All language subtitles for 6.Love.Lasts.Forever.E06(Barcode)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
تیم ترجمه بارکد
@Barcodesubtitle
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,200
لطفا اون روزش رو خالی بذارید
3
00:00:04,520 --> 00:00:05,420
چی؟
4
00:00:05,740 --> 00:00:06,920
خبریه اون روز؟
5
00:00:06,920 --> 00:00:08,920
میخوایم باهم شام بخوریم
6
00:00:10,020 --> 00:00:10,800
چی؟
7
00:00:12,460 --> 00:00:13,880
شام؟
8
00:00:15,400 --> 00:00:16,700
چرا با قهرمان؟
9
00:00:16,880 --> 00:00:18,700
چون دوست دخترمه
10
00:00:19,820 --> 00:00:20,860
جاااان؟؟؟
11
00:00:21,020 --> 00:00:22,880
دمت گرم قهرمان
12
00:00:22,880 --> 00:00:24,880
تبریک میگم-
دکتر -
13
00:00:24,880 --> 00:00:27,800
میشه یه بار دیگه بگی؟
14
00:00:27,800 --> 00:00:28,820
عمرا دوباره بگم
15
00:00:28,820 --> 00:00:30,260
چرا نه دکتر؟
16
00:00:30,360 --> 00:00:32,260
دکتر تندو
17
00:00:42,540 --> 00:00:44,500
ببخشید دیر کردم
18
00:00:49,260 --> 00:00:51,760
واکابایاشی میوری هستم
از دیدنتون خوشحالم
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,840
ممنون که وقتی خواهرم زنده بود مواظبش بودین
20
00:00:57,540 --> 00:00:58,540
خواهر؟
21
00:01:00,360 --> 00:01:01,260
اون کیه؟
22
00:01:01,340 --> 00:01:03,260
خیلی خوشگله
23
00:01:04,460 --> 00:01:05,400
تندو هستم
24
00:01:06,060 --> 00:01:07,400
ببخشید که انقدر یهویی بی خبر اومدم
25
00:01:08,060 --> 00:01:09,860
من خارج از کشور درس میخوندم و نمیتونستم برگردم
26
00:01:10,040 --> 00:01:12,560
برای همین توی مراسم تشیع جنازه نتونستم ببینمتون و خودمو معرفی کنم
27
00:01:14,560 --> 00:01:15,340
...من
28
00:01:16,280 --> 00:01:17,340
پزشکم
29
00:01:18,100 --> 00:01:19,340
متخصص جراحی قلبم
30
00:01:20,540 --> 00:01:23,740
ماه گذشته برگشتم و الانم دارم به بخش قلب بیمارستانای
مختلف سر میزنم تا یک جای مناسب پیدا کنم
31
00:01:24,600 --> 00:01:26,500
امروزم برای همین اومدم اینجا
32
00:01:28,740 --> 00:01:31,600
وای ببخشید، من بعدا دوباره برمیگردم
فعلا خدانگهدار
33
00:01:42,260 --> 00:01:44,880
دقیقا شکل مینوریه
34
00:01:45,604 --> 00:01:47,604
منم دیدمش تعجب کردم
35
00:01:48,800 --> 00:01:51,480
خیلی خوشگله؟-
اون کیه؟-
36
00:01:54,315 --> 00:01:56,315
ببخشید
37
00:01:56,340 --> 00:01:58,180
باید بهت میگفتم
38
00:01:58,800 --> 00:02:00,180
درباره واکابایاشی سان
39
00:02:01,004 --> 00:02:04,204
بخش جراحی قلب بیمارستانمون دنبال یه دکتر جدید بود
40
00:02:04,828 --> 00:02:11,328
اونم توی دانشگاه میشیگان درس خونده که
در زمینه پیوند قلب خیلی دانشگاه مشهوریه
41
00:02:12,540 --> 00:02:15,660
احتمالا امروز جلسه داشتن تا درباره همین صحبت کنن
42
00:02:17,280 --> 00:02:21,080
...اگر تصمیم بگیره بیاد با ما کار کنه
43
00:02:22,340 --> 00:02:23,340
تو چیکار میکنی؟
44
00:02:24,360 --> 00:02:28,180
اگر دکتر ماهری باشه معلومه که منم از اومدنش به اینجا استقبال میکنم
45
00:02:29,980 --> 00:02:30,900
باشه
46
00:02:33,340 --> 00:02:34,400
آها راستی
47
00:02:34,760 --> 00:02:38,720
از پروفسور تاچیبانا درباره این شنیدم
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,700
گفت خیلی دلش میخواد که تو، توی این سیمنار سخنرانی کنی
49
00:02:46,000 --> 00:02:47,480
اون روز، روز تعطیلیمه
50
00:02:47,660 --> 00:02:51,860
پروفسور تاچیبانا استادت بوده
51
00:02:52,680 --> 00:02:55,900
توی نیمه دوم سالای رزیدنت بودنت بهت کلی کمک کرد
چطور میتونی درخواستشو رد کنی؟
52
00:02:57,040 --> 00:02:57,720
خب بذار ببینم
53
00:02:58,720 --> 00:03:01,860
پروفسور گفت قراره یه مهمونی شام خیلی با شکوه هم برگزار کنن
54
00:03:02,160 --> 00:03:04,520
منم به جاش یه روز دیگه بهت تعطیلی میدم
55
00:03:05,480 --> 00:03:07,120
بیا، اینجا اضافه ش کردم
56
00:03:17,120 --> 00:03:18,440
مشکلی پیش اومده وادا سان؟
57
00:03:19,520 --> 00:03:20,460
الان میام اونجا
58
00:03:22,600 --> 00:03:24,240
چی؟ شوخی میکنی
59
00:03:24,940 --> 00:03:27,160
شیطان به خاطر سفر کاری نمیاد بیمارستان
60
00:03:27,360 --> 00:03:28,860
چی؟-
چی؟-
61
00:03:30,435 --> 00:03:34,535
راست میگی
این اتفاق هر صد سال یکبار میوفته
62
00:03:34,560 --> 00:03:37,200
میگن وقتی گربه نباشه موش میتونه یه نفس راحت بکشه
63
00:03:37,200 --> 00:03:39,200
حالا که شیطان داره میره ماهام یه نفس راحت میکشیم
64
00:03:39,300 --> 00:03:42,000
نباید این حرفو بزنی-
من که چیزی نگفتم-
65
00:03:42,000 --> 00:03:42,500
چی؟
66
00:03:42,500 --> 00:03:46,540
این مگه همون روزی نیست که گفت میخواد با خانم قهرمان بره شام بخوره؟
67
00:03:46,820 --> 00:03:47,340
چی؟
68
00:03:50,460 --> 00:03:51,920
چرا خودشه
69
00:03:52,160 --> 00:03:53,920
سمینار؟
70
00:03:53,920 --> 00:03:55,400
نمیدونستی قهرمان؟
71
00:03:56,020 --> 00:03:57,400
با اینکه دوست دخترشی نمیدونستی؟
72
00:03:58,320 --> 00:04:00,060
...هرچیم که بگین
73
00:04:00,800 --> 00:04:02,420
بازم اثری نداره روش
74
00:04:02,880 --> 00:04:03,460
چی؟
75
00:04:05,460 --> 00:04:06,320
هیچی؟
76
00:04:08,920 --> 00:04:12,220
باید برم داروخونه
77
00:04:14,140 --> 00:04:16,940
...انگار هنوز راه درازی رو پیش رو دارن
78
00:04:25,255 --> 00:04:26,055
...دکتر
79
00:04:26,080 --> 00:04:27,720
دکتر تندو
80
00:04:28,720 --> 00:04:31,520
راست میگن که قراره توی سمینار اوساکا سخنرانی داشته باشین؟
81
00:04:31,600 --> 00:04:32,420
...شنیدم که آخ
82
00:04:42,680 --> 00:04:44,020
ببخشید، بی احتیاطی من بود
83
00:04:44,200 --> 00:04:45,520
همش میوفتم زمین
84
00:04:46,740 --> 00:04:49,640
منم به اون سمینار دعوت شدم
85
00:04:50,020 --> 00:04:52,380
قراره درباره تجربیاتم توی درمانگاه های آمریکا صحبت کنم
86
00:04:53,100 --> 00:04:56,220
شنیدم قراره توی مهمونی شامی که پروفسور ترتیب داده هم شرکت کنین
87
00:04:56,600 --> 00:04:58,540
اونجا میبینمتون-
بله-
88
00:04:59,300 --> 00:05:00,540
ببخشید که وقتتونو گرفتم
89
00:05:10,420 --> 00:05:11,420
!خودشه
90
00:05:15,700 --> 00:05:17,580
سرپرستار، لطفا
91
00:05:17,840 --> 00:05:18,740
چی شده؟
92
00:05:19,080 --> 00:05:20,800
خیلی ببخشید که اینو میگم
93
00:05:21,580 --> 00:05:23,380
اما میشه چند روز مرخصی بهم بدین؟
94
00:05:25,380 --> 00:05:26,740
اینجا، شنبه
95
00:05:26,940 --> 00:05:28,260
نه فقط یکشنبه
96
00:05:29,200 --> 00:05:30,460
...نکنه میخوای
97
00:05:30,484 --> 00:05:32,079
معذرت میخوام
98
00:05:32,080 --> 00:05:36,080
...خیلی احساس بدی نسبت بهش دارم
99
00:05:36,340 --> 00:05:38,080
احساس خطر میکنم
100
00:05:38,280 --> 00:05:41,040
زندگیم به این بستگی داره
101
00:05:41,140 --> 00:05:43,520
آروم باش، نفس عمیق بکش
102
00:05:44,300 --> 00:05:46,460
...اینو از ته دلم میگم روز بعدش میتونین منو
103
00:05:46,460 --> 00:05:48,260
توی هر شیفتی که خواستین بذارین
104
00:05:48,260 --> 00:05:51,340
پس لطفا...ازتون خواهش میکنم
105
00:05:51,460 --> 00:05:52,900
فهمیدم
106
00:05:53,160 --> 00:05:54,900
فهمیدم دیگه، باشه؟
107
00:05:58,700 --> 00:06:01,180
اما باید یه روز دیگه این تعطیلی رو جبرانش کنی باشه؟
108
00:06:01,920 --> 00:06:03,700
سفر خوبی داشته باشی
109
00:06:04,180 --> 00:06:04,940
ممنون
110
00:06:12,140 --> 00:06:12,980
دکتر تندو
111
00:06:15,600 --> 00:06:17,880
...آخر هفته-
معذرت میخوام-
112
00:06:18,600 --> 00:06:21,160
راستش قراره یه سفری برم
پس برنامه شام کنسله
113
00:06:21,520 --> 00:06:22,360
آره میدونم
114
00:06:22,860 --> 00:06:23,240
چی؟
115
00:06:23,620 --> 00:06:25,080
برای سمینار درسته؟
116
00:06:25,220 --> 00:06:26,080
...اگر اشکالی نداره منم میخوام
117
00:06:26,080 --> 00:06:28,080
ابله، دارم سفر کاری میرم
118
00:06:28,500 --> 00:06:30,960
قراره فقط یه شب بمونم، سخنرانی داشته باشم و بعدش سریع برگردم
119
00:06:31,580 --> 00:06:32,760
همینجا منتظرم بمون
120
00:06:37,060 --> 00:06:37,760
باشه
121
00:06:39,160 --> 00:06:43,360
هی، توام بیخیال رفتن شدی؟
122
00:06:43,384 --> 00:06:47,384
نمیتونم مجبورش کنم منو با خودش ببره که
123
00:06:50,900 --> 00:06:54,020
...فقط حس خوبی به این قضیه ندارم
124
00:06:57,080 --> 00:06:58,960
ریوکو سان، شما اون روز وقتتون خالیه؟
125
00:06:58,960 --> 00:06:59,640
هان؟
126
00:06:59,860 --> 00:07:02,540
میشه با من بیاین بریم بار مشروب بخوریم تا فراموشش کنم
127
00:07:03,540 --> 00:07:05,260
آرههه خیلی خوبه
128
00:07:06,800 --> 00:07:09,140
....نه صبر کن، به جای اینکار
129
00:07:09,700 --> 00:07:11,820
توام باید بری اوساکا ناناکو سان
130
00:07:12,480 --> 00:07:12,900
جان؟
131
00:07:13,224 --> 00:07:14,439
...یعنی
132
00:07:14,540 --> 00:07:19,220
داره با خواهر مینوری میره اونجا مگه نه؟
133
00:07:19,860 --> 00:07:21,460
آره ظاهرا
134
00:07:23,380 --> 00:07:25,160
خیلی نگرانم
135
00:07:26,100 --> 00:07:28,820
برای همینه که میگم توام باید بری
136
00:07:28,960 --> 00:07:30,820
...دنبالشون برو
137
00:07:31,380 --> 00:07:35,420
بعدش میتونی...اونجا بری ببینیش یا همچین چیزی؟
138
00:07:38,760 --> 00:07:42,140
بجای اینکه اینجا بشینی و نگران باشی بهتره یه کاری بکنی
139
00:07:42,660 --> 00:07:45,060
باید دست به عمل بزنی فهمیدی؟
140
00:07:48,760 --> 00:07:49,660
که اینطور
141
00:07:51,080 --> 00:07:55,640
...اگه قراره اینجوری شرایط بدتر بشه
142
00:07:55,860 --> 00:07:57,040
نه در واقع
143
00:07:57,480 --> 00:08:00,020
...اگه قراره اینجوری شرایط بهتر بشه
144
00:08:02,520 --> 00:08:04,200
میرم و انجامش میدم
145
00:08:04,760 --> 00:08:06,200
درسته
146
00:08:07,320 --> 00:08:10,840
با شمشیر و سپرت ازش دفاع کن
147
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
همینه که تورو قهرمان میکنه
148
00:08:13,040 --> 00:08:15,000
بله، باهاش میجنگم
149
00:08:15,820 --> 00:08:16,720
پس به سلامتی
150
00:08:17,280 --> 00:08:18,460
به سلامتی
151
00:08:24,660 --> 00:08:25,280
راستی
152
00:08:25,800 --> 00:08:28,040
ریوکو سان، رابطه تون با نیشی چطور پیش میره؟
153
00:08:30,260 --> 00:08:34,360
هیچوقت فکرشم نمیکردم کسی که نیشی دوستش داره شما باشین
154
00:08:34,360 --> 00:08:36,120
از شدت تعجب دود از کله م بلند شد
155
00:08:38,420 --> 00:08:40,060
...خب نمیدونم
156
00:08:41,160 --> 00:08:42,460
اما مهم اینه که
157
00:08:43,080 --> 00:08:44,900
ازت ممنونم ناناکو چان
158
00:08:45,600 --> 00:08:47,440
چی؟-
چونکه-
159
00:08:47,900 --> 00:08:49,440
همیشه نگران بودم
160
00:08:51,040 --> 00:08:53,000
...اما کایری
161
00:08:54,800 --> 00:08:58,820
پسری که همیشه تو خودش بود
و خودشو توی کار غرق کرده بود
162
00:08:59,420 --> 00:09:03,660
حالا بلاخره یه رابطه جدید رو شروع کرده
163
00:09:05,440 --> 00:09:07,460
خب هنوز خیلی زمان زیادی نیست که رابطه مونو شروع کردیم
164
00:09:08,140 --> 00:09:10,600
شاید خیلی کار مهمی نباشه
اما اینو میخورم به سلامتی تو
165
00:09:11,840 --> 00:09:12,820
تو میتونی قهرمان
166
00:09:14,360 --> 00:09:14,940
بله
167
00:09:17,840 --> 00:09:20,920
پیش به سوی اوساکا
168
00:09:20,944 --> 00:09:35,944
تیم ترجمه بارکد
ترجمه و زمانبندی: Negarrin, Mahi
@barcodesubtitle
169
00:09:35,980 --> 00:09:36,900
من دارم میرم
170
00:09:37,840 --> 00:09:39,520
بیمار اتاق 712 وادا سان
171
00:09:39,900 --> 00:09:42,900
دچار حمله قلبی شده و مشکل تنگی شدید شریان آئورت داره
172
00:09:43,440 --> 00:09:45,340
ازش کاتتر قلبی، اکو و نوار قلب گرفتیم
173
00:09:46,300 --> 00:09:47,380
نتایجش که بیاد بهت خبر میدم
174
00:09:47,920 --> 00:09:48,780
ممنون
175
00:10:00,820 --> 00:10:02,420
تنهایی داره میره برای پرواز
176
00:10:03,060 --> 00:10:03,920
خیلی خب
177
00:10:11,620 --> 00:10:12,960
وای ببخشید
178
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
خیلی معذرت میخوام-
باشه اشکالی نداره-
179
00:10:17,600 --> 00:10:18,460
ممنونم
180
00:10:20,340 --> 00:10:22,120
لطفا برین فرودگاه هاندا
181
00:10:43,820 --> 00:10:47,060
اووو اینم از اوساکا
182
00:10:48,080 --> 00:10:49,460
اولین بارمه که میام اینجا
183
00:10:56,160 --> 00:10:57,300
دکتر تندو
184
00:10:58,760 --> 00:11:00,800
مثل اینکه پروازمون یکی بوده-
ایناهاش اومد-
185
00:11:02,320 --> 00:11:04,620
اول جلسه داریم و بعدش مهمونی شامه درسته؟
186
00:11:04,780 --> 00:11:05,320
بله
187
00:11:08,720 --> 00:11:10,160
بیاین باهم بریم محل برگزاری جلسه
188
00:11:11,080 --> 00:11:12,160
لطفا صندوق عقب رو باز کنین
189
00:11:14,920 --> 00:11:17,060
مرسی
190
00:11:25,180 --> 00:11:26,760
لطفا ماشین جلویی رو تعقیب کنین
191
00:11:26,820 --> 00:11:27,320
باشه
192
00:11:29,180 --> 00:11:31,620
اما کدوم ماشینو میگی؟
193
00:11:31,760 --> 00:11:32,380
چی؟
194
00:11:36,260 --> 00:11:37,320
...والا خودمم نمیدونم
195
00:11:56,440 --> 00:11:58,080
مشکلی پیش اومده؟
196
00:11:58,180 --> 00:11:59,100
جان؟
197
00:12:00,860 --> 00:12:02,520
کیف پولمو گم کردم
198
00:12:02,660 --> 00:12:04,100
ای وای-
ببین-
199
00:12:04,100 --> 00:12:07,540
نزدیک اینجا گم شده؟-
ببین اینجا نیست-
200
00:12:07,720 --> 00:12:10,360
از اون ایستگاه اتوبوس پیاده اومدم
201
00:12:10,360 --> 00:12:12,800
فکر کنم یه جایی همینجاها افتاده باشه
202
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
اما نمیتونم پیداش کنم...حالا چیکار کنم
203
00:12:14,860 --> 00:12:16,480
منم کمکتون میکنم دنبالش بگردین
204
00:12:16,480 --> 00:12:18,720
ممنونم-
خواهش میکنم-
205
00:12:28,960 --> 00:12:30,540
چیزی نمیبینم
206
00:12:36,920 --> 00:12:38,320
!آها پیداش کردم
207
00:12:40,320 --> 00:12:41,340
همینه؟
208
00:12:41,380 --> 00:12:42,900
آره خودشه
209
00:12:42,900 --> 00:12:44,140
یه لحظه صبر کن
210
00:12:45,000 --> 00:12:47,460
آره مال خودمه-
خداروشکر پیدا شد-
211
00:12:47,460 --> 00:12:49,900
مرسی، مرسی-
خواهش میکنم-
212
00:12:51,700 --> 00:12:53,020
وای خیلی خوشحالم
213
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
خیالم راحت شد
214
00:12:55,660 --> 00:12:58,940
خیلی منتظر مهمونی شام امشب بودم
215
00:12:58,940 --> 00:13:00,760
منم همینطور
216
00:13:01,020 --> 00:13:03,700
بریم ماهی کبابی بخوریم
تو زمستون خیلی میچسبه
217
00:13:03,700 --> 00:13:04,660
دکتر تندو
218
00:13:04,740 --> 00:13:07,600
بعد از مهمونی میاین باهم بریم مشروب بخوریم؟
219
00:13:09,600 --> 00:13:11,840
یه جای خوب همون نزدیکیا میشناسم
220
00:13:11,840 --> 00:13:14,580
همینجاست ماهی خام و کبابی
221
00:13:14,680 --> 00:13:16,040
خیلی عالیه
222
00:13:16,040 --> 00:13:17,220
منتظرم تا تستش کنم
223
00:13:23,860 --> 00:13:26,040
سوتسومی سان، میخواین اینو بخورین؟
224
00:13:28,400 --> 00:13:29,860
حالتون خوبه؟
225
00:13:32,420 --> 00:13:33,420
سوتسومی سان؟
226
00:13:33,420 --> 00:13:35,140
سوتسومی سان چی شده؟
227
00:13:35,140 --> 00:13:36,000
سوتسومی سان
228
00:13:40,980 --> 00:13:41,700
اجازه بدین
229
00:13:45,160 --> 00:13:45,880
آمبولانس
230
00:13:54,500 --> 00:13:56,720
ببخشید میشه لطفا به اورژانس زنگ بزنین؟
231
00:13:56,720 --> 00:13:58,600
بگین بیان نزدیک اون کابل تلفن-
باشه-
232
00:13:59,300 --> 00:14:00,900
ببخشید
233
00:14:07,940 --> 00:14:09,940
1 2 3 4
234
00:14:09,940 --> 00:14:11,940
5 6 7 8 9 10
235
00:14:11,940 --> 00:14:14,940
1 2 3 4 5 6
236
00:14:14,940 --> 00:14:16,000
چیشده؟
237
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
...یهو بیهوش شد
238
00:14:26,660 --> 00:14:28,000
دکتر تندو
239
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
ایست قلبی؟-
آره -
240
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
دستگاه شوک-
چشم -
241
00:14:35,970 --> 00:14:37,300
ببخشید ببخشید
242
00:14:41,000 --> 00:14:42,880
دارم رد میشم ببخشید
243
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
بفرمایید-
آماده اش کن -
244
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
چشم
245
00:14:53,780 --> 00:14:56,000
شوک آماده شد
از بیمار فاصله بگیرید
246
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
دارم شروع میکنم برو عقب -
چشم -
247
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
انجام شوک -
شوک وارد شد -
248
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
سوتسومی سان
249
00:15:11,740 --> 00:15:13,740
سوتسومی سان صدامو میشنوین؟
250
00:15:13,740 --> 00:15:17,740
خیلی خب
آمبولانس داره میاد
251
00:15:21,400 --> 00:15:22,970
در عقب رو باز میکنم
252
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
چیشده؟
253
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
سوتسومی ایچیتارو سان، 67 ساله
254
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
درد قفسه سینه داشت و بیهوش شد
255
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
سریعا احیای قلبی انجام دادیم-
آهان -
256
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
از دستگاه شوک استفاده کردیم
تنفسش برگشت
257
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
چون درد قفسه سینه داشت
احتمال زیاد حمله ی قلبیه
258
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
سریعا منتقلش میکنیم-
ممنون -
259
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
همه چی خوبه
الان میبریمتون بیمارستان
260
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
فقط یکم صبر کنید
261
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
یالا -
باشه -
262
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
بریم -
باشه -
263
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
من دکتر تندو هستم، باهاتون میام -
ممنون-
264
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
توام بیا
265
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
چشم
266
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
وادا یوکو
267
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
ببخشید منتظرتون گذاشتم
اینم حوله ی گرمتون
268
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
خیلی کندی
269
00:16:15,980 --> 00:16:19,000
ببخشید. باید سریع یه معاینه رو انجام میدادیم
270
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
پس نگو وقتی صدات میزنن سریع میای
271
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
به فکر احساسی که بیمار منتظر داره باش
272
00:16:25,980 --> 00:16:27,000
من واقعا عذر میخوام
273
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
هی هی هی
274
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
اون زنه اونجا
قبلا پرستار بوده
275
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
برای همین اینقدر سخت گیره -
از مچ -
276
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
از مچ هات استفاده کن -
باشه -
277
00:16:49,300 --> 00:16:51,800
وادا سان دوباره صدات زد؟
278
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
بله دقیقا
279
00:16:55,800 --> 00:16:57,800
اگه تورو قبول نکنه
280
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
احتمالا همه آزمونشو رد میشیم
281
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
منو یاد مادرم میندازه
282
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
مادرت؟
283
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
...قبلا پرستار بود
284
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
و هربار که همو میدیدیم
بهم سخت میگرفت
285
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
که ببینه کارم خوبه یا نه
286
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
...شاید بخاطر همینه
287
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
با وادا سان هم یکم معذبم
288
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
منم همینطور
289
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
چی؟
290
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
مادر من داروسازه
291
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
و احتمالا فکر میکنه که من درست و حسابی نسخه نمینویسم
292
00:17:33,000 --> 00:17:35,900
هردومون خانواده های سخت گیر داریم
293
00:17:35,900 --> 00:17:37,900
اینو برام انجام بده -
چشم -
294
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
خوشحالم که سوتسومی سان حالش خوبه
295
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
کمک های اولیه خوب بود و الانم داره بهتر میشه
296
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
....اما
297
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
...دکتر چرا
298
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
اینقدر ضایع افتادی دنبالم که مشخص بود
299
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
عصبانی شدی که اومدم دنبالت آره؟
300
00:18:08,900 --> 00:18:12,000
سفارشتون آماده اس
301
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
ممنونم
302
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
چی؟
303
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
دکتر مهمونی شام چی پس؟-
ابله -
304
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
هر وقت میای اوساکا باید تاکیاکی بخوری
305
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
چی؟
306
00:18:26,300 --> 00:18:29,000
اگه نمیخوای، خودم همشو میخورم
307
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
عه وایسا وایسا
308
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
یکم میخورم
309
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
میخورم
310
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
...آخ وای
311
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
داغه
312
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
خوشمزه اس
313
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
...اولین قرارم با دکتر
314
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
اونم توی اوساکا
315
00:19:00,000 --> 00:19:05,000
اولین قراری که تازه تعطیلاتم هست، عالیه نه؟
316
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
...وااای
317
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
کاش زمان متوقف میشد
318
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
...راستی
319
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
کجا میمونی؟
320
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
کدوم هتل ؟ -
آره -
321
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
ریوکو سان تو هتلی که دوست داره برام اتاق رزرو کرده
322
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
کایری، ناناکو چان
موفق باشید
323
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
...ریوکو سان
324
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
لعنت بهت خواهر
325
00:19:34,024 --> 00:19:54,024
تیم ترجمه بارکد
ترجمه و زمانبندی: Negarrin, Mahi
@barcodesubtitle
326
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
تخت دو نفره
327
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
وای خدا، از دست این ریوکو سان دیوونه
328
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
از این شوخیا نکن عسلم
329
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
ووااااااااااااای
330
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
معرکه اس
331
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
میتونیم کل شهر نامبا رو ببینیم
332
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
ببخشید
333
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
عه عه راستی
334
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
چطوره تا وقتی اینجاییم، مثل اردوی مدرسه با بالش دعوا کنیم؟
335
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
نمیخوام
336
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
باشه
337
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
با خودم کلی چیز آوردم
338
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
...بذار ببینم
339
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
...شطرنج
340
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
پاسور ...باهام بازی رئیس میکنی؟
341
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
نمیخوام-
باشه -
342
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
یه بازی جالبی هست
343
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
بازی فرار
344
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
تو یه هتل تو یه بیابون گیر میکنی
345
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
و باید با توجه به سرنخ های عجیب، رازش رو حل کنی
346
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
ناناکو چان
برو تو کارش
347
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
...ل
348
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
نه یعنی چیزه
349
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
من خوابم میاد
350
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
ببخشید یه لحظه
351
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
این چیه؟
352
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
چی؟
...خب میدونی
353
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
پیشنهاد فروتنانه ی من به عنوان یه حامیه
354
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
نباید بذاری این فرصت از دست بره
355
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
خب، شب خوووبی داشته باشین
356
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
شب بخیر -
چی؟ -
357
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
وایسا ریوکو سان
358
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
...چه خاکی بر سرم بریزم
359
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
....نه نه نه نه
360
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
پنج ساله دوستش دارم
361
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
تو از پسش بر میای
362
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
...دکتر
363
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
من بی نقص نیستم
364
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
....اما لطفا برای سال های پیش رو
365
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
...لطفا راهنمایی و حمایتم کن
366
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
خوابش برده
367
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
واقعا یه شاهزاده اس
368
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
شبت بخیر
369
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
نیشی
370
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
چیشده؟
371
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
این در اومد
372
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
طوری نیست
373
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
الان برات درستش میکنم
141
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
میشه دستتو یکم ببری بالا؟
142
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
درد داره؟
143
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
میدونم
ببخشید
144
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
چی؟
145
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
اصلا توقع نداشتم نیشی
146
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
که بتونه اینقدر خونسرد از پس خونریزی بربیاد
147
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
یه چیزی شده حتما -
آره -
148
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
بیخیال بابا
149
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
یجورایی با تجربه تر شدم
150
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
چی؟ ناراحت بنظر میرسی اما
151
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
حتی به ریوکو سان هم زنگ نزدی
152
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
بخاطر کاری که کردم ناراحتم
153
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
نباید توی زندگی عشقی پرسنل عزیزم دخالت میکردم
154
00:26:34,000 --> 00:26:38,000
...نه مشکل از خودمه
155
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
اما من الان روی شخص خاصی کراش ندارم
156
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
منم همینطور
شبیه همیم
157
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
برای همین هر بار که نیشی رو اینجوری میبینم
فکر میکنم ساکورا سان عالیه
158
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
بالاخره تونست مخ تندو کایری رو بزنه
159
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
چون یه قهرمان شجاعه
از شکست نمیترسه و خجالت نمیکشه
160
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
هر جوری که باشه تلاشش رو میکنه
161
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
برای همین الان خوشحاله
162
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
عه
163
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
معذرت میخوام
164
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
...من شجاعتش رو نداشتم
165
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
...خواهر دکتر تندو بودی
166
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
...و چیزای دیگه
167
00:27:33,000 --> 00:27:38,000
احساس میکردم اصلا در حد تو نیستم
168
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
....برای همین
169
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
نتونستم بهت زنگ بزنم
170
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
درباره ی من چی میدونی؟
171
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
چی؟
172
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
تو هیچی نمیدونی
173
00:28:01,000 --> 00:28:05,000
...راست میگی...هیچی نمیدونم هنوز
174
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
...تو
175
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
نمیخوای بیشتر بدونی؟
176
00:28:19,500 --> 00:28:21,500
بفرمایید -
ممنونم -
177
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
...این
178
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
غذای مورد علاقم
179
00:28:26,500 --> 00:28:28,500
تن چرب،متوسط،کم چرب
180
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
سه طعمه
181
00:28:30,500 --> 00:28:32,500
خیلی خوبه
182
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
منم عاشق تن ام
183
00:28:35,500 --> 00:28:39,500
اما من از مار ماهی خوشم نمیاد
184
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
...منم
185
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
از واسابی خوشم نمیاد
186
00:28:48,900 --> 00:28:50,900
اینجوری میتونیم هم دیگه رو بشناسیم
187
00:28:50,900 --> 00:28:52,900
باشه؟
188
00:28:52,900 --> 00:28:55,900
ممنونم -
ممنونم -
189
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
خیلی خوبه
190
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
اوووومممم خوشمزه هم هست
191
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
عالیه
192
00:29:12,000 --> 00:29:14,500
عالیه
193
00:29:25,500 --> 00:29:28,500
وایسا ببینم...خوابم برد؟
194
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
من اول میرم
توام بیا
195
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
(سمینار متحد سلامتی متخصصان قلب)
196
00:29:42,500 --> 00:29:44,500
ببخشید
197
00:29:48,500 --> 00:29:50,500
ببخشید ببخشید
198
00:29:53,500 --> 00:29:59,500
ارائه ی مراحل سکته قلبی و عملکرد قلب
199
00:29:59,500 --> 00:30:02,500
توسط دکتر تندو از بیمارستان هیورا
200
00:30:15,500 --> 00:30:19,500
من دکتر تندو از بخش قلب بیمارستان هیورا هستم
201
00:30:19,500 --> 00:30:22,500
لطفا به صفحه نمایش نگاه کنید
202
00:30:41,500 --> 00:30:45,500
در آخر، مداخله ی درست در مرحله ی الف یک نکته ی بسیار مهم محسوب میشه
203
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
برای جلوگیری از سکته ی قلبی
204
00:30:48,500 --> 00:30:52,500
صحبت من درباره مراحل سکته قلبی و عملکرد قلب تموم شد
205
00:30:52,500 --> 00:30:56,500
بالاخره نوبت سوالات از دکتر تندو شد
206
00:30:59,500 --> 00:31:01,500
آقای عینکی اونجا، بفرمایید
207
00:31:05,500 --> 00:31:08,500
من سومتانی، سال سوم از دانشکده پزشکی هستم
208
00:31:08,500 --> 00:31:13,500
شما به عنوان یه دکتر، چی رو مهم تر از همه میدونین؟
209
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
....خب
210
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
فکر کردم دکتر بودن
211
00:31:28,500 --> 00:31:35,500
یه مبارزه بین خودت به عنوان یه دکتر و بیماری مریضته
212
00:31:35,500 --> 00:31:37,500
یه مبارزه که نباید ببازمش
213
00:31:37,500 --> 00:31:41,500
اما اشتباه میکردم
214
00:31:41,500 --> 00:31:46,500
چون وقتی اون مبارزه رو ببازی
215
00:31:46,500 --> 00:31:50,500
کسی که باید بهاشو پرداخت کنه دکتر نیست
مریضه
216
00:31:51,500 --> 00:31:54,500
حتی اگه یه دکتر ببازه
217
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
نمیتونن چیزی رو براش فدا کنن
218
00:32:00,500 --> 00:32:05,500
ما دکترها نمیتونیم همه مریض ها رو مثل ابرقهرمان ها نجات بدیم
219
00:32:06,500 --> 00:32:12,500
باعث شرمه گفتنش، اما جون یه سری ها رو نمیشه نجات داد
220
00:32:12,500 --> 00:32:14,500
...ما
221
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
وقت برای تلف کردن نداریم
222
00:32:16,500 --> 00:32:19,500
...کاش میشد
223
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
ببینم که چحوری دکتری میشی
224
00:32:26,500 --> 00:32:30,500
من به تک تک افرادی که نتونستم نجات بدم
یه دینی دارم که باید ادا بشه
225
00:32:30,500 --> 00:32:34,500
و برای ادا کردن اون دین، حتی یذره
226
00:32:34,500 --> 00:32:37,500
تمام تلاشمو میکنم تا مریض های آیندمو درمان کنم
227
00:32:37,500 --> 00:32:41,500
فکر میکنم این وظیفه ی یه دکتره
228
00:32:43,500 --> 00:32:44,500
خیلی ممنون
229
00:33:06,500 --> 00:33:08,500
ممنونم که اومدی تندو
230
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
منم ممنونم-
خواهش میکنم چیزی نیست -
231
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
ساکورا سان
232
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
من واکابایاشی ام
233
00:33:16,500 --> 00:33:20,500
من قراره تو بخش قلب بیمارستان هیورا کار کنم
234
00:33:20,500 --> 00:33:22,500
آهان که اینطور
235
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
بیاین باهم خوب کار کنیم
236
00:33:26,500 --> 00:33:29,500
میشه یه لحظه حرف بزنیم؟
237
00:33:39,500 --> 00:33:42,500
شنیدم با دکتر تندو قرار میزاری
238
00:33:44,500 --> 00:33:47,500
لطفا مضطرب نشو
239
00:33:47,500 --> 00:33:49,500
فقط میخواستم باهات حرف بزنم
240
00:33:52,500 --> 00:33:54,500
بعد از اتفاقی که برای خواهرم افتاد
241
00:33:54,500 --> 00:33:59,500
برام سوال بود که دکتر تندو چجور آدمی رو ملاقات کرده؟
242
00:34:01,500 --> 00:34:03,500
...نتونستم
243
00:34:03,500 --> 00:34:06,500
جلوی خودمو از کنجکاوی بگیرم
244
00:34:08,500 --> 00:34:10,500
...من فقط
245
00:34:10,500 --> 00:34:14,500
بیشتر از اینکه اتفاقی ببینمش
246
00:34:14,500 --> 00:34:17,500
بیشتر از قصد و با برنامه رفتم دیدمش
247
00:34:20,500 --> 00:34:23,500
هنوز نمیدونم که بهم فکر میکنه یا نه
248
00:34:26,500 --> 00:34:28,500
...من جدیدم
249
00:34:28,500 --> 00:34:31,500
و همیشه اشتباه میکنم و تنبیه میشم
250
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
...انگار وقتی ازم مراقبت میکنه
251
00:34:35,500 --> 00:34:38,500
...اوضاع اینجوری شد
252
00:34:38,500 --> 00:34:40,500
...آهان
253
00:34:40,500 --> 00:34:42,500
که اینطور؟
254
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
شوکه کننده اس
255
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
تو کاملا برعکس خواهر منی
256
00:34:58,500 --> 00:35:00,500
اگه عجله کنم میتونم به کنفرانس برسم
257
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
تو چیکار میکنی؟
258
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
میرم لباسامو میشورم
259
00:35:21,500 --> 00:35:23,500
خوش برگشتی قهرمان
260
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
...شنیدم تو
261
00:35:25,500 --> 00:35:28,500
رفتی سر اولین قرارت آره؟
262
00:35:28,500 --> 00:35:32,500
اولین قرار و اولین مسافرت باهم
263
00:35:32,500 --> 00:35:34,500
ایول
264
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
چطور بود؟ ریلکس کردی؟
265
00:35:39,500 --> 00:35:41,500
براتون سوغاتی آوردم
266
00:35:41,500 --> 00:35:45,500
...فکر میکنی اوساکا -
عه تاکویاکی سنبی -
267
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
محله ی منه میدونی
268
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
اما واقعا عاشقشونم
269
00:35:49,500 --> 00:35:51,500
برای تعطیلات ممنونم
270
00:35:55,500 --> 00:35:56,500
وادا یوکو
271
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
دوباره وادا یوکو
272
00:35:59,500 --> 00:36:01,500
چیشده؟
273
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
...زود باش بیا، وادا سان
274
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
وادا سان -
زود میام -
275
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
وادا سان تو اتاق 712 رفته توی شوک
276
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
...بخاطر شرایطش و حمله قلبی -
من میرم -
277
00:36:18,500 --> 00:36:20,500
تازه برگشتی، میتونی؟
278
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
معلومه که آره
279
00:36:26,500 --> 00:36:28,000
ضربانش روی 30 تا مونده
280
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
تغییرات ریتم قلبی میبینم
281
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
عروق کرونری درست رو انتخاب کردی دیگه؟
282
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
برای تصویربرداری، بهش کنترا بزنید
283
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
بر اساس چیزی که نشون میده
سریعا جراحی رو عوض میکنیم
284
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
اول باید عروق کرونریش رو بررسی کنیم
285
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
یه استنت بذاریم و بازش کنیم
286
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
متورم
287
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
فشار نامینال 9
288
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
اون جریان خون رو درست میکنه
289
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
گردش خونشم باید بهتر بشه
1
00:38:04,480 --> 00:38:05,440
سرخرگشو میبینم
2
00:38:05,440 --> 00:38:06,840
حالا میتونیم انجامش بدیم
3
00:38:06,840 --> 00:38:07,440
درسته
4
00:38:09,040 --> 00:38:10,000
میخوام یه سوارخ ایجاد کنم
5
00:38:10,080 --> 00:38:11,060
من نگهش میدارم
6
00:38:12,080 --> 00:38:13,060
وارد میشم
7
00:38:13,060 --> 00:38:13,680
باشه
8
00:38:14,120 --> 00:38:15,940
همینقدر بسه؟-
آره-
9
00:38:21,720 --> 00:38:22,780
مانعی وجود نداره؟
10
00:38:24,060 --> 00:38:25,740
نه ادامه میدم-
باشه-
11
00:38:49,140 --> 00:38:49,900
وادا سان
12
00:38:51,820 --> 00:38:53,240
دیگه حالتون خوب شده
13
00:39:03,180 --> 00:39:05,620
فکر کردم بعد از عمل این ممکنه سرحالتون بیاره
14
00:39:08,100 --> 00:39:09,960
ببخشید، نباید اینکارو میکردم
15
00:39:17,800 --> 00:39:18,880
ممنونم
16
00:39:41,240 --> 00:39:42,460
حال وادا سان چطوره؟
17
00:39:43,920 --> 00:39:45,660
وضعیتش پایداره
18
00:39:46,060 --> 00:39:47,720
همین الان به هوش اومد
19
00:39:48,600 --> 00:39:51,360
من میرم به دکتر خبر بدم
20
00:39:58,020 --> 00:40:00,540
به نظر دکتر تندو و دکتر واکابایاشی
21
00:40:01,180 --> 00:40:03,120
با همدیگه تیم خوبی رو تشکیل دادن
22
00:40:04,600 --> 00:40:06,420
با خواهرشم همینطور بود
23
00:40:07,600 --> 00:40:09,120
دکتر مینوری درسته؟
24
00:40:10,620 --> 00:40:13,420
اولش درباره ش مطمئن نبودم
25
00:40:14,480 --> 00:40:20,780
نمیدونستم پذیرفتن دکتر واکابایاشی توی این بیمارستان برای دکتر تندو خوبه یا بد؟
26
00:40:22,760 --> 00:40:23,700
...اما بعد با خودم گفتم
27
00:40:24,560 --> 00:40:27,860
هرچقدر پزشک های ماهر تری داشته باشیم
عملکردمون هم بهتر میشه
28
00:40:30,040 --> 00:40:32,380
این به نفع بیمارامون میشه مگه نه؟
29
00:40:33,440 --> 00:40:34,920
این تنها معیار من برای انتخابش بود
30
00:40:37,200 --> 00:40:38,820
اون خیلی با استعداده
31
00:40:39,720 --> 00:40:42,360
فکر میکنم اون و دکتر تندو همکارای خیلی خوبی برای هم میشن
32
00:40:43,740 --> 00:40:47,380
دکتر مینوری هم حتما اینطوری خیلی خوشحال میشه
33
00:41:14,660 --> 00:41:15,580
چیزی لازم داری؟
34
00:41:19,880 --> 00:41:20,920
...ممنون
35
00:41:22,660 --> 00:41:24,380
که تمام این مدت به یاد خواهرم بودی
36
00:41:26,280 --> 00:41:27,440
خیلی ازت ممنونم
37
00:41:30,980 --> 00:41:34,100
...از روی عملی که الان با هم انجام دادیم فهمیدم
38
00:41:38,240 --> 00:41:39,560
که خیلی دکتر خوبی هستی
39
00:41:44,240 --> 00:41:45,840
حتما خیلی نگران بودی و درگیری داشتی
40
00:41:48,380 --> 00:41:49,420
و خیلی سخت تلاش کردی
41
00:41:52,460 --> 00:41:54,180
برای خواهر منم همینقدر زحمت کشیدی
42
00:42:07,420 --> 00:42:10,980
همیشه میخواستم که باهات صحبت کنم
43
00:42:13,780 --> 00:42:17,400
فکر میکردم کنار تو درد از دست دادن خواهرم کم رنگ تر میشه
44
00:42:17,700 --> 00:42:21,180
و یه منبع انرژی میشی برام تا بیشتر تلاش کنم
45
00:42:23,720 --> 00:42:25,160
یه چیزی که بتونیم باهم به اشتراک بذاریم
46
00:42:30,000 --> 00:42:30,700
...من
47
00:42:34,960 --> 00:42:37,580
من دوستتون دارم
48
00:42:59,000 --> 00:43:06,040
♪ تخم مرغ روی نون و ناتو روی نون ♪
49
00:43:08,500 --> 00:43:10,760
♪ وقتی باهم ترکیبشون کنی ♪
50
00:43:12,780 --> 00:43:16,840
♪ بهت انرژی میده ♪
51
00:43:22,500 --> 00:43:24,100
این چه آهنگی بود؟
52
00:43:28,280 --> 00:43:29,360
دکتر کیسوگی
53
00:43:45,240 --> 00:43:46,000
خوبی؟
54
00:43:46,560 --> 00:43:50,140
آره خوبم، این تازه قوطی دومه
55
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
خب پس بیا همینجا تمومش کنیم باشه؟
56
00:44:08,600 --> 00:44:09,820
ساکورا چان میدونستی؟
57
00:44:13,400 --> 00:44:17,940
برج توکیو 2523 تا پله میخوره تا به آخرین طبقه برسه
58
00:44:19,880 --> 00:44:22,240
یه بار میخواستم ازشون بالا برم برای همین رفتم اونجا
59
00:44:22,580 --> 00:44:23,320
...اما بعدش
60
00:44:24,240 --> 00:44:26,200
گفتن که نمیتونم چون اونا پله های اضطرارین
61
00:44:46,700 --> 00:44:48,220
برای دکتر تندو
62
00:44:51,000 --> 00:44:53,280
یه جفت خیلی بهتر از منم هست
63
00:44:55,160 --> 00:44:57,800
هم قبلا و هم الان
64
00:45:02,540 --> 00:45:03,660
امکان نداره رابطه ما به خوبی و خوشی پیش بره
65
00:45:09,980 --> 00:45:14,600
من...میدونم اما
66
00:45:24,280 --> 00:45:26,260
...من
67
00:45:27,520 --> 00:45:29,320
مثل سرباز توی شطرنج یه مهره بی استفاده ام
68
00:45:31,620 --> 00:45:33,540
مثل جوکر توی پاسور
69
00:45:36,220 --> 00:45:38,180
...توی بازی رئیس
70
00:45:39,380 --> 00:45:41,260
هان؟ چی بود؟
71
00:45:41,700 --> 00:45:43,000
2؟3؟
72
00:45:52,260 --> 00:45:53,240
...فقط
73
00:45:55,380 --> 00:45:57,020
یه سنگ دردسر سازم
74
00:45:59,760 --> 00:46:01,780
که جایگاه خودشو نمیدونه
75
00:46:11,960 --> 00:46:13,520
...ببخشید من خیلی
76
00:46:14,300 --> 00:46:15,520
معذرت میخوام
77
00:46:16,560 --> 00:46:17,820
واقعا متاسفم
78
00:46:35,440 --> 00:46:36,360
گریه نکن
79
00:46:42,100 --> 00:46:43,180
من اینجام
80
00:46:52,300 --> 00:46:53,040
دوستت دارم
81
00:47:17,400 --> 00:48:07,400
تیم ترجمه بارکد
ترجمه و زمانبندی: Negarrin, Mahi
@barcodesubtitle
49621