All language subtitles for 31.Nevskiy.S.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:21,240 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 2 00:01:22,120 --> 00:01:25,080 Паспорт, будьте любезны. - Пожалуйста. 3 00:01:26,120 --> 00:01:27,340 Да, вы в списках. 4 00:01:27,440 --> 00:01:29,760 Проходите, пожалуйста. - Спасибо. 5 00:01:37,440 --> 00:01:39,100 Добрый день. - Добрый. 6 00:01:39,200 --> 00:01:42,640 Мне в 215-й офис. - Паспорт, будьте добры. 7 00:01:53,720 --> 00:01:55,860 ООО «Мани Бит»? - Да. 8 00:01:55,960 --> 00:01:58,320 Проходите, пожалуйста. - Благодарю. 9 00:01:58,420 --> 00:02:00,400 Паспорт, будьте добры. 10 00:02:05,760 --> 00:02:09,120 Вас нет в списках. Звоните в офис, пожалуйста. 11 00:02:09,400 --> 00:02:12,220 Подожди меня здесь. - Игорь Константинович! 12 00:02:12,320 --> 00:02:16,240 Саш, я сказал, нет времени, подожди меня здесь. 13 00:02:20,440 --> 00:02:29,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 14 00:02:47,400 --> 00:02:49,120 СТУК В ДВЕРЬ 15 00:02:56,680 --> 00:02:58,760 Добрый день. - Добрый день. 16 00:02:58,860 --> 00:03:00,120 Проходите. 17 00:03:03,280 --> 00:03:05,810 Мы просто дверь всегда закрываем. 18 00:03:05,910 --> 00:03:08,340 Сами понимаете. - Да, конечно. 19 00:03:08,440 --> 00:03:14,440 Секретарша отошла на минуточку. Вам кофе, чай приготовить? 20 00:03:14,540 --> 00:03:17,840 Да нет, спасибо. Давайте сразу к делу. 21 00:03:17,940 --> 00:03:20,440 Прекрасно, прошу. - Туда? 22 00:03:20,540 --> 00:03:22,000 Да. 23 00:03:28,960 --> 00:03:32,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 24 00:03:32,260 --> 00:03:35,420 ВЫСТРЕЛЫ 25 00:03:35,520 --> 00:03:42,840 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 26 00:03:51,600 --> 00:04:07,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 27 00:04:08,960 --> 00:04:12,660 "Мани Бит", слушаю вас. Да, Степан Борисович, да, 28 00:04:12,760 --> 00:04:18,160 здравствуйте. Ага. Да, всё в силе, конечно. Ждём вас, мы на месте. Ага. 29 00:04:18,260 --> 00:04:23,280 Да, подъезжайте, закажем на вас пропуск. Да, ждём. 30 00:04:40,840 --> 00:04:43,300 Подписывай. - Это что? 31 00:04:43,400 --> 00:04:49,120 Соглашение с адвокатом об оказании возмездной юридической помощи. 32 00:04:49,220 --> 00:04:51,500 Адвокат один из лучших в Москве, 33 00:04:51,600 --> 00:04:54,600 хотя принципиальной роли это не играет. 34 00:04:54,700 --> 00:04:57,300 У нас уже был адвокат, даже два. 35 00:04:57,400 --> 00:05:02,110 Формальности никто не отменял. Верховный суд не может пересмотреть 36 00:05:02,210 --> 00:05:06,920 дело твоей жены, пока не пришла кассационная жалоба. Подписывай. 37 00:05:10,280 --> 00:05:12,820 Я тебя должен ещё и уговаривать? 38 00:05:12,920 --> 00:05:16,240 Подписывай, больше от тебя ничего не требуется. 39 00:05:17,000 --> 00:05:20,800 Я на своём уровне всё максимально ускорю. 40 00:05:22,880 --> 00:05:25,760 У нас суд по УДО через два дня. 41 00:05:25,860 --> 00:05:28,400 Ты надеешься на чудо? 42 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Вот именно, там я ничего не смогу решить, поздно. 43 00:05:34,340 --> 00:05:36,180 А вот добиться пересмотра дела 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,720 Верховным судом и реабилитировать твою жену – смогу. 45 00:05:39,820 --> 00:05:43,240 Подписывай! Другого шанса у вас не будет. 46 00:05:43,340 --> 00:05:53,160 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 47 00:05:55,160 --> 00:05:58,360 У меня к вам ещё одна просьба. 48 00:06:02,840 --> 00:06:05,560 Здесь данные о моих родителях. 49 00:06:05,920 --> 00:06:09,890 Они были убиты много лет назад, преступников так и не нашли. 50 00:06:09,990 --> 00:06:13,960 У меня есть основания полагать, что мой отец и, возможно, 51 00:06:14,060 --> 00:06:17,080 моя мать были не теми, за кого себя выдавали. 52 00:06:17,180 --> 00:06:18,580 Я не понял, как это? 53 00:06:18,680 --> 00:06:21,060 Я считал, что мой отец всю жизнь 54 00:06:21,160 --> 00:06:24,910 проработал проводником на поездах дальнего следования. 55 00:06:25,010 --> 00:06:28,760 А мать - в ведомственной поликлинике. Но это не так. 56 00:06:31,680 --> 00:06:35,800 Я был в отделе кадров и узнал, что среди проводников 57 00:06:35,900 --> 00:06:38,120 мой отец никогда не числился. 58 00:06:40,680 --> 00:06:42,900 А районный военкомат? 59 00:06:43,000 --> 00:06:45,350 Учётная запись отсутствует. 60 00:06:45,450 --> 00:06:47,700 И что ты об этом думаешь? 61 00:06:47,800 --> 00:06:50,760 Я не знаю, что об этом думать. 62 00:06:54,840 --> 00:06:56,400 Вот. 63 00:07:03,160 --> 00:07:06,680 Нужен запрос в Подольск в Центральный архив. 64 00:07:06,780 --> 00:07:09,500 По номеру они всё быстро установят. 65 00:07:09,600 --> 00:07:13,560 Мне нужно ещё быстрее, поэтому я к вам и обратился. 66 00:07:31,160 --> 00:07:32,790 Из ваших кто-нибудь может 67 00:07:32,890 --> 00:07:34,420 офис проверить? - А смысл? 68 00:07:34,520 --> 00:07:37,930 У шефа день расписан. А он тут уже два часа сидит. 69 00:07:38,030 --> 00:07:41,365 Значит, не решил свои вопросы. Туда ещё двое подошли. 70 00:07:41,465 --> 00:07:44,800 Попроси людей проверить офис или дай мне сходить. 71 00:07:44,900 --> 00:07:47,380 На тебя заявки не было, не имею права. 72 00:07:47,480 --> 00:07:49,960 Тогда вызываю полицию. - Да хоть ФСБ. 73 00:07:52,880 --> 00:08:03,920 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 74 00:08:20,320 --> 00:08:25,720 На заре совей трудовой деятельности я участвовал в одной операции. 75 00:08:25,820 --> 00:08:29,000 Нами был изобличён некто Морозов. 76 00:08:29,100 --> 00:08:30,540 Иван Петрович Морозов. 77 00:08:30,640 --> 00:08:35,160 Ветеран Великой Отечественной войны, добрый, весёлый человек, 78 00:08:35,260 --> 00:08:39,000 проживал в посёлке под Ленинградом, все его уважали. 79 00:08:39,100 --> 00:08:41,860 Оказался пособником нацистов. 80 00:08:41,960 --> 00:08:45,460 В Белоруссии лично расстреливал бойцов Красной Армии. 81 00:08:45,560 --> 00:08:51,520 Потом сменил документы, регион проживания, женился, дети пошли. 82 00:08:51,620 --> 00:08:54,200 Словом, залегендировался по-полному. 83 00:08:54,300 --> 00:08:56,780 Сгубили его тщеславие и глупость. 84 00:08:56,880 --> 00:09:00,480 Напросился как-то на встречу с пионерами. 85 00:09:01,520 --> 00:09:05,480 И во всех красках поведал о своих придуманных подвигах. 86 00:09:05,580 --> 00:09:08,380 А директора школы, бывшего фронтовика, 87 00:09:08,480 --> 00:09:12,160 смутила одна маленькая деталь в этом рассказе. 88 00:09:12,260 --> 00:09:14,680 И подумав, он обратился к нам. 89 00:09:14,780 --> 00:09:17,100 Расследование было небыстрым, 90 00:09:17,200 --> 00:09:20,460 но всё-таки вывели этого гада на чистую воду. 91 00:09:20,560 --> 00:09:24,600 Когда его арестовывали, он выстрелил себе в голову из ружья. 92 00:09:24,700 --> 00:09:26,980 Зачем вы мне всё это рассказываете? 93 00:09:27,080 --> 00:09:32,120 Ты подумай, может быть, не надо тебе знать всей правды? 94 00:09:32,220 --> 00:09:35,960 Она может оказаться очень неприятной. Очень. 95 00:09:38,120 --> 00:09:44,680 Мои родители были порядочными людьми. Я в этом уверен. 96 00:09:50,760 --> 00:09:54,920 Это как-то связано с Архитектором? - Не знаю. 97 00:09:57,560 --> 00:10:00,880 Но... возможно. 98 00:10:06,200 --> 00:10:08,830 Наряд осмотрел офис, а там – 5 трупов. 99 00:10:08,930 --> 00:10:11,560 По предварительным данным была установлена 100 00:10:11,660 --> 00:10:13,700 предположительная причина смерти. 101 00:10:13,800 --> 00:10:16,840 Может быть, тебе в эксперты пойти? - В смысле? 102 00:10:16,940 --> 00:10:19,220 Они, глядя на труп с ножом в сердце, 103 00:10:19,320 --> 00:10:23,520 до последнего утверждают, что причину смерти покажет вскрытие. 104 00:10:23,620 --> 00:10:26,880 Или это пищевое отравление. - Может, так и бывает. 105 00:10:26,980 --> 00:10:30,140 Их застрелили, я пулевые видел. - Глушак использовали? 106 00:10:30,240 --> 00:10:34,400 Да. Иначе после первого выстрела всё здание на ушах бы стояло. 107 00:10:34,500 --> 00:10:37,460 Офис арендовали 2 недели назад, договор на год, 108 00:10:37,560 --> 00:10:41,200 предоплата на 3 месяца вперёд. Договор, копия паспорта. 109 00:10:41,300 --> 00:10:42,620 Кузнечик Иван Иваныч. 110 00:10:42,720 --> 00:10:44,150 Кузнечик? - Кузнечик. 111 00:10:44,250 --> 00:10:45,580 Как он покинул здание? 112 00:10:45,680 --> 00:10:48,290 Выпрыгнул? - Записи с камер смотрели? 113 00:10:48,390 --> 00:10:50,900 Он действительно выпрыгнул. В окно. 114 00:10:51,000 --> 00:10:54,720 Там внизу машина стояла. Он сначала сумки сбросил. 115 00:10:54,820 --> 00:10:57,000 А потом и сам. - Номера машины? 116 00:10:57,100 --> 00:10:58,760 Нет. - Совсем? 117 00:10:58,860 --> 00:11:00,420 От слова «вообще». 118 00:11:00,520 --> 00:11:06,240 Приветствую. Ну что? Раскрывать будем? Или как всегда? 119 00:11:06,340 --> 00:11:08,180 Как эта контора называется? 120 00:11:08,280 --> 00:11:11,110 Не помню. Захаров? - ООО «Мани Бит». 121 00:11:11,210 --> 00:11:13,940 Ну да. - Однако данные о регистрации 122 00:11:14,040 --> 00:11:18,640 этого ООО в реестре отсутствуют. Пустышка. Название взято из воздуха. 123 00:11:18,740 --> 00:11:21,880 Что они производили? Как ещё раз? - "Мани Бит". 124 00:11:21,980 --> 00:11:23,420 Телохранитель показал, 125 00:11:23,520 --> 00:11:26,680 что его шеф хотел приобрести у представителя 126 00:11:26,780 --> 00:11:29,100 этой фирмы партию биткоинов. - Чего? 127 00:11:29,200 --> 00:11:33,560 Да вы с ума сошли, что ли? О них по телеку каждый день трындят. 128 00:11:33,660 --> 00:11:35,460 У меня нет времени на телек. 129 00:11:35,560 --> 00:11:41,040 Криптовалюта. За последние месяцы её стоимость существенно поднялась. 130 00:11:41,140 --> 00:11:44,760 Вот господин Федулов, со слов своего охранника, 131 00:11:44,860 --> 00:11:47,540 взял на встречу 30 миллионов рублей. 132 00:11:47,640 --> 00:11:50,800 На которые, собственно, и планировал купить 133 00:11:50,900 --> 00:11:52,180 эту валюту. - Сколько? 134 00:11:52,280 --> 00:11:54,910 30 миллионов. - Это что получается, 135 00:11:55,010 --> 00:11:57,540 у каждого из них при себе были бабки... 136 00:11:57,640 --> 00:12:01,720 Возможно. Но данных пока таких нет. - Нет, если предположить, 137 00:12:01,820 --> 00:12:04,860 что у каждого из них при себе было по 30 лямов... 138 00:12:04,960 --> 00:12:09,020 Итого 150 миллионов. 5 умножить на 30, получается 150. 139 00:12:09,120 --> 00:12:13,680 Надо же, ваши сотрудники не только отнимать и делить умеют. 140 00:12:14,800 --> 00:12:16,320 Позвольте. 141 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 Значит, так, парни. 142 00:12:22,840 --> 00:12:25,670 Пятерых холодных в районном СК не оставят. 143 00:12:25,770 --> 00:12:28,395 Скорее всего, город дело себе заберёт. 144 00:12:28,495 --> 00:12:31,120 В любом случае вы знаете, что делать. 145 00:12:31,220 --> 00:12:32,940 Сообщать мне каждый час. 146 00:12:33,040 --> 00:12:36,760 Ты сам-то куда? - Мне с начальством надо встретиться. 147 00:12:36,860 --> 00:12:38,260 И как-то доложить. 148 00:12:38,360 --> 00:12:39,660 Ясно. - Самое время. 149 00:12:39,760 --> 00:12:42,490 Так, ну что? Лёш, что у нас по гильзам? 150 00:12:42,590 --> 00:12:45,320 Дайте доработать спокойно, вопросы потом. 151 00:12:45,420 --> 00:12:48,060 Погода сегодня хороша, да, пап? 152 00:12:48,160 --> 00:12:50,650 Ага. Мороз и солнце, день чудесный. 153 00:12:50,750 --> 00:12:53,240 А ты всё дремлешь, друг прелестный. 154 00:12:53,340 --> 00:12:54,700 У тебя неприятности? 155 00:12:54,800 --> 00:12:56,780 С чего ты взяла? - А я вижу. 156 00:12:56,880 --> 00:12:59,510 Всё в себе, ни с кем не разговариваешь. 157 00:12:59,610 --> 00:13:02,140 Это профессиональное. - Что случилось? 158 00:13:02,240 --> 00:13:06,040 Да ничего, дочь, ничего. Может быть, это возраст? 159 00:13:06,140 --> 00:13:08,920 То, что раньше казалось глупым и не важным, 160 00:13:09,020 --> 00:13:10,880 теперь заставляет задуматься. 161 00:13:10,980 --> 00:13:12,420 Скажешь тоже – возраст. 162 00:13:12,520 --> 00:13:16,120 Да ты у нас ещё ого-го. Тебя мама до сих пор ревнует. 163 00:13:16,220 --> 00:13:17,460 Да ты что? - Серьёзно. 164 00:13:17,560 --> 00:13:21,760 Ты когда домой поздно возвращаешься, она себе места не находит. 165 00:13:21,860 --> 00:13:25,320 Где ты, что ты, с кем ты. - Ну, где я могу быть, дочь. 166 00:13:25,420 --> 00:13:26,700 У меня две диспозиции: 167 00:13:26,800 --> 00:13:30,840 одна в кабинете в управе, другая – в казарме. То бишь дома. 168 00:13:30,940 --> 00:13:33,520 Ладно, пойдём, а то мама, наверное, 169 00:13:33,620 --> 00:13:36,380 волнуется, обед приготовила. - Поехали. 170 00:13:36,480 --> 00:13:39,240 Извини. Сейчас, дочь, подожди. Алло! Да. 171 00:13:42,120 --> 00:13:46,520 Ну? Что это мы тут дорогу перегородили, а? 172 00:13:46,620 --> 00:13:48,900 Пап! - Сколько? Понял. 173 00:13:49,000 --> 00:13:51,180 Э, э! Отойди от неё. 174 00:13:51,280 --> 00:13:54,440 Э, не понял, ты чего? - Отойди от моей дочери. 175 00:13:54,540 --> 00:13:55,740 Бать, чего грубый? 176 00:13:55,840 --> 00:13:58,800 С таким отношением дочку замуж не выдашь. 177 00:13:58,900 --> 00:14:00,020 На лицо ничего. 178 00:14:00,120 --> 00:14:02,100 Да толку от её лица. - Да. 179 00:14:02,200 --> 00:14:05,720 Если её везде папаша возит. - Это точно. 180 00:14:09,440 --> 00:14:11,680 Слышь, чего дед? - Папа, не надо! 181 00:14:11,780 --> 00:14:15,840 ЗВУКИ БОРЬБЫ 182 00:14:17,320 --> 00:14:18,880 Папа! 183 00:14:21,240 --> 00:14:23,600 Да всё, всё. - Пожалуйста! 184 00:14:39,480 --> 00:14:41,590 Тебе с работы звонили, 185 00:14:41,690 --> 00:14:43,800 срочно вызывают? - Да. 186 00:14:43,900 --> 00:14:45,100 Прости, придётся 187 00:14:45,200 --> 00:14:48,960 вам с мамой без меня обедать. - Спасибо тебе. 188 00:14:49,060 --> 00:14:51,240 За что? - Что ты есть. 189 00:14:54,600 --> 00:14:58,320 Я тебя люблю, поехали. 190 00:15:02,280 --> 00:15:06,800 Пять холодных в бизнес-центре, весело у вас, уже по радио передают. 191 00:15:06,900 --> 00:15:09,140 Уже в прессу слили. Сейчас начнётся. 192 00:15:09,240 --> 00:15:12,170 Ну слетится начальство, будут советы давать, 193 00:15:12,270 --> 00:15:15,200 под ногами мешаться. В первый раз, что ли? 194 00:15:15,300 --> 00:15:16,780 Мне бы твоё спокойствие. 195 00:15:16,880 --> 00:15:21,080 А я должен напрягаться? Я в отпуске. А вот вернусь я из него 196 00:15:21,180 --> 00:15:23,860 или нет, этого никто не знает. - Вернёшься. 197 00:15:23,960 --> 00:15:28,760 Думаешь, я не знаю, что Семенчук дал тебе команду мне замену искать? 198 00:15:28,860 --> 00:15:31,420 Я упираться не буду, скажете уйти - уйду. 199 00:15:31,520 --> 00:15:34,800 Что ты в бутылку лезешь? Что ты как маленький? 200 00:15:34,900 --> 00:15:36,940 Ты будто в системе первый день. 201 00:15:37,040 --> 00:15:41,200 Мы все здесь по краю ходим, любого из нас могут слить. 202 00:15:41,300 --> 00:15:43,800 А ты ещё масла в огонь подливаешь. 203 00:15:43,900 --> 00:15:45,100 Я скрывать не буду, 204 00:15:45,200 --> 00:15:48,480 ситуация серьёзная, но я сожрать тебя не дам. 205 00:15:48,580 --> 00:15:50,900 Да кто тебя спрашивать будет? 206 00:15:51,000 --> 00:15:54,140 Отсидишься где-нибудь, вернёшься через полгода. 207 00:15:54,240 --> 00:15:58,640 Не хочу я нигде отсиживаться. Заканчивай, что ты от меня хочешь? 208 00:15:58,740 --> 00:16:01,540 Помнишь, в прошлом году мы брали пятерых? 209 00:16:01,640 --> 00:16:05,040 В снятую квартиру заказали кучу бытовой техники. 210 00:16:05,140 --> 00:16:07,260 Курьера встречали по очереди. - Да. 211 00:16:07,360 --> 00:16:11,440 У них всё забирали и к батарее приковали. 6 человек за день. 212 00:16:11,540 --> 00:16:13,500 Убийство пятерых - та же схема. 213 00:16:13,600 --> 00:16:15,460 Только не квартира, а офис. 214 00:16:15,560 --> 00:16:19,600 И не к батарее их пристегнули, а пулю в голову пустили. 215 00:16:19,700 --> 00:16:21,620 Из-за телефонов и компьютеров? 216 00:16:21,720 --> 00:16:25,080 Нет, тут ставочка повыше, там надо прицениваться. 217 00:16:25,180 --> 00:16:27,540 Но как минимум больше ста миллионов. 218 00:16:27,640 --> 00:16:33,280 Так вот, что думаю, те пятеро тебе главаря не слили, и это новая тема. 219 00:16:33,380 --> 00:16:35,060 Ну да, версия. 220 00:16:35,160 --> 00:16:37,570 Сгоняй в СИЗО, поговори с ними. 221 00:16:37,670 --> 00:16:39,980 Как ты себе это представляешь? 222 00:16:40,080 --> 00:16:43,480 Андрей, ты помнишь того парня молодого, как его... 223 00:16:43,580 --> 00:16:44,380 Кныш. - Да. 224 00:16:44,480 --> 00:16:46,420 У него же из-за меня первоход. 225 00:16:46,520 --> 00:16:50,880 Я ему тогда наобещал, что я его вчистую отмажу, он мне всех сдал, 226 00:16:50,980 --> 00:16:54,120 а теперь они в СИЗО. И дело вот-вот в суд пойдёт. 227 00:16:54,220 --> 00:16:56,640 Надо попробовать, сгоняй. Пожалуйста. 228 00:16:57,520 --> 00:17:00,520 Ну ладно, хорошо, я съезжу. 229 00:17:02,640 --> 00:17:04,380 Ну что, поручение будет? 230 00:17:04,480 --> 00:17:07,570 Или мне опять в ногах у оперчасти валяться? 231 00:17:07,670 --> 00:17:10,760 Ну ты же официально в отпуске. - Смешно. 232 00:17:12,480 --> 00:17:17,080 Подожди, а офис же был на кого-то оформлен, там договор, паспорт, 233 00:17:17,180 --> 00:17:19,740 человек засветился? - Ну да, конечно. 234 00:17:19,840 --> 00:17:22,400 Ну ты сам всё прекрасно понимаешь? 235 00:17:22,500 --> 00:17:24,160 Его уже нет. 236 00:17:34,480 --> 00:17:38,160 Дворник местный говорит, здесь две тачки стояли. 237 00:17:38,260 --> 00:17:41,080 И из одной в другую сумки перекидывали. 238 00:17:41,180 --> 00:17:42,300 Опознать сможет? 239 00:17:42,400 --> 00:17:45,960 Вряд ли, говорит, что мы все для него на одно лицо. 240 00:17:46,060 --> 00:17:47,260 Это старая отмазка, 241 00:17:47,360 --> 00:17:50,400 он проблем себе наживать не хочет. Вот и всё. 242 00:17:50,500 --> 00:17:52,460 Не могу его в этом упрекнуть. 243 00:17:52,560 --> 00:17:55,280 Какие-то документы при себе были? 244 00:17:55,380 --> 00:17:56,860 Опознали? - Не, пока нет. 245 00:17:56,960 --> 00:17:59,520 Ну хоть какие-то зацепки? - Пока нет. 246 00:17:59,620 --> 00:18:00,460 Разрешите? - Да. 247 00:18:00,560 --> 00:18:03,300 Там у соседей ЧП, пять холодных в адресе. 248 00:18:03,400 --> 00:18:07,210 Слышали, и что? - Вот, ориентировку составили. 249 00:18:07,310 --> 00:18:11,120 Так, а что ты мне подсовываешь-то? - Дай-ка сюда. 250 00:18:11,220 --> 00:18:12,960 Свободен пока. 251 00:18:24,080 --> 00:18:26,200 Юра, подойди. 252 00:18:27,440 --> 00:18:31,240 Смотри. Я тебя поздравляю, у тебя появился реальный шанс 253 00:18:31,340 --> 00:18:33,840 реабилитироваться за прошлые упущения. 254 00:18:33,940 --> 00:18:36,440 Слушай, это головняк соседнего района. 255 00:18:36,540 --> 00:18:38,260 Я в это вляпываться не буду. 256 00:18:38,360 --> 00:18:41,760 Эти дела потом объединят, я уверен. - Да ради бога. 257 00:18:41,860 --> 00:18:44,680 Тут цена вопроса всего 150 лямов. - Сколько? 258 00:18:44,720 --> 00:18:48,930 150 – минимум. Или даже больше. Или ты думаешь, что наши коллеги 259 00:18:49,030 --> 00:18:53,240 таким куском не заинтересуются? Ну, что замёрз-то? Врубайся. 260 00:18:53,340 --> 00:18:56,760 Погоди, погоди, ты хочешь... - Не я хочу. Мы хотим. 261 00:18:56,860 --> 00:18:58,500 Или что, ты уже не хочешь? 262 00:18:58,600 --> 00:19:02,640 Короче, бери быстро этого гастарбайтера-дворника в оборот. 263 00:19:02,740 --> 00:19:04,180 Что хочешь с ним делай, 264 00:19:04,280 --> 00:19:07,800 вышибай из него приметы, номера тачки, короче, всё. 265 00:19:07,900 --> 00:19:08,940 Пацанов подключай. 266 00:19:09,040 --> 00:19:13,080 Если один человек видел, значит, другие свидетели найдутся. 267 00:19:13,180 --> 00:19:14,860 Понял? Да, и кстати. 268 00:19:14,960 --> 00:19:19,920 Информацией с нашими коллегами делиться лучше не надо. 269 00:19:20,020 --> 00:19:21,620 Я тебя понял. - Юра! 270 00:19:21,720 --> 00:19:25,420 Докажи, что ты умеешь работать, наконец. 271 00:19:25,520 --> 00:19:29,460 Иначе нам с тобой действительно придётся расстаться. 272 00:19:29,560 --> 00:19:33,920 Я всё что знал, следаку вашему уже рассказал. Что от меня надо? 273 00:19:34,020 --> 00:19:35,860 Вы старшего своего не сдали. 274 00:19:35,960 --> 00:19:38,470 Это все понимают: и следак, и ты, и я. 275 00:19:38,570 --> 00:19:40,980 А мне нужно его имя. Реально нужно. 276 00:19:41,080 --> 00:19:44,280 Ты мне шепнёшь потихонечку, а я тебе помогу. 277 00:19:44,380 --> 00:19:45,660 Спасибо, уже помогли. 278 00:19:45,760 --> 00:19:48,660 Мой адвокат сказал, что три года точно дадут. 279 00:19:48,760 --> 00:19:52,840 Или что, сбавить получится? - Не знаю, от тебя зависит. 280 00:19:52,940 --> 00:19:54,420 Да! Так я вам и поверил. 281 00:19:54,520 --> 00:19:57,840 Меня в камере уже просветили, как вы народ дурите. 282 00:19:57,940 --> 00:20:00,800 Я бы знал, я бы вам никогда помогать не стал. 283 00:20:00,900 --> 00:20:02,780 А тебе в камере не рассказали, 284 00:20:02,880 --> 00:20:05,710 что важно не сколько сидеть, а как сидеть? 285 00:20:05,810 --> 00:20:08,640 Раз ты уж начал помогать, не останавливайся. 286 00:20:08,740 --> 00:20:10,220 Ничего я тебе не скажу! 287 00:20:10,320 --> 00:20:13,480 Я тебе, уроду, поверил, а ты мне срок устроил. 288 00:20:13,580 --> 00:20:15,920 Если бы не ты, меня бы здесь не было. 289 00:20:16,020 --> 00:20:18,260 А чего ты такой борзый? 290 00:20:18,360 --> 00:20:22,720 Ты что думаешь, я тебе в СИЗО жизнь не усложню? Да легко. 291 00:20:22,820 --> 00:20:24,740 Мой адвокат жалобу подаст. 292 00:20:24,840 --> 00:20:27,920 Значит, по-хорошему ты не хочешь? 293 00:20:31,880 --> 00:20:44,680 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 294 00:20:45,760 --> 00:20:47,060 Я смотрю, 295 00:20:47,160 --> 00:20:50,060 не случился у вас разговор. - Не случился. 296 00:20:50,160 --> 00:20:53,360 Сможете под него поработать? - Да конечно, Паш. 297 00:20:53,460 --> 00:20:56,220 Только без экстрима. - Без экстрима долго. 298 00:20:56,320 --> 00:20:58,980 Да, я понимаю. У нас сейчас общественники. 299 00:20:59,080 --> 00:21:03,640 Каждый день с проверкой шастают. И обстоятельства не в нашу пользу. 300 00:21:03,680 --> 00:21:04,700 Понятно. - Да. 301 00:21:04,800 --> 00:21:08,720 А адвокат у него кто? - Рыжов фамилия, знаешь такого? 302 00:21:08,820 --> 00:21:10,420 Не, не слышал. Дорогой? 303 00:21:10,520 --> 00:21:13,080 Да я бы не сказал. Гонору больше. 304 00:21:13,180 --> 00:21:14,500 Сможешь его данные 305 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 в СМС мне прислать? - Ну да. 306 00:21:16,700 --> 00:21:19,080 Спасибо. - Давай. 307 00:21:21,080 --> 00:21:23,760 КОЛОКОЛЬНЫЙ ЗВОН 308 00:21:25,400 --> 00:21:29,280 ГОРОДСКОЙ ШУМ 309 00:21:38,160 --> 00:21:40,760 Что расселась? Выходи. 310 00:21:44,400 --> 00:21:46,160 Вперёд! 311 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 ЛАЙ СОБАКИ 312 00:21:51,800 --> 00:21:53,380 Давай, давай! 313 00:21:53,480 --> 00:21:56,840 Да пусти! - Свободен. 314 00:22:00,200 --> 00:22:03,720 Кто вы? Зачем меня сюда привезли? 315 00:22:03,820 --> 00:22:05,600 Меня что, похитили? 316 00:22:13,120 --> 00:22:15,420 Мой муж - сотрудник полиции. 317 00:22:15,520 --> 00:22:20,040 Он влиятельный человек, я не советую вам с ним связываться. 318 00:22:20,140 --> 00:22:21,420 Много текста. - Что? 319 00:22:21,520 --> 00:22:24,200 Ты помолчи, говорить буду я. 320 00:22:27,040 --> 00:22:28,320 Встань. 321 00:22:29,400 --> 00:22:31,920 Я не говорил, что можно садиться. 322 00:22:32,020 --> 00:22:33,360 Встать! 323 00:22:35,560 --> 00:22:37,100 Твой муж – никто. 324 00:22:37,200 --> 00:22:39,420 Из ментовки его давно вышибли. 325 00:22:39,520 --> 00:22:42,680 Он для меня делал работу и накосячил по полной. 326 00:22:42,780 --> 00:22:44,860 Теперь где-то шкерится. Где? 327 00:22:44,960 --> 00:22:47,480 Я не знаю, он где-то за границей. 328 00:22:47,580 --> 00:22:48,940 Позвони ему. 329 00:22:49,040 --> 00:22:51,480 У меня забрали телефон. 330 00:22:51,580 --> 00:22:53,520 Возьми мой. 331 00:22:54,480 --> 00:22:56,720 Я не знаю его номер. 332 00:23:03,080 --> 00:23:04,740 Конечно, знаешь. 333 00:23:04,840 --> 00:23:08,320 Он ведь не сбежал от тебя и сына своего не бросил. 334 00:23:08,420 --> 00:23:10,020 Он сказал, что уезжает 335 00:23:10,120 --> 00:23:14,000 в длительную командировку развивать бизнес, так? 336 00:23:14,100 --> 00:23:16,120 Ну что-то в этом роде, да? 337 00:23:16,160 --> 00:23:17,300 Да. 338 00:23:17,400 --> 00:23:19,120 Позвони ему. 339 00:23:19,920 --> 00:23:21,480 Я не могу. 340 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Конечно, сможешь. 341 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 Не сейчас, так позже. 342 00:23:26,020 --> 00:23:27,640 Лучше сейчас. 343 00:23:28,680 --> 00:23:31,840 Мне что, послать людей за твоим сыном? 344 00:23:35,800 --> 00:23:37,240 Один звонок. 345 00:23:38,520 --> 00:23:41,400 Позвони ему и дай трубку мне. 346 00:23:45,240 --> 00:23:49,720 Он не ответит с другого номера, я должна звонить со своего. 347 00:23:59,800 --> 00:24:03,360 Понял. Сейчас принесут. 348 00:24:10,520 --> 00:24:16,960 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 349 00:24:20,520 --> 00:24:24,400 Вот ваш заказ, месье. Я надеюсь, вам понравится. 350 00:24:24,500 --> 00:24:27,200 Благодарю. ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 351 00:24:30,040 --> 00:24:31,140 Да, Марина. 352 00:24:31,240 --> 00:24:35,240 Жень, тут какой-то человек хочет с тобой поговорить. 353 00:24:35,340 --> 00:24:38,260 Ну здравствуй, Женя, здравствуй. 354 00:24:38,360 --> 00:24:41,280 Ты же не думал, что я всё спущу на тормозах? 355 00:24:41,380 --> 00:24:44,000 За свои ошибки нужно платить, Женя. 356 00:24:44,100 --> 00:24:45,940 Мне не нужна лишняя суета, 357 00:24:46,040 --> 00:24:51,560 поэтому было бы предпочтительнее, если б ты сам пустил себе пулю в лоб. 358 00:24:51,660 --> 00:24:54,200 Но ты ведь этого не сделаешь, так? 359 00:24:54,300 --> 00:24:55,700 Не дождёшься. 360 00:24:55,800 --> 00:24:58,020 Поэтому я прошу, приезжай. 361 00:24:58,120 --> 00:25:00,870 Видишь, я даже не спрашиваю, где ты. 362 00:25:00,970 --> 00:25:03,620 Купи билет на самолёт и прилетай. 363 00:25:03,720 --> 00:25:06,780 Если нет денег, скажи, я брошу на карту. 364 00:25:06,880 --> 00:25:10,680 Жена здесь ни при чём, это наши с тобой дела. 365 00:25:11,840 --> 00:25:16,000 Семья всегда при чём, такая у нашей родни судьба. 366 00:25:16,100 --> 00:25:18,720 Ну а как же иначе, Женя? Как? 367 00:25:18,820 --> 00:25:21,440 Я что, бегать за тобой должен? 368 00:25:21,540 --> 00:25:25,200 А твою жену я не трону. 369 00:25:26,640 --> 00:25:28,400 Всё просто. 370 00:25:28,480 --> 00:25:31,260 Ты приезжаешь, и проводим обмен. 371 00:25:31,360 --> 00:25:35,880 Твоя жена уезжает домой, а ты останешься, Женя. 372 00:25:35,980 --> 00:25:37,740 Это будет по-мужски. 373 00:25:37,840 --> 00:25:42,540 А если ты не приедешь, с женой можешь попрощаться. 374 00:25:42,640 --> 00:25:47,840 Обещаю, мучать её не буду. Я просто лично выстрелю ей в лицо. 375 00:25:47,940 --> 00:25:50,600 А потом пошлю за твоим сыном. 376 00:25:50,700 --> 00:25:52,100 Я приеду. 377 00:25:52,200 --> 00:25:54,870 Но это небыстро. Я далеко от Питера. 378 00:25:54,970 --> 00:25:57,540 В лучшем случае – послезавтра утром. 379 00:25:57,640 --> 00:26:01,560 И то если рейсы совпадут, мне придётся делать пересадку. 380 00:26:01,660 --> 00:26:02,880 Хорошо, я подожду. 381 00:26:06,560 --> 00:26:08,440 Вместе подождём. 382 00:26:33,840 --> 00:26:35,260 Сергей? 383 00:26:35,360 --> 00:26:37,180 Это я вам звонил, Семёнов. 384 00:26:37,280 --> 00:26:40,960 Здравствуйте, извините, мало времени. Клиент ждёт. 385 00:26:41,060 --> 00:26:42,180 Я вас не задержу. 386 00:26:42,280 --> 00:26:43,980 По делу сейчас работаем. 387 00:26:44,080 --> 00:26:46,680 5 человек недавно в офисе застрелили? 388 00:26:46,780 --> 00:26:48,140 По новостям передают. 389 00:26:48,240 --> 00:26:50,820 Да, и у нас есть версия, что к этому 390 00:26:50,920 --> 00:26:54,360 могут быть причастны ваши клиенты. - Мои клиенты? 391 00:26:54,460 --> 00:26:57,160 А, вы про тех ребят, которые по 161-й? 392 00:26:57,260 --> 00:26:58,940 Так они в СИЗО уже давно. 393 00:26:59,040 --> 00:27:01,420 Конечно, мы знаем, но мы думаем, 394 00:27:01,520 --> 00:27:05,240 что за ними мог кто-то стоять, кого они не выдали. 395 00:27:05,340 --> 00:27:07,620 И этот кто-то замутил новую тему. 396 00:27:07,720 --> 00:27:10,990 Вполне возможно, но а я-то чем могу помочь? 397 00:27:11,090 --> 00:27:14,360 Со мной они откровенничать точно не будут. 398 00:27:14,460 --> 00:27:15,300 И мы подумали, 399 00:27:15,400 --> 00:27:17,940 что вы могли бы как-то... - Подождите! 400 00:27:18,040 --> 00:27:22,320 Вы мне сейчас что предлагаете? Чтоб я своих клиентов подставил? 401 00:27:22,420 --> 00:27:24,780 Вы в своём уме? Ничем не могу помочь. 402 00:27:24,880 --> 00:27:29,480 Я всё понимаю. Но обстоятельства правда серьёзные. 403 00:27:29,580 --> 00:27:32,160 Сергей, мы с вами в одном котле варимся. 404 00:27:32,260 --> 00:27:34,440 Сегодня вы поможете, завтра я вам. 405 00:27:34,540 --> 00:27:36,580 Нет, мы по разные стороны. 406 00:27:36,680 --> 00:27:40,120 Я людям помогаю, а вы, наоборот, им жизнь ломаете. 407 00:27:40,220 --> 00:27:42,100 Разговор закончен. Я спешу. 408 00:27:42,200 --> 00:27:46,840 А ты не боишься, что сейчас твои клиенты по одному эпизоду проходят, 409 00:27:46,940 --> 00:27:48,580 а я им ещё парочку накручу? 410 00:27:48,680 --> 00:27:51,560 Ты думаешь, они тебе за это спасибо скажут? 411 00:27:51,660 --> 00:27:53,020 Значит, так. 412 00:27:53,120 --> 00:27:55,660 Этот разговор фиксировался. 413 00:27:55,760 --> 00:27:59,380 Эту запись, так и быть, я пока придержу у себя. 414 00:27:59,480 --> 00:28:04,520 Но если я узнаю, что вы их прессуете через оперчасть СИЗО, дам ей ход. 415 00:28:04,620 --> 00:28:07,920 Напишу жалобу в вашу ОСБ и в прокуратуру. 416 00:28:08,020 --> 00:28:09,840 Всего хорошего. 417 00:28:17,600 --> 00:28:20,840 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 418 00:28:20,940 --> 00:28:22,020 Да. 419 00:28:22,120 --> 00:28:25,130 Узнал? - Евгений Саныч? 420 00:28:25,230 --> 00:28:28,140 А вы номером не ошиблись? 421 00:28:28,240 --> 00:28:31,060 Дослушай, не отключайся. Помощь твоя нужна. 422 00:28:31,160 --> 00:28:35,760 По телефону обсуждать не будем, давай через час где-нибудь в центре. 423 00:28:35,860 --> 00:28:39,720 Поверь, если б не крайние обстоятельства, я бы не позвонил. 424 00:28:39,820 --> 00:28:42,800 Давайте сделаем вид, что вы не дозвонились. 425 00:28:42,900 --> 00:28:44,460 Ты опер или что? 426 00:28:44,560 --> 00:28:49,760 Поверь, разговор важный. Ты меня знаешь, зря дёргать не буду. 427 00:28:51,080 --> 00:28:53,620 Хорошо. Давайте через час 428 00:28:53,720 --> 00:28:57,480 в Александровском саду. - Договорились. 429 00:29:09,200 --> 00:29:13,680 Личность установили. Грацевич Кирилл Андреевич. 430 00:29:13,780 --> 00:29:15,220 Был осужден за грабёж. 431 00:29:15,320 --> 00:29:18,560 Отбыл от звонка до звонка. Прописан в Ломоносове. 432 00:29:18,660 --> 00:29:20,420 А местные опера что говорят? 433 00:29:20,520 --> 00:29:23,550 Подсел на наркоту и покатился по наклонной. 434 00:29:23,650 --> 00:29:26,680 У них в районе было три грабежа нераскрытых. 435 00:29:26,780 --> 00:29:29,240 Один из терпил указал на него. - И? 436 00:29:29,340 --> 00:29:31,100 Удалось соскочить, повезло. 437 00:29:31,200 --> 00:29:35,040 У местных оперов кроме косвенных на него ничего не было. 438 00:29:35,140 --> 00:29:38,480 Надеялись на опознание, но там что-то не срослось. 439 00:29:38,580 --> 00:29:42,240 Получается, что его вообще никто не опознал? 440 00:29:42,340 --> 00:29:44,800 Ни по одному из трёх эпизодов. 441 00:29:45,520 --> 00:29:46,940 Странно это, да? 442 00:29:47,040 --> 00:29:50,360 Может, адвокат был хороший. Или терпилам занёс. 443 00:29:50,460 --> 00:29:53,180 Бог с ним. Нас как это к цели приближает? 444 00:29:53,280 --> 00:29:55,900 Я думаю, что в нашем конкретном случае 445 00:29:56,000 --> 00:29:59,440 Грацевич был использован как разовый исполнитель. 446 00:29:59,540 --> 00:30:01,740 Я в курсе, что от него избавились. 447 00:30:01,840 --> 00:30:05,440 В одиночку такую комбинацию он бы провернуть не смог. 448 00:30:05,540 --> 00:30:08,260 Чувствуется рука талантливого организатора. 449 00:30:08,360 --> 00:30:11,790 Мои ребята отрабатывают ближайшее окружение Грацевича, 450 00:30:11,890 --> 00:30:15,320 Захаров отрабатывает ствол, из которого он стрелял. 451 00:30:15,420 --> 00:30:18,460 А следствие? - Это дело забрал к себе город, 452 00:30:18,560 --> 00:30:22,640 там у них новый следак, я его не знаю, какой-то Храпов. 453 00:30:22,740 --> 00:30:26,240 Работает пока без огонька, дал кучу поручений, 454 00:30:26,340 --> 00:30:29,520 думает, что на этом его задача выполнена. 455 00:30:29,620 --> 00:30:31,480 У тебя всё? - Да. 456 00:30:33,120 --> 00:30:40,280 Нет. Сергей Борисович, я хотел по поводу Семёнова спросить. 457 00:30:41,480 --> 00:30:43,120 Что Семёнов? 458 00:30:44,680 --> 00:30:48,200 Ну а что Семёнов? Всё? 459 00:30:49,360 --> 00:30:54,000 Всё - это когда землёй забросали и памятник поставили. 460 00:30:54,100 --> 00:30:56,920 Я серьёзно, Сергей Борисович. 461 00:30:57,600 --> 00:31:00,000 ОСБ под него копает. 462 00:31:01,360 --> 00:31:05,760 Личные указания дал генерал Любимов, что ещё надо объяснять? 463 00:31:05,860 --> 00:31:08,200 Ну и что мы с этим будем делать? 464 00:31:13,320 --> 00:31:14,460 Замену ему нашёл? 465 00:31:14,560 --> 00:31:16,420 Сергей Борисович! - Не понял. 466 00:31:16,520 --> 00:31:18,880 Я что, шутки с тобой, что ли, шучу? 467 00:31:18,980 --> 00:31:20,020 Три дня тебе даю. 468 00:31:20,120 --> 00:31:24,520 Чтобы внёс на рассмотрение кандидатуры нового начальника ОУР. 469 00:31:24,620 --> 00:31:28,160 Или сам пойдёшь на эту должность. С понижением. 470 00:31:28,260 --> 00:31:30,420 Времени на раскачку у нас немного, 471 00:31:30,520 --> 00:31:33,680 поэтому лекции о морали потом мне будешь читать. 472 00:31:33,780 --> 00:31:35,620 Сейчас на кону жизнь человека, 473 00:31:35,720 --> 00:31:38,300 моей жены. - Доигрались всё-таки, значит? 474 00:31:38,400 --> 00:31:42,120 Потом лекции, я же сказал. Сейчас действовать надо. 475 00:31:42,220 --> 00:31:44,340 Хорошо, поехали в отдел. 476 00:31:44,440 --> 00:31:48,750 Я, правда, отстранён. В отпуске. Но Михайлов вам поможет. 477 00:31:48,850 --> 00:31:53,160 Нет, в отдел мы не поедем. Марину они, конечно, вытащат. 478 00:31:53,260 --> 00:31:54,900 Но мне это не поможет. 479 00:31:55,000 --> 00:31:56,700 Хотите и рыбку съесть, и... 480 00:31:56,800 --> 00:32:00,520 Если бы твоя жена в заложниках стояла, ты бы что делал? 481 00:32:00,620 --> 00:32:02,540 Я бы убил. - Вот и я хочу убить. 482 00:32:02,640 --> 00:32:06,040 А вот в этом я вам не помощник. - Как раз наоборот. 483 00:32:06,360 --> 00:32:10,880 Звони своему другу Фоме. Я сдаю ему заказчика, он вытаскивает жену. 484 00:32:10,980 --> 00:32:13,440 Нет, я не буду этого делать. - Почему? 485 00:32:13,540 --> 00:32:15,100 Потому что я мент. 486 00:32:15,200 --> 00:32:18,410 А вы меня в криминальные разборки втянуть хотите. 487 00:32:18,510 --> 00:32:21,720 У Фомы к вам претензии, он вам помогать не будет. 488 00:32:21,820 --> 00:32:23,340 Я называю имя заказчика. 489 00:32:23,440 --> 00:32:26,240 Даю весь расклад, он вытаскивает мою жену. 490 00:32:26,340 --> 00:32:28,440 А как дальше будет, мне плевать. 491 00:32:29,800 --> 00:32:31,720 Я не буду ему звонить. 492 00:32:32,200 --> 00:32:34,800 Тебя просят просто позвонить, всё. 493 00:32:35,160 --> 00:32:36,360 Больше ничего. 494 00:32:37,280 --> 00:32:39,940 А там как поступать, пусть сам решает. 495 00:32:40,040 --> 00:32:44,100 Ну я могу сам на него выйти, но у меня нет прямого контакта. 496 00:32:44,200 --> 00:32:48,640 Вдруг он не захочет со мной говорить, а сразу пулю в голову пустит, 497 00:32:48,740 --> 00:32:49,720 с него станется. 498 00:32:50,360 --> 00:32:54,520 А так ты вроде как посредником между нами выступишь. 499 00:32:55,520 --> 00:33:00,240 Ты мне сейчас оказываешь услугу. Однажды и я тебе пригожусь. 500 00:33:02,360 --> 00:33:04,440 Если в живых останетесь. 501 00:33:29,960 --> 00:33:31,430 Привет. - Здорово. 502 00:33:31,530 --> 00:33:32,900 Есть результат. - Так. 503 00:33:33,000 --> 00:33:35,780 По словам дворника составили портрет. 504 00:33:35,880 --> 00:33:40,160 Потом его ещё один свидетель опознал. Погоняло Сумрак. 505 00:33:40,880 --> 00:33:42,700 Ну и где этот Сумрак? 506 00:33:42,800 --> 00:33:46,760 У него есть девушка, он ей сказал, что на заработки поехал. 507 00:33:46,860 --> 00:33:49,860 Обещал, что когда вернётся, на море её возьмёт. 508 00:33:49,960 --> 00:33:52,960 Пока всё. Наши с девочкой продолжают работать. 509 00:33:53,060 --> 00:33:55,040 Ну правильно, работайте. 510 00:34:00,360 --> 00:34:03,120 УДАР ПЛАЧ ДЕВУШКИ 511 00:34:03,400 --> 00:34:06,720 Ты врубись, курица, никакого моря уже не будет! 512 00:34:06,820 --> 00:34:09,300 Твой пацан при любом раскладе покойник. 513 00:34:09,400 --> 00:34:12,520 Не поможешь нам на него выйти - тебе кранты! 514 00:34:12,620 --> 00:34:14,120 Я не знаю, где он... 515 00:34:14,220 --> 00:34:15,620 А ты думай, вспоминай! 516 00:34:15,720 --> 00:34:18,190 Что он говорил? Куда едет, с кем едет? 517 00:34:18,290 --> 00:34:20,660 Какие у него заработки? Кому звонил? 518 00:34:20,760 --> 00:34:24,720 Ведь у тебя же есть его номер телефона. Должен же быть! 519 00:34:25,160 --> 00:34:27,960 Я ничего не знаю... ПЛАЧ 520 00:34:28,240 --> 00:34:29,440 Давай. 521 00:34:44,080 --> 00:34:49,080 Твоё предложение я понял, но оно запоздало. Мне не интересно. 522 00:34:50,120 --> 00:34:51,480 Лукавишь? 523 00:34:51,880 --> 00:34:56,030 Как может быть не интересно имя человека, который тебя заказал? 524 00:34:56,130 --> 00:35:00,280 Рано или поздно он проявится. А я расслабляться не собираюсь. 525 00:35:00,380 --> 00:35:02,600 На охрану рассчитываешь? Зря. 526 00:35:02,960 --> 00:35:06,190 В серьёзных заварушках она редко когда спасает. 527 00:35:06,290 --> 00:35:09,520 Вон Власова как прикрывали?.. И где он теперь? 528 00:35:10,120 --> 00:35:12,860 Паш, можно я его грохну? Он меня бесит. 529 00:35:12,960 --> 00:35:16,280 Это без меня, ладно? - Хватит ломать комедию. 530 00:35:16,640 --> 00:35:19,890 Да, я проиграл. Да, без тебя мне не обойтись. 531 00:35:19,990 --> 00:35:23,240 Да, я прошу о помощи. Что мне ещё сделать? 532 00:35:23,640 --> 00:35:25,960 На колени встать перед тобой? 533 00:35:26,680 --> 00:35:31,000 Ты моё убийство планировал. - Ничего личного, чисто бизнес. 534 00:35:31,480 --> 00:35:32,600 Хм... 535 00:35:38,560 --> 00:35:42,440 Ну, допустим, я спасу твою жену. А с тобой мне что делать? 536 00:35:42,540 --> 00:35:44,640 Как с тобой решать? - Договоримся. 537 00:35:44,740 --> 00:35:46,180 А ты мне не нужен. 538 00:35:46,280 --> 00:35:48,000 Вот абсолютно не нужен. 539 00:35:48,100 --> 00:35:49,440 Ну почему? Я... 540 00:35:50,120 --> 00:35:54,200 ...много знаю и много кого знаю. Я смогу быть полезен. 541 00:35:55,280 --> 00:35:57,800 Я рассчитываю только на себя. 542 00:35:59,800 --> 00:36:01,760 Забирай мой кабак. 543 00:36:02,800 --> 00:36:05,220 Центровое место, реальный доход. 544 00:36:05,320 --> 00:36:08,920 Деньги через него прогонять - только так, со свистом! 545 00:36:09,020 --> 00:36:11,920 Ну и прочие бонусы. Я всё расскажу. 546 00:36:15,880 --> 00:36:17,400 Что скажешь? 547 00:36:18,600 --> 00:36:22,280 Это твои дела, Фома, я здесь советовать не могу. 548 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 Центральный кабак, говоришь?.. 549 00:36:32,000 --> 00:36:33,720 Ладно. Договорились. 550 00:36:34,520 --> 00:36:39,400 Пообещай, что вытащишь мою жену. При нём пообещай, чтобы он слышал. 551 00:36:44,240 --> 00:36:45,520 Обещаю. 552 00:36:46,520 --> 00:36:49,480 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 553 00:36:51,080 --> 00:36:54,160 Я на секунду. ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 554 00:36:58,760 --> 00:37:00,120 Называй имя. 555 00:37:01,240 --> 00:37:02,820 Да, Андрей. - Привет, Паш. 556 00:37:02,920 --> 00:37:05,600 Ну что, удалось там что-нибудь порешать? 557 00:37:05,700 --> 00:37:07,660 Я насчёт парней, которые в СИЗО. 558 00:37:07,760 --> 00:37:10,220 Я тебе говорил, они на меня зуб имеют. 559 00:37:10,320 --> 00:37:13,760 Я попытался решить через адвоката, он в бычку полез, 560 00:37:13,860 --> 00:37:16,520 на диктофон меня записал. - Что за адвокат? 561 00:37:16,620 --> 00:37:19,280 Сергей Рыжов. Знаешь такого? - Неа... 562 00:37:20,280 --> 00:37:21,680 Не помню такого. 563 00:37:22,440 --> 00:37:25,320 Ну ладно, проехали. Ты извини, что напряг. 564 00:37:25,420 --> 00:37:27,560 Да не за что. Пока, давай. 565 00:37:30,280 --> 00:37:31,680 А... 566 00:37:34,520 --> 00:37:35,800 Чёрт... 567 00:37:37,640 --> 00:37:39,000 Рыжов... 568 00:37:40,040 --> 00:37:41,840 Рыжов, Рыжов. 569 00:37:47,440 --> 00:37:48,740 Сомов. - Чего? 570 00:37:48,840 --> 00:37:51,350 Ты гонял в Ломоносов по Грацевичу? - Я. 571 00:37:51,450 --> 00:37:53,960 Фамилия адвоката, который его защищал? 572 00:37:54,060 --> 00:37:55,560 Не помню. - Звони местным. 573 00:37:55,660 --> 00:37:57,160 Андрей. - Прямо сейчас. 574 00:37:58,480 --> 00:38:08,300 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 575 00:38:08,400 --> 00:38:11,260 Привет, дружище, это Сомов из Центрального. 576 00:38:11,360 --> 00:38:15,440 Скажи, пожалуйста, когда вы на Грацевича примеряли грабежи, 577 00:38:15,540 --> 00:38:17,100 кто у него был адвокатом? 578 00:38:17,200 --> 00:38:19,960 Понял, жду. Андрюх, чего ты такой нервный? 579 00:38:20,060 --> 00:38:21,720 Это ты слишком спокойный. 580 00:38:22,200 --> 00:38:23,880 Да-да, здесь я, да. 581 00:38:24,800 --> 00:38:25,920 Ага, так. 582 00:38:26,240 --> 00:38:27,640 Я понял, спасибо. 583 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 Если что-то нужно будет, звони. Давай, отбой. 584 00:38:31,100 --> 00:38:32,620 Ну? - Рыжов. 585 00:38:32,720 --> 00:38:34,140 В точку! 586 00:38:34,240 --> 00:38:35,440 Чего в точку? 587 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 Сейчас, сейчас, погоди. 588 00:38:38,120 --> 00:38:39,800 Не сбивай с мысли. 589 00:38:41,120 --> 00:38:43,840 Это он - адвокат Рыжов. 590 00:38:44,440 --> 00:38:47,140 Это он всё организовал. Смотри. 591 00:38:47,240 --> 00:38:51,080 Он защищал парней, которые грабили курьеров в квартире. 592 00:38:51,180 --> 00:38:53,540 Он помог Грацевичу соскочить со статьи. 593 00:38:53,640 --> 00:38:57,580 История с грабежами понравилась, но он решил пойти дальше. 594 00:38:57,680 --> 00:39:02,280 Криптовалюта. А чего размениваться? Он за раз срубил 220 лямов. 595 00:39:02,380 --> 00:39:05,660 Андрюх, я твою мысль понял. Но мы ничего не докажем. 596 00:39:05,760 --> 00:39:09,880 Этот человек в статусе адвоката. Чтобы взять его в разработку, 597 00:39:09,980 --> 00:39:13,160 нужны серьёзные основания. У тебя что-нибудь есть? 598 00:39:13,260 --> 00:39:15,180 Возьмём его с поличным. - Как!? 599 00:39:15,280 --> 00:39:17,960 Смотри, к примеру: ему позвонит девушка, 600 00:39:18,060 --> 00:39:20,240 скажет, что она подруга Грацевича, 601 00:39:20,340 --> 00:39:22,060 что типа она в курсе всего, 602 00:39:22,160 --> 00:39:24,660 знает, что Грацевич работал на Рыжова, 603 00:39:24,760 --> 00:39:27,770 что хочет попросить у него денег за молчание. 604 00:39:27,870 --> 00:39:30,780 Это интересно, но тут тоже есть три варианта. 605 00:39:30,880 --> 00:39:34,240 Первый: он её пошлёт и напишет заявление в полицию. 606 00:39:34,340 --> 00:39:37,320 Второй: даст ей денег. Но есть третий вариант. 607 00:39:37,420 --> 00:39:39,640 Захочет от неё избавиться. - Ну да. 608 00:39:39,740 --> 00:39:40,700 Мы будем рядом. 609 00:39:40,800 --> 00:39:44,780 Это авантюра. Это сработает, только если твоя теория верна. 610 00:39:44,880 --> 00:39:49,080 А если нет, то у нас с тобой будут очень серьёзные неприятности. 611 00:39:50,560 --> 00:39:51,720 Сом... 612 00:39:54,560 --> 00:39:55,960 Ладно, работаем. 613 00:39:56,520 --> 00:39:59,280 А кто звонить будет Рыжову? - Ну... 614 00:40:00,480 --> 00:40:03,460 Денис, это вообще что? Что ты мне подсунул?! 615 00:40:03,560 --> 00:40:07,040 Это отписка какая-то. Что мне с ней, а? Посмотри! 616 00:40:08,480 --> 00:40:11,640 Она не должна просить у него денег. 617 00:40:12,400 --> 00:40:17,000 Она должна ему позвонить, сказать, что волнуется за своего парня 618 00:40:17,100 --> 00:40:18,940 и хочет пойти в полицию. 619 00:40:19,040 --> 00:40:20,880 Точняк! Тогда он поведётся. 620 00:40:21,160 --> 00:40:22,320 Понятно. 621 00:40:23,320 --> 00:40:25,240 Я лучше потом зайду. 622 00:40:57,440 --> 00:41:00,120 Может, не стоило тебе приезжать? 623 00:41:02,360 --> 00:41:05,480 Я хочу быть уверен, что никто не пострадает. 624 00:41:05,580 --> 00:41:07,640 Этого я тебе обещать не могу. 625 00:41:18,360 --> 00:41:20,000 Так, тихо! Стой! 626 00:41:22,960 --> 00:41:24,520 Чисто. - Вперёд! 627 00:41:29,560 --> 00:41:33,360 Я заберу женщину, мы уедем. Дальше думай, как поступать. 628 00:41:33,460 --> 00:41:35,680 Он хотел меня убить! - Но не убил. 629 00:41:35,780 --> 00:41:37,320 Это одно и то же. 630 00:41:42,520 --> 00:41:44,360 Ладно, пора. Поехали. 631 00:41:50,000 --> 00:41:51,280 Женя! 632 00:41:52,440 --> 00:41:55,210 Всё нормально, Марина, не волнуйся. 633 00:41:55,310 --> 00:41:58,080 Сейчас мы поедем домой. Так, Слава? 634 00:41:58,760 --> 00:42:00,120 Да, конечно. 635 00:42:01,800 --> 00:42:04,520 Проводи нашу гостью в её комнату. - Угу. 636 00:42:04,960 --> 00:42:07,960 Мне с товарищем поговорить надо. - Пошла! 637 00:42:08,880 --> 00:42:10,440 Ты обещал. 638 00:42:12,560 --> 00:42:15,640 Ты мне тоже много чего обещал, Женя. 639 00:42:17,480 --> 00:42:18,640 Выпьешь? 640 00:42:21,320 --> 00:42:22,440 Не хочу. 641 00:42:24,560 --> 00:42:25,880 Зря. 642 00:42:27,280 --> 00:42:29,760 Может, так проще подыхать будет? 643 00:42:30,920 --> 00:42:33,400 Я, Слав, подыхать не собираюсь. 644 00:42:39,640 --> 00:42:42,010 ВЫСТРЕЛЫ 645 00:42:42,110 --> 00:42:44,480 СТОНЫ 646 00:42:48,600 --> 00:42:49,810 СТОНЫ 647 00:42:49,910 --> 00:42:51,165 Жень... 648 00:42:51,265 --> 00:42:52,520 Фома?.. 649 00:42:56,600 --> 00:42:57,820 Переметнулся! 650 00:42:57,920 --> 00:42:59,840 А ты мне выбор оставил? 651 00:43:00,120 --> 00:43:03,120 Уходи, наши дела потом решим. СТОНЫ 652 00:43:06,880 --> 00:43:08,040 Всё, всё... 653 00:43:08,140 --> 00:43:09,200 Фома. 654 00:43:09,840 --> 00:43:10,840 Паш, уходи. 655 00:43:13,000 --> 00:43:15,640 Уходи, мне с человеком поговорить надо. 656 00:43:18,560 --> 00:43:20,960 СТОНЫ 657 00:43:41,040 --> 00:43:43,240 От своих слов не отказываюсь. 658 00:43:45,560 --> 00:43:47,240 Я твой должник. 659 00:43:52,120 --> 00:43:53,280 ВЫСТРЕЛ 660 00:43:54,320 --> 00:43:56,600 На землю! - Все легли, легли! 661 00:43:56,700 --> 00:43:57,540 Не двигаться! 662 00:43:57,640 --> 00:44:00,320 Спокойно, мужики, свои. Майор Семёнов. 663 00:44:00,420 --> 00:44:02,120 На землю! - Ноги шире! 664 00:44:07,720 --> 00:44:08,920 Стойте спокойно. 665 00:44:09,280 --> 00:44:12,080 Да не тряситесь так. - Вот этого поднимите. 666 00:44:12,400 --> 00:44:13,640 Встаём! 667 00:44:16,320 --> 00:44:20,360 Ну что, Пал Андреич? Сколько верёвочке ни виться, да?.. 668 00:44:22,440 --> 00:44:23,620 Пакуйте их. 669 00:44:23,720 --> 00:44:25,360 Уводим. - Есть. 670 00:44:25,720 --> 00:44:27,210 Всё, пойдём. - Встал! 671 00:44:27,310 --> 00:44:28,865 Пойдёмте, пойдёмте. 672 00:44:28,965 --> 00:44:30,520 Руки можно опустить. 673 00:44:30,620 --> 00:44:31,880 Вперёд, вперёд! 674 00:44:46,360 --> 00:44:47,760 Ты звонила? 675 00:44:48,600 --> 00:44:49,620 Вы Рыжов? 676 00:44:49,720 --> 00:44:52,180 Нет, он занят, попросил тебя привезти. 677 00:44:52,280 --> 00:44:55,140 Поехали, у меня там машина. - На моей поедем. 678 00:44:55,240 --> 00:44:59,160 Скажи, куда, я поеду следом. - Хоть слово пикнешь, проткну! 679 00:44:59,260 --> 00:45:01,280 Пожалуйста, не надо... - Пошли! 680 00:45:05,720 --> 00:45:07,040 Стоять! 681 00:45:12,080 --> 00:45:13,150 Лежать! 682 00:45:13,250 --> 00:45:14,320 Давай! 683 00:45:16,400 --> 00:45:18,390 Ты как? - Спасибо, нормально. 684 00:45:18,490 --> 00:45:20,480 Точно? - Да, всё в порядке. 685 00:45:20,580 --> 00:45:21,760 Молодец. 686 00:45:22,520 --> 00:45:23,760 Молодец. 687 00:45:28,200 --> 00:45:32,760 Да, Паш, ОСБшники выставили за тобой наружку, 688 00:45:33,720 --> 00:45:35,760 слушали твой телефон, 689 00:45:37,160 --> 00:45:38,760 и ты попался, 690 00:45:39,600 --> 00:45:40,940 мальчишка... 691 00:45:41,040 --> 00:45:43,480 Как будто первый день в органах. 692 00:45:43,960 --> 00:45:47,520 Я тебе сколько раз говорил: сиди тихо, не высовывайся. 693 00:45:47,620 --> 00:45:48,760 Меня арестуют? 694 00:45:50,080 --> 00:45:52,800 На всё воля суда и следствия. 695 00:45:54,280 --> 00:45:56,760 Но есть вариант всё исправить. 696 00:45:58,440 --> 00:46:01,260 Заявишь, что действовал по моему указу, 697 00:46:01,360 --> 00:46:05,240 что разрабатывал Фомина, и мы планировали его закрыть. 698 00:46:05,340 --> 00:46:06,460 Нет, я не смогу. 699 00:46:06,560 --> 00:46:09,600 Фомина уже не спасти, на нём труп Аверьянова. 700 00:46:09,700 --> 00:46:10,620 Лёха мой друг, 701 00:46:10,720 --> 00:46:14,680 я не могу его предать. - Тогда сядешь! Года на три минимум! 702 00:46:15,680 --> 00:46:17,240 Ну, значит, сяду. 703 00:46:17,960 --> 00:46:20,160 А жене и сыну как объяснишь? 704 00:46:24,680 --> 00:46:26,480 Сергей Борисыч... 705 00:46:27,600 --> 00:46:29,800 спасибо вам за всё, правда. 706 00:46:30,400 --> 00:46:33,310 Но против Фомы я показания давать не буду. 707 00:46:33,410 --> 00:46:36,320 И давайте к этому вопросу не возвращаться. 708 00:46:36,420 --> 00:46:38,200 У меня просьба к вам, 709 00:46:39,280 --> 00:46:41,160 если это возможно, 710 00:46:41,680 --> 00:46:44,400 меня до суда под подпиской оставить. 711 00:46:45,600 --> 00:47:08,840 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 712 00:47:09,680 --> 00:47:11,040 Принципы, значит. 713 00:47:12,680 --> 00:47:15,000 Ну что ж, дело хозяйское. 714 00:47:29,240 --> 00:47:32,120 Долго ещё возиться будешь? - Да всё уже. 715 00:47:32,220 --> 00:47:35,600 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 716 00:47:41,400 --> 00:47:42,580 Чёрт... 717 00:47:42,680 --> 00:47:44,080 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 718 00:47:44,180 --> 00:47:45,320 Кто там? 719 00:47:45,840 --> 00:47:50,000 Старый знакомый из Центрального. - Чёрт. Что делать будем? 720 00:47:50,920 --> 00:47:52,520 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 721 00:47:56,760 --> 00:47:57,820 О-о! - Эй! 722 00:47:57,920 --> 00:48:01,360 Стоять! Руки! - Свои. Мы за 5 минут до вас приехали. 723 00:48:01,460 --> 00:48:03,220 Как так? - Агентура сработала. 724 00:48:03,320 --> 00:48:05,840 Дверь открыта была. Ну иди посмотри. 725 00:48:07,520 --> 00:48:09,760 По-моему, бабло не поделили. 726 00:48:11,120 --> 00:48:12,320 СВИСТ 727 00:48:18,440 --> 00:48:22,840 Странное дело, те, кто его грохнул, должны были деньги взять. 728 00:48:24,120 --> 00:48:26,040 ВЫСТРЕЛЫ 729 00:48:27,400 --> 00:48:28,760 СТОН 730 00:48:34,520 --> 00:48:35,560 Готов. 731 00:48:36,440 --> 00:48:39,640 Как ты среагировал-то? - У Семёнова научился. 732 00:48:39,760 --> 00:48:41,990 Сначала стрелять, потом думать. 733 00:48:42,090 --> 00:48:44,320 Труп ещё теплый. Кроме них некому. 734 00:48:44,640 --> 00:48:47,500 Что делать-то будем? - Скорую вызывай. 735 00:48:47,600 --> 00:48:51,120 Они б тебе не вызвали! - Этим мы от них отличаемся. 736 00:48:51,220 --> 00:48:52,240 Полотенце найди. 737 00:48:52,340 --> 00:48:53,260 Алло! Дежурный? 738 00:48:53,360 --> 00:48:54,950 Водички принеси попить. 739 00:48:55,050 --> 00:48:56,640 Капитан Сомов говорит. 740 00:48:57,080 --> 00:48:59,140 Извини, подвезти тебя не смогу. 741 00:48:59,240 --> 00:49:03,320 Михайлов и Сомов своих коллег из соседнего отдела постреляли. 742 00:49:03,420 --> 00:49:05,140 Молодцы, сами-то в порядке? 743 00:49:05,240 --> 00:49:09,360 В порядке. А вот ты сиди дома и не высовывайся никуда, понял? 744 00:49:09,460 --> 00:49:13,320 Да. Спасибо, Сергей Борисыч. - Любимову скажешь спасибо. 745 00:49:13,680 --> 00:49:16,040 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 746 00:49:17,560 --> 00:49:19,540 Да, что у тебя? - Это Забродин. 747 00:49:19,640 --> 00:49:23,600 По линии ФСБ на твоих родителей ничего нет. Вообще ничего. 748 00:49:23,700 --> 00:49:25,540 Так не бывает. - Бывает. 749 00:49:25,640 --> 00:49:28,500 Армия умеет хранить свои секреты. - Армия? 750 00:49:28,600 --> 00:49:31,580 Я в этом уверен. Если они работали на контору, 751 00:49:31,680 --> 00:49:35,840 значит, были связаны с военной разведкой. Всё, позже перезвоню. 752 00:49:35,940 --> 00:49:37,080 Сергей Борисыч! 753 00:49:37,760 --> 00:49:39,320 Аккуратней, скользко. 754 00:49:42,360 --> 00:49:44,970 Вы в Афгане где служили? В каких частях? 755 00:49:45,070 --> 00:49:47,680 Десантно-штурмовой батальон. А что? 756 00:49:49,280 --> 00:49:51,880 Нет, ничего, просто так спросил. 757 00:49:56,520 --> 00:50:00,560 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 758 00:50:01,640 --> 00:50:02,720 Да. 759 00:50:03,640 --> 00:50:04,840 Да, я в курсе. 760 00:50:06,160 --> 00:50:07,200 Нет. 761 00:50:07,680 --> 00:50:09,320 Нет, я сказал. 762 00:50:10,600 --> 00:50:13,040 Я сам решу этот вопрос. 763 00:50:20,080 --> 00:50:21,440 Поехали. 764 00:50:30,480 --> 00:50:33,480 Редакторы субтитров: Н.Новикова, Т.Горелова 765 00:50:33,580 --> 00:50:36,480 Корректор: А.Кулакова 77004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.