All language subtitles for 4.Love.Lasts.Forever.E04(Barcode)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
تیم ترجمه بارکد
@Barcodesubtitle
2
00:00:02,980 --> 00:00:06,390
خدای عزیزم
اومدم یه دعای دیگه بکنم
3
00:00:07,220 --> 00:00:09,790
دکتر تندو رو سر راه من قرار دادی
4
00:00:09,790 --> 00:00:13,560
من ساکورا ناناسه خیلی سریع تونستم به چیزی که میخواستم رسیدم
5
00:00:15,590 --> 00:00:16,860
...اما
6
00:00:16,860 --> 00:00:18,600
من دکتر تندو رو دوست دارم
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,170
...برای همینه که میخوام
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,570
یه پرستار به در بخور بشم
9
00:00:24,900 --> 00:00:27,340
شخصا اومدم اینجا تا اینو بهت بگم خدای عزیزم
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,210
از الان به بعد رفتارمو اصلاح میکنم
11
00:00:30,210 --> 00:00:32,940
و تمام زندگیم رو وقف پرستاری میکنم
12
00:00:35,980 --> 00:00:40,450
لطفا کمک کن تا هرروز بتونم یه عالمه الکل خوشمزه بخورم
13
00:00:42,720 --> 00:00:45,260
تموم شد
حالا بریم فال بگیریم؟
14
00:00:45,260 --> 00:00:48,890
باشه-
کدومو بردارم؟-
15
00:00:49,260 --> 00:00:50,260
این یکی
16
00:00:55,870 --> 00:00:57,500
چی نوشته؟
17
00:00:57,500 --> 00:00:59,340
شانس متوسط
18
00:00:59,540 --> 00:01:00,770
مال تو چی ناناکو چان؟
19
00:01:00,770 --> 00:01:01,540
20
00:01:03,810 --> 00:01:05,010
وااای
21
00:01:05,010 --> 00:01:07,310
مال من شانس خیلی خوبه-
اووه-
22
00:01:08,110 --> 00:01:09,850
درباره رابطه عاشقانه ت چی میگه؟
23
00:01:09,850 --> 00:01:13,750
یه پیشرفت چشمگیر داری و برات خوشحالی به همراه میاره
24
00:01:14,050 --> 00:01:15,790
پیشرفت چشمگیر؟
25
00:01:17,720 --> 00:01:21,330
نه الان میخوام تمام تمرکزم رو روی این بذارم که پرستار خوبی بشم
26
00:01:22,060 --> 00:01:23,500
واسه کار چی نوشته
27
00:01:23,960 --> 00:01:26,630
"اراده و غزم راسخی که داره موفقیت به همراه میاره"
28
00:01:27,470 --> 00:01:28,970
آره
29
00:01:32,070 --> 00:01:33,270
تازاوا سان
30
00:01:33,270 --> 00:01:34,070
31
00:01:34,070 --> 00:01:36,610
مرخص شدنتون رو تبریک میگم
32
00:01:36,940 --> 00:01:38,610
ممنون
33
00:01:39,010 --> 00:01:41,010
این از طرف منه-
مرسی-
34
00:01:41,010 --> 00:01:43,580
شنیدم تنها زندگی میکنین
35
00:01:43,980 --> 00:01:45,050
این چیه؟
36
00:01:45,050 --> 00:01:47,120
برای جلوگیری از مشکلات قلبی مربوط به عروق
37
00:01:47,120 --> 00:01:49,650
بهتره که مصرف نمک رو به حداقل ممکن برسونین
38
00:01:49,650 --> 00:01:51,390
دفترچه راهنمای مصرف نمک
39
00:01:51,390 --> 00:01:52,290
درسته
40
00:01:52,290 --> 00:01:54,090
..مثلا
41
00:01:54,090 --> 00:01:55,830
42
00:01:56,090 --> 00:02:00,630
نصف سوپ رامن تون رو نگه دارین به جای اینکه همه ش رو بخورین
43
00:02:01,200 --> 00:02:03,670
دیگه چی؟-
دیگه اینکه-
44
00:02:04,040 --> 00:02:09,640
ماهی رو با ذغال کبابی کنید اینطوری بوی بدش هم از بین میره
45
00:02:09,640 --> 00:02:11,940
آره اینطوری خوشمزه تر هم میشه
46
00:02:11,940 --> 00:02:14,810
میشه به منم یکی بدین؟
میخوام بدم به همسرم
47
00:02:14,810 --> 00:02:17,120
هر نسخه ش میشه 100 ین براتون مشکلی نداره؟
48
00:02:17,120 --> 00:02:18,180
ها؟
49
00:02:18,180 --> 00:02:19,580
میخوای پولشو بگیری؟
50
00:02:20,220 --> 00:02:22,220
نه شوخی کردم
51
00:02:22,220 --> 00:02:23,390
اینجوری مارو نترسون
52
00:02:23,390 --> 00:02:25,460
خوشحالم که بلاخره دارین مرخص میشین
53
00:02:27,590 --> 00:02:28,290
54
00:02:31,660 --> 00:02:32,700
55
00:02:33,430 --> 00:02:37,140
بخاطر دردسری که دیشب براتون درست کردم متاسفم
56
00:02:39,470 --> 00:02:42,910
من میخندونمتون دکتر
57
00:02:43,140 --> 00:02:46,880
خوشحال، خوشحال، خوشحال
58
00:02:51,450 --> 00:02:54,090
از زنایی که موقع مستی رفتای عجیب غریب دارن متنفرم
59
00:02:56,490 --> 00:02:58,060
واقعا متاسفم
60
00:02:59,260 --> 00:03:00,160
بله؟
61
00:03:00,160 --> 00:03:01,230
دکتر تندو
62
00:03:01,230 --> 00:03:03,760
دکتر یه مریض اورژانسی با مشکل قلبی دارن میارن
63
00:03:03,760 --> 00:03:04,960
فهمیدم
64
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
یه مورد اورژانسیه
65
00:03:12,640 --> 00:03:14,440
دکتر نارسایی قلبی داره-
علائم حیاتی؟-
66
00:03:14,440 --> 00:03:15,740
فشار خونش 9 روی 5
67
00:03:15,740 --> 00:03:18,110
نبضش 110 و معمولیه
هوشیارم هست
68
00:03:18,110 --> 00:03:21,050
رگشو بگیر، ازش آزمایش خون و نوار قلب بگیر
69
00:03:21,050 --> 00:03:23,950
بله سطح تروپین : پروتئینی که در سکته قلبی افزایش سطح دارد
و پروتئین هایی که به چربی خوب متصل میشن رو چک میکنم
70
00:03:23,950 --> 00:03:25,620
تست اکو هم ازش بگیرین-
چشم-
71
00:03:26,120 --> 00:03:27,350
بسپرش به من
72
00:03:29,350 --> 00:03:31,160
هیچ کاری از دستت برنیومد
73
00:03:31,160 --> 00:03:32,360
بله
74
00:03:32,360 --> 00:03:34,760
رسیدگی به موارد اورژانسی خیلی سخته
75
00:03:34,760 --> 00:03:36,360
معلومه که سخته
76
00:03:36,360 --> 00:03:38,130
ماهام هنوز نتونستیم بهش عادت کنیم
77
00:03:38,130 --> 00:03:41,630
نباید برات عادی بشه
هر دفعه باید خیلی جدی و با دقت باهاش برخورد کنی
78
00:03:41,630 --> 00:03:45,000
از وقتی پرستار شدم
79
00:03:45,000 --> 00:03:47,470
فکر نمیکنم خیلی کار به درد بخوری انجام داده باشم
80
00:03:47,470 --> 00:03:50,710
هنوز این حسو ندارم که واقعا به کسی کمک کردم
81
00:03:50,710 --> 00:03:51,740
ساکایی سان
82
00:03:51,740 --> 00:03:53,180
حال مریض چطوره؟
83
00:03:53,180 --> 00:03:56,010
سوروکو کیکو سان، 52 ساله
84
00:03:56,010 --> 00:03:58,150
وضعیتش الان پایداره
85
00:03:58,150 --> 00:04:01,520
وقتی نارسایی قلبی برطرف شد
میخوان آنژیوگرافی انجام بدن
86
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
امیدوارم دوباره دچار سکته نشه
87
00:04:03,520 --> 00:04:05,090
باید کاملا آماده باشیم
88
00:04:05,090 --> 00:04:06,220
بله-
بله-
89
00:04:13,800 --> 00:04:14,600
چی؟
90
00:04:15,130 --> 00:04:16,200
این چیه؟
91
00:04:17,600 --> 00:04:19,700
(میدونم که همیشه تمام تلاشتو میکنی)
92
00:04:20,070 --> 00:04:24,040
تنها کسی که ممکنه انقدر مهربون و خوش فکره دکتر کیسوگیه
93
00:04:24,040 --> 00:04:25,180
دکتر کیسوگی؟
94
00:04:25,180 --> 00:04:28,410
قبلا یه چند وقتی مجبور شدم از سوند استفاده کنم
(لوله ای برای دفعه ادرار)
95
00:04:28,410 --> 00:04:32,820
اونم همش برام شام برام سوپ میاورد
از اونموقع عاشقش شدم اصلا
96
00:04:32,820 --> 00:04:35,790
اون محبوب ترین دکتر این بیمارستانه
97
00:04:35,790 --> 00:04:37,020
محبوب ترین؟
98
00:04:37,020 --> 00:04:38,690
اگه عاشقش بشی بدجوری اذیت میشی
99
00:04:38,690 --> 00:04:40,330
اولش مهربون به نظر میاد
100
00:04:40,330 --> 00:04:42,060
اما یه گارد سفت و محکم دور خودش کشیده
101
00:04:42,060 --> 00:04:43,800
از اون مدلایی که با همه خودمونی برخورد میکنه
102
00:04:43,800 --> 00:04:46,560
که باعث میشه آدم گیج بشه و نفهمه از این رفتاراش منظوری داره یا نه
103
00:04:46,560 --> 00:04:49,400
واقعا؟
104
00:05:03,780 --> 00:05:07,590
امروز کارت خوب بود، خوب استراحت کنی
105
00:05:14,790 --> 00:05:16,760
ساکورا چان، خسته نباشی
106
00:05:19,460 --> 00:05:20,570
دکتر
107
00:05:21,300 --> 00:05:24,300
ممنون از پیامایی که برام گذاشتین
108
00:05:25,200 --> 00:05:27,710
..اما شاید
109
00:05:28,010 --> 00:05:30,110
من نباید کسی باشم که اینو به شما میگه اما
110
00:05:30,110 --> 00:05:33,710
...اینکه با همه خوش رفتاری کنین یکم
111
00:05:33,710 --> 00:05:34,910
این چیه؟
112
00:05:36,950 --> 00:05:38,080
کی اینو برات گذاشته؟
113
00:05:38,380 --> 00:05:39,380
ها؟
114
00:05:39,380 --> 00:05:42,920
گفتم که خودتون دکتر کیسوگی-
نه کار من نبوده-
115
00:05:42,920 --> 00:05:43,790
چی؟
116
00:05:46,730 --> 00:05:49,630
ها؟ چی شده؟
117
00:05:53,500 --> 00:05:55,000
هیچ اشتباهی نشده
118
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
اون مزاحمه
119
00:05:56,800 --> 00:05:59,400
اما آسیب جدی که بهم نزده
120
00:05:59,400 --> 00:06:01,710
شاید یه آدم خوبه
121
00:06:01,710 --> 00:06:04,810
میخواسته مخفیانه حال منو خوب کنه
122
00:06:04,940 --> 00:06:07,410
منم میگم کار یه مزاحمه
123
00:06:07,410 --> 00:06:09,910
پس سلیقه طرف خیلی افتضاحه
124
00:06:09,910 --> 00:06:11,650
چی میخوای بگی؟
125
00:06:11,650 --> 00:06:15,490
واقعا ممکنه کسی از تو خوشش بیاد؟
126
00:06:15,790 --> 00:06:19,490
معلومه که ممکنه
حتی ممکنه یکی دوتا مزاحم سمجم داشته باشم
127
00:06:19,490 --> 00:06:21,130
تو که دلت نمیخواد واقعا مزاحم داشته باشی
128
00:06:22,090 --> 00:06:24,360
آره...معلومه که نمیخوام
129
00:06:25,660 --> 00:06:27,700
خب نظرت درباره این چیه؟
130
00:06:28,230 --> 00:06:30,770
من یه مدتی میشم محافظ تو
131
00:06:31,640 --> 00:06:34,410
سعی میکنم تاجایی که بشه همیشه مسیر خونه تا بیمارستان و برعکسشو همراهت بیام
132
00:06:34,670 --> 00:06:35,610
چی؟
133
00:06:35,610 --> 00:06:37,080
درسته
134
00:06:37,080 --> 00:06:40,180
اگر منتظر بمونیم تا یه اتفاقی بیوفته ممکنه کار از کار بگذره
135
00:06:40,180 --> 00:06:41,080
آره
136
00:06:41,080 --> 00:06:43,180
تو اینکارو بکن کوجی
137
00:06:43,180 --> 00:06:44,550
اسمم کوچی
138
00:06:44,550 --> 00:06:46,550
به منم میگه ناناکو چان
139
00:06:46,550 --> 00:06:49,250
از الان به بعد مثل یه زوج باهم رفتار کنین
140
00:06:49,250 --> 00:06:50,590
زوج؟
141
00:06:50,660 --> 00:06:52,720
با دکتر کیسوگی؟-
اره-
142
00:06:56,860 --> 00:06:58,530
یا تو میخوای اینکارو بکنی کایری؟
143
00:06:58,530 --> 00:06:59,430
چی؟
144
00:07:01,430 --> 00:07:04,140
پس تموم شد، میسپرمش کوجی
145
00:07:04,140 --> 00:07:06,840
باشه، پس صبح میام دنبالت
146
00:07:13,780 --> 00:07:15,350
دکتر کیسوگی
147
00:07:15,350 --> 00:07:18,050
لطفا هوامو داشته باشین
148
00:07:18,480 --> 00:07:19,280
حتما
149
00:07:19,300 --> 00:07:28,300
تیم ترجمه بارکد
برای دریافت زیرنویس این سریال وارد کانال تیم ترجمه بارکد شوید
@barcodesubtitle
150
00:07:28,730 --> 00:07:32,630
(عشق ابدی)
151
00:07:39,340 --> 00:07:42,140
ببخشید که مجبور شدین اینکارو بکنین
152
00:07:42,410 --> 00:07:43,910
اینجا بودنتون بهم قوت قلب میده
153
00:07:43,910 --> 00:07:45,780
نه، خودمم نگران بودم
154
00:07:47,180 --> 00:07:48,810
دکتر کیسوگی
155
00:07:48,810 --> 00:07:50,650
صبح به خیر
156
00:07:50,650 --> 00:07:51,950
صبح به خیر-
صبح به خیر-
157
00:07:51,950 --> 00:07:54,550
برای خاطر کمک اون روز ممنونم
بهتون مدیون شدم
158
00:07:54,820 --> 00:07:56,820
آها بیا اینارو بگیر
159
00:07:56,820 --> 00:07:59,660
خیلی خوشمزه ان
به پرسنل بیمارستان هم بده
160
00:07:59,660 --> 00:08:01,990
بگیر ، بگیر-
ممنون-
161
00:08:01,990 --> 00:08:02,730
میبینمت
162
00:08:02,730 --> 00:08:05,200
خیلی از خودتون کار نکشین-
باشه، ممنون-
163
00:08:05,200 --> 00:08:06,400
روز خوبی داشته باشی
164
00:08:08,830 --> 00:08:10,340
میشناسینش؟
165
00:08:10,340 --> 00:08:12,200
از دوستای باشگاهمه
166
00:08:12,300 --> 00:08:16,310
چند روز پیش بعد از تمرین حالش بد شد و من بهش کمک کردم
167
00:08:18,510 --> 00:08:20,110
صبح به خیر دکتر کیسوگی
168
00:08:20,110 --> 00:08:21,480
صبح به خیر
169
00:08:24,650 --> 00:08:26,280
ندو، باشه؟
170
00:08:27,190 --> 00:08:29,590
نیوفتی-
باشه-
171
00:08:29,590 --> 00:08:30,990
درد گرفت
172
00:08:30,990 --> 00:08:32,360
میشناسیشون؟
173
00:08:32,360 --> 00:08:33,420
چی؟
174
00:08:33,420 --> 00:08:34,960
آها دوستای باشگاهمن
175
00:08:35,190 --> 00:08:36,460
چی، باشگاه؟
176
00:08:36,460 --> 00:08:37,730
باشگاه بازی
177
00:08:37,730 --> 00:08:39,200
آها اون
178
00:08:40,630 --> 00:08:42,870
یعنی باهاشون بازی میکنی؟
179
00:08:53,510 --> 00:08:54,580
هوم؟
180
00:08:54,580 --> 00:08:56,610
دکتر تندو
181
00:08:56,980 --> 00:08:58,920
پوستم داره داغون میشه دیگه
182
00:08:58,920 --> 00:09:00,690
سه تا کار توی یه شیفت همزمان انجام میدم
183
00:09:00,690 --> 00:09:02,120
خیلی زحمت میکشی
184
00:09:02,120 --> 00:09:03,960
زود اومدی
شیف شبی یا شیفت صبح؟
185
00:09:03,960 --> 00:09:05,090
شیفت صبح
186
00:09:05,090 --> 00:09:08,430
خیلی درباره سوروکا سان که دیروز بخاطر نارسایی قلبی اومده بود اینجا کنجکاو بودم
187
00:09:08,430 --> 00:09:11,000
اونی که با آمبولانس آوردنش؟-
آره-
188
00:09:12,060 --> 00:09:16,200
فکر کنم دکتر کیسوگی گفت قراره اون بهش رسیدگی کنه
189
00:09:16,400 --> 00:09:17,970
..اون مرد
190
00:09:18,800 --> 00:09:21,670
حتما باز رفته یه جایی داره الکی وقت تلف میکنه ،مگه نه؟
191
00:09:27,850 --> 00:09:29,110
راستی
192
00:09:29,110 --> 00:09:31,480
میشه اینارو بین همه پخش کنی؟
193
00:09:31,480 --> 00:09:32,680
البته
194
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
چند تاست؟
195
00:09:34,020 --> 00:09:35,250
چند تا؟
196
00:09:35,250 --> 00:09:37,190
شاید 10 تا؟
197
00:09:37,190 --> 00:09:38,460
10-
به نظرت کافیه؟-
198
00:09:41,230 --> 00:09:42,890
صبح به خیر-
دیر کردی-
199
00:09:43,090 --> 00:09:43,830
چی؟
200
00:09:44,730 --> 00:09:46,630
نیم ساعت زودتر رسیدم
201
00:09:46,630 --> 00:09:48,500
فکر کنم با منه
202
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
ببخشید
203
00:09:50,940 --> 00:09:53,300
نتایج آزمایشات سوروکا سان؟
204
00:09:56,710 --> 00:09:58,840
بیماری رگ سوم
(انسداد رگ اصلی تغذیه کننده قلب)
205
00:09:58,840 --> 00:10:00,410
و مشکلش جدیه
206
00:10:00,410 --> 00:10:02,750
نیاز به ری وسکولاریزاسیون داره
(باز کردن مجدد عروق بسته شده قلب)
207
00:10:03,010 --> 00:10:04,320
عمل جراحی؟
208
00:10:04,320 --> 00:10:05,980
در سریعترین زمان ممکن
209
00:10:06,350 --> 00:10:09,290
فعلا ما سعی میکنیم وضعیت عمومیش رو بهبود بدیم
210
00:10:09,290 --> 00:10:11,360
بعدش میسپاریمش به جراحای قلب
211
00:10:11,360 --> 00:10:13,590
من به سوروکا سان خبر میدم-
باشه-
212
00:10:13,590 --> 00:10:15,730
ساکورا چان، با من میای بریم وضعیت عمومیش رو چک کنم؟
213
00:10:15,730 --> 00:10:16,530
باشه
214
00:10:18,630 --> 00:10:19,530
چی؟
215
00:10:19,900 --> 00:10:22,500
از کی ساکورا رفته تو تیم دکتر کیسوگی؟
216
00:10:22,500 --> 00:10:24,340
واتانابه سان اتاق 701
217
00:10:24,340 --> 00:10:26,170
توان بخشی قلبی رو براش شروع کنیم
218
00:10:26,170 --> 00:10:27,070
باشه
219
00:10:29,210 --> 00:10:31,980
عمل بای پس شریان قلب؟
(جراحی برای بازکردن انسداد شریانهای تغذیه کننده قلب)
220
00:10:31,980 --> 00:10:33,110
درسته
221
00:10:33,880 --> 00:10:35,480
این پلاکه
(تجمعی چربی و لخته خون)
222
00:10:35,480 --> 00:10:38,750
انسدادی که باعث باریک شدن مسیر سرخرگ شده
223
00:10:38,750 --> 00:10:42,820
با جراحی لوله ای رو وارد سرخرگ میکنیم تا مسیری که مسدود شده رو باز کنه
224
00:10:42,820 --> 00:10:45,120
و جریان خون عبوری از قلب رو تقویت کنه
225
00:10:45,120 --> 00:10:48,090
باتوجه به وضعیتتون بهتره اینکارو در سریعترین زمان ممکن انجام بدیم
226
00:10:48,090 --> 00:10:49,430
نمیخوام اینکارو بکنم
227
00:10:50,400 --> 00:10:52,630
منظورتون جراحیه؟-
بله-
228
00:10:53,300 --> 00:10:54,930
نمیخوام انجامش بدم
229
00:10:55,830 --> 00:10:57,100
منو بخشید
230
00:10:58,200 --> 00:10:59,240
چرا نمیخواین؟
231
00:10:59,240 --> 00:11:02,270
معلوم نیست که دوباره کی ممکنه دچار نارسایی قلبی بشه
232
00:11:02,270 --> 00:11:04,740
بهش گفتم که اگر عمل رو انجام نده براش خطرناکه
233
00:11:05,110 --> 00:11:07,110
اما بازم نمیخواد که انجامش بده
234
00:11:07,410 --> 00:11:08,680
235
00:11:08,680 --> 00:11:11,120
شاید یه دلیلی داره
236
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
اطلاعات تماس اعضای خانواده موجود نیست
237
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
در حال حاضر تنها زندگی میکند
238
00:11:32,400 --> 00:11:35,070
ببخشید
239
00:11:35,070 --> 00:11:38,080
سوروکا سان، وضعیتتون تغییری کرده؟
240
00:11:38,080 --> 00:11:40,110
مشکل تنفسی ندارین؟
241
00:11:40,750 --> 00:11:42,380
حالم خوب نیست
242
00:11:42,380 --> 00:11:43,950
خوب نیستین؟
243
00:11:43,950 --> 00:11:45,280
حالت تهوع دارین؟
244
00:11:45,280 --> 00:11:46,850
نه نه
245
00:11:46,850 --> 00:11:48,350
بخاطر اونه
246
00:11:49,420 --> 00:11:50,250
چی؟
247
00:11:55,560 --> 00:11:58,360
ببخشید که ژولیده بودن موهام ناراحتتون کرد
248
00:11:59,430 --> 00:12:03,000
وقتی دیدمش دلم خواست برات درستشون کنم
249
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
به خاطر شغلم یه جورایی وسواس دارم
250
00:12:06,840 --> 00:12:09,710
سوروکا سان شما آرایشگر هستین درسته؟
251
00:12:10,110 --> 00:12:11,640
بله
252
00:12:11,980 --> 00:12:13,710
آرایشگاه خودمو دارم
253
00:12:14,210 --> 00:12:16,250
سی سال میشه
254
00:12:16,250 --> 00:12:18,580
فوق العاده ست
255
00:12:19,020 --> 00:12:20,750
تحسینتون میکنم
256
00:12:22,150 --> 00:12:23,350
خب
257
00:12:24,390 --> 00:12:25,560
تموم شد
258
00:12:26,790 --> 00:12:28,030
بیا نگاه کن
259
00:12:28,730 --> 00:12:29,560
بیا
260
00:12:30,460 --> 00:12:33,400
وای چه خوبه
261
00:12:33,900 --> 00:12:36,100
خیلی ممنونم
262
00:12:37,400 --> 00:12:40,940
یاد وقتی افتادم که موهای دخترمو میبافتم
263
00:12:43,010 --> 00:12:44,240
دختر دارین؟
264
00:12:50,380 --> 00:12:51,380
ایناهاش
265
00:12:51,580 --> 00:12:52,480
266
00:12:52,480 --> 00:12:56,220
چقدر بامزه ست
267
00:12:57,020 --> 00:12:58,360
چه عکس قشنگی
268
00:12:58,360 --> 00:12:59,560
عروسی؟
269
00:12:59,560 --> 00:13:01,160
بله، 10 روز دیگه
270
00:13:01,560 --> 00:13:04,430
گفت دخترش داره ازدواج میکنه
271
00:13:04,430 --> 00:13:06,430
میخواد تو مراسمش شرکت کنه
272
00:13:06,430 --> 00:13:08,630
پس برای همین نمیخواد عمل بشه؟
273
00:13:09,030 --> 00:13:10,800
اگر عمل بشه
274
00:13:11,470 --> 00:13:14,340
باید 3 هفته توی بیمارستان بمونه
275
00:13:16,910 --> 00:13:18,740
میدونم چه حسی داره
276
00:13:18,740 --> 00:13:21,380
اما دخترش مخالف اینکار نیست؟
277
00:13:21,380 --> 00:13:24,680
بره عروسی دخترش و شاید اونجا غش کنه
278
00:13:26,750 --> 00:13:28,990
بیست ساله که دخترشو ندیده
279
00:13:29,520 --> 00:13:30,390
چی؟
280
00:13:31,120 --> 00:13:32,790
بعد از طلاق
281
00:13:33,320 --> 00:13:34,730
خونه رو ترک کرد
282
00:13:35,760 --> 00:13:37,900
و اون آخرین باری بود که دخترشو دید
283
00:13:40,530 --> 00:13:43,100
شوهر سابقش بهش پیام داده
284
00:13:42,030 --> 00:13:44,430
میدونم اوقات سختی رو داری اما امیدوارم بتونی توی مراسم عروسی که 6 فوریه شرکت کنی
اگر خواستی بیای بگو برات یه صندلی آماده کنم از طرف اِری
285
00:13:43,100 --> 00:13:46,970
برنامه شون اینه که اون روز دوباره کنار همدیگه جمع بشن
286
00:13:47,810 --> 00:13:50,010
از دخترشون اینو مخفی کردن این موضوعو
287
00:13:51,310 --> 00:13:55,850
اگر تصمیم به عمل داشته باشه میخواد برای بعد از عروسی باشه
288
00:13:56,280 --> 00:13:59,280
تا اونموقع باید با دارو درمان رو ادامه بدیم
289
00:13:59,720 --> 00:14:00,520
بله
290
00:14:01,620 --> 00:14:03,490
بعدا باهاش صحبت میکنم
291
00:14:05,660 --> 00:14:09,160
سعی میکنیم تا جایی که بشه کاری کنیم تا آرزوی سوروکا سان برآورده بشه
292
00:14:10,560 --> 00:14:11,430
باشه
293
00:14:11,930 --> 00:14:13,430
ممنون
294
00:14:25,310 --> 00:14:27,480
مثل اینکه ازش خوشت نمیاد
295
00:14:28,010 --> 00:14:30,280
آره، خوشم نمیاد
296
00:14:31,120 --> 00:14:33,820
...گوش دادن به درخواستای بیمارا
297
00:14:33,820 --> 00:14:37,990
بجای درمان کردن یا آماده سازی برای انجام عمل
298
00:14:37,990 --> 00:14:40,890
با اینکه ساکورا چان زیردست من کار میکنه
299
00:14:41,560 --> 00:14:42,660
چی؟
300
00:14:46,100 --> 00:14:49,070
چقدرم که من به این اهمیت میدم
301
00:14:50,640 --> 00:14:51,500
خب بهرحال
302
00:14:51,500 --> 00:14:54,710
پرونده سوروکا سان و مشکل ساکورا چان
303
00:14:54,710 --> 00:14:56,870
من مسئولیت دوتاش رو بعهده میگیرم
304
00:15:03,150 --> 00:15:05,020
چی؟ یه استاکر؟
305
00:15:05,280 --> 00:15:07,150
آره
306
00:15:07,150 --> 00:15:10,490
فکر کنم دارم فقط تصورش میکنم
307
00:15:10,490 --> 00:15:12,990
اما دکتر کیسوگی نگران شد
308
00:15:12,990 --> 00:15:15,930
بخاطر همین گفت وقتایی که تایممون بهم بخوره با من میاد
سر کار و برمیگرده
309
00:15:16,490 --> 00:15:18,560
بخاطر این امروز صبح باهم بودین؟
310
00:15:18,560 --> 00:15:19,430
آره
311
00:15:20,530 --> 00:15:22,900
...من فکر کردم
312
00:15:28,140 --> 00:15:30,110
میدونستم دکتر مهربونه
313
00:15:30,240 --> 00:15:32,280
الان میفهمم چرا محبوبه
314
00:15:33,010 --> 00:15:35,650
اوه راستی، قضیه بطری آب زیبایی
315
00:15:35,650 --> 00:15:37,620
چجور پیش رفت، نیشی؟
316
00:15:39,480 --> 00:15:41,420
اطلاعاتش و بهت داد، آره؟
317
00:15:41,420 --> 00:15:42,620
باهاش بیرون قرار گذاشتی؟
318
00:15:42,620 --> 00:15:43,790
هرکار دوست داری انجام بده
319
00:15:44,190 --> 00:15:45,090
اینجا
320
00:15:45,290 --> 00:15:46,660
نزدیک اون زن نشو
321
00:15:46,660 --> 00:15:48,460
!درگیرش نشو
322
00:15:49,190 --> 00:15:52,200
...اگه دکتر سایوکو اونقدر مخالفش بود
323
00:15:53,730 --> 00:15:56,500
...و اگه ازش بخوام قرار بزاریم و ردم کنه
324
00:15:57,200 --> 00:15:58,540
نمیتونم با این موضوع کنار بیام
325
00:15:59,570 --> 00:16:01,640
ترسو -
ترسو -
326
00:16:01,910 --> 00:16:03,110
خفه
327
00:16:03,140 --> 00:16:05,040
شما درک نمیکنین
328
00:16:06,140 --> 00:16:07,350
اوه ناراحتش کردیم
329
00:16:07,450 --> 00:16:08,750
...میفهمم
330
00:16:23,030 --> 00:16:25,130
...هرچند میخوام دوباره ببینمش
331
00:16:27,630 --> 00:16:30,200
...یعنی الان کجاست
332
00:16:37,840 --> 00:16:40,180
انگار داره بهشون خوش میگذره
333
00:16:40,180 --> 00:16:43,780
حتما دوستاش و دعوت کرده. درباره استاکر یا همچین چیزی نگران بوده
334
00:16:44,050 --> 00:16:45,980
چرا توهم دوستات و دعوت نمیکنی؟
335
00:16:45,980 --> 00:16:47,490
من وقت واسه این چیزا ندارم
336
00:16:47,490 --> 00:16:49,620
تو همیشه بد عنق بنظر میای
337
00:16:49,620 --> 00:16:51,860
...هیچوقت لبخند نمیزنی و فقط به کار فکر میکنی
338
00:16:51,860 --> 00:16:54,360
!داری آبجی بزرگت و ناراحت میکنی
339
00:17:00,400 --> 00:17:02,330
بازم داری به گوشیت نگاه میکنی
340
00:17:02,330 --> 00:17:05,100
اگه اونقدر علاقه داری، یه چیزی بگو
341
00:17:05,400 --> 00:17:07,570
من قبلا جلو رفتم
342
00:17:07,570 --> 00:17:08,840
نمیتونم دوباره برم
343
00:17:08,840 --> 00:17:11,040
یه خانم با وقار این کار و انجام نمیده
344
00:17:11,040 --> 00:17:12,840
تو هنوزم گیر اونی؟
345
00:17:20,350 --> 00:17:23,790
"داستان عشق بازیگوشانه تون تبدیل به یه چیز جدی میشه"
346
00:17:26,660 --> 00:17:27,890
اوه اره
347
00:17:29,760 --> 00:17:32,500
دکتر کیسوگی، لطفا نوبتت رو انجام بده
348
00:17:33,530 --> 00:17:36,530
...برای سوروکا سان اتاق۷۰۸
349
00:17:36,530 --> 00:17:40,240
بجای جراحی بایپس(عمل قلب باز) میخوام آنژیوش کنم
350
00:17:36,530 --> 00:17:41,310
آنژیو، یه جراحی کوچیکه که درش با یه کاتتر از طریق عروق]
[وارد قلب میشوند و انسداد را با فنرزدن برطرف میکنند
351
00:17:40,670 --> 00:17:43,140
اگه آنژیو باشه
352
00:17:43,140 --> 00:17:45,380
به بیمار فشار کمتری وارد میشه
353
00:17:45,380 --> 00:17:47,850
عروسی یه هفته دیگه س
354
00:17:47,850 --> 00:17:49,910
پس میتونه بره، نه؟
355
00:17:49,910 --> 00:17:52,280
خیلی خوشحال میشه
356
00:17:52,280 --> 00:17:54,690
مرسی که انقدر انعطاف پذیری
357
00:17:54,690 --> 00:17:56,820
اول باید درمان رو انجام بدیم
358
00:17:56,820 --> 00:17:59,190
بعدش درحالیکه مراقب وضعیتش هستیم با دقت ادامه بدیم
359
00:17:59,190 --> 00:18:02,090
سوروکا سان، غذات و آوردم
360
00:18:03,630 --> 00:18:04,900
چیشده؟
361
00:18:04,900 --> 00:18:07,060
...قفسه سینه م..احساس سنگینی داره
362
00:18:07,060 --> 00:18:08,530
!الان دکتر و صدا میکنم
363
00:18:16,140 --> 00:18:17,310
سوروکا سان؟
364
00:18:17,310 --> 00:18:19,280
سوروکا سان، چیشده؟
365
00:18:19,280 --> 00:18:22,910
وضعیت سوروکا سان، اتاق۷۰۸ یهو وخیم شد. لطفا دکتر و صدا کن
366
00:18:22,910 --> 00:18:25,320
حتما. لطفا مراقب مریض باش
367
00:18:25,320 --> 00:18:26,150
باشه
368
00:18:26,150 --> 00:18:28,290
سوروکا سان، صدام و میشنوی؟
369
00:18:29,190 --> 00:18:30,190
...اول
370
00:18:30,650 --> 00:18:31,620
علائم حیاتی
371
00:18:40,830 --> 00:18:42,270
!اسپری نیتروگلیسرین
[باعث گشادشدن راهها میشه]
372
00:18:43,870 --> 00:18:45,670
دارم دهنت و باز میکنم
373
00:18:49,210 --> 00:18:50,310
!اکسیژن
374
00:18:53,510 --> 00:18:54,850
ببخشید
375
00:19:10,160 --> 00:19:11,530
سوروکا سان؟
376
00:19:11,530 --> 00:19:13,100
دکتر، حمله بهش دست داده
377
00:19:13,100 --> 00:19:16,070
یه نوار قلب ازش بگیر و براش نیتروگلیسرین وریدی رو شروع کن
378
00:19:16,070 --> 00:19:17,270
چشم
379
00:19:17,270 --> 00:19:18,600
...ببخشید
380
00:19:20,020 --> 00:19:35,020
تیم ترجمه بارکد
@Barcodesubtitle
381
00:19:39,860 --> 00:19:41,830
!آه، دکتر تندو
382
00:19:41,830 --> 00:19:43,330
!سوروکا سان
383
00:19:43,330 --> 00:19:45,960
یه حمله قلبی دیگه داشت
384
00:19:46,530 --> 00:19:50,200
اما چون بلافاصله بهش رسیدگی و درمان شد
385
00:19:50,200 --> 00:19:52,670
الان وضعیتش پایداره
386
00:19:52,870 --> 00:19:54,240
که اینطور
387
00:19:54,240 --> 00:19:55,570
...ساکورا سان
388
00:19:55,810 --> 00:19:58,480
اون خودش تنهایی مراقبت های ویژه رو انجام داد
389
00:20:12,460 --> 00:20:13,790
سوروکا سان؟
390
00:20:15,760 --> 00:20:17,560
الان دیگه حالت خوبه
391
00:20:19,860 --> 00:20:21,600
...من
392
00:20:23,600 --> 00:20:25,870
وضعم وخیمه، آره؟
393
00:20:31,740 --> 00:20:33,280
"...وقتی فکر کردم"همینه
394
00:20:34,510 --> 00:20:36,950
...آخرشه
395
00:20:41,470 --> 00:20:44,100
یه چیز بود که بینهایت میخواستم
396
00:20:47,890 --> 00:20:50,090
دیدن دخترم
397
00:20:54,470 --> 00:20:56,000
...میخوام اونجا باشم
398
00:20:57,300 --> 00:20:59,470
...و تو لباس عروسی
399
00:21:00,870 --> 00:21:03,040
ببینمش
400
00:21:05,410 --> 00:21:06,680
...لطفا
401
00:21:10,650 --> 00:21:12,620
...بذار
402
00:21:14,350 --> 00:21:16,450
به عروسی برم
403
00:21:22,230 --> 00:21:23,960
...اگه بتونم برای یه لحظه
404
00:21:25,130 --> 00:21:27,330
...ببینمش
405
00:21:30,500 --> 00:21:33,200
برام مهم نیست چه اتفاقی واسم میوفته
406
00:21:36,340 --> 00:21:37,710
لطفا
407
00:21:39,280 --> 00:21:40,680
بذار
408
00:22:01,800 --> 00:22:03,300
...کایری
409
00:22:08,640 --> 00:22:11,010
...آرزو میکنم میتونستم ببینم
410
00:22:16,650 --> 00:22:18,820
چه جور دکتری قراره بشی
411
00:22:34,130 --> 00:22:35,400
اوتسوکارساما
412
00:22:42,110 --> 00:22:44,340
میشه یه لحظه صحبت کنیم؟
413
00:22:44,340 --> 00:22:45,380
هوم؟
414
00:22:48,110 --> 00:22:49,950
...درباره سوروکا سان
415
00:22:52,380 --> 00:22:54,520
بنظرم
416
00:22:54,920 --> 00:22:57,020
باید قانعش کنم که عمل رو انجام بده
417
00:22:58,160 --> 00:22:59,790
تندو درست میگفت
418
00:22:59,790 --> 00:23:01,790
باید این و زودتر انجام میدادم
419
00:23:03,790 --> 00:23:05,560
اشتباه میکردم
420
00:23:06,530 --> 00:23:07,830
ببخشید
421
00:23:10,300 --> 00:23:11,700
...پس
422
00:23:12,170 --> 00:23:14,440
عروسی دخترش چی میشه؟
423
00:23:19,680 --> 00:23:21,680
با ارزش تر از زندگیش نیست
424
00:23:32,220 --> 00:23:33,990
سوروکا کیکو
425
00:23:35,660 --> 00:23:37,960
میخواد هرجور شده به عروسی بره. گریه کرد و گفت
میخواد دخترش رو تو لباس عروسی ببینه.
میخوام یه جوری بتونه بره!! کاری هست که بتونم انجام بدم؟
426
00:23:38,600 --> 00:23:42,130
...میخوام اونجا باشم و تو لباس
427
00:23:42,730 --> 00:23:44,840
عروسی ببینمش
428
00:23:58,750 --> 00:24:02,150
بلاخره قراره عمل رو انجام بدن
429
00:24:03,120 --> 00:24:05,620
سوروگا سان عمل انجام میده؟
430
00:24:06,520 --> 00:24:09,160
پس روش درمانیمون رو تغییر میدیم؟
431
00:24:09,330 --> 00:24:10,930
عروسی چی؟
432
00:24:11,430 --> 00:24:13,730
تصمیم دکتر کیسوگی بود
433
00:24:14,030 --> 00:24:17,840
با وضعیت الانش، نمیتونه بزاره بره
434
00:24:18,970 --> 00:24:20,700
...فکر کنم اگه یه حمله دیگه داشته باشه
435
00:24:20,700 --> 00:24:22,710
...نمیشه کاریش کرد
436
00:24:24,980 --> 00:24:26,080
...نگیشی سان
437
00:24:26,740 --> 00:24:28,280
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
438
00:24:32,480 --> 00:24:33,580
....امروز
439
00:24:34,720 --> 00:24:35,520
...خب
440
00:24:36,790 --> 00:24:40,120
...چیزی که میخوام به دکترها بگم
441
00:24:44,690 --> 00:24:46,930
خانم قهرمان
تو میتونی
442
00:24:55,740 --> 00:24:58,170
یه بیمار با مشکل قلبی ایسکمی
(خون رسانی کم )
443
00:24:58,170 --> 00:25:01,510
که جراحی بایپس عروق کرونری بهش پیشنهاد شده
444
00:25:01,810 --> 00:25:04,410
سوروکا کیکو سان
445
00:25:05,080 --> 00:25:07,320
همونجور که گفته شده
446
00:25:07,320 --> 00:25:12,220
میخوایم که با کمک یه نفر به عروسی دخترش بره
447
00:25:12,220 --> 00:25:13,790
بخاطر آرزوش
448
00:25:13,790 --> 00:25:15,660
...با کمک یه نفر
449
00:25:18,560 --> 00:25:21,630
یه ساعت طول میکشه که برسیم
450
00:25:21,660 --> 00:25:24,300
در کل سه ساعت میشه
451
00:25:25,870 --> 00:25:28,370
میدونم موقعیت سختیه
452
00:25:28,370 --> 00:25:30,840
...اما فکر میکنم یه پرستار بتونه همراهیش کنه
453
00:25:30,840 --> 00:25:32,410
متاسفم ساکورا چان
454
00:25:34,110 --> 00:25:36,240
کاش میتونستم موافقت کنم
455
00:25:36,240 --> 00:25:38,150
اما اگه با شرایطش بره بیرون
456
00:25:38,150 --> 00:25:41,350
احتمال اینکه یه حمله ی قلبی دیگه بهش دست بده زیاده
457
00:25:42,450 --> 00:25:44,320
به عنوان پزشک مسئولش
458
00:25:44,750 --> 00:25:46,420
نمیتونم اجازه بدم
459
00:25:47,390 --> 00:25:50,160
اما با این وضعیت
460
00:25:50,160 --> 00:25:52,890
فکر نکنم با عمل جراحی موافقت کنه
461
00:25:52,890 --> 00:25:54,600
از نظر یه پرستار
462
00:25:54,600 --> 00:25:58,330
من میگم اینم مهمه
463
00:25:58,330 --> 00:26:03,100
و تا جای ممکن آرزوهاش رو برآورده کنیم
و امید به بهبودش رو زیادتر کنیم
464
00:26:09,340 --> 00:26:12,150
کی باهاش میره؟
465
00:26:12,580 --> 00:26:14,850
من مرخصی میگیرم
466
00:26:14,850 --> 00:26:16,120
و همراهش میرم
467
00:26:16,120 --> 00:26:19,320
اما...تو تازه کاری نه؟
468
00:26:19,590 --> 00:26:23,360
فکر نکنم بتونی بدون یه دکتر از پسش بربیای
469
00:26:23,360 --> 00:26:27,000
همینطور خطر اینم هست که یه اتفاقی بیفته و ازمون شکایت کنن
470
00:26:27,660 --> 00:26:31,630
من بعدا با سوروکا سان حرف میزنم
471
00:26:31,930 --> 00:26:34,870
که بتونه کامل اوضاع الانش رو درک کنه
472
00:26:34,870 --> 00:26:36,870
و یه زندگی طولانی داشته باشه
473
00:26:39,270 --> 00:26:40,940
برای چی؟
474
00:26:46,380 --> 00:26:48,480
وقتی سعی کردم راضیش کنم
475
00:26:50,220 --> 00:26:53,520
این چیزیه که بهم گفت
476
00:26:57,660 --> 00:27:00,030
برای چی باید بخوام طولانی زندگی کنم؟
477
00:27:03,500 --> 00:27:06,900
برام مهم نیست اگه اون روز، روز آخرم باشه
478
00:27:08,570 --> 00:27:10,110
...توی شادترین
479
00:27:10,940 --> 00:27:14,080
...روز اون دختر
480
00:27:15,980 --> 00:27:17,850
میخوام باهاش باشم
481
00:27:19,980 --> 00:27:21,520
...این
482
00:27:22,850 --> 00:27:26,820
آرزوی آخرمه
483
00:27:38,470 --> 00:27:40,670
میخوام به دخترش نگاه کنه
484
00:27:41,670 --> 00:27:43,870
و بخواد که زنده بمونه
485
00:27:44,710 --> 00:27:48,440
میخوام بدونه بعد از اینکه بیماریش رو درمان کردیم
چی قراره براش پیش بیاد
486
00:27:50,580 --> 00:27:51,950
...من هیچوقت
487
00:27:53,680 --> 00:27:55,480
نمیزارم اون روز آخرش باشه
488
00:27:57,150 --> 00:27:59,220
کمک زیادی از دستم برنمیاد
489
00:28:00,960 --> 00:28:03,390
و یه تازه کار بی دست و پام
490
00:28:05,830 --> 00:28:09,530
اما به جای غیر ممکنه، نمیتونم، کاری ازم برنمیاد
491
00:28:09,830 --> 00:28:11,300
من انجامش میدم
492
00:28:12,070 --> 00:28:15,800
با اینکار میخوام که سوروکا سان از درمانش قطع امید نکنه
493
00:28:15,800 --> 00:28:18,940
و راضی به انجامش بشه و زنده بمونه
494
00:28:19,810 --> 00:28:22,480
ما کامل آماده میشیم و سلامتیش رو حفظ میکنیم
495
00:28:22,480 --> 00:28:26,350
برای احتیاط هم تمرین میکنم که آماده باشم
496
00:28:26,350 --> 00:28:29,120
...پس لطفا
497
00:28:29,520 --> 00:28:31,390
بهمون اجازه بدین
498
00:28:36,390 --> 00:28:38,030
من میرم
499
00:28:43,770 --> 00:28:47,470
من مرخصی میگیرم و باهاشون میرم
500
00:28:49,540 --> 00:28:53,140
مسئولیت همه چیز رو هم قبول میکنم
501
00:28:53,140 --> 00:28:54,280
...پس
502
00:28:55,840 --> 00:28:58,510
اگه احیانا اون روز اتفاقی افتاد
503
00:28:59,050 --> 00:29:02,620
برای درمانش آماده باشید
504
00:29:04,520 --> 00:29:05,990
خواهش میکنم
505
00:29:08,490 --> 00:29:09,860
خواهش میکنم
506
00:29:15,500 --> 00:29:18,570
...ما فقط درمان بیماریش
507
00:29:19,570 --> 00:29:22,370
رو اینجا انجام نمیدیم
508
00:29:26,070 --> 00:29:27,610
درک میکنم
509
00:29:27,610 --> 00:29:29,140
...اما
510
00:29:29,140 --> 00:29:31,580
تصمیم نهایی رو صبح اون روز میگیریم
511
00:29:31,810 --> 00:29:35,120
تا انموقع بیاید راجبش بحث کنیم
512
00:29:35,350 --> 00:29:36,480
باشه -
باشه -
513
00:29:39,190 --> 00:29:40,860
خیلی ممنونم
514
00:29:41,790 --> 00:29:44,260
باشه بسه
515
00:29:47,930 --> 00:29:50,060
عالیه نه خانم قهرمان؟
516
00:29:50,060 --> 00:29:51,330
آره
517
00:29:51,330 --> 00:29:53,700
زود به سوروکا سان میگم -
باشه -
518
00:29:54,440 --> 00:29:55,670
وایسا
519
00:29:58,640 --> 00:30:01,540
داریم روند مراقبتیش رو عوض میکنیم
520
00:30:03,810 --> 00:30:04,780
باشه
521
00:30:04,800 --> 00:30:19,800
تیم ترجمه بارکد
@Barcodesubtitle
522
00:30:22,600 --> 00:30:25,740
لوله
حله
523
00:30:25,940 --> 00:30:29,770
تجهیزات
حله
524
00:30:37,780 --> 00:30:39,080
خانم قهرمان
525
00:30:39,520 --> 00:30:40,280
عه
526
00:30:41,850 --> 00:30:43,790
امروز روز همراهی بیماره آره؟
527
00:30:43,790 --> 00:30:44,550
بله
528
00:30:44,550 --> 00:30:47,260
خوب پیشنهادی دادی
موفق باشی
529
00:30:47,260 --> 00:30:49,290
ممنونم -
بعدا میبینمت -
530
00:30:57,730 --> 00:30:58,640
دکتر
531
00:30:58,640 --> 00:31:00,470
بابت امروز ممنون
532
00:31:00,840 --> 00:31:03,970
برای تفریح که انجامش نمیدیم
تمرکز کن
533
00:31:04,070 --> 00:31:05,610
بله چشم
534
00:31:21,730 --> 00:31:23,890
یه لحظه ببخشید
535
00:31:25,460 --> 00:31:27,360
اکسیژن دهی رو شروع کنیم -
باشه -
536
00:31:51,390 --> 00:31:54,160
سوروکا سان رسیدیم
537
00:32:00,360 --> 00:32:04,330
به بدنتون زیاد فشار میاد
برای همین نمیتونیم خیلی بمونیم
538
00:32:05,940 --> 00:32:08,070
خیلی خب بریم
539
00:32:18,110 --> 00:32:19,680
تبریک میگم
540
00:32:35,900 --> 00:32:38,670
بابا....خوب از آب دراومد
541
00:32:41,400 --> 00:32:42,410
...اری
542
00:32:45,440 --> 00:32:46,940
خیلی خوشگل شده
543
00:33:01,090 --> 00:33:02,060
....بابا
544
00:33:03,030 --> 00:33:04,230
برو سلام کن
545
00:33:04,230 --> 00:33:05,060
خب؟
546
00:33:22,150 --> 00:33:23,250
...اری
547
00:33:38,660 --> 00:33:41,870
من دکتر تندو از بیمارستان هیورا هستم
548
00:33:44,470 --> 00:33:45,970
فعلا
549
00:33:45,970 --> 00:33:48,870
با توجه به وضعیتش
550
00:33:49,770 --> 00:33:52,210
نمیتونم بذارم بیشتر از 10 دقیقه بمونه
551
00:33:52,680 --> 00:33:53,580
چی؟
552
00:33:54,580 --> 00:33:56,510
مادرت فقط برای 10 دقیقه
553
00:33:56,880 --> 00:33:58,780
اومده اینجا
554
00:34:05,360 --> 00:34:06,520
...اری
555
00:34:10,860 --> 00:34:12,200
تبریک میگم
556
00:34:27,140 --> 00:34:32,020
مرسی که اومدی
557
00:34:32,380 --> 00:34:33,950
مامان
558
00:34:48,130 --> 00:34:50,370
بذار به شوهرم معرفیت کنم
559
00:34:51,870 --> 00:34:53,570
باید بشینه
560
00:34:55,870 --> 00:34:57,870
ممنونم
من حلش میکنم
561
00:35:11,690 --> 00:35:13,060
...خیلی براش خوشحالم
562
00:35:16,760 --> 00:35:18,500
...سوروکا سان
563
00:35:19,460 --> 00:35:21,230
...خیلی خوشحالم
564
00:35:31,640 --> 00:35:32,880
بخند
565
00:35:36,250 --> 00:35:37,810
فقط 10 دقیقه اس
566
00:35:38,880 --> 00:35:40,480
اما بازم همین 10 دقیقه مهمه
567
00:35:42,320 --> 00:35:44,320
...یه 10 دقیقه ی فراموش نشدنی
568
00:35:44,750 --> 00:35:47,120
و جایگزین نشدنی
569
00:35:47,720 --> 00:35:49,190
چی میگی؟
570
00:35:50,790 --> 00:35:54,900
کسی هست که اونو نبینه و گریه نکنه؟
571
00:35:56,170 --> 00:35:58,270
...واقعا که شیطانی
572
00:36:02,370 --> 00:36:04,110
...خیلی خوشحالم
573
00:36:31,670 --> 00:36:32,840
خیلی خب
574
00:36:32,840 --> 00:36:33,900
...صبر کن
575
00:36:35,970 --> 00:36:36,870
...عه
576
00:36:46,280 --> 00:36:47,050
...عه
577
00:36:48,990 --> 00:36:50,450
...دعام
578
00:36:52,260 --> 00:36:53,920
برآورده شده
579
00:36:57,130 --> 00:37:00,160
شنیدم اینجا خیلی خوبه
580
00:37:04,500 --> 00:37:06,000
میارمتون پایین
581
00:37:06,340 --> 00:37:08,710
خوش برگشتین سوروکان سان
582
00:37:08,710 --> 00:37:10,640
از اینجا به بعدش با ما
583
00:37:12,040 --> 00:37:15,280
بابت کمک هاتون ممنونم
584
00:37:16,850 --> 00:37:18,310
از الآن به بعد
585
00:37:18,620 --> 00:37:21,650
به هرچیزی که کیسوگی سنسه بگه گوش میدم
586
00:37:22,290 --> 00:37:23,850
و عمل رو انجام میدم
587
00:37:26,190 --> 00:37:30,190
وقتی حالتون بهتر شد میتونین برین و دخترتون رو ببینین
588
00:37:31,390 --> 00:37:32,630
ساکورا سان
589
00:37:33,900 --> 00:37:36,500
مرسی بابت امروز
590
00:37:39,570 --> 00:37:40,940
لطفا مراقب خودتون باشین
591
00:37:41,740 --> 00:37:44,140
میشه بریم تو الآن؟
592
00:37:53,450 --> 00:37:56,090
همه ی اینا به خاطر ساکورا سانه
593
00:37:56,090 --> 00:37:59,690
خیلی دختر خوبیه
من واقعا ازش خوشم میاد
594
00:38:00,620 --> 00:38:02,760
دقیقا میفهمم منظورتون چیه-
هان؟-
595
00:38:07,330 --> 00:38:07,960
اوه؟
596
00:38:14,600 --> 00:38:16,170
...هان؟ نیستش
597
00:38:17,510 --> 00:38:19,180
گوشیم رو جا گذاشتم
598
00:38:19,180 --> 00:38:20,240
چی؟
599
00:38:21,880 --> 00:38:22,950
تو سالن عروسی؟
600
00:38:22,950 --> 00:38:24,910
...به احتمال زیاد
601
00:38:27,720 --> 00:38:29,820
...بیچاره ی
602
00:38:29,820 --> 00:38:31,420
اوه نه، ایرادی نداره
603
00:38:31,420 --> 00:38:32,860
میدوم میرم میارمش
604
00:38:35,930 --> 00:38:36,960
چی؟
605
00:38:37,290 --> 00:38:38,860
این یه جورایی ترسناکه
606
00:38:38,860 --> 00:38:40,800
ترسناکه، مگه نه؟
607
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
دکتر اینو ببینین
608
00:38:42,730 --> 00:38:44,830
من تو طبقه ای بودم که کمد های خانوم ها توشه
609
00:38:48,240 --> 00:38:49,710
دیگه شکی نمونده
610
00:38:49,710 --> 00:38:51,740
صددرصد یه مزاحمه
611
00:38:52,310 --> 00:38:54,910
(میخوام ببینمت و باهات حرف بزنم)
(امروز میام ببینمت)
612
00:38:54,910 --> 00:38:57,810
(امروز میام ببینمت)
613
00:39:13,000 --> 00:39:16,470
داری...دنبال این میگردی؟
614
00:39:22,170 --> 00:39:25,270
با خودم گفتم اگر اینجا صبر کنم میتونم ببینمت
615
00:39:26,080 --> 00:39:27,640
تازاوا سان؟
616
00:39:29,580 --> 00:39:31,650
بلاخره باهم تنها شدیم
617
00:39:34,880 --> 00:39:37,520
نفهمیدی تمام این مدت من بودم؟
618
00:39:38,650 --> 00:39:40,320
...چرا شما باید
619
00:39:41,790 --> 00:39:42,460
چه طور؟
620
00:39:42,460 --> 00:39:45,190
یه زنگ هم بهم نزدی
621
00:39:45,190 --> 00:39:46,660
پسش بدین
622
00:39:48,460 --> 00:39:51,800
هرسری که میبینمت با یه آدم جدیدی
623
00:39:51,800 --> 00:39:52,870
بس کن لطفا
624
00:39:52,870 --> 00:39:54,940
بیا امروز بشینیم قشنگ باهم حرف بزنیم
625
00:39:55,240 --> 00:39:56,040
باشه؟
626
00:39:56,040 --> 00:39:56,870
ول کن
627
00:39:57,340 --> 00:39:59,240
ولم کن
628
00:40:07,020 --> 00:40:08,350
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
629
00:40:08,990 --> 00:40:10,150
...دکتر
630
00:40:10,820 --> 00:40:12,690
جلومو نگیر
631
00:40:21,260 --> 00:40:22,470
برگرد عقب
632
00:40:25,270 --> 00:40:26,700
...چه طور جرات میکنی
633
00:40:52,200 --> 00:40:53,360
دکتر
634
00:41:09,250 --> 00:41:10,450
ساکورا
635
00:41:10,810 --> 00:41:12,480
ساکورا، چشمات رو باز نگه دار
636
00:41:12,980 --> 00:41:14,480
بریم بیمارستان مرکزی هیوورا
637
00:41:14,480 --> 00:41:16,090
یک، دو، سه
638
00:41:16,890 --> 00:41:19,490
ببینین میتونن ببرنش اونجا
من دکتر اونجا هستم
639
00:41:19,690 --> 00:41:20,690
بریم
640
00:41:20,690 --> 00:41:22,120
تو مرکز شهره
641
00:41:23,990 --> 00:41:25,530
گاز پانسمان لطفا-
باشه-
642
00:41:30,470 --> 00:41:32,000
لطفا-
من میچسبونمش-
643
00:41:35,810 --> 00:41:36,770
دکتر
644
00:41:36,770 --> 00:41:37,870
حرف نزن
645
00:41:38,640 --> 00:41:41,280
...دکتر تندو-
بیشتر از اون چیزی که انتظارشو داشتم خونریزی داری-
646
00:41:45,110 --> 00:41:46,220
حالت تهوع داری؟
647
00:41:47,380 --> 00:41:48,450
نه
648
00:41:51,720 --> 00:41:52,890
...دکتر
649
00:41:53,620 --> 00:41:55,990
مرسی که اومدین
650
00:42:03,530 --> 00:42:05,230
ببخشید میدونم فردا صبح
651
00:42:06,200 --> 00:42:07,770
...اول وقت عمل دارین
652
00:42:07,770 --> 00:42:09,140
نگران اون نباش
653
00:42:16,250 --> 00:42:17,210
...حالا
654
00:42:18,380 --> 00:42:20,750
میفهمم سوروکا سان داشت چی میگفت
655
00:42:24,090 --> 00:42:28,690
...وقتی که...فکر کرده بود دیگه همه چیز تموم شده
656
00:42:32,160 --> 00:42:35,130
...چیزی که واقعا آرزوش رو داشت این بود که
657
00:42:35,130 --> 00:42:36,700
ساکت باش
658
00:42:38,470 --> 00:42:39,940
...دقیقا مثل امروز
659
00:42:41,100 --> 00:42:42,810
...میخوام باهات برم بیرون
660
00:42:43,770 --> 00:42:45,270
...اگر ممکنه
661
00:42:46,310 --> 00:42:48,480
مثل دوست دختر دوست پسرا
662
00:42:50,710 --> 00:42:52,550
...دستای همو بگیریم
663
00:42:53,320 --> 00:42:54,680
...بریم سر قرار
664
00:42:56,690 --> 00:42:58,320
...همدیگه رو ببوسیم
665
00:43:01,220 --> 00:43:02,630
...بسه دیگه
666
00:43:04,130 --> 00:43:05,330
میدونم
667
00:43:07,230 --> 00:43:08,730
...این
668
00:43:10,770 --> 00:43:12,440
یکی هست که مهمه برات
669
00:43:15,300 --> 00:43:17,510
...و آدمی مثل من هیچوقت نمیتونه با تو باشه
670
00:43:21,740 --> 00:43:22,980
...اما
671
00:43:26,220 --> 00:43:27,450
من دوست دارم
672
00:43:31,220 --> 00:43:32,860
...دوباره میگمش
673
00:43:34,420 --> 00:43:36,430
اگر لازم باشه 100 بار میگمش
674
00:43:37,660 --> 00:43:39,030
...دکتر
675
00:43:41,160 --> 00:43:42,530
من واقعا دوست دارم
676
00:43:47,600 --> 00:43:48,900
...اوی، ساکورا
677
00:43:49,570 --> 00:43:52,170
...دلم میخواست بیشتر کنارت میموندم
678
00:43:52,170 --> 00:43:52,980
...هی
679
00:43:53,710 --> 00:43:54,740
هی
680
00:43:56,180 --> 00:43:56,910
...دکتر
681
00:43:56,910 --> 00:43:58,750
دووم بیار
الآن میرسیم بیمارستان
682
00:44:02,180 --> 00:44:03,490
فهمیدم
683
00:44:04,820 --> 00:44:07,420
اگر از این جون سالم به در ببری
هر آرزویی بخوای رو برات برآورده میکنم
684
00:44:08,890 --> 00:44:11,260
میبوسمت یا میبرمت سر قرار یا هرچی
685
00:44:11,430 --> 00:44:12,700
...پس ساکورا
686
00:44:14,460 --> 00:44:15,200
...هی
687
00:44:15,830 --> 00:44:16,800
هی
688
00:44:18,430 --> 00:44:19,700
ساکورا
689
00:44:28,880 --> 00:44:33,380
چرا حس میکنم درست حسابی بهم رسیدگی نکردن؟
690
00:44:34,380 --> 00:44:36,890
به سرم ضربه خورده و خونریزی شدید هم داشتم
691
00:44:36,890 --> 00:44:39,520
اما مراقبت خاصی یا تحت نظر بیمارستان بودنی در کار نبود
692
00:44:39,520 --> 00:44:41,520
معلومه که نه ابله
693
00:44:42,120 --> 00:44:43,790
صداش داره تو سرم اکو میشه
694
00:44:43,790 --> 00:44:45,190
حقته ابله
695
00:44:46,360 --> 00:44:48,900
چرا انقدر عصبانی هستین؟
696
00:44:49,270 --> 00:44:51,930
وقتی یهو دیگه جوابمو ندی
697
00:44:51,930 --> 00:44:54,000
معلومه که فکر میکنم داری هوشیاریت رو از دست میدی
698
00:44:54,440 --> 00:44:57,010
اما فقط خوابت برده بود
699
00:44:57,570 --> 00:45:00,040
متاسفم
این چندوقته خیلی خوب نخوابیده بودم
700
00:45:00,040 --> 00:45:03,410
و زخم رو سرت هم دوتا بخیه خورد
701
00:45:03,410 --> 00:45:06,850
فقط دوتا؟
...فکر میکردم بیشتر بخواد
702
00:45:06,850 --> 00:45:08,820
سطح انرژی خونت بالاست
703
00:45:10,850 --> 00:45:13,120
...اممم...دکتر
704
00:45:14,020 --> 00:45:17,690
فکر میکنم به احتمال زیاد این تو سرم بوده باشه
705
00:45:17,690 --> 00:45:18,960
...چون به سرم ضربه خورده
706
00:45:21,330 --> 00:45:25,300
اما تو آمبولانس یه چیزی گفتین مگه نه؟
707
00:45:26,470 --> 00:45:28,500
که اگر از این جون سالم به در ببرم
708
00:45:28,740 --> 00:45:31,640
هر آرزویی داشته باشم رو برام برآورده میکنین
709
00:45:34,310 --> 00:45:35,980
داشتی تصور میکردی
710
00:45:36,280 --> 00:45:39,220
خودتون اینو گفتین دکتر
...مطمئنم که
711
00:45:40,750 --> 00:45:41,850
...فکر کنم
712
00:45:43,250 --> 00:45:45,550
فکر میکردم دیگه تهشه
713
00:45:45,550 --> 00:45:47,790
به خاطر همین تمام تلاشمو کردم
تا بهتون بگم چه حسی دارم
714
00:45:47,790 --> 00:45:49,660
فکر میکنم
715
00:45:53,060 --> 00:45:55,060
الآن داره یواش یواش یادم میاد
716
00:45:55,060 --> 00:45:56,000
...تقریبا مطمئنم
717
00:45:56,770 --> 00:45:59,540
که گفتین منو میبوسین یا میبرینم سر قرار یا هرچی
718
00:46:04,810 --> 00:46:07,840
باید سر قولتون وایسین
719
00:46:09,610 --> 00:46:11,080
بهت گفتم که
720
00:46:12,150 --> 00:46:14,180
هیچوقت همچین قولی ندادم
721
00:46:14,180 --> 00:46:15,950
دکتر
722
00:46:16,620 --> 00:46:19,490
مردای ژاپنی زیر قولشون نمیزنن، مگه نه؟
723
00:46:29,800 --> 00:46:30,930
ابله
724
00:46:32,800 --> 00:46:33,870
هان؟
725
00:46:34,370 --> 00:46:35,700
حالا واقعا همه ی اینارو تصور کرده بودم؟
726
00:46:37,210 --> 00:46:39,380
...شاید چون به سرم ضربه خورده بوده
727
00:47:07,100 --> 00:47:08,940
اینم برای خوب شدنت
728
00:47:08,960 --> 00:47:28,960
تیم ترجمه بارکد
مترجمین: Negarrin, Mahi, Zarra, Kiana-pr
@barcodesubtitle
59845