40:05,617 --> 00:40:07,221 They need farmers. 236 00:40:10,623 --> 00:40:12,692 How else are people going to eat? 237 00:40:25,605 --> 00:40:27,407 Maybe the war will end soon. 238 00:41:05,777 --> 00:41:08,715 - Is she asleep? - Yeah. 239 00:41:24,597 --> 00:41:26,932 Why are you looking at me that way? 240 00:41:31,271 --> 00:41:32,873 It's an act of madness. 241 00:41:35,041 --> 00:41:36,041 A sin... 242 00:41:36,076 --> 00:41:38,311 A sin against his family, against his village. 243 00:42:29,527 --> 00:42:31,030 We're different, Mother. 244 00:42:36,168 --> 00:42:37,503 I'm sorry. 245 00:42:42,275 --> 00:42:45,179 But I am grateful to you for wishing me the best. 246 00:42:54,387 --> 00:42:57,123 Your life was hard enough already. 247 00:43:23,083 --> 00:43:25,284 His mother looks at me coldly, 248 00:43:25,585 --> 00:43:27,152 like I was to blame. 249 00:43:32,559 --> 00:43:34,126 I want what you want. 250 00:43:34,927 --> 00:43:38,364 But I can't bear that he makes you suffer. 251 00:43:42,568 --> 00:43:44,438 He makes a choice for you, too. 252 00:43:48,206 --> 00:43:49,942 Does he know what he's doing? 253 00:43:52,579 --> 00:43:53,579 Tell him. 254 00:43:56,547 --> 00:43:57,583 Pride. 255 00:43:57,884 --> 00:43:59,152 It's pride. 256 00:43:59,885 --> 00:44:01,255 That's what it is. 257 00:44:14,000 --> 00:44:15,534 Did they say something to you? 258 00:44:16,902 --> 00:44:19,105 I saw them speaking to you by the road. 259 00:44:33,485 --> 00:44:34,487 They said... 260 00:44:38,456 --> 00:44:40,693 ...their husbands have gone off to war. 261 00:44:42,896 --> 00:44:44,664 Why should they fight to... 262 00:44:46,599 --> 00:44:47,634 save us? 263 00:44:56,643 --> 00:44:57,710 Did they hurt you... 264 00:45:00,780 --> 00:45:02,148 with their words? 265 00:45:10,489 --> 00:45:11,523 I don't care. 266 00:46:44,751 --> 00:46:45,751 All good? 267 00:46:46,753 --> 00:46:47,753 Yeah. 268 00:47:11,978 --> 00:47:13,480 You were a wild one. 269 00:47:14,681 --> 00:47:16,614 You fought with the police. 270 00:47:17,083 --> 00:47:19,418 You know, you remember. 271 00:47:20,686 --> 00:47:22,221 Who changed you? 272 00:47:25,023 --> 00:47:26,159 Your wife? 273 00:47:28,960 --> 00:47:30,664 I have sympathy with you. 274 00:47:32,831 --> 00:47:35,367 I don't want anything bad. 275 00:47:36,001 --> 00:47:37,103 I know. 276 00:47:38,438 --> 00:47:39,438 So... 277 00:47:40,840 --> 00:47:41,875 Help me. 278 00:47:42,608 --> 00:47:43,876 Radegund loves you. 279 00:47:49,815 --> 00:47:50,817 You... 280 00:47:53,152 --> 00:47:54,753 You are a child of Radegund. 281 00:47:59,257 --> 00:48:01,226 I am not your enemy. 282 00:48:03,163 --> 00:48:04,262 I'm your friend. 283 00:48:04,362 --> 00:48:06,364 - Yeah? - Yes, I am. 284 00:48:09,467 --> 00:48:12,436 You still belong to our people. 285 00:48:12,739 --> 00:48:14,574 You cannot say no 286 00:48:15,541 --> 00:48:16,807 to your race. 287 00:48:17,210 --> 00:48:18,378 And your blood. 288 00:48:19,878 --> 00:48:21,179 And your village. 289 00:48:21,280 --> 00:48:22,882 And your home. 290 00:48:23,849 --> 00:48:25,851 We have to defend our land! 291 00:48:26,652 --> 00:48:28,903 Till he came, the people were in despair. 292 00:48:29,003 --> 00:48:31,157 Humiliated. In chains. 293 00:48:32,324 --> 00:48:34,860 Who do you think they will make responsible? 294 00:48:35,494 --> 00:48:36,494 It's me. 295 00:48:37,396 --> 00:48:39,900 Who do you think they will interrogate? 296 00:48:40,766 --> 00:48:42,101 You'll be hanged! 297 00:48:42,668 --> 00:48:45,003 Do you understand what that means? 298 00:48:45,137 --> 00:48:46,739 They'll hang you! 299 00:48:47,072 --> 00:48:49,275 Your family, your wife, your children, 300 00:48:49,442 --> 00:48:51,260 will have no one to support them. 301 00:48:51,360 --> 00:48:53,780 Your mother will die unconsoled! 302 00:49:01,554 --> 00:49:02,556 Calm down. 303 00:49:04,989 --> 00:49:06,259 Don't touch me. 304 00:49:07,059 --> 00:49:08,061 Don't touch me. 305 00:49:12,132 --> 00:49:13,398 You're worse. 306 00:49:13,766 --> 00:49:15,869 You're worse than them! 307 00:49:16,268 --> 00:49:19,237 Because they are enemies, 308 00:49:19,771 --> 00:49:22,740 but you are a traitor! 309 00:49:32,851 --> 00:49:34,385 I've been there, to Vienna. 310 00:49:36,289 --> 00:49:37,791 I saw what happened there. 311 00:49:39,759 --> 00:49:40,759 Lost. 312 00:49:40,860 --> 00:49:42,420 They kicked her in her face. Bleeding. 313 00:49:42,393 --> 00:49:44,597 Torn from the tent in which we trusted. 314 00:49:44,864 --> 00:49:47,416 Killing the insane. Children. 315 00:49:47,516 --> 00:49:49,235 Brought to the King of Terrors. 316 00:49:49,335 --> 00:49:50,936 We saw the hate in their eyes. 317 00:49:57,242 --> 00:49:59,811 We've forgotten our true Fatherland. 318 00:50:36,581 --> 00:50:38,483 What would your father say? 319 00:50:44,489 --> 00:50:45,659 What do you think? 320 00:50:47,226 --> 00:50:49,329 - He fought. - Mm-hmm. 321 00:50:51,364 --> 00:50:52,965 - He died. - Yes. 322 00:50:54,166 --> 00:50:56,369 And what do you think what for he died? 323 00:50:56,501 --> 00:50:59,038 In the trenches, in the mud? 324 00:51:05,143 --> 00:51:06,413 Think about it. 325 00:51:12,918 --> 00:51:13,918 Yeah. 326 00:51:28,300 --> 00:51:29,702 I had a dream. 327 00:51:33,072 --> 00:51:34,139 I saw a train. 328 00:51:38,277 --> 00:51:41,045 The locomotive was powerful and dark, and... 329 00:51:42,849 --> 00:51:44,451 it drew the children. 330 00:51:46,719 --> 00:51:49,521 And you couldn't see where it was going, just... 331 00:51:51,123 --> 00:51:53,958 the fields and trees flashing by. 332 00:52:17,483 --> 00:52:19,052 I hold to a memory. 333 00:52:24,422 --> 00:52:25,724 Of what I knew once. 334 00:52:39,072 --> 00:52:40,974 I find no one to turn to. 335 00:52:47,480 --> 00:52:49,181 Nothing enters my soul. 336 00:54:56,175 --> 00:54:58,610 When have our prayers not been answered? 337 00:55:11,190 --> 00:55:13,927 If we're faithful to him, he'll be faithful to us. 338 00:55:28,708 --> 00:55:30,076 I believe it. 339 00:55:37,181 --> 00:55:38,351 We have him. 340 00:55:43,655 --> 00:55:44,824 That's enough. 341 00:56:08,880 --> 00:56:10,882 The whole world is sinking. 342 00:56:20,425 --> 00:56:21,960 There's no answer. 343 00:56:27,065 --> 00:56:28,300 To follow him... 344 00:56:29,434 --> 00:56:30,969 is insanity. 345 00:56:43,514 --> 00:56:45,717 What are you going to do, Franz? 346 00:56:49,688 --> 00:56:52,572 They ask you to take an oath 347 00:56:52,672 --> 00:56:55,175 to the Antichrist. 348 00:56:55,275 --> 00:56:56,829 I know, I know. 349 00:56:57,362 --> 00:56:59,331 It's a life without honor. 350 00:57:03,168 --> 00:57:04,702 Is this here, 351 00:57:05,570 --> 00:57:07,172 the end of the world? 352 00:57:10,675 --> 00:57:12,277 Is this the death 353 00:57:13,146 --> 00:57:14,246 of the light? 354 00:57:30,661 --> 00:57:32,097 We are like a breath. 355 00:57:39,804 --> 00:57:42,007 Like a shadow that passes away. 356 00:57:43,442 --> 00:57:44,710 Madness! 357 00:58:39,498 --> 00:58:40,833 I've been called up. 358 00:58:47,005 --> 00:58:48,541 You could hide in the woods. 359 00:58:55,648 --> 00:58:57,047 We'll run away! 360 00:58:57,250 --> 00:58:58,317 To the mountains! 361 00:59:27,246 --> 00:59:28,914 Does a man have the right to let 362 00:59:29,014 --> 00:59:31,150 himself be put to death? 363 00:59:34,253 --> 00:59:35,387 For the truth? 364 00:59:38,789 --> 00:59:40,960 Could it possibly please God? 365 00:59:41,827 --> 00:59:43,929 He wants us to have peace. 366 00:59:45,931 --> 00:59:47,300 Happiness. 367 00:59:49,400 --> 00:59:52,971 Not to bring suffering on ourselves. 368 01:00:03,215 --> 01:00:05,351 We have to stand up to evil. 369 01:00:16,061 --> 01:00:17,996 You're going to do it, aren't you? 370 01:02:20,619 --> 01:02:23,155 Her happiness is in your hands. 371 01:02:25,222 --> 01:02:26,726 She could have had other men. 372 01:02:35,333 --> 01:02:37,702 We have enough troubles in our lives. 373 01:02:53,251 --> 01:02:55,387 You want too little for yourself, Fani. 374 01:03:06,864 --> 01:03:08,532 Why don't you oppose him, Fani? 375 01:03:09,601 --> 01:03:10,601 Hmm? 376 01:03:10,936 --> 01:03:12,038 Resist him. 377 01:03:16,440 --> 01:03:18,510 You don't know what unhappiness is! 378 01:03:21,713 --> 01:03:23,248 Your man never left you. 379 01:03:40,431 --> 01:03:42,231 Oh, okay. 380 01:04:13,965 --> 01:04:15,835 You can't change the world. 381 01:04:29,981 --> 01:04:31,583 The world's stronger. 382 01:04:37,556 --> 01:04:38,657 I need you. 383 01:05:31,476 --> 01:05:33,244 You could work in a hospital. 384 01:05:35,079 --> 01:05:36,715 There's nothing wrong with that. 385 01:05:45,757 --> 01:05:46,757 Is there? 386 01:06:18,889 --> 01:06:20,425 You want to have more? 387 01:07:29,460 --> 01:07:31,028 My dear son. 388 01:07:41,773 --> 01:07:42,875 You're all I have. 389 01:07:49,815 --> 01:07:53,018 You know what it is like to grow up without a father. 390 01:07:59,456 --> 01:08:01,793 I know what it's like to be alone. 391 01:08:23,849 --> 01:08:25,149 Girls, your... 392 01:08:25,283 --> 01:08:28,119 Your father is going away. 393 01:08:32,291 --> 01:08:33,692 On a journey. 394 01:08:34,859 --> 01:08:36,661 On a long journey. 395 01:08:37,328 --> 01:08:39,363 He'll be gone for a while. 396 01:13:19,711 --> 01:13:21,145 My dear wife. 397 01:13:27,319 --> 01:13:28,987 I know you fear for me, 398 01:13:30,720 --> 01:13:32,657 but my burden is light. 399 01:13:37,728 --> 01:13:39,444 When I compare my suffering 400 01:13:39,545 --> 01:13:41,032 to that of other people, 401 01:13:42,966 --> 01:13:45,636 I see that mine is the smallest of crosses. 402 01:13:50,908 --> 01:13:53,377 It is horrible what they have suffered. 403 01:14:02,487 --> 01:14:04,020 You have to remember 404 01:14:04,488 --> 01:14:06,189 what you knew in a better hour. 405 01:14:28,979 --> 01:14:30,346 Spring has come. 406 01:14:33,618 --> 01:14:35,536 My three little girls will already be 407 01:14:35,636 --> 01:14:37,823 running barefoot, picking flowers. 408 01:14:43,094 --> 01:14:44,712 It would be better to tell them 409 01:14:44,811 --> 01:14:47,332 where their father is than to tell them stories. 410 01:14:56,274 --> 01:14:59,110 The fresh green of the grass is good for a person. 411 01:15:02,113 --> 01:15:04,783 Someone with freedom might not notice it. 412 01:15:23,033 --> 01:15:25,167 Greetings to Mother, to you, 413 01:15:25,502 --> 01:15:26,938 the girls and all. 414 01:15:29,875 --> 01:15:31,076 See you again. 415 01:15:47,823 --> 01:15:49,126 Dear husband. 416 01:15:54,733 --> 01:15:56,016 Greetings in God, 417 01:15:56,117 --> 01:15:58,302 who will make everything right again. 418 01:16:02,171 --> 01:16:04,408 Greetings from your three little women. 419 01:16:09,814 --> 01:16:11,097 They say to tell you only 420 01:16:11,198 --> 01:16:13,184 about the good things they're doing. 421 01:16:13,385 --> 01:16:14,519 Of course. 422 01:16:15,886 --> 01:16:16,966 But I wouldn't surprise you 423 01:16:17,054 --> 01:16:19,256 by telling you about their disobedience. 424 01:16:23,595 --> 01:16:24,595 Ow! 425 01:16:32,170 --> 01:16:34,104 I have to scold the girls. 426 01:16:37,875 --> 01:16:40,145 They're always demanding my attention. 427 01:16:52,221 --> 01:16:55,060 Rosi's always asking about you. 428 01:16:56,127 --> 01:16:57,895 When we are going to bed, 429 01:16:58,627 --> 01:16:59,631 she says, 430 01:17:00,198 --> 01:17:02,132 "Leave the door unlocked 431 01:17:02,867 --> 01:17:04,536 so Papa can come in." 432 01:17:09,407 --> 01:17:10,475 At meals, 433 01:17:11,640 --> 01:17:13,510 "Save some for Papa." 434 01:17:21,953 --> 01:17:23,654 She sang a song for you. 435 01:17:30,060 --> 01:17:31,563 Wondered if you could hear. 436 01:17:36,332 --> 01:17:39,537 Rosi wanted to take your picture to bed with her tonight. 437 01:17:43,372 --> 01:17:45,644 You were supposed to sleep beside her. 438 01:17:49,712 --> 01:17:52,649 I told her that when Father comes home, he will. 439 01:17:56,988 --> 01:17:58,456 Good night. 440 01:18:13,904 --> 01:18:16,173 Warm greetings from your loving wife, 441 01:18:20,944 --> 01:18:21,944 Fani. 442 01:18:39,130 --> 01:18:40,596 You may leave us alone. 443 01:18:42,631 --> 01:18:43,635 Have a seat. 444 01:18:57,479 --> 01:19:00,018 What good do you think your defiance is doing anyone? 445 01:19:04,354 --> 01:19:06,724 You think it will change the course of things? 446 01:19:14,198 --> 01:19:16,333 You think the authorities are aware of you? 447 01:19:17,167 --> 01:19:19,435 That your protests will come to their attention? 448 01:19:25,042 --> 01:19:27,746 Do you think anyone will know of it? Ever hear? 449 01:19:30,381 --> 01:19:33,618 No one knows what goes on behind these walls. No one. 450 01:19:36,953 --> 01:19:38,555 What purpose does it serve? 451 01:19:48,265 --> 01:19:49,350 Does it make no difference 452 01:19:49,449 --> 01:19:51,734 if this war is just or unjust? 453 01:20:00,211 --> 01:20:02,078 You shine their shoes. 454 01:20:10,354 --> 01:20:12,322 You fill their sandbags. 455 01:20:17,560 --> 01:20:18,694 Are you innocent? 456 01:20:55,899 --> 01:20:56,899 What is it? 457 01:20:57,768 --> 01:20:58,770 Pride? 458 01:21:02,140 --> 01:21:03,707 Are you better than the rest? 459 01:21:05,943 --> 01:21:07,377 Are you alone wise? 460 01:21:12,884 --> 01:21:14,586 How do you know what is good or bad? 461 01:21:24,395 --> 01:21:25,729 You know better than I? 462 01:21:31,769 --> 01:21:33,337 Did heaven tell you this? 463 01:21:35,206 --> 01:21:36,608 Heard a voice? 464 01:21:44,913 --> 01:21:46,050 There's a difference, 465 01:21:46,250 --> 01:21:48,652 between the kind of suffering we can't avoid 466 01:21:49,051 --> 01:21:50,654 and the suffering we choose. 467 01:22:13,711 --> 01:22:15,846 You've forgotten what the world looks like. 468 01:22:19,884 --> 01:22:20,885 The light. 469 01:22:22,252 --> 01:22:23,554 The sky. 470 01:22:37,234 --> 01:22:39,470 I didn't make this world the way it is. 471 01:22:41,404 --> 01:22:42,872 And neither did you. 472 01:22:48,612 --> 01:22:50,814 We all have blood on our hands. 473 01:22:52,884 --> 01:22:54,319 No one is innocent. 474 01:22:55,252 --> 01:22:57,221 Crime, bloodshed everywhere. 475 01:23:03,828 --> 01:23:05,630 He who created this world... 476 01:23:07,198 --> 01:23:08,666 he created evil. 477 01:23:16,806 --> 01:23:20,377 Conscience makes cowards of us all. 478 01:23:28,819 --> 01:23:30,421 Take care, my friend. 479 01:23:33,157 --> 01:23:34,957 The Antichrist is clever. 480 01:23:38,229 --> 01:23:40,497 He uses a man's virtues... 481 01:23:42,431 --> 01:23:43,832 to mislead him. 482 01:24:41,056 --> 01:24:42,193 Dearest wife... 483 01:24:46,095 --> 01:24:49,064 I leave for Berlin at 10:13 A.M. 484 01:24:53,270 --> 01:24:54,837 Have no concerns about me. 485 01:24:57,306 --> 01:24:58,676 Pray for me. 486 01:27:18,314 --> 01:27:19,548 Look down. 487 01:27:24,953 --> 01:27:25,953 Down. 488 01:27:32,962 --> 01:27:33,962 Up. 489 01:28:30,587 --> 01:28:31,956 Dear husband... 490 01:28:36,926 --> 01:28:39,595 Your letter of May 7th has arrived. 491 01:28:40,529 --> 01:28:41,797 Many thanks. 492 01:29:00,250 --> 01:29:02,252 The well went dry on Thursday. 493 01:29:07,189 --> 01:29:08,759 We need a good rain. 494 01:29:39,590 --> 01:29:41,890 What I feared has come. 495 01:29:44,996 --> 01:29:47,698 I have found no one to assist with the work, 496 01:29:48,230 --> 01:29:49,399 except for Resie. 497 01:30:09,185 --> 01:30:11,988 Strohofer stole beets from our field. 498 01:30:20,296 --> 01:30:23,067 I hear nothing but your voice. 499 01:30:37,814 --> 01:30:39,283 I visited the widow. 500 01:30:40,582 --> 01:30:41,719 Maria. 501 01:30:45,389 --> 01:30:48,292 She hadn't spoken with anyone in two weeks. 502 01:30:58,001 --> 01:31:00,404 The new hay gives me hope. 503 01:31:03,506 --> 01:31:04,840 The scent in the barn. 504 01:31:08,712 --> 01:31:09,979 The wind. 505 01:31:13,817 --> 01:31:15,219 The wheat. 506 01:31:18,520 --> 01:31:19,788 The sky. 507 01:31:41,779 --> 01:31:44,247 He won't send us more than we can bear. 508 01:32:59,189 --> 01:33:00,989 Excuse me, can you tell me... 509 01:33:43,300 --> 01:33:45,618 The Colonel must be consulted. 510 01:33:45,717 --> 01:33:48,005 May I meet with him? 511 01:33:52,109 --> 01:33:53,476 A busy man. 512 01:33:55,078 --> 01:33:57,448 But phone, make an appointment. 513 01:33:59,917 --> 01:34:00,917 I've tried to, 514 01:34:01,082 --> 01:34:03,002 but my call isn't answered. 515 01:34:03,103 --> 01:34:04,622 That surprises me. 516 01:34:08,256 --> 01:34:10,527 The problem must be on your side. 517 01:34:11,292 --> 01:34:13,662 The telephone works quite well up here. 518 01:34:22,738 --> 01:34:23,773 Then... 519 01:34:24,105 --> 01:34:25,943 how can I make an appointment? 520 01:34:27,844 --> 01:34:29,578 You don't answer my letters. 521 01:34:32,715 --> 01:34:33,998 It took me two days to get here. 522 01:34:34,099 --> 01:34:35,984 It's a very difficult journey. 523 01:35:48,591 --> 01:35:49,759 Most beloved wife... 524 01:35:52,261 --> 01:35:55,331 Once again, warm greetings from your loving husband. 525 01:36:11,081 --> 01:36:12,716 I'll write a few words, 526 01:36:13,050 --> 01:36:15,085 just as they come from my heart. 527 01:36:18,520 --> 01:36:21,224 Even though I am writing them with bound hands, 528 01:36:21,756 --> 01:36:24,594 it's still better than if my will were bound. 529 01:36:44,680 --> 01:36:45,680 These men... 530 01:36:46,983 --> 01:36:48,484 have no friends. 531 01:36:52,755 --> 01:36:55,292 No loving hand to hold theirs. 532 01:36:57,359 --> 01:36:58,795 What are you here for? 533 01:37:00,063 --> 01:37:01,265 Treason. 534 01:37:02,430 --> 01:37:04,233 They've seen sorrow. 535 01:37:06,002 --> 01:37:07,171 Shame. 536 01:37:09,104 --> 01:37:10,474 Destruction. 537 01:37:18,346 --> 01:37:20,250 What strong hearts. 538 01:37:54,184 --> 01:37:55,435 When you give up the idea 539 01:37:55,534 --> 01:37:57,720 of surviving at any price... 540 01:38:01,957 --> 01:38:04,260 a new light floods in. 541 01:38:09,198 --> 01:38:11,167 Once you were in a rush... 542 01:38:12,268 --> 01:38:14,337 always short of time. 543 01:38:19,176 --> 01:38:20,877 Now you have all you need. 544 01:38:29,350 --> 01:38:31,720 Once you never forgave anyone... 545 01:38:34,122 --> 01:38:35,992 judged people without mercy. 546 01:38:40,496 --> 01:38:43,198 Now you see your own weakness... 547 01:38:44,734 --> 01:38:47,569 so you can understand the weakness of others. 548 01:42:35,131 --> 01:42:36,131 Do you think... 549 01:42:39,935 --> 01:42:41,136 I did this? 550 01:42:46,140 --> 01:42:47,810 He used to be different. 551 01:42:51,581 --> 01:42:53,750 He changed when he met you. 552 01:43:24,212 --> 01:43:25,546 My dear children... 553 01:43:28,984 --> 01:43:33,287 I thought of you especially, Corpus Christi Sunday. 554 01:43:44,198 --> 01:43:45,402 The bells ringing 555 01:43:45,667 --> 01:43:47,135 over the fields. 556 01:43:50,006 --> 01:43:51,757 I would have loved to have seen you 557 01:43:51,858 --> 01:43:53,710 with your crowns of flowers. 558 01:43:59,381 --> 01:44:01,251 Your devoted father greets you, 559 01:44:03,153 --> 01:44:04,587 from far away. 560 01:44:54,234 --> 01:44:55,569 Dear husband... 561 01:44:58,341 --> 01:45:00,944 Loving greetings to you on this Sunday. 562 01:45:04,578 --> 01:45:06,283 We're all concerned about you. 563 01:45:10,153 --> 01:45:11,153 Hopefully, 564 01:45:11,185 --> 01:45:13,087 things are not going poorly. 565 01:45:16,893 --> 01:45:18,761 The girls send greetings. 566 01:45:23,198 --> 01:45:26,201 Loisi says they will give you kisses together. 567 01:45:32,573 --> 01:45:34,711 I'm always with you in thought. 568 01:45:59,935 --> 01:46:01,738 I can go to Salzburg. 569 01:46:12,581 --> 01:46:14,483 Papa offered to come with me. 570 01:46:25,560 --> 01:46:27,729 Fear overcomes me. 571 01:46:30,431 --> 01:46:32,100 I know it should not. 572 01:46:36,872 --> 01:46:39,708 Trust in the triumph of the good. 573 01:46:45,680 --> 01:46:48,216 No evil can happen to a good man. 574 01:46:55,024 --> 01:46:57,127 Not a sparrow falls to Earth, 575 01:46:58,359 --> 01:46:59,528 but he knows it. 576 01:47:29,425 --> 01:47:30,792 I'm sorry. 577 01:47:39,268 --> 01:47:40,737 A father... 578 01:47:41,237 --> 01:47:42,770 loves his child. 579 01:47:46,408 --> 01:47:47,475 A father 580 01:47:48,475 --> 01:47:50,345 wants his child to be happy. 581 01:47:51,613 --> 01:47:53,481 For life not to touch her. 582 01:47:58,488 --> 01:47:59,756 And you... 583 01:48:05,327 --> 01:48:06,895 such a good child. 584 01:48:10,431 --> 01:48:11,801 Franz, too. 585 01:48:18,006 --> 01:48:21,009 Better to suffer injustice than to do it. 586 01:49:22,872 --> 01:49:24,689 I've been appointed by the court 587 01:49:24,789 --> 01:49:26,408 to be your defense attorney. 588 01:49:28,845 --> 01:49:30,529 As I understand, your resistance is 589 01:49:30,628 --> 01:49:33,015 specifically to serving in combat. 590 01:49:34,181 --> 01:49:36,920 But I believe if you were to accept medical service, 591 01:49:37,554 --> 01:49:39,154 you would work 592 01:49:40,189 --> 01:49:42,957 as an orderly in a hospital, that sort of thing. 593 01:49:43,893 --> 01:49:46,496 They would probably drop these charges. 594 01:49:53,569 --> 01:49:56,338 Will I be required to swear loyalty to Hitler? 595 01:49:56,572 --> 01:49:57,572 Oh, words! 596 01:49:57,773 --> 01:50:00,009 I mean, no one takes that sort of thing seriously. Hmm? 597 01:50:02,545 --> 01:50:03,545 I can't. 598 01:50:09,885 --> 01:50:12,087 You are a stubborn man. 599 01:50:15,358 --> 01:50:19,345 See here, I am going to leave this paper with you. 600 01:50:19,444 --> 01:50:20,863 Keep it with you. 601 01:50:21,229 --> 01:50:22,229 Sign, 602 01:50:22,965 --> 01:50:24,367 and you will go free. 603 01:50:26,368 --> 01:50:27,536 But I am free. 604 01:50:32,341 --> 01:50:34,443 So... why am I here? 605 01:50:39,381 --> 01:50:40,448 I don't know. 606 01:50:49,390 --> 01:50:50,393 You... 607 01:50:51,694 --> 01:50:52,996 my shepherd. 608 01:51:03,537 --> 01:51:06,541 You make me lie down in green pastures. 609 01:51:13,547 --> 01:51:15,350 By the river of life. 610 01:51:28,930 --> 01:51:30,131 You... 611 01:51:32,868 --> 01:51:34,237 my strength. 612 01:51:38,806 --> 01:51:40,510 You show me the path. 613 01:51:47,582 --> 01:51:48,649 You... 614 01:51:51,953 --> 01:51:53,389 our light. 615 01:51:58,627 --> 01:52:01,264 Darkness is not dark to you. 616 01:52:07,836 --> 01:52:10,038 Bring us to your eternal light. 617 01:52:14,810 --> 01:52:16,011 To you. 618 01:52:19,479 --> 01:52:20,550 The true. 619 01:52:25,154 --> 01:52:27,155 The never-failing light. 620 01:52:41,671 --> 01:52:43,270 You call me your brother. 621 01:52:56,685 --> 01:52:57,686 Father. 622 01:53:02,492 --> 01:53:04,193 To you I cry. 623 01:53:10,431 --> 01:53:11,501 My rock. 624 01:53:15,569 --> 01:53:16,738 My fortress. 625 01:53:19,875 --> 01:53:21,777 I can do as I like with you. 626 01:53:22,310 --> 01:53:24,962 Nobody would know. Nobody would care. 627 01:53:25,061 --> 01:53:27,416 Nobody'd lift a hand to stop me. 628 01:53:35,992 --> 01:53:36,992 Who sees us? 629 01:53:47,903 --> 01:53:49,505 Give me strength. 630 01:53:54,944 --> 01:53:56,244 To follow you. 631 01:54:03,118 --> 01:54:04,353 Spirit... 632 01:54:13,060 --> 01:54:14,328 Lead me. 633 01:54:18,067 --> 01:54:19,335 Show me. 634 01:55:01,542 --> 01:55:02,545 Lord... 635 01:55:15,288 --> 01:55:16,893 You do nothing. 636 01:55:58,434 --> 01:55:59,835 Where are you? 637 01:56:12,314 --> 01:56:14,614 Why did you create us? 638 01:57:09,304 --> 01:57:10,454 Have the persecuted 639 01:57:10,555 --> 01:57:12,841 received the kingdom of heaven? 640 01:57:22,451 --> 01:57:24,654 The meek inherited the earth? 641 01:57:31,127 --> 01:57:33,429 The wise deceive us. 642 01:57:34,060 --> 01:57:35,461 Afraid. 643 01:57:35,997 --> 01:57:36,997 Oh... 644 01:57:38,533 --> 01:57:40,635 I was once like you. 645 01:57:46,375 --> 01:57:47,643 Confess it. 646 01:57:50,479 --> 01:57:52,547 Your God has no pity. 647 01:57:53,881 --> 01:57:56,716 He left us. Abandoned us. 648 01:57:57,018 --> 01:57:58,621 Like he did your Christ. 649 01:57:58,987 --> 01:58:00,055 His son! 650 01:58:09,729 --> 01:58:12,734 How far we are from having our daily bread. 651 01:58:15,368 --> 01:58:17,287 How far from being delivered 652 01:58:17,387 --> 01:58:18,640 from evil! 653 01:58:29,984 --> 01:58:34,454 If we could only see the beginning of his kingdom. 654 01:58:37,492 --> 01:58:38,859 The dawn! 655 01:58:41,296 --> 01:58:42,496 But... 656 01:58:46,068 --> 01:58:47,136 Nothing. 657 01:58:50,337 --> 01:58:51,707 Nothing ever! 658 01:58:55,644 --> 01:58:57,979 Why give your life for them? 659 01:59:09,091 --> 01:59:10,993 Your man died in vain. 660 01:59:14,162 --> 01:59:15,162 He came. 661 01:59:15,630 --> 01:59:17,631 And it was all for nothing. 662 01:59:51,734 --> 01:59:54,636 We had 20 centuries of failure. 663 01:59:55,804 --> 01:59:58,172 We need a successful saint. 664 02:01:01,237 --> 02:01:02,237 Oh, yeah. 665 02:01:04,171 --> 02:01:05,640 No one will help us, 666 02:01:06,640 --> 02:01:08,542 well, we do it on our own. 667 02:01:10,345 --> 02:01:11,546 Sister? 668 02:01:15,484 --> 02:01:16,484 Yes. 669 02:01:46,747 --> 02:01:48,346 Come on. 670 02:02:00,359 --> 02:02:01,359 Okay. 671 02:02:01,997 --> 02:02:02,997 Yeah. 672 02:03:23,211 --> 02:03:24,313 Dear wife, 673 02:03:28,181 --> 02:03:31,787 I still can't say how my future will unfold. 674 02:03:35,791 --> 02:03:38,327 What comes next is seldom better. 675 02:03:40,728 --> 02:03:43,730 And still, now begins the month of June. 676 02:03:45,701 --> 02:03:47,336 The most beautiful month. 677 02:03:51,506 --> 02:03:53,457 Nature does not notice the sorrow 678 02:03:53,557 --> 02:03:55,243 that has come over the people. 679 02:03:58,046 --> 02:03:59,729 Though I cannot see much here, 680 02:03:59,829 --> 02:04:01,483 I imagine that everything 681 02:04:01,681 --> 02:04:04,987 is a more lovely green than in past years. 682 02:04:18,000 --> 02:04:19,000 At dawn, 683 02:04:19,399 --> 02:04:23,238 we can hear blackbirds singing loudly outside our windows. 684 02:04:28,042 --> 02:04:29,845 They seem to have more freedom 685 02:04:30,444 --> 02:04:33,113 and to know more of peace and happiness, 686 02:04:33,747 --> 02:04:36,384 though they are only unreasoning animals 687 02:04:37,286 --> 02:04:38,886 than we humans do. 688 02:04:40,087 --> 02:04:43,192 We, who have the gift of understanding. 689 02:05:02,577 --> 02:05:04,746 You gave me back more than I gave you. 690 02:05:26,934 --> 02:05:28,470 I found a fellow here 691 02:05:30,572 --> 02:05:32,105 from my training days. 692 02:05:33,341 --> 02:05:34,341 Franz? 693 02:05:36,211 --> 02:05:37,211 Franz! 694 02:05:37,877 --> 02:05:39,081 Look at you. 695 02:05:41,783 --> 02:05:43,717 What have you done? You're a criminal! 696 02:05:44,018 --> 02:05:46,654 He lifts the spirits of the other fellows. 697 02:05:47,087 --> 02:05:48,523 We're getting on just fine. 698 02:05:49,957 --> 02:05:52,259 Good, bad, together. 699 02:05:52,894 --> 02:05:55,029 He asks about our family. 700 02:05:55,529 --> 02:05:56,797 Don't you worry. 701 02:05:57,466 --> 02:05:58,582 Trouble lasts a day. 702 02:05:58,682 --> 02:06:00,000 Yeah, eat. Eat. Eat. 703 02:06:00,100 --> 02:06:02,036 - Is that all you have? - Yeah. 704 02:06:10,078 --> 02:06:12,213 Have you heard of the Scharfrichter? 705 02:06:14,849 --> 02:06:16,551 The one who chops off your head? 706 02:06:22,523 --> 02:06:24,192 He's a very well-dressed man. 707 02:06:24,390 --> 02:06:25,993 He comes and he has a... 708 02:06:27,229 --> 02:06:28,261 a big hat. 709 02:06:28,895 --> 02:06:30,564 He is a man of good taste. 710 02:06:31,931 --> 02:06:34,469 He cuts your head, but it's a clean cut, 711 02:06:34,667 --> 02:06:36,537 and before you can think a thought, 712 02:06:36,805 --> 02:06:38,204 just... 713 02:07:07,569 --> 02:07:09,037 I wonder how it feels. 714 02:07:10,438 --> 02:07:14,057 Maybe your body's old, your head is young, 715 02:07:14,158 --> 02:07:16,176 and you see your head flying away. 716 02:07:16,712 --> 02:07:18,078 And your old arms... 717 02:07:18,412 --> 02:07:19,645 they reach up 718 02:07:19,948 --> 02:07:21,250 to the head. 719 02:07:22,515 --> 02:07:24,318 And they're still in chains. 720 02:07:26,554 --> 02:07:29,157 And you take this young head... 721 02:07:31,893 --> 02:07:35,162 and you put it back on your body. 722 02:07:36,898 --> 02:07:38,600 And you open your eyes... 723 02:07:40,667 --> 02:07:42,470 and the chains are gone! 724 02:07:46,506 --> 02:07:47,576 But what happens then? 725 02:07:53,582 --> 02:07:55,181 Maybe you'll see the moon. 726 02:07:58,551 --> 02:07:59,688 Or the stars. 727 02:08:14,600 --> 02:08:16,438 You know, even if it rains, 728 02:08:17,072 --> 02:08:18,538 the sun is shining. 729 02:08:22,475 --> 02:08:23,475 The sun 730 02:08:23,712 --> 02:08:25,212 shines on good 731 02:08:25,645 --> 02:08:26,648 and evil 732 02:08:26,913 --> 02:08:28,050 the same. 733 02:08:46,234 --> 02:08:47,685 There are more chains 734 02:08:47,784 --> 02:08:49,171 than mad dogs. 735 02:09:44,359 --> 02:09:46,293 I wish I'd had a wife. 736 02:09:47,993 --> 02:09:49,363 And a farm. 737 02:09:52,233 --> 02:09:53,801 And apple trees. 738 02:09:54,801 --> 02:09:56,203 And a cherry tree. 739 02:09:57,037 --> 02:09:58,238 And... 740 02:09:59,238 --> 02:10:00,841 maybe some grapes. 741 02:10:01,376 --> 02:10:03,176 We could do our own wine. 742 02:10:05,380 --> 02:10:06,380 White wine. 743 02:10:06,381 --> 02:10:10,217 And red wine. One red wine for the winter. 744 02:10:10,917 --> 02:10:13,787 And white wine for the summer. 745 02:10:15,055 --> 02:10:16,689 We would not drink too much. 746 02:10:17,591 --> 02:10:19,609 We would pray. And work. 747 02:10:19,710 --> 02:10:20,710 But sometimes... 748 02:10:20,493 --> 02:10:22,462 Sometimes, a little drink is good. 749 02:10:24,730 --> 02:10:25,734 Sometimes... 750 02:10:27,234 --> 02:10:28,804 we would go to church. 751 02:10:30,104 --> 02:10:32,340 And sometimes not. Sometimes... 752 02:10:33,073 --> 02:10:34,542 we'd stay at home. 753 02:10:37,211 --> 02:10:38,747 And we'd make music. 754 02:13:05,426 --> 02:13:07,310 Do you have anything to say 755 02:13:07,411 --> 02:13:08,930 in your defense? 756 02:13:39,327 --> 02:13:41,429 We'll have a short recess. 757 02:13:58,112 --> 02:13:59,479 Come in. 758 02:14:07,421 --> 02:14:08,788 Please, uh... 759 02:14:21,368 --> 02:14:22,737 Sit down. 760 02:14:23,237 --> 02:14:24,470 Thank you. 761 02:14:28,975 --> 02:14:31,461 Do you imagine that anything you do 762 02:14:31,560 --> 02:14:34,582 will change the course of this war? 763 02:14:36,149 --> 02:14:40,621 That anyone outside this court will ever hear of you? 764 02:14:43,556 --> 02:14:45,627 No one will be changed. 765 02:14:47,661 --> 02:14:49,962 The world will go on as before. 766 02:15:01,609 --> 02:15:04,293 Your actions may even have the opposite effect 767 02:15:04,394 --> 02:15:05,845 of what you intend. 768 02:15:08,515 --> 02:15:11,618 Someone else will take your place. 769 02:15:23,264 --> 02:15:25,567 Do you judge me? 770 02:15:30,837 --> 02:15:31,872 I don't judge you. 771 02:15:35,877 --> 02:15:36,944 I'm not saying, 772 02:15:37,078 --> 02:15:38,246 "He's wicked. 773 02:15:38,479 --> 02:15:39,680 I am right." 774 02:15:42,350 --> 02:15:43,752 I don't know everything. 775 02:15:52,359 --> 02:15:53,460 A man... 776 02:15:54,929 --> 02:15:56,029 may do wrong. 777 02:15:59,399 --> 02:16:00,501 And... 778 02:16:02,103 --> 02:16:03,636 he can't get out of it. 779 02:16:05,006 --> 02:16:06,640 To make his life clear. 780 02:16:10,877 --> 02:16:14,180 Maybe... he'd like to go back but he can't. 781 02:16:17,118 --> 02:16:18,118 But... 782 02:16:22,256 --> 02:16:24,792 I have this feeling inside me... 783 02:16:28,996 --> 02:16:30,465 ...that I can't do 784 02:16:31,265 --> 02:16:32,765 what I believe is wrong. 785 02:16:46,612 --> 02:16:48,850 Do you have a right to do this? 786 02:16:51,386 --> 02:16:53,154 Do I have a right not to? 787 02:17:47,975 --> 02:17:50,978 The judgment of this court is... 788 02:17:52,379 --> 02:17:53,581 death. 789 02:18:21,040 --> 02:18:23,843 So today they pronounced the sentence. 790 02:18:28,082 --> 02:18:29,316 But they still 791 02:18:30,117 --> 02:18:31,753 have to confirm it. 792 02:18:35,456 --> 02:18:37,006 Sign the paper in your cell. 793 02:18:37,106 --> 02:18:39,192 You'll go free. I can work it out. 794 02:20:51,859 --> 02:20:53,693 It's from his lawyer! 795 02:21:09,674 --> 02:21:11,711 They've condemned him to death. 796 02:21:15,983 --> 02:21:17,817 I have to go to Berlin. 797 02:21:20,922 --> 02:21:22,156 I'll come with you. 798 02:23:56,441 --> 02:23:57,611 Franz! 799 02:24:55,033 --> 02:24:57,236 You're doing no one any good. 800 02:25:00,540 --> 02:25:01,608 No one. 801 02:25:05,545 --> 02:25:08,480 This could be the last opportunity to abandon this... 802 02:25:11,652 --> 02:25:13,387 senseless position. 803 02:25:14,788 --> 02:25:16,090 If you do... 804 02:25:16,388 --> 02:25:17,388 Franz. 805 02:25:17,424 --> 02:25:19,175 ...I will at once petition the court 806 02:25:19,275 --> 02:25:21,176 to stay the execution of your sentence, 807 02:25:21,277 --> 02:25:23,064 but it must be done without delay. 808 02:25:23,797 --> 02:25:25,165 Do you understand? 809 02:25:26,834 --> 02:25:27,834 Now. 810 02:25:31,469 --> 02:25:34,323 I'm sticking my neck out here. 811 02:25:34,423 --> 02:25:35,823 This could jeopardize my career... 812 02:25:37,144 --> 02:25:38,512 my personal safety. 813 02:25:41,448 --> 02:25:44,518 The charges would be dropped, I'm sure, if you just... 814 02:25:45,519 --> 02:25:47,120 change your stand. 815 02:25:47,688 --> 02:25:48,721 I beg you to. 816 02:25:50,656 --> 02:25:52,626 The war may soon be over. 817 02:25:53,792 --> 02:25:55,029 You might... 818 02:25:56,361 --> 02:25:58,565 You might never have to face a situation 819 02:25:58,699 --> 02:26:01,369 that would call on you to do what you oppose. 820 02:26:02,903 --> 02:26:04,271 My love. 821 02:26:07,207 --> 02:26:08,376 Franz. 822 02:26:10,942 --> 02:26:12,478 Don't you see what's coming? 823 02:26:19,184 --> 02:26:20,654 There's not much time! 824 02:26:22,656 --> 02:26:25,692 God doesn't care what you say, only what's in your heart. 825 02:26:28,495 --> 02:26:30,698 Say the oath and think what you like. 826 02:26:48,048 --> 02:26:49,416 Do you understand? 827 02:27:14,875 --> 02:27:16,243 I love you. 828 02:27:21,880 --> 02:27:23,282 Whatever you do. 829 02:27:26,653 --> 02:27:27,719 Whatever... 830 02:27:28,620 --> 02:27:29,620 comes. 831 02:27:35,828 --> 02:27:37,229 I'm with you. 832 02:27:41,868 --> 02:27:42,870 Always. 833 02:27:59,986 --> 02:28:01,522 Do what is right. 834 02:28:23,510 --> 02:28:26,309 No! Let me go! 835 02:29:40,986 --> 02:29:42,322 You said, 836 02:29:42,689 --> 02:29:43,689 "Knock. 837 02:29:45,225 --> 02:29:46,925 It will be opened. 838 02:29:49,694 --> 02:29:50,694 Ask. 839 02:29:53,165 --> 02:29:54,532 It will be given." 840 02:32:59,317 --> 02:33:00,986 You've always been good to me. 841 02:33:02,823 --> 02:33:03,957 And to my son. 842 02:33:04,790 --> 02:33:05,790 And I've... 843 02:33:15,299 --> 02:33:16,670 Forgive me! 844 02:34:21,265 --> 02:34:22,265 You. 845 02:34:25,703 --> 02:34:27,875 You love him more than I do. 846 02:34:37,549 --> 02:34:39,084 Give him courage. 847 02:34:41,586 --> 02:34:42,788 Wisdom. 848 02:34:46,524 --> 02:34:47,727 Strength. 849 02:35:09,480 --> 02:35:10,751 Father... 850 02:35:24,229 --> 02:35:26,031 Tomorrow it will be done. 851 02:35:44,450 --> 02:35:45,817 Thank you, Father. 852 02:36:34,867 --> 02:36:36,934 Now, my dear children... 853 02:36:37,670 --> 02:36:40,040 When mother reads this letter to you, 854 02:36:41,540 --> 02:36:43,242 your father will be dead. 855 02:36:47,111 --> 02:36:50,015 Through God's grace we'll soon meet again. 856 02:37:03,228 --> 02:37:05,198 Dearest wife and mother... 857 02:37:06,765 --> 02:37:10,284 It was not possible for me to free you from the sorrows 858 02:37:10,385 --> 02:37:11,836 that you've endured for me. 859 02:37:18,378 --> 02:37:19,378 And now, 860 02:37:20,147 --> 02:37:21,547 oh, my dear ones, 861 02:37:22,147 --> 02:37:25,248 don't forget me in your prayers. 862 02:37:26,652 --> 02:37:28,254 I pray for you. 863 02:37:29,189 --> 02:37:30,355 From the other side. 864 02:38:58,611 --> 02:38:59,879 What do I write? 865 02:39:48,426 --> 02:39:49,426 Shh. 866 02:41:10,441 --> 02:41:11,441 Franz. 867 02:41:25,358 --> 02:41:26,359 Franz. 868 02:46:03,002 --> 02:46:04,402 A time will come when we will know 869 02:46:04,486 --> 02:46:06,206 what all this is for. 870 02:46:19,385 --> 02:46:21,620 And there will be no mysteries. We will know... 871 02:46:23,987 --> 02:46:24,989 why... 872 02:46:28,628 --> 02:46:29,694 we live. 873 02:46:40,806 --> 02:46:42,375 We'll come together. 874 02:46:48,013 --> 02:46:49,682 We'll plant orchards. 875 02:46:53,050 --> 02:46:54,318 Fields. 876 02:46:59,057 --> 02:47:01,593 We'll build the land back up. 877 02:47:30,120 --> 02:47:31,320 Franz. 878 02:47:41,799 --> 02:47:43,334 I'll meet you there. 879 02:47:50,075 --> 02:47:51,643 In the mountains. 58429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.