All language subtitles for A.Better.Tomorrow.II.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,189 --> 00:01:06,482 I've been waiting 3 years for this one chance 2 00:01:07,609 --> 00:01:08,358 I want to show them 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,027 Not to prove anything, 4 00:01:10,111 --> 00:01:10,944 but to let them know 5 00:01:10,987 --> 00:01:12,905 What I lost, I want to get back myself 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,492 Kit, calm down! 7 00:01:18,536 --> 00:01:20,871 Don't call me Kit, answer "Yes Sir" 8 00:01:21,790 --> 00:01:22,956 Yes Sir! 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,169 I haven't been a big brother for a long time 10 00:01:28,463 --> 00:01:29,671 As brothers... 11 00:01:34,511 --> 00:01:38,806 Kit, you have not wronged 12 00:01:38,973 --> 00:01:40,474 We are on different routes 13 00:01:41,559 --> 00:01:43,894 You went the right way 14 00:01:55,281 --> 00:01:57,616 This is Chief Inspector Wu 15 00:01:57,617 --> 00:01:58,784 Inspector Chow 16 00:01:58,785 --> 00:02:00,035 Brother Ho 17 00:02:00,495 --> 00:02:00,953 Take a seat! 18 00:02:00,954 --> 00:02:01,954 Thank you, Sir! 19 00:02:02,372 --> 00:02:04,706 We have a case which hopefully 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,459 You will consent to take up 21 00:02:08,128 --> 00:02:09,837 Interpol has information that the headquarters 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,755 of an international counterfeit operation 23 00:02:11,965 --> 00:02:13,298 has moved here 24 00:02:15,802 --> 00:02:16,885 It's a matter of face 25 00:02:17,470 --> 00:02:19,972 I want to crack it 26 00:02:20,390 --> 00:02:21,557 before I retire 27 00:02:26,104 --> 00:02:27,938 The few big operators 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,940 we've already finished them off 29 00:02:30,775 --> 00:02:33,443 only this suspect is left 30 00:02:39,450 --> 00:02:41,493 The one who taught you everything Lung 31 00:02:42,203 --> 00:02:44,079 15 years ago, Lung ruled over 32 00:02:44,205 --> 00:02:46,540 all counterfeit operations in SE Asia 33 00:02:47,625 --> 00:02:48,709 We do not rule out, 34 00:02:49,085 --> 00:02:50,210 he is still in control 35 00:02:50,211 --> 00:02:50,919 lmpossible! 36 00:02:52,005 --> 00:02:53,380 He's retired for over 10 years 37 00:02:54,424 --> 00:02:55,340 Are you that sure? 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,967 He's not that kind of person 39 00:02:58,219 --> 00:02:59,845 A person can change his appearance 40 00:03:00,054 --> 00:03:02,472 but he can never get rid of his criminal record 41 00:03:04,309 --> 00:03:06,894 Ho, you were in the business 42 00:03:07,103 --> 00:03:09,188 I want you to be an uncover and investigate Lung 43 00:03:09,731 --> 00:03:10,814 I won't do it 44 00:03:13,693 --> 00:03:14,693 It's a matter of face 45 00:03:15,570 --> 00:03:17,237 Don't you want to do something for society? 46 00:03:20,408 --> 00:03:21,742 I'm paying back now 47 00:03:23,328 --> 00:03:25,078 I think I've done my bit for society 48 00:04:27,684 --> 00:04:28,475 Mr Lung! 49 00:04:29,352 --> 00:04:30,560 Daddy, I'm scared 50 00:04:30,561 --> 00:04:31,561 Don't be afraid! 51 00:04:35,316 --> 00:04:35,899 Mr Lung! 52 00:04:35,900 --> 00:04:37,776 How do you do? 53 00:04:38,278 --> 00:04:39,611 How are you? 54 00:04:40,405 --> 00:04:41,238 Good evening! 55 00:04:45,785 --> 00:04:47,035 How are you? 56 00:04:50,581 --> 00:04:51,456 Ko! 57 00:04:51,457 --> 00:04:52,541 Brother Lung! 58 00:04:56,045 --> 00:04:57,296 My daughter is very nervous 59 00:04:57,630 --> 00:04:58,964 No need to be 60 00:05:04,512 --> 00:05:06,513 I taught you right 61 00:05:06,848 --> 00:05:08,765 Your mother and I danced like this 20 years ago 62 00:05:08,891 --> 00:05:12,227 from the first step to the last, applause all the way 63 00:05:14,022 --> 00:05:15,772 Sometimes, you have to wait long for the first applause 64 00:05:16,858 --> 00:05:20,152 If you did your best, someone will appreciate it 65 00:05:22,905 --> 00:05:24,072 This way, please! 66 00:05:24,073 --> 00:05:25,073 No, thank you! 67 00:05:38,379 --> 00:05:40,213 Do you know Mr Lung? 68 00:05:41,049 --> 00:05:42,215 Yes, what's the matter? 69 00:05:42,884 --> 00:05:44,384 I worship him 70 00:05:44,510 --> 00:05:45,594 You worship him? 71 00:05:45,678 --> 00:05:47,846 I also enjoy watching people dance like this 72 00:05:48,222 --> 00:05:50,932 I saw him dance 20 years ago 73 00:05:51,434 --> 00:05:53,769 At the time, not many people could dance like this 74 00:05:54,270 --> 00:05:55,937 so he was quite a sensation 75 00:05:56,689 --> 00:05:57,898 I would really like to meet him 76 00:05:58,274 --> 00:05:59,900 I'll introduce you 77 00:06:00,651 --> 00:06:02,402 Someone wants to meet you, 78 00:06:02,403 --> 00:06:03,737 a secret admire 79 00:06:04,280 --> 00:06:07,074 I heard you, it hurts a little too 80 00:06:07,283 --> 00:06:08,909 I'm sorry, I'm Billie 81 00:06:09,077 --> 00:06:10,410 I don't recognize you 82 00:06:13,247 --> 00:06:14,206 It's alright, 83 00:06:14,791 --> 00:06:17,084 but I'm sure you're the one 84 00:06:18,878 --> 00:06:21,213 Actually you haven't changed much 20 years 85 00:06:25,051 --> 00:06:26,051 Stay calm 86 00:06:29,806 --> 00:06:31,098 Dad, my heel has broken off 87 00:06:31,224 --> 00:06:32,557 That's terrible 88 00:06:33,226 --> 00:06:34,142 What shall I do? 89 00:06:34,352 --> 00:06:36,019 Thinking of something 90 00:06:36,479 --> 00:06:37,771 Take your shoes off 91 00:06:38,398 --> 00:06:40,065 - What are you doing? - Come on! 92 00:06:41,067 --> 00:06:42,150 This judges 93 00:06:42,235 --> 00:06:43,402 will feel sorry for you 94 00:06:43,486 --> 00:06:44,486 Go on! 95 00:06:51,285 --> 00:06:52,369 Take a seat! 96 00:07:16,894 --> 00:07:18,311 I can't tell anyone 97 00:07:19,313 --> 00:07:20,939 about the case I'm on, 98 00:07:21,816 --> 00:07:23,150 not even you 99 00:07:26,320 --> 00:07:27,779 Don't worry, I'll be alright 100 00:07:32,243 --> 00:07:33,952 You take care 101 00:07:49,343 --> 00:07:51,887 Mr Wong would like to say hello 102 00:07:52,221 --> 00:07:58,810 Brother Lung! 103 00:08:08,613 --> 00:08:09,571 Good! 104 00:08:13,618 --> 00:08:15,243 Your daughter dances well 105 00:08:17,497 --> 00:08:20,624 No dance will wear shoes next year 106 00:08:26,964 --> 00:08:27,923 Miss Lung! 107 00:08:40,353 --> 00:08:43,104 My Dad talks too much. Don't talk to him 108 00:08:43,397 --> 00:08:44,523 Uncle! 109 00:08:45,942 --> 00:08:47,609 Billie is here to see you 110 00:08:47,610 --> 00:08:48,360 Really? 111 00:08:48,361 --> 00:08:48,902 Uncle! 112 00:08:48,903 --> 00:08:49,611 Billie 113 00:08:49,612 --> 00:08:50,362 Why don't you two chat a little? 114 00:08:50,363 --> 00:08:51,238 OK 115 00:08:51,447 --> 00:08:53,949 This is for you, to wish you "fast winds" 116 00:08:54,951 --> 00:08:56,409 Wasn't gong so well, 117 00:08:56,452 --> 00:08:58,203 should be better now with this 118 00:08:59,121 --> 00:09:00,080 I'll put it away for you 119 00:09:01,374 --> 00:09:03,208 Do you like this ship? 120 00:09:03,292 --> 00:09:07,045 Sure. A nice young man too 121 00:09:07,338 --> 00:09:09,297 Billie says he wants to tour the shipyard 122 00:09:09,382 --> 00:09:11,633 Yes, learn a little about shipyards 123 00:09:16,556 --> 00:09:18,431 I'm glad you're friends with Peggy 124 00:09:19,892 --> 00:09:22,936 As long as she's happy, I'll be grateful to you 125 00:09:24,355 --> 00:09:25,939 We cannot repay the bank 126 00:09:26,732 --> 00:09:28,316 The shipyard could be taken over anytime 127 00:09:29,819 --> 00:09:32,153 How much cash do we have to payoff the staff? 128 00:09:33,072 --> 00:09:34,281 Not even a third of what's needed 129 00:09:34,615 --> 00:09:35,407 What are you listening to? 130 00:09:36,367 --> 00:09:37,701 You want to? 131 00:09:38,369 --> 00:09:39,911 They say someone 132 00:09:40,288 --> 00:09:41,746 has applied for our winding up 133 00:09:42,290 --> 00:09:45,458 The only way is to give up your shareholding 134 00:09:45,585 --> 00:09:46,585 and get some cash 135 00:09:46,919 --> 00:09:48,670 to tide us over 136 00:09:49,255 --> 00:09:49,754 Hey! 137 00:09:50,172 --> 00:09:51,423 Are you listening to me? 138 00:09:51,674 --> 00:09:52,507 Yes! 139 00:09:56,345 --> 00:09:57,596 Mr Lung! 140 00:10:04,020 --> 00:10:04,894 What is it? 141 00:10:05,229 --> 00:10:06,646 I've come to deliver money to you 142 00:10:10,610 --> 00:10:13,695 Brother Lung, I've used all my shares 143 00:10:14,405 --> 00:10:16,781 to act as collateral against Mr Wong's bonds 144 00:10:17,742 --> 00:10:19,451 I've done my best towards the company 145 00:10:21,454 --> 00:10:24,164 If you let met have your shares too 146 00:10:25,041 --> 00:10:29,586 I'll withdraw the winding up application 147 00:10:31,922 --> 00:10:33,548 You think what you say is it? 148 00:10:34,133 --> 00:10:36,593 In our time, we had a code of behavior 149 00:10:37,011 --> 00:10:40,847 You respect me and the respect is doubly returned 150 00:10:41,599 --> 00:10:43,683 Ko might have been confused and was misled 151 00:10:44,852 --> 00:10:47,646 committing this error without asking me 152 00:10:50,358 --> 00:10:53,068 You are not worthy of my respect, not my despise 153 00:10:53,486 --> 00:10:54,569 This is the way out 154 00:11:02,536 --> 00:11:04,871 Seems there's nothing more to say 155 00:11:06,999 --> 00:11:11,795 Nobody dares not give me face 156 00:11:17,885 --> 00:11:18,635 Brother! 157 00:11:18,928 --> 00:11:20,178 I haven't seen Kit for a long time 158 00:11:21,222 --> 00:11:22,889 He seems changed 159 00:11:23,683 --> 00:11:25,350 He says he's on a special mission 160 00:11:25,685 --> 00:11:30,188 after we finish, we'll change our names & identity 161 00:11:30,481 --> 00:11:31,898 and move somewhere else to live 162 00:11:32,900 --> 00:11:33,983 Did he say what mission he's on? 163 00:11:34,485 --> 00:11:36,945 No, but he's become very strange 164 00:11:37,530 --> 00:11:39,906 He was talking late last night 165 00:11:39,907 --> 00:11:41,866 with a girl Peggy 166 00:11:43,869 --> 00:11:45,620 I'm afraid he'll leave me 167 00:11:48,040 --> 00:11:49,416 Why did you send Kit as an uncover agent? 168 00:11:49,750 --> 00:11:51,084 Don't you know he'll be in danger? 169 00:11:51,919 --> 00:11:53,002 Kit has his own think, 170 00:11:53,295 --> 00:11:54,462 no one can stop him 171 00:11:55,965 --> 00:11:57,966 OK, I'll work with you 172 00:11:58,384 --> 00:12:00,301 Take Kit off this case 173 00:12:00,803 --> 00:12:01,678 Let me think about it 174 00:12:02,012 --> 00:12:03,680 Sung Chi Ho, I didn't force you, 175 00:12:03,723 --> 00:12:04,848 you volunteered 176 00:12:05,349 --> 00:12:07,475 We all have to be responsible for subsequent events 177 00:12:08,227 --> 00:12:09,436 When are you leaving me out? 178 00:12:10,312 --> 00:12:11,563 I'll arrange it 179 00:12:18,696 --> 00:12:19,654 Master! 180 00:12:32,501 --> 00:12:33,376 How did you get out? 181 00:12:33,836 --> 00:12:34,919 I escaped 182 00:12:35,588 --> 00:12:40,425 I have nowhere to go I want to stick with you 183 00:12:48,309 --> 00:12:49,559 Give yourself up 184 00:12:52,271 --> 00:12:57,692 When a man has wronged Walk in with your head high 185 00:12:58,986 --> 00:13:01,029 and walk out with your head high 186 00:13:02,406 --> 00:13:04,449 I've left this business for over 15 years 187 00:13:06,494 --> 00:13:10,747 I want to go straight. But someone is always after us 188 00:13:12,875 --> 00:13:17,337 I want to be clean, no one believes me 189 00:13:25,012 --> 00:13:30,809 You should have another choice 190 00:13:35,773 --> 00:13:36,356 Brother Wong! 191 00:13:36,357 --> 00:13:36,981 Mr Chow 192 00:13:36,982 --> 00:13:38,274 Thanks for coming 193 00:13:38,359 --> 00:13:39,526 Immigrating so soon? 194 00:13:39,610 --> 00:13:41,444 Let's not talk about it 195 00:13:41,987 --> 00:13:43,196 Brother Chung 196 00:13:48,619 --> 00:13:49,536 Mr Chow 197 00:13:50,496 --> 00:13:51,538 Just help yourself 198 00:13:57,378 --> 00:13:59,045 What a coincidence! 199 00:14:00,130 --> 00:14:01,923 When you are not doing well 200 00:14:02,842 --> 00:14:04,384 Everybody looks at you like an exhibit 201 00:14:04,927 --> 00:14:08,263 So you should look at them the same way 202 00:14:11,600 --> 00:14:14,143 Dad says of all my boyfriends 203 00:14:14,270 --> 00:14:15,270 you're the most considerate 204 00:14:15,271 --> 00:14:16,145 Really? 205 00:14:16,272 --> 00:14:18,273 He loves the boat you gave him 206 00:14:18,399 --> 00:14:20,024 He asked me to thank you 207 00:14:20,985 --> 00:14:22,068 Wait for me 208 00:14:28,534 --> 00:14:29,617 Kit! 209 00:14:35,124 --> 00:14:36,082 Brother Wong! 210 00:14:38,252 --> 00:14:42,839 My name is Billie 211 00:14:43,632 --> 00:14:44,257 Billie! 212 00:14:46,218 --> 00:14:47,093 How come you're here? 213 00:14:47,511 --> 00:14:48,887 I'm doing exactly what you're doing 214 00:14:49,555 --> 00:14:50,889 What have you found out? 215 00:14:54,643 --> 00:14:55,685 And you? 216 00:14:57,021 --> 00:14:58,313 Wong & two gangs 217 00:14:58,564 --> 00:14:59,898 Want to get Lung's shipyard 218 00:15:01,317 --> 00:15:02,734 For what purpose, I don't know yet 219 00:15:03,402 --> 00:15:07,238 You get out of this. Let me handle it 220 00:15:07,948 --> 00:15:09,449 You're no fight for them 221 00:15:14,455 --> 00:15:18,458 I've started already, I must finish it 222 00:15:19,501 --> 00:15:20,919 I've done this before, 223 00:15:22,212 --> 00:15:23,922 I know what will happen 224 00:15:30,179 --> 00:15:31,512 I used to be too irrational 225 00:15:33,307 --> 00:15:37,143 Maybe after this, I'll understand you better 226 00:15:44,902 --> 00:15:46,110 You're still so stubborn 227 00:15:48,530 --> 00:15:49,822 You all know my problem 228 00:15:50,115 --> 00:15:51,783 There's a note for you 229 00:16:00,250 --> 00:16:03,711 When I drop my cigarette, you shoot! 230 00:16:15,516 --> 00:16:17,517 Brother Lung! 231 00:16:30,572 --> 00:16:33,908 I'm right here, what do you want? 232 00:16:34,785 --> 00:16:36,703 Don't get so mad 233 00:16:37,037 --> 00:16:39,205 I just want your company to pay up 234 00:16:39,498 --> 00:16:40,957 What game are you playing? 235 00:16:41,792 --> 00:16:44,794 You cheat me with such low down tricks 236 00:16:44,878 --> 00:16:45,336 You have no ethics 237 00:16:45,337 --> 00:16:47,630 You shut up, you have no right to speak 238 00:16:47,631 --> 00:16:48,673 You... 239 00:16:49,925 --> 00:16:52,301 Mr Wong, I'll be responsible Ko's case 240 00:16:52,553 --> 00:16:53,678 The law will settle this 241 00:16:54,221 --> 00:16:57,557 Law? The law is up to me 242 00:16:58,225 --> 00:17:00,059 It's simple, 243 00:17:00,102 --> 00:17:01,894 either sign these documents 244 00:17:01,979 --> 00:17:04,188 Or take this bullet, up to you 245 00:17:05,983 --> 00:17:07,191 I don't believe you have the guts to shoot 246 00:17:07,443 --> 00:17:08,860 You don't look 247 00:17:09,069 --> 00:17:12,864 Neither of us pre that clean 248 00:17:13,866 --> 00:17:15,533 Why don't we bet on it? 249 00:17:15,868 --> 00:17:17,493 I'll bet responsible, leave Lung out 250 00:17:17,494 --> 00:17:18,453 Ko, watch what you do 251 00:17:18,871 --> 00:17:19,704 You want to settle, settle with me 252 00:17:19,705 --> 00:17:20,580 Watch it 253 00:17:20,664 --> 00:17:23,124 Move over, let me kill him 254 00:17:25,544 --> 00:17:26,586 - Sir - What is it? 255 00:17:26,712 --> 00:17:28,046 Somebody's life is at stake 256 00:17:28,505 --> 00:17:28,880 Go in and check it out! 257 00:17:28,881 --> 00:17:29,714 Really? 258 00:17:31,050 --> 00:17:31,799 You started it, I'll play 259 00:17:31,800 --> 00:17:32,633 Put your gun down 260 00:17:32,718 --> 00:17:33,968 You don't care me, Lung! 261 00:17:34,053 --> 00:17:35,053 You think I have no ethics 262 00:17:35,137 --> 00:17:36,554 Ko, listen to me 263 00:17:36,680 --> 00:17:38,639 We can't solve things this way 264 00:17:38,724 --> 00:17:39,932 Brother Lung, let go! 265 00:17:40,434 --> 00:17:41,350 Don't! 266 00:17:41,894 --> 00:17:43,061 Let me kill him 267 00:17:43,270 --> 00:17:43,853 Be careful! 268 00:17:43,937 --> 00:17:45,396 Put the gun down 269 00:17:45,898 --> 00:17:47,356 Ko, don't! 270 00:17:59,286 --> 00:18:00,453 Brother Lung! 271 00:18:17,387 --> 00:18:18,346 Put it down 272 00:18:38,826 --> 00:18:40,451 Kit, take Peggy away from this 273 00:18:40,452 --> 00:18:41,285 Go on! 274 00:18:41,495 --> 00:18:43,371 Dad!.. 275 00:18:48,043 --> 00:18:49,252 Lung, let's go! 276 00:18:55,134 --> 00:18:58,803 Do you know what you just did? 277 00:18:59,847 --> 00:19:01,264 You killed someone 278 00:19:04,143 --> 00:19:06,894 I just want to know you're innocent 279 00:19:10,482 --> 00:19:11,816 Someone set it up 280 00:19:12,067 --> 00:19:14,068 It's no good 281 00:19:14,319 --> 00:19:17,530 No one believes him, everybody is after him 282 00:19:18,740 --> 00:19:20,199 He has to leave town 283 00:19:20,284 --> 00:19:21,659 Then you'll have to take it up 284 00:19:23,370 --> 00:19:25,204 This is against my principle 285 00:19:26,665 --> 00:19:28,958 Principles can be changed 286 00:19:29,209 --> 00:19:30,251 I do have a way to do 287 00:19:30,752 --> 00:19:32,503 I can put him on a boat tonight 288 00:19:33,338 --> 00:19:34,797 Thank you! 289 00:19:36,717 --> 00:19:39,010 I'm putting you on a boat tonight, Uncle Lung 290 00:19:42,764 --> 00:19:43,848 What about my daughter? 291 00:19:44,099 --> 00:19:45,391 I'll look after Peggy 292 00:19:45,767 --> 00:19:46,684 Rest assured, Uncle Lung 293 00:19:47,519 --> 00:19:50,062 Do you have any friends overseas? 294 00:19:52,357 --> 00:19:56,611 Yes! In New York! 295 00:19:56,862 --> 00:19:59,280 Fine, as long as you have a friend 296 00:20:03,493 --> 00:20:04,911 Why don't you take me home? 297 00:20:05,412 --> 00:20:06,954 Your home is not safe 298 00:20:20,886 --> 00:20:23,095 My girlfriend, Peggy! 299 00:20:26,016 --> 00:20:27,767 My wife, Jackie! 300 00:20:29,603 --> 00:20:31,437 Don't go... 301 00:20:33,690 --> 00:20:34,690 You cheated me 302 00:20:34,775 --> 00:20:36,317 Calm down, go inside 303 00:20:36,401 --> 00:20:37,151 Let go of me 304 00:20:37,236 --> 00:20:38,236 Go inside! 305 00:20:38,987 --> 00:20:39,946 Let go! 306 00:20:40,822 --> 00:20:42,198 Don't like that, sit down! 307 00:20:42,407 --> 00:20:43,115 Sit down! 308 00:20:44,284 --> 00:20:45,034 OK 309 00:20:48,080 --> 00:20:49,664 I lied, but not to hurt you 310 00:20:50,958 --> 00:20:52,083 I'm with the police 311 00:20:53,710 --> 00:20:55,753 We suspected your father was trading illegally 312 00:20:56,588 --> 00:20:57,838 That's why I had to get near you 313 00:20:58,382 --> 00:20:59,674 You used me! 314 00:21:04,930 --> 00:21:06,097 Trust me! 315 00:21:08,141 --> 00:21:10,017 It's safer here 316 00:21:10,769 --> 00:21:12,270 You'd better explain 317 00:21:19,152 --> 00:21:23,572 What were you up to? Tell me! 318 00:21:46,805 --> 00:21:47,763 Thank you! 319 00:21:48,682 --> 00:21:50,933 Go. Don't worry 320 00:22:03,613 --> 00:22:05,823 We should let Peggy meet up with Lung in USA 321 00:22:06,116 --> 00:22:07,033 And you? 322 00:22:07,492 --> 00:22:09,285 I'll try to join them 323 00:22:10,954 --> 00:22:12,330 They wouldn't trust you 324 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 I'll try anyway 325 00:22:16,043 --> 00:22:18,169 Watch Ko, he's real trouble! 326 00:22:19,087 --> 00:22:19,962 You take care too 327 00:22:20,464 --> 00:22:21,422 I will 328 00:22:43,695 --> 00:22:45,488 You really don't know where your father is? 329 00:22:45,697 --> 00:22:47,073 No! 330 00:22:47,491 --> 00:22:48,949 Have any friends said where he is? 331 00:22:49,201 --> 00:22:50,201 No! 332 00:23:06,301 --> 00:23:07,510 Peggy! 333 00:23:22,192 --> 00:23:26,695 Peggy is dead 334 00:23:48,468 --> 00:23:50,845 Many things are memorable 335 00:23:51,888 --> 00:23:55,599 I've put down all the incidents in your lives 336 00:23:55,976 --> 00:23:57,977 into many stories 337 00:23:58,895 --> 00:24:01,272 Nothing much worth writing about 338 00:24:02,607 --> 00:24:04,150 It's not true, 339 00:24:04,526 --> 00:24:06,694 the world nowadays no longer 340 00:24:07,195 --> 00:24:09,655 has people who are friends like you are 341 00:24:16,621 --> 00:24:19,999 Like Mark, how many are there like him? 342 00:24:32,762 --> 00:24:34,930 Who's he? Looks just like Mark 343 00:24:35,015 --> 00:24:39,018 He's Ken. Mark's twin brother 344 00:24:39,811 --> 00:24:41,770 He's a real tough cookie 345 00:24:42,230 --> 00:24:44,398 Used to be called King of Diamond Hill 346 00:24:44,733 --> 00:24:46,150 People shook at hearing his name 347 00:24:47,068 --> 00:24:50,196 Then he went straight & traveled all over 348 00:24:51,156 --> 00:24:55,743 At 15, he landed in USA & traveled from West to East 349 00:24:56,161 --> 00:24:59,705 Sweated it out to go straight, everybody respected him 350 00:24:59,789 --> 00:25:01,582 Said he had guts 351 00:25:22,771 --> 00:25:24,438 Hello, Four Seas Restaurant 352 00:25:24,606 --> 00:25:26,315 I'm Sung Chin Ho, calling from Hong Kong 353 00:25:26,441 --> 00:25:27,483 Can I speak to Ken 354 00:25:28,276 --> 00:25:29,818 Wait a minute! 355 00:25:30,987 --> 00:25:31,737 Ken will tell you off 356 00:25:31,738 --> 00:25:32,613 for dressing like this 357 00:25:32,614 --> 00:25:33,531 So what! 358 00:25:33,532 --> 00:25:35,199 There's a table, sit down! 359 00:25:35,825 --> 00:25:36,909 Ken! 360 00:25:37,619 --> 00:25:38,494 Table No. 10 361 00:25:38,662 --> 00:25:41,330 Hong Kong call, from Sung Chi Ho, taking it? 362 00:25:42,082 --> 00:25:44,333 Tell him I'm busy, hold on 363 00:25:44,584 --> 00:25:46,585 Those two say it's too salty, 364 00:25:46,711 --> 00:25:48,212 want to change 365 00:25:48,838 --> 00:25:50,839 I'll change it, take this out first 366 00:25:51,299 --> 00:25:52,258 Keung 367 00:25:52,384 --> 00:25:54,051 I've got a lawyer working on your papers 368 00:25:54,135 --> 00:25:55,427 You can apply for your family soon 369 00:25:55,512 --> 00:25:57,012 Thank you, Ken! 370 00:25:57,097 --> 00:25:58,305 Forget it 371 00:25:59,975 --> 00:26:01,392 So go slow on the salt 372 00:26:01,518 --> 00:26:02,309 in the fried rice 373 00:26:02,394 --> 00:26:03,644 Those customers are really making a fuss 374 00:26:03,728 --> 00:26:06,230 I will. I was worried about being caught everyday 375 00:26:06,314 --> 00:26:07,314 so I got heavy handed 376 00:26:07,399 --> 00:26:08,691 I won't anymore 377 00:26:18,702 --> 00:26:19,910 Well, look good? 378 00:26:23,582 --> 00:26:24,123 What is it? 379 00:26:24,374 --> 00:26:25,499 Ken! 380 00:26:26,501 --> 00:26:28,294 Got a cold? Eyes gone blind? 381 00:26:28,587 --> 00:26:29,128 Serves you right, 382 00:26:29,170 --> 00:26:30,588 told you Ken would scold you 383 00:26:30,755 --> 00:26:33,674 Just want to imitate Mark, so suave 384 00:26:33,883 --> 00:26:35,301 We're not blind 385 00:26:35,468 --> 00:26:37,177 We just want to go with some boss 386 00:26:37,262 --> 00:26:38,512 You won't take us 387 00:26:38,930 --> 00:26:41,098 Look at you, like circus clowns 388 00:26:41,266 --> 00:26:42,725 Take if off and go have some soup 389 00:26:42,809 --> 00:26:43,934 Good, great 390 00:26:44,269 --> 00:26:45,060 What soup do you think it is today? 391 00:26:45,145 --> 00:26:46,979 This fucking rice stinks! 392 00:26:53,194 --> 00:26:54,945 Hey, where are you going? 393 00:26:55,071 --> 00:26:57,281 Where are you going? Stay here. Don't go! 394 00:26:57,282 --> 00:26:58,240 Come here, you 395 00:26:58,325 --> 00:27:00,618 Hey, what are you doing? Let me go! 396 00:27:01,077 --> 00:27:03,370 I want to talk to your greasy manager, alright? 397 00:27:05,332 --> 00:27:07,166 Come on. Where's your fucking boss? 398 00:27:07,876 --> 00:27:11,003 I'm the boss, what can I do for you, sir? 399 00:27:11,087 --> 00:27:13,047 The fried rice stinks! 400 00:27:13,256 --> 00:27:17,801 Oh! Yeh, no problem, I can change another for you 401 00:27:18,345 --> 00:27:19,678 Keung, bring two more plates of fried rice 402 00:27:19,763 --> 00:27:20,888 More rice? 403 00:27:20,972 --> 00:27:22,139 Go on! 404 00:27:22,474 --> 00:27:24,600 Damn those foreigners 405 00:27:26,478 --> 00:27:28,812 Bobby has a gun 406 00:27:29,481 --> 00:27:30,814 I'm your protection 407 00:27:30,899 --> 00:27:31,565 Oh! 408 00:27:31,650 --> 00:27:33,192 And now you listen to me 409 00:27:33,360 --> 00:27:35,653 You will pay me a thousand dollars a month 410 00:27:37,197 --> 00:27:37,988 I see! 411 00:27:38,865 --> 00:27:39,657 See up! 412 00:27:39,783 --> 00:27:41,408 I give you nothing 413 00:27:44,204 --> 00:27:45,537 I won't give you, shit! 414 00:27:45,872 --> 00:27:50,084 You don't pay me, and I'll blow up your restaurant 415 00:27:50,168 --> 00:27:53,504 You really mean that? You mean that? 416 00:27:55,173 --> 00:27:57,132 You want to blow up my restaurant? 417 00:27:58,343 --> 00:27:59,968 You make me so nervous! 418 00:28:00,261 --> 00:28:03,597 I really scare about this Mamamia! 419 00:28:04,307 --> 00:28:05,933 He wants to blow up my restaurant 420 00:28:06,643 --> 00:28:08,102 Shut up, you! 421 00:28:10,563 --> 00:28:11,939 What about that, my friend 422 00:28:12,649 --> 00:28:15,234 If you feel hungry, you come to my restaurant any time 423 00:28:15,318 --> 00:28:16,652 No problem 424 00:28:17,195 --> 00:28:20,280 What do you think? What do you think? 425 00:28:22,283 --> 00:28:25,661 Oh yeah, he needs some money 426 00:28:26,913 --> 00:28:27,996 I got a quarter 427 00:28:27,997 --> 00:28:29,957 Take it or leave it, it's up to you 428 00:28:30,208 --> 00:28:31,166 What do you think? 429 00:28:32,919 --> 00:28:34,086 Asshole! 430 00:28:43,513 --> 00:28:47,474 What's matter with you? You got a big problem? 431 00:28:48,643 --> 00:28:51,395 You don't like my rice? You don't like my rice? 432 00:28:52,605 --> 00:28:54,815 My rice is good, tastes good 433 00:28:54,816 --> 00:28:55,983 You... 434 00:29:03,867 --> 00:29:05,284 What's wrong with the food? 435 00:29:10,498 --> 00:29:12,374 It is beautiful for me 436 00:29:14,377 --> 00:29:15,377 You want to try some? 437 00:29:16,254 --> 00:29:17,045 No? 438 00:29:18,006 --> 00:29:21,258 For you, rice is nothing 439 00:29:22,093 --> 00:29:26,388 But for us, rice just like my father and mother 440 00:29:27,724 --> 00:29:29,308 Don't fuck on my family 441 00:29:41,446 --> 00:29:43,447 I am very hurt about it 442 00:29:46,951 --> 00:29:49,745 I feel sorry with my rice 443 00:29:54,959 --> 00:29:56,794 If you have any dignity 444 00:29:57,086 --> 00:29:59,671 Apologize to the rice right now 445 00:29:59,756 --> 00:30:01,673 Fuck your rice, and fuck you too 446 00:30:05,094 --> 00:30:06,011 Shoot him 447 00:30:06,930 --> 00:30:09,640 What are you doing, stop it 448 00:30:11,935 --> 00:30:16,230 Drop the gun! Drop the gun! Drop it! 449 00:30:19,067 --> 00:30:21,610 Open your fucking mouth and eat the rice 450 00:30:23,530 --> 00:30:24,404 Never! 451 00:30:24,489 --> 00:30:25,948 Eat up you bastard 452 00:30:28,827 --> 00:30:32,412 OK, drop the gun! Drop it! 453 00:30:34,707 --> 00:30:35,249 Are you talking to me? 454 00:30:35,250 --> 00:30:36,333 Yes! 455 00:30:37,377 --> 00:30:40,712 Wait a minute, let the asshole eat the rice first 456 00:30:40,797 --> 00:30:42,714 No, no, you drop the gun first 457 00:30:42,799 --> 00:30:45,050 No, no, let him eat first 458 00:30:45,760 --> 00:30:46,969 Eat it up, damn you! 459 00:30:47,053 --> 00:30:48,637 You better eat that asshole, he means it 460 00:30:49,347 --> 00:30:51,765 If you don't, I'll blow your head off 461 00:30:51,850 --> 00:30:53,433 Eat up, go on! 462 00:30:53,518 --> 00:30:54,852 Come on! 463 00:30:57,897 --> 00:30:59,982 That's better, much better! 464 00:31:30,638 --> 00:31:32,723 15 years ago, 465 00:31:33,099 --> 00:31:35,142 You said if I were in trouble to come looking 466 00:31:35,602 --> 00:31:37,603 Didn't think you'd come looking for me 467 00:31:45,570 --> 00:31:46,695 Brother Lung! 468 00:31:48,489 --> 00:31:49,531 Sam! 469 00:31:50,825 --> 00:31:53,577 It used to seem so easy to kill someone 470 00:31:54,078 --> 00:31:56,079 Yet it seems so difficult to save someone now 471 00:31:56,539 --> 00:31:57,831 but I believe in one thing 472 00:31:58,124 --> 00:32:00,417 if you are determined to be a good man, you'll make it 473 00:32:03,588 --> 00:32:05,213 You brat 474 00:32:06,090 --> 00:32:08,300 Come wash your hands 475 00:32:10,178 --> 00:32:12,763 A tattoo of over 10 years cannot be washed away 476 00:32:13,306 --> 00:32:15,724 Some regular parishioners dare not come in 477 00:32:57,642 --> 00:33:00,435 Hello, Ko! 478 00:33:00,478 --> 00:33:04,147 Oh good, where are you now? 479 00:33:04,482 --> 00:33:07,567 In New York, what's happening? 480 00:33:07,902 --> 00:33:09,236 It will soon become all clear 481 00:33:09,487 --> 00:33:10,529 I am collecting evidence 482 00:33:10,780 --> 00:33:11,697 How about my daughter? 483 00:33:12,156 --> 00:33:15,617 She misses you I'll arrange for her to see you 484 00:33:15,868 --> 00:33:19,204 Do that as quickly as possible 485 00:33:19,580 --> 00:33:21,039 Give me your address 486 00:33:24,919 --> 00:33:27,629 Don't worry, I'll handle everything 487 00:33:28,006 --> 00:33:28,880 Take care of yourself! 488 00:33:34,595 --> 00:33:35,721 He's in New York 489 00:33:38,850 --> 00:33:40,726 God bless him 490 00:33:42,186 --> 00:33:43,729 He's a dead duck 491 00:33:43,813 --> 00:33:46,481 Let's continue, how much more counterfeit do you need 492 00:33:46,649 --> 00:33:51,528 $60m, to supply Europe and South America 493 00:33:51,738 --> 00:33:55,115 How do you intend to ship the money out 494 00:33:55,742 --> 00:33:56,992 We have our own ships 495 00:33:57,118 --> 00:33:58,994 That's great. I'm confident then 496 00:33:59,579 --> 00:34:03,206 Same price, $38 for 100 notes 497 00:34:08,046 --> 00:34:10,714 I'll be able to see my daughter soon 498 00:34:11,215 --> 00:34:14,968 That's wonderful, told you not to worry 499 00:34:17,972 --> 00:34:20,557 This is for you, tastes good 500 00:35:37,385 --> 00:35:39,761 Sam! 501 00:35:53,484 --> 00:35:54,401 Who are you? 502 00:36:05,580 --> 00:36:08,123 You keep an eye on this guy, he is dangerous 503 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 Stay cool man 504 00:37:18,861 --> 00:37:20,403 Get him ready for an electro-shock 505 00:37:20,571 --> 00:37:23,490 OK, I will. I think that will be the best thing 506 00:37:38,381 --> 00:37:46,137 Uncle Lung! 507 00:38:01,237 --> 00:38:04,656 Uncle Lung, we're home 508 00:38:32,852 --> 00:38:34,311 Dinner time 509 00:38:39,483 --> 00:38:41,651 I'm sure in you entire stay in the States 510 00:38:41,777 --> 00:38:43,361 You have not had a more sumptuous meal 511 00:38:46,574 --> 00:38:49,409 Here, a sausage, no poison 512 00:38:54,874 --> 00:38:55,874 Chicken leg! 513 00:39:01,589 --> 00:39:02,297 Nail you down 514 00:39:03,466 --> 00:39:04,382 Help yourself! 515 00:39:17,480 --> 00:39:20,148 Diamond 2, got any more 2's. Get him! 516 00:39:20,274 --> 00:39:20,857 Pass... 517 00:39:20,900 --> 00:39:22,692 A Mr Sung to see you 518 00:39:28,074 --> 00:39:30,033 I want to see Mr Ko 519 00:39:30,743 --> 00:39:31,993 Brother Ho? 520 00:39:33,788 --> 00:39:35,622 When did you get out? 521 00:39:35,623 --> 00:39:36,289 Nice of you to visit us 522 00:39:36,374 --> 00:39:37,916 You really give me face 523 00:39:38,000 --> 00:39:40,251 He's the who shot Big Boss Shing 524 00:39:40,336 --> 00:39:41,252 The whole business knows about it 525 00:39:41,712 --> 00:39:42,337 You speak too highly of me 526 00:39:42,338 --> 00:39:43,755 Let me present Mr Ko 527 00:39:43,839 --> 00:39:44,506 Mr Ko! 528 00:39:44,924 --> 00:39:46,341 What can I do for you? 529 00:39:47,426 --> 00:39:49,135 I used to work with Mr Lung 530 00:39:49,261 --> 00:39:51,304 He used to look after me well 531 00:39:51,847 --> 00:39:55,058 Now, I've escaped and want to work with him again 532 00:39:55,142 --> 00:39:57,769 but he's skipped town 533 00:39:58,437 --> 00:40:01,523 It's my bad luck. I just want to make some money 534 00:40:02,108 --> 00:40:04,234 So why come looking for me? 535 00:40:05,194 --> 00:40:06,903 I want to join your organization 536 00:40:08,197 --> 00:40:11,574 You're mistaken. All our business is legitimate 537 00:40:12,827 --> 00:40:17,038 Your background and mine, we both know 538 00:40:17,665 --> 00:40:19,624 If think I'd just turn up 539 00:40:19,875 --> 00:40:21,126 without checking it out 540 00:40:22,545 --> 00:40:24,963 Why do you speak like this? 541 00:40:25,297 --> 00:40:28,425 If there's money to be made, let's all make it 542 00:40:28,551 --> 00:40:29,926 If you're interested, 543 00:40:30,010 --> 00:40:31,469 talk to Mr Ko 544 00:40:31,887 --> 00:40:34,514 If there's a chance to let me join 545 00:40:34,974 --> 00:40:36,182 You can play at whatever you like 546 00:40:36,225 --> 00:40:37,517 That's settled then 547 00:40:37,852 --> 00:40:39,185 Give me some time to consider it 548 00:40:39,270 --> 00:40:40,979 We should all check out our credibility 549 00:40:43,732 --> 00:40:45,650 We speak again 550 00:40:46,152 --> 00:40:46,943 Good 551 00:40:47,778 --> 00:40:48,528 Mrs Sung 552 00:40:48,821 --> 00:40:51,406 Get to husband to decide on a name 553 00:40:53,659 --> 00:40:55,326 Please come in, Mrs Cheung! 554 00:43:36,196 --> 00:43:37,572 That's not very careful! 555 00:43:38,824 --> 00:43:42,702 Tough. Where are you from? 556 00:43:45,331 --> 00:43:46,873 Do I have to be from somewhere? 557 00:43:47,625 --> 00:43:48,750 Not even a word of thanks? 558 00:43:53,172 --> 00:43:53,921 You want to talk business? 559 00:43:54,256 --> 00:43:58,968 Talk business. Sure 560 00:44:18,322 --> 00:44:19,739 It doesn't do you any good not to eat 561 00:44:20,574 --> 00:44:22,450 You're not a baby. I won't make you eat 562 00:44:23,494 --> 00:44:24,577 You eat yourself 563 00:44:31,126 --> 00:44:32,418 Take something 564 00:44:32,836 --> 00:44:34,003 Go on! 565 00:44:49,019 --> 00:44:50,853 Whether we are husband and wife or friends 566 00:44:50,854 --> 00:44:52,730 Brothers or sisters, whatever we are 567 00:44:54,942 --> 00:44:56,275 The worst is that I can't help you 568 00:44:56,694 --> 00:44:58,236 If you think there is not a single good person left 569 00:44:58,237 --> 00:44:59,070 Who can help you? 570 00:44:59,071 --> 00:45:00,738 Why don't you help yourself! 571 00:45:03,742 --> 00:45:05,827 If you went to be ill. I'll be ill with you 572 00:45:07,246 --> 00:45:08,996 If you want to give up. I'll give up too 573 00:45:10,416 --> 00:45:12,333 If you want to starve, I'll starve with you 574 00:45:23,762 --> 00:45:25,096 This shit! 575 00:46:00,841 --> 00:46:02,717 Come on, baby, come on, come on 576 00:46:12,060 --> 00:46:13,478 Come on, baby, come on 577 00:46:17,274 --> 00:46:23,821 Come on, baby, yeah! 578 00:46:32,581 --> 00:46:37,543 So nice, let's eat 579 00:46:47,805 --> 00:46:50,598 Let's eat 580 00:47:09,743 --> 00:47:11,285 Wonderful! 581 00:47:21,547 --> 00:47:23,965 Tastes good 582 00:47:33,058 --> 00:47:35,184 You forgot your case 583 00:48:13,682 --> 00:48:15,516 Let's look up Ken 584 00:48:29,781 --> 00:48:33,034 You've got guts, why are you returning the money? 585 00:48:33,994 --> 00:48:36,162 Damn, damn! 586 00:48:36,455 --> 00:48:38,164 Marco, notify everybody 587 00:48:39,499 --> 00:48:41,834 Get everybody here 588 00:48:41,877 --> 00:48:44,712 Fucking guineas 589 00:48:45,172 --> 00:48:46,172 There's nothing for you guys here 590 00:48:46,340 --> 00:48:47,089 Ken! 591 00:48:47,591 --> 00:48:49,592 Your problem is our problem 592 00:48:50,093 --> 00:48:52,428 I'm sorry to have let this happen to you 593 00:48:52,596 --> 00:48:53,679 You go back! 594 00:48:54,056 --> 00:48:54,805 Kill them all 595 00:48:54,806 --> 00:48:56,599 You shut up! 596 00:48:57,309 --> 00:48:59,644 Give me the gun, give me the gun 597 00:48:59,937 --> 00:49:00,728 Ken! 598 00:49:02,064 --> 00:49:02,730 Be cool man! 599 00:49:03,231 --> 00:49:04,774 Why, Ken? 600 00:49:05,317 --> 00:49:06,108 Cool down! 601 00:49:56,618 --> 00:49:59,120 Let's go 602 00:50:03,291 --> 00:50:04,417 Ken! 603 00:50:04,584 --> 00:50:05,751 Don't follow me 604 00:50:06,211 --> 00:50:07,211 Go home 605 00:50:07,295 --> 00:50:09,130 Let us help you 606 00:51:15,489 --> 00:51:16,322 You've finally thought it out 607 00:51:17,240 --> 00:51:18,032 Yes! 608 00:51:18,533 --> 00:51:20,034 If there's money to be made, 609 00:51:20,243 --> 00:51:21,619 open up the doors 610 00:51:21,870 --> 00:51:23,329 I really want to work with you 611 00:51:24,247 --> 00:51:24,997 Do you trust me now? 612 00:51:25,415 --> 00:51:28,918 But, all hearts are different, we must be careful 613 00:51:29,377 --> 00:51:31,587 We must understand one another better 614 00:51:32,047 --> 00:51:33,839 Test our sincerity 615 00:51:36,927 --> 00:51:37,760 How do we do that? 616 00:51:39,805 --> 00:51:41,347 I want you to get rid of someone for me 617 00:51:43,183 --> 00:51:45,309 He could do us great harm 618 00:51:48,063 --> 00:51:50,689 He says he's one of us 619 00:51:52,442 --> 00:51:54,318 Yet I know he's an undercover agent 620 00:51:55,695 --> 00:51:57,279 You kill him for me later 621 00:52:27,227 --> 00:52:28,310 I'm sorry, brother 622 00:52:55,380 --> 00:52:58,048 Oh, it's Billie 623 00:52:58,633 --> 00:53:00,676 You want to make money, just let me know 624 00:53:01,219 --> 00:53:03,345 I've always like your style 625 00:53:04,931 --> 00:53:07,349 Mr Ko, your status is somewhat different now 626 00:53:07,726 --> 00:53:10,227 It's difficult to talk you. Let's deal 627 00:53:11,146 --> 00:53:11,812 Sure! 628 00:53:12,772 --> 00:53:13,480 Chong! 629 00:54:06,618 --> 00:54:09,787 I know you're an agent 630 00:54:10,497 --> 00:54:11,538 You want to get me? 631 00:54:11,915 --> 00:54:12,790 An agent! 632 00:54:13,416 --> 00:54:14,875 If I were one, I would have killed you already 633 00:54:15,126 --> 00:54:16,752 I don't need to take this shit 634 00:54:17,712 --> 00:54:20,089 If you don't believe me, do it 635 00:54:20,173 --> 00:54:21,173 Let his wish come true 636 00:54:24,511 --> 00:54:26,971 You want to play, I'll play with you 637 00:54:27,639 --> 00:54:28,639 If you've got the guts, shoot me 638 00:54:28,640 --> 00:54:29,807 Otherwise I'll go to the police 639 00:54:30,475 --> 00:54:31,058 Chong! 640 00:54:31,434 --> 00:54:32,226 Let me do it 641 00:55:03,049 --> 00:55:06,051 Take another shot, or else he won't believe it 642 00:55:08,013 --> 00:55:08,595 Go on! 643 00:55:08,930 --> 00:55:11,223 Get rid of him 644 00:55:14,936 --> 00:55:19,565 Big brother, between the two of us 645 00:55:21,109 --> 00:55:22,526 It's enough that he trusts one 646 00:55:26,990 --> 00:55:29,366 Shoot! 647 00:55:50,972 --> 00:55:52,806 Actually, we haven't investigated this kid 648 00:55:53,433 --> 00:55:54,683 We just wanted to test you 649 00:55:55,977 --> 00:55:58,312 Welcome to the company 650 00:56:00,523 --> 00:56:01,398 Thank you! 651 00:56:57,247 --> 00:57:02,084 Kit, Kit... 652 00:57:03,670 --> 00:57:04,628 Kit 653 00:57:05,922 --> 00:57:06,797 This is your brother 654 00:57:16,474 --> 00:57:17,933 - Miss, where is the emergency ward? - Over there! 655 00:57:32,323 --> 00:57:34,158 Doctor... doctor... 656 00:57:35,201 --> 00:57:36,034 Prepare to operate 657 00:57:36,453 --> 00:57:37,786 Get him inside, quick 658 00:57:38,037 --> 00:57:38,829 Get him inside 659 00:57:40,039 --> 00:57:41,874 Please, hurry up, will you 660 00:57:42,000 --> 00:57:43,834 You can't go in, wait outside 661 00:58:20,622 --> 00:58:24,374 How's Kit? 662 00:58:24,584 --> 00:58:27,085 He's wounded, the doctors are working on him 663 00:58:47,649 --> 00:58:48,398 He's OK 664 00:58:48,775 --> 00:58:50,359 Luckily the bullet went through 665 00:58:50,610 --> 00:58:51,443 Please feels relieved 666 00:59:27,564 --> 00:59:28,522 Good luck 667 01:00:14,944 --> 01:00:19,031 What's her name? Her name! 668 01:00:24,287 --> 01:00:25,704 You daughter is dead 669 01:00:28,374 --> 01:00:29,416 She's dead 670 01:00:37,258 --> 01:00:39,468 Wake up, will you? Wake up! 671 01:00:42,972 --> 01:00:44,598 Do you want to spend the rest of your life like this? 672 01:01:13,169 --> 01:01:14,795 Don't torture yourself 673 01:01:18,591 --> 01:01:20,759 Everybody will be so hurt to see you like this 674 01:01:24,472 --> 01:01:25,639 The Lung of yester years 675 01:01:26,557 --> 01:01:31,311 could face anything 676 01:01:34,148 --> 01:01:36,566 and now, you can't even walk out the door 677 01:01:41,072 --> 01:01:43,240 Why can't you face reality? 678 01:01:45,284 --> 01:01:46,159 Why? 679 01:01:51,374 --> 01:01:52,916 You might as well be dead 680 01:02:00,383 --> 01:02:03,760 And my sweat over these years were blown away too 681 01:02:09,892 --> 01:02:13,812 I have no regrets, I need no sympathy 682 01:02:15,106 --> 01:02:19,025 Not like you, waiting to die, looking for pity 683 01:02:26,951 --> 01:02:29,494 I am still in control 684 01:02:30,872 --> 01:02:32,372 If you do not admit defeat, 685 01:02:32,623 --> 01:02:33,832 fight back with me 686 01:02:34,584 --> 01:02:36,835 There's no such thing in this world as "Forced To" 687 01:02:37,837 --> 01:02:39,421 Fuck you! 688 01:03:02,320 --> 01:03:03,111 Get out! 689 01:03:16,501 --> 01:03:17,751 There's only one way out 690 01:03:19,337 --> 01:03:20,796 and you're coming with me 691 01:03:22,882 --> 01:03:23,924 If we don't fight, 692 01:03:25,259 --> 01:03:26,510 we'll both die here 693 01:03:27,678 --> 01:03:30,806 If we win, we'll start all over again 694 01:03:31,682 --> 01:03:33,517 I know you can do it, come on! 695 01:04:31,450 --> 01:04:34,411 No, don't, don't make me!.. 696 01:04:35,079 --> 01:04:36,913 No, don't force me! 697 01:04:49,552 --> 01:04:52,095 No... no... 698 01:05:46,108 --> 01:05:51,154 Peggy, I'm right here, don't be afraid 699 01:05:51,447 --> 01:05:53,073 Dad's right here 700 01:05:55,534 --> 01:05:57,077 I want to see you 701 01:06:01,874 --> 01:06:02,666 Peggy! 702 01:06:54,677 --> 01:06:57,262 Ken! 703 01:07:50,483 --> 01:07:51,649 Why... 704 01:07:51,942 --> 01:07:54,611 Why is it so difficult to be a good person? 705 01:08:09,710 --> 01:08:11,836 This is after all, not our own place 706 01:08:15,049 --> 01:08:17,383 Many try to leave home at all costs 707 01:08:18,302 --> 01:08:19,427 Many want to go home 708 01:08:21,263 --> 01:08:22,180 Some... 709 01:08:25,935 --> 01:08:27,352 Cannot even find a temporary place to rest 710 01:08:34,151 --> 01:08:36,277 One's home is always better 711 01:08:37,363 --> 01:08:39,697 Will you come back? 712 01:08:46,747 --> 01:08:47,956 Sure, to take some soup 713 01:09:03,139 --> 01:09:05,056 You're prejudiced, 714 01:09:05,141 --> 01:09:06,307 keeping so much of Mark's things 715 01:09:06,517 --> 01:09:08,184 Sure. He treated me the best 716 01:09:08,352 --> 01:09:10,854 Just like this overcoat, over 40 bullet holes 717 01:09:10,980 --> 01:09:12,438 it's a reminder for you to behave 718 01:09:12,773 --> 01:09:14,983 So that you won't 719 01:09:15,317 --> 01:09:17,819 come crawling back in one 720 01:09:21,824 --> 01:09:22,699 Lung! 721 01:09:26,120 --> 01:09:28,121 I've been waiting for you to come back 722 01:09:31,584 --> 01:09:32,458 Ho! 723 01:09:35,796 --> 01:09:37,130 Look who's here? 724 01:09:40,176 --> 01:09:40,884 Mark? 725 01:09:40,885 --> 01:09:42,177 It's Ken! 726 01:09:46,557 --> 01:09:48,641 Ken! 727 01:10:29,934 --> 01:10:32,435 I'm sorry, I couldn't protect Peggy 728 01:10:33,103 --> 01:10:34,604 I can only send her flowers everyday 729 01:10:43,530 --> 01:10:47,742 Thank you. It's God's will 730 01:10:49,578 --> 01:10:53,456 Uncle Lung, Kit did his best 731 01:10:56,293 --> 01:10:57,543 It's been hard on you 732 01:11:00,130 --> 01:11:01,839 I don't care now 733 01:11:15,062 --> 01:11:16,020 Why are you looking at me? 734 01:11:17,523 --> 01:11:18,356 You resemble someone, 735 01:11:18,774 --> 01:11:19,691 someone died? 736 01:11:21,902 --> 01:11:22,694 Your brother? 737 01:11:26,907 --> 01:11:28,574 Don't speak of the dead in a cemetery 738 01:11:29,868 --> 01:11:31,828 I'm Sung Chi Ho's brother, Chi Kit. How're you? 739 01:11:32,329 --> 01:11:34,330 Oh! So you're Chi Kit! 740 01:11:35,499 --> 01:11:36,958 Just call me Kit 741 01:11:37,251 --> 01:11:38,126 I'm Ken! 742 01:11:38,877 --> 01:11:39,836 Hi, big brother Ken 743 01:11:41,338 --> 01:11:42,630 Come on, we're both younger brothers 744 01:11:42,631 --> 01:11:43,881 Call me Ken 745 01:11:47,136 --> 01:11:48,011 What happened? Got hit? 746 01:11:48,220 --> 01:11:49,053 In the line of duty 747 01:11:49,221 --> 01:11:51,597 Just admit you got hit, in the line of duty... 748 01:11:51,724 --> 01:11:54,142 You're just like your brother, a real square 749 01:11:54,226 --> 01:11:55,893 You're like Mark too, quick tongue 750 01:11:58,022 --> 01:11:58,563 Kit! 751 01:11:59,231 --> 01:12:00,898 Jackie needs you right now, go home 752 01:12:12,453 --> 01:12:15,788 Why don't we let Kit join us? 753 01:12:16,165 --> 01:12:18,124 Maybe he has more information for us 754 01:12:18,542 --> 01:12:20,668 An extra hand can sure help 755 01:12:21,920 --> 01:12:23,004 Whatever you say? 756 01:12:38,562 --> 01:12:39,479 I can't figure it out 757 01:12:40,356 --> 01:12:42,857 What does Ko want with the shipyard? 758 01:12:43,192 --> 01:12:44,567 I suspect he is using it as a counterfeit headquarters 759 01:12:45,652 --> 01:12:47,236 Put the blame on Uncle Lung 760 01:12:47,613 --> 01:12:48,946 He needn't kill Lung, 761 01:12:49,531 --> 01:12:50,782 just make him go crazy 762 01:12:51,033 --> 01:12:52,867 I'll burn up the shipyard 763 01:12:54,620 --> 01:12:58,623 My life's work. No one can destroy it 764 01:12:59,541 --> 01:13:03,795 If it has to be done, I'll do it myself 765 01:13:04,213 --> 01:13:06,089 The main thing is to get evidence against them 766 01:13:06,340 --> 01:13:07,298 To clear you 767 01:13:07,841 --> 01:13:08,841 Either we don't get involved 768 01:13:09,134 --> 01:13:11,469 or we do, in a big way 769 01:13:15,432 --> 01:13:17,100 Got any clues? 770 01:13:18,268 --> 01:13:20,728 A New York buyer is in town 771 01:13:21,522 --> 01:13:23,898 He has a deal with Ko 772 01:13:24,274 --> 01:13:24,899 OK 773 01:13:25,234 --> 01:13:26,609 when the arrived the headquarter 774 01:13:26,819 --> 01:13:27,985 we'll catch them at it 775 01:13:31,448 --> 01:13:32,323 Ken! 776 01:13:38,956 --> 01:13:39,831 Thanks, Uncle Lung! 777 01:13:41,542 --> 01:13:42,792 How sweet 778 01:13:45,587 --> 01:13:46,421 Big brother! 779 01:13:48,924 --> 01:13:50,967 For you 780 01:13:53,053 --> 01:13:54,137 I don't like oranges 781 01:14:23,459 --> 01:14:24,292 What is it? 782 01:14:26,420 --> 01:14:27,253 A shooting star 783 01:14:28,881 --> 01:14:30,756 It's only a firefly 784 01:14:33,510 --> 01:14:35,720 In the police, it's unlucky to see a firefly 785 01:14:36,680 --> 01:14:39,765 Bullshit, what's the point if you know you'll die 786 01:14:46,106 --> 01:14:47,523 The first time you saw it was in a cemetery 787 01:14:49,401 --> 01:14:51,068 The second time we see it together again 788 01:14:52,571 --> 01:14:53,571 Such misfortune 789 01:14:56,867 --> 01:14:58,534 So what. Are you worried? 790 01:15:03,081 --> 01:15:05,249 I'm not worried. I'm very worried 791 01:15:06,835 --> 01:15:08,127 I'm worried that before this case is over 792 01:15:08,545 --> 01:15:09,337 I'll be dead 793 01:15:11,590 --> 01:15:12,590 Do you have much unfinished business? 794 01:15:14,551 --> 01:15:16,427 You have to act with panache 795 01:15:18,680 --> 01:15:20,056 Softly as I leave you 796 01:15:20,933 --> 01:15:22,141 Softly as I came 797 01:15:23,060 --> 01:15:26,354 Not taking with me, any trace of the clouds 798 01:15:28,148 --> 01:15:29,649 Bullshit! 799 01:15:35,364 --> 01:15:36,280 Who are those people? 800 01:15:36,990 --> 01:15:38,366 Looks like printers 801 01:15:41,203 --> 01:15:42,954 Go back to the shipyard and get them started 802 01:15:43,163 --> 01:15:44,288 I'll take delivery tomorrow 803 01:15:45,123 --> 01:15:46,582 You go too 804 01:15:48,210 --> 01:15:48,709 It's about time 805 01:15:48,919 --> 01:15:49,669 Let's go! 806 01:15:54,800 --> 01:15:55,675 Here comes the boss 807 01:16:03,058 --> 01:16:03,683 Boss! 808 01:16:05,018 --> 01:16:06,018 Hurry it up 809 01:16:06,603 --> 01:16:07,478 Get a move on 810 01:16:08,689 --> 01:16:11,065 How much do you think we'll make? 811 01:16:11,191 --> 01:16:12,900 Enough to buy a few Night Clubs 812 01:16:20,534 --> 01:16:25,788 You've got the nerve to steal 813 01:16:26,957 --> 01:16:28,666 Don't! 814 01:16:29,668 --> 01:16:31,252 Don't look about, get to work 815 01:16:31,712 --> 01:16:33,045 Watch them. They know how to slack 816 01:16:49,730 --> 01:16:51,564 Surely the counterfeit headquarters are at the shipyard 817 01:16:52,024 --> 01:16:53,274 Ko has been running it 818 01:16:53,984 --> 01:16:55,568 Then notify the police 819 01:16:55,736 --> 01:16:56,777 and clear Uncle Lung's name 820 01:16:56,987 --> 01:16:57,486 Right! 821 01:16:57,821 --> 01:16:58,904 It can't be that simple 822 01:16:59,740 --> 01:17:00,823 I feel something is wrong 823 01:17:00,991 --> 01:17:02,575 I saw it myself, don't you believe me? 824 01:17:03,243 --> 01:17:04,076 No! 825 01:17:15,047 --> 01:17:17,298 Ko, this is Lung! 826 01:17:18,925 --> 01:17:20,009 I'm back 827 01:17:22,220 --> 01:17:25,848 Brother Lung, are you OK? 828 01:17:26,516 --> 01:17:30,311 Yes, fine thanks! 829 01:17:43,241 --> 01:17:45,117 Kit, I'd like to talk to you 830 01:17:47,245 --> 01:17:49,038 Leave this case 831 01:17:49,498 --> 01:17:50,831 I don't want you to get hurt 832 01:17:52,000 --> 01:17:52,875 Jackie is in hospital 833 01:17:53,043 --> 01:17:53,542 Really? 834 01:17:53,919 --> 01:17:55,044 She's in room 704 835 01:17:56,046 --> 01:17:56,629 At a time like this 836 01:17:57,130 --> 01:17:58,798 She needs support 837 01:18:44,261 --> 01:18:45,094 Ko Ying Pui! 838 01:18:48,807 --> 01:18:49,598 Go ahead! 839 01:20:11,765 --> 01:20:12,765 What have you found? 840 01:20:12,974 --> 01:20:14,934 There's no one here. We've been had 841 01:20:15,644 --> 01:20:16,352 That's terrible 842 01:20:17,062 --> 01:20:19,980 Mr Ko, we've notified the police 843 01:20:20,857 --> 01:20:22,358 You think I really trusted Sung Chi Ho? 844 01:20:22,526 --> 01:20:24,485 I set a few guys up and got rid of them 845 01:20:24,778 --> 01:20:26,028 Nice and clean 846 01:20:39,960 --> 01:20:40,709 Let's get going! 847 01:20:40,710 --> 01:20:41,377 Let's go! 848 01:20:42,003 --> 01:20:44,463 The back door, the police are here 849 01:20:55,809 --> 01:20:56,934 We want Lung alive 850 01:21:21,001 --> 01:21:22,459 Hurry, get in! 851 01:21:23,587 --> 01:21:24,378 You go first 852 01:21:24,754 --> 01:21:25,629 Get in the car 853 01:21:25,755 --> 01:21:26,714 Look after Uncle Lung! 854 01:23:41,808 --> 01:23:43,267 There's gunfire 855 01:23:46,354 --> 01:23:47,438 What's happened? 856 01:23:56,865 --> 01:23:57,614 Get in! 857 01:24:22,891 --> 01:24:24,016 I really got it 858 01:24:25,435 --> 01:24:26,101 Are you scared? 859 01:24:26,644 --> 01:24:29,688 I'm not scared, I'm very scared 860 01:24:32,275 --> 01:24:33,317 Then drive faster 861 01:24:33,568 --> 01:24:34,401 Yes, Sir! 862 01:24:35,779 --> 01:24:36,612 Ko's basement 863 01:24:36,613 --> 01:24:38,155 is really the headquarters 864 01:24:39,157 --> 01:24:40,282 I finally finished this case 865 01:24:40,450 --> 01:24:43,619 Yet crime goes on, so what if you cracked this one 866 01:24:44,996 --> 01:24:46,413 Someone's bound to. Carry on 867 01:24:47,040 --> 01:24:50,167 Right, just you to handle it 868 01:24:52,587 --> 01:24:54,338 Kit 869 01:24:55,256 --> 01:24:57,299 Stop the car, I have to call 870 01:24:57,592 --> 01:25:00,427 We're nearly at the hospital 871 01:25:01,179 --> 01:25:02,179 There's no time 872 01:25:09,312 --> 01:25:10,521 Room 704 please 873 01:25:15,193 --> 01:25:17,444 Ho, this is Ken 874 01:25:18,738 --> 01:25:20,614 Oh, fine, he's right beside me 875 01:25:21,116 --> 01:25:22,491 Let me talk to Jackie 876 01:25:23,326 --> 01:25:26,495 Wait a minute 877 01:25:28,581 --> 01:25:30,958 Wifey, is it a boy or a girl? 878 01:25:31,292 --> 01:25:32,292 A girl 879 01:25:35,797 --> 01:25:40,134 Oh, a girl, what does she weigh? 880 01:25:40,552 --> 01:25:43,512 6lbs 3ozs, she's really pretty 881 01:25:46,766 --> 01:25:50,894 6lbs 3ozs, no small 882 01:25:51,729 --> 01:25:54,231 Mark and I weighed less than 6lbs together 883 01:25:56,526 --> 01:25:57,943 Does she look like you or me? 884 01:25:58,319 --> 01:26:00,863 Like me. But her eyes are like yours 885 01:26:04,659 --> 01:26:08,495 She says the baby's real pretty, with eyes like mine 886 01:26:08,830 --> 01:26:10,330 Must be a pretty baby judging by her father 887 01:26:16,963 --> 01:26:21,216 Bring her over, let me talk to her 888 01:26:21,926 --> 01:26:24,636 Don't be silly, she can't talk yet 889 01:26:24,971 --> 01:26:26,180 She can only cry 890 01:26:28,725 --> 01:26:30,726 Even that, I want to hear it 891 01:26:33,354 --> 01:26:38,358 Hey, why aren't you talking? 892 01:26:41,654 --> 01:26:43,238 Oh, I'm really happy 893 01:26:44,824 --> 01:26:48,118 If you want to see her that much, come quickly 894 01:26:49,120 --> 01:26:50,162 I'm coming 895 01:26:56,085 --> 01:26:58,629 We haven't named her yet 896 01:27:01,257 --> 01:27:05,802 Kit, you haven't thought of a name yet 897 01:27:08,556 --> 01:27:12,309 Sung Ho Yin (The spirit of righteousness) 898 01:27:21,736 --> 01:27:26,949 Don't ask me about today 899 01:27:28,117 --> 01:27:32,371 No need to know it, and no need to ask 900 01:27:33,706 --> 01:27:36,333 Reasonable or not? 901 01:27:36,793 --> 01:27:39,503 How to make a judgment? 902 01:27:40,088 --> 01:27:45,008 Don't want to think, to remember or to know! 903 01:27:47,220 --> 01:27:52,349 Don't ask me about my life 904 01:27:53,601 --> 01:27:57,938 No need to mention the past 905 01:27:59,107 --> 01:28:01,858 With or without love 906 01:28:02,360 --> 01:28:05,028 Don't ask me 907 01:28:05,530 --> 01:28:14,121 Don't want to care, to regret or to understand 908 01:28:20,086 --> 01:28:21,712 Careful 909 01:28:23,756 --> 01:28:28,552 Kit... 910 01:28:34,183 --> 01:28:43,317 I'll be with you to find a better tomorrow 911 01:28:44,652 --> 01:28:50,073 Don't ask me about sad things 912 01:28:51,034 --> 01:28:55,954 No need to say it, don't even mention it 913 01:28:56,581 --> 01:28:59,249 This, that 914 01:28:59,709 --> 01:29:02,377 Just couldn't help it 915 01:29:02,879 --> 01:29:08,008 Nobody knows the inside story 916 01:29:08,968 --> 01:29:12,596 Nobody knows 917 01:30:00,061 --> 01:30:02,270 Go home 918 01:30:02,605 --> 01:30:03,855 I can help 919 01:30:08,694 --> 01:30:10,404 I've prepared a boat for your departure 920 01:30:10,655 --> 01:30:11,405 It's not necessary 921 01:30:36,639 --> 01:30:39,141 Ho, Kit fell from here 922 01:32:53,901 --> 01:32:55,944 He must have taken the wrong medicine 923 01:32:56,320 --> 01:32:57,737 These grenades are really something 924 01:32:58,614 --> 01:33:00,115 Have to watch out this time 925 01:33:10,376 --> 01:33:12,961 No... sorry... 926 01:33:33,190 --> 01:33:34,399 Can't go on 927 01:33:36,277 --> 01:33:37,944 Let those outside take care of it 928 01:33:40,197 --> 01:33:42,449 You want to get away 929 01:33:48,789 --> 01:33:49,706 This is for you 930 01:34:35,169 --> 01:34:37,962 You kill one, you get $100,000 931 01:36:09,221 --> 01:36:10,013 Brother 932 01:36:11,599 --> 01:36:12,932 What kind of bomb is that? 933 01:36:13,184 --> 01:36:14,184 So powerful! 934 01:36:14,393 --> 01:36:15,935 Still have more powerful one, wanna try? 935 01:36:16,061 --> 01:36:16,728 No 936 01:36:16,896 --> 01:36:17,771 I go and get it for you. 937 01:36:17,980 --> 01:36:19,939 No 938 01:36:45,382 --> 01:36:47,383 Ko! 939 01:37:12,409 --> 01:37:14,118 Are you alright? 940 01:37:16,080 --> 01:37:18,081 Give me a gun! 941 01:37:38,310 --> 01:37:39,102 Ho! 942 01:37:48,070 --> 01:37:49,487 Kin! 943 01:38:05,045 --> 01:38:05,962 Lung! 944 01:38:17,850 --> 01:38:19,058 Ko Ying Pui! 945 01:39:55,864 --> 01:39:57,407 Are you alright? 946 01:40:04,748 --> 01:40:05,999 Ko Ying Pui! 947 01:40:06,625 --> 01:40:07,709 Put down the gun 948 01:40:13,215 --> 01:40:14,841 You're so serious about everything 949 01:40:15,300 --> 01:40:16,509 You think a good man 950 01:40:16,802 --> 01:40:18,511 always has a good ending? 951 01:40:30,274 --> 01:40:33,985 You think a bad man always has a good ending? 952 01:40:42,953 --> 01:40:44,954 Are you alright? 953 01:40:46,040 --> 01:40:48,082 I don't need you to save me 954 01:40:49,460 --> 01:40:51,753 Yes. We're not right 955 01:40:52,755 --> 01:40:56,382 We're dying, can we leave 956 01:40:57,593 --> 01:40:59,093 If you want to go 957 01:41:14,485 --> 01:41:21,824 Go back first, go on 958 01:41:46,100 --> 01:41:47,016 Put down the gun 959 01:41:47,768 --> 01:41:50,978 Inspector Wu, you'd better not retire 960 01:41:52,314 --> 01:41:54,023 There's a lot for you to do yet 961 01:42:01,365 --> 01:42:04,826 We miss you Ken, are you alright? 962 01:42:05,661 --> 01:42:07,787 We're cooking after the Restaurant really well 963 01:42:08,163 --> 01:42:09,789 There are more customers than before 964 01:42:10,082 --> 01:42:12,208 You'll be very pleased when you come back 965 01:42:12,668 --> 01:42:16,170 Ricky had been looking after us since you've been gone 966 01:42:16,547 --> 01:42:18,131 Making soup for us 61908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.