All language subtitles for 3-15 911

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,987 ¡Un gran empujón más! 2 00:00:04,989 --> 00:00:07,732 ¡Venga! ¡Un gran empujón más! 3 00:00:07,734 --> 00:00:11,343 ¡Si eso es! 4 00:00:11,346 --> 00:00:12,494 Ah, sí. 5 00:00:12,496 --> 00:00:15,706 ¡Es un niño! 6 00:00:15,708 --> 00:00:17,241 ¡Es un niño! 7 00:00:17,243 --> 00:00:18,875 Mira eso. 8 00:00:18,877 --> 00:00:20,711 Tenemos un hijo. 9 00:00:20,713 --> 00:00:22,337 El es hermoso. 10 00:00:22,339 --> 00:00:25,549 Justo como su mamá. 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,950 Te gustaría cortar la cuerda, Sr. Diaz? 12 00:00:30,953 --> 00:00:32,194 Oh no. Esta bien. 13 00:00:32,197 --> 00:00:33,774 Sigue adelante. Yo solo... 14 00:00:33,776 --> 00:00:36,443 Eres un médico de combate pero esto te hace aprensivo? 15 00:00:36,445 --> 00:00:39,113 Vamos papá. No lo harás lastimarlo, confía en mí. 16 00:00:39,115 --> 00:00:42,065 Si ... papa. 17 00:00:44,771 --> 00:00:46,712 Me gusta el sonido de eso, 18 00:00:52,278 --> 00:00:54,077 Cortando el cordón umbilical, 19 00:00:54,079 --> 00:00:56,371 No es tan fácil como lo hacen sonar. 20 00:00:56,373 --> 00:00:57,615 �Por qu� no me avisaste? 21 00:00:57,617 --> 00:00:58,966 Tu papá no estaba allí. 22 00:00:58,968 --> 00:01:01,285 Estaba en Galveston cuando naciste 23 00:01:01,287 --> 00:01:03,298 y luego Sophia, eras ... 24 00:01:03,301 --> 00:01:04,951 - Ese fue Gulfport. Si. - Gulfport. 25 00:01:04,954 --> 00:01:07,471 Derecha, y luego Adriana fue una cesárea de emergencia 26 00:01:07,474 --> 00:01:09,090 así que esquivaste esa bala tres veces. 27 00:01:09,093 --> 00:01:11,143 Pero siempre volví a tiempo para la buena parte. 28 00:01:11,146 --> 00:01:12,553 - Si. - Esta parte. 29 00:01:12,556 --> 00:01:14,890 Déjame ver a este chico. Mira a este chico! 30 00:01:14,892 --> 00:01:17,225 - Oh, mírate, grandote. - Mira, es abuelo. 31 00:01:17,227 --> 00:01:19,227 Mírate. Si. 32 00:01:19,229 --> 00:01:21,563 - ¡Mamá! - ¡Oye! 33 00:01:21,565 --> 00:01:24,825 - Oh. - Estás aquí. 34 00:01:24,827 --> 00:01:26,931 ¡Me gustaría extrañar esto! 35 00:01:26,934 --> 00:01:28,817 Mi bebé tuvo un bebé. 36 00:01:28,820 --> 00:01:31,281 Cariño, no pude llegar lo suficientemente rápido. 37 00:01:31,283 --> 00:01:33,535 Te ves bien. ¿Como te sientes? 38 00:01:33,538 --> 00:01:34,743 Oh, no podría estar mejor. 39 00:01:34,745 --> 00:01:37,043 Tengo una factura de salud limpia y un nuevo conjunto de senos. 40 00:01:37,046 --> 00:01:38,489 - Mamá. - Bueno lo haré. 41 00:01:38,491 --> 00:01:41,253 Se ven genial. 42 00:01:41,256 --> 00:01:43,699 Bueno, gracias. Sólo llámame Hot Granny. 43 00:01:45,255 --> 00:01:48,502 Y a que estamos llamando esta pequeña querida? 44 00:01:48,505 --> 00:01:50,501 Christopher 45 00:01:50,503 --> 00:01:53,303 ¿Quieres abrazarlo, Janet? 46 00:01:53,305 --> 00:01:54,930 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 47 00:01:54,932 --> 00:01:56,006 Aqui tienes. 48 00:01:56,008 --> 00:01:57,858 Hola bebe 49 00:01:57,860 --> 00:02:00,310 ¿Cuánto tiempo vas a estar aquí, Eddie? 50 00:02:00,312 --> 00:02:03,514 Regresará a Afganistán la próxima semana. 51 00:02:03,516 --> 00:02:06,297 Cuanto antes me vaya, el cuanto antes termine mi recorrido 52 00:02:06,300 --> 00:02:08,110 y vuelve a casa para siempre. 53 00:02:08,112 --> 00:02:10,112 Te estoy sujetando a eso. 54 00:02:10,114 --> 00:02:12,280 Ambos somos. 55 00:02:13,325 --> 00:02:16,827 Oh, está bien, mijo. 56 00:02:16,829 --> 00:02:19,138 ¿Qué? 57 00:02:21,500 --> 00:02:23,367 San Cristóbal 58 00:02:23,369 --> 00:02:25,134 El santo patrón de los viajeros. 59 00:02:25,137 --> 00:02:28,038 Para protegerte y mantenerte a salvo. 60 00:02:28,040 --> 00:02:32,726 Y para recordarte que tú tener una familia para volver a casa. 61 00:02:32,728 --> 00:02:36,012 te quiero. 62 00:02:36,014 --> 00:02:37,305 Ambos. 63 00:02:37,307 --> 00:02:38,807 Y pase lo que pase, 64 00:02:38,809 --> 00:02:42,069 Siempre voy a pelear volver a casa con mi familia 65 00:02:57,086 --> 00:02:59,202 Este es Diaz. 66 00:02:59,204 --> 00:03:01,371 ¿Alguien puede escucharme? 67 00:03:01,373 --> 00:03:03,665 Este es Eddie 68 00:03:06,929 --> 00:03:08,412 Estoy vivo. 69 00:03:08,414 --> 00:03:10,604 ¡Todavía estoy vivo aquí abajo! 70 00:03:13,010 --> 00:03:16,645 ¡Todavía estoy vivo aquí abajo! 71 00:03:16,647 --> 00:03:17,962 ¿Nadie? 72 00:03:21,483 --> 00:03:24,376 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 73 00:03:24,379 --> 00:03:27,163 Bombero Díaz, ¿lo copia? 74 00:03:27,165 --> 00:03:29,346 Cinco por cinco, Cap. Encima. 75 00:03:29,349 --> 00:03:31,059 Chimenea, informe. 76 00:03:31,062 --> 00:03:32,652 Leí en voz alta y clara. 77 00:03:32,655 --> 00:03:33,907 Tengo los ojos puestos en Hen 78 00:03:33,910 --> 00:03:35,813 a quien ya puedo decir arruinó mi café 79 00:03:35,816 --> 00:03:37,132 Como el infierno. 80 00:03:37,135 --> 00:03:38,672 Un macchiato de coco y canela 81 00:03:38,675 --> 00:03:42,418 con un disparo cuádruple, media bomba de vainilla. 82 00:03:42,421 --> 00:03:45,317 Y sí, mi radio funciona bien. 83 00:03:45,320 --> 00:03:46,470 Encima. 84 00:03:49,179 --> 00:03:50,553 ¡No hay canela! 85 00:03:50,555 --> 00:03:51,588 Buck, suena apagado. 86 00:03:51,590 --> 00:03:55,016 Tenemos visitantes, Cap. 87 00:03:55,018 --> 00:03:56,726 Buck, todo el punto de la prueba 88 00:03:56,728 --> 00:03:59,263 es decirlo a la radio. 89 00:04:01,267 --> 00:04:03,399 Tenemos visitantes, Cap. 90 00:04:03,401 --> 00:04:05,602 Oye, ¿pasé? Encima. 91 00:04:05,604 --> 00:04:07,104 Suficientemente cerca. 92 00:04:07,106 --> 00:04:08,789 ¡Papá! 93 00:04:08,791 --> 00:04:10,215 Hola chicos. 94 00:04:10,217 --> 00:04:12,033 Emergencia escolar de cinco alarmas. 95 00:04:12,035 --> 00:04:14,127 Se supone que debe decirle a la Sra. Flores hoy 96 00:04:14,129 --> 00:04:16,780 para qué está presentando mostrar y contar el viernes. 97 00:04:16,782 --> 00:04:20,208 Y entonces él te atrapó parando aquí en el camino. 98 00:04:20,210 --> 00:04:22,210 Sabes que no puedo resistir una cara linda. 99 00:04:23,305 --> 00:04:24,921 Bueno. Muestra y cuenta. 100 00:04:24,923 --> 00:04:27,624 Pensé que traías en tu nuevo hámster. 101 00:04:27,626 --> 00:04:29,903 Oh, el nuevo hámster es noticia vieja. 102 00:04:29,906 --> 00:04:32,551 Alguien ha estado husmeando en tu armario. 103 00:04:38,270 --> 00:04:40,349 ¿Es lo que creo que es? 104 00:04:40,352 --> 00:04:42,840 Es una estrella plateada Porque mi papá es un héroe. 105 00:04:42,843 --> 00:04:44,658 No necesitamos joyas para saber eso. 106 00:04:44,660 --> 00:04:47,494 ¿Alguna vez lo usas? 107 00:04:47,496 --> 00:04:49,404 Nunca encontré un atuendo que lo acompañara. 108 00:04:49,406 --> 00:04:52,825 Ooh, si tuviera una medalla, yo Nunca se lo quitaría. 109 00:04:52,828 --> 00:04:54,284 Sabemos. 110 00:04:54,286 --> 00:04:56,653 Seguro que esto es lo que quieres traer a la escuela el viernes? 111 00:04:56,655 --> 00:04:59,247 Y tú para que puedas contar la historia. 112 00:04:59,249 --> 00:05:02,175 ¿Es esa una historia tuya? puede decir a los alumnos de cuarto grado? 113 00:05:02,177 --> 00:05:03,435 Realmente no. 114 00:05:03,437 --> 00:05:05,420 Por favor papa. ¿Por favor? 115 00:05:09,519 --> 00:05:11,793 Bueno. 116 00:05:11,795 --> 00:05:13,261 Resolveré algo. 117 00:05:13,263 --> 00:05:14,838 Lo prometes? 118 00:05:16,766 --> 00:05:18,474 Si, lo prometo. 119 00:05:18,476 --> 00:05:20,600 Tú y yo el viernes por la mañana 120 00:05:20,603 --> 00:05:23,132 diciendo "apropiado para estudiantes de cuarto grado "historias de guerra. 121 00:05:24,274 --> 00:05:26,482 - Te amo. - ¡También te amo! 122 00:05:26,484 --> 00:05:28,276 Vamos, cariño. 123 00:05:49,466 --> 00:05:50,540 Que tenemos 124 00:05:50,542 --> 00:05:51,674 Niño desaparecido 125 00:05:51,676 --> 00:05:53,449 Dos niños jugando en un campo abierto. 126 00:05:53,452 --> 00:05:56,213 Mamá los llama a casa, solo aparece uno. 127 00:05:56,215 --> 00:05:58,048 Parecía tal vez un secuestro. 128 00:05:58,050 --> 00:06:00,901 El camino no está muy lejos. Tuvo sentido. 129 00:06:00,903 --> 00:06:03,069 Pero luego estoy entrevistando a la madre, 130 00:06:03,071 --> 00:06:05,238 haciendo las preguntas habituales, 131 00:06:05,240 --> 00:06:07,482 y vi esto 132 00:06:07,484 --> 00:06:09,242 La foto vino con la casa. 133 00:06:09,244 --> 00:06:11,578 No vi un molino de viento cuando nos detuvimos. 134 00:06:11,580 --> 00:06:13,580 Sí, derribado hace años. 135 00:06:13,582 --> 00:06:15,248 Solía ​​alimentar una bomba de agua. 136 00:06:15,250 --> 00:06:17,200 Hay un abandonado bien en la propiedad. 137 00:06:20,497 --> 00:06:21,663 Hayden! 138 00:06:21,665 --> 00:06:23,706 - Hayden? - Hayden! 139 00:06:23,708 --> 00:06:25,534 Hayden! 140 00:06:25,536 --> 00:06:26,927 Hayden! 141 00:06:32,842 --> 00:06:34,842 - Hayden! - Hayden? 142 00:06:38,242 --> 00:06:39,514 Hayden! 143 00:06:42,894 --> 00:06:46,062 Hayden! 144 00:06:46,064 --> 00:06:48,098 Hayden! 145 00:06:48,101 --> 00:06:50,143 Hayden? 146 00:06:50,146 --> 00:06:52,026 Hayden! 147 00:06:58,702 --> 00:06:59,960 ¡Hola chicos! ¡Aqui! 148 00:07:08,896 --> 00:07:11,063 Hey, dame una mano! 149 00:07:12,301 --> 00:07:13,899 Cap, creo que encontramos algo. 150 00:07:18,797 --> 00:07:20,981 Hayden! 151 00:07:20,983 --> 00:07:22,557 Hayden, ¿puedes oírme? 152 00:07:26,305 --> 00:07:28,896 Muy bien, necesitaremos un visual. 153 00:07:32,235 --> 00:07:34,777 30 pies. 154 00:07:34,779 --> 00:07:36,496 35 pies 155 00:07:36,498 --> 00:07:38,495 ¿Hasta dónde llega esta cosa? 156 00:07:38,498 --> 00:07:41,075 Estamos a 40 pies, Cap. Solo tiene 50 pies de cable. 157 00:07:41,077 --> 00:07:43,619 ¿Puede un niño sobrevivir a una caída tan lejos? 158 00:07:43,621 --> 00:07:45,121 Bueno, el pozo es angosto 159 00:07:45,123 --> 00:07:48,791 así que hay muchos fricción para frenar una caída. 160 00:07:48,793 --> 00:07:52,104 Pero si realmente está ahí abajo ... 161 00:07:52,106 --> 00:07:55,093 - Allí. Justo ahí. Oye, está vivo. 162 00:07:55,096 --> 00:07:56,685 Mira la forma en que está clavado. 163 00:07:56,688 --> 00:07:59,069 Brazos hacia adelante, pecho contraído, 164 00:07:59,072 --> 00:08:00,363 Respiración superficial 165 00:08:00,366 --> 00:08:01,788 45 pies 166 00:08:01,791 --> 00:08:03,479 A esa profundidad, el oxígeno es un problema. 167 00:08:03,482 --> 00:08:05,641 Cap, tenemos que obtener una línea de aire comprimido allí abajo lo antes posible. 168 00:08:05,643 --> 00:08:06,934 - Todo bien. - ¿Lo encontraste? 169 00:08:06,936 --> 00:08:08,845 - Es él... - Está bien, está vivo. 170 00:08:08,847 --> 00:08:10,864 - Está vivo. - Oh mi bebe. 171 00:08:22,076 --> 00:08:25,195 De acuerdo, comisario, con que estamos trabajando 172 00:08:25,197 --> 00:08:26,696 El pozo se encuentra en una mesa de agua. 173 00:08:26,698 --> 00:08:29,290 eso es unos 50 pies abajo. 174 00:08:29,292 --> 00:08:31,774 Alimentado por un depósito aquí alrededor de 1/2 milla más. 175 00:08:31,777 --> 00:08:33,762 Ahora mismo ese chico está atrapado a 45 pies. 176 00:08:33,764 --> 00:08:35,722 Se cae otros 5, se ahoga. 177 00:08:35,724 --> 00:08:37,374 No puedo sacarlo de arriba. 178 00:08:37,376 --> 00:08:39,467 No hay forma de acceder a él desde El lado del embalse. 179 00:08:39,470 --> 00:08:40,516 Podría haber 180 00:08:40,519 --> 00:08:42,395 alguna intersección tuberías de alimentación allá abajo, 181 00:08:42,397 --> 00:08:44,064 tal vez algo de drenaje túneles, pero francamente 182 00:08:44,066 --> 00:08:45,640 Este sistema es anterior a nuestros mapas. 183 00:08:45,642 --> 00:08:46,974 No tenemos forma de saberlo. 184 00:08:46,976 --> 00:08:49,736 Entonces, ¿cómo lo sacamos? 185 00:08:49,738 --> 00:08:52,355 Nosotros cavamos 186 00:08:52,357 --> 00:08:55,149 Establecimos una plataforma de perforación al sur del pozo. 187 00:08:55,151 --> 00:08:57,410 Lo usamos para cavar un túnel paralelo, 188 00:08:57,412 --> 00:09:01,006 más ancho, un poco más profundo, luego bajamos. 189 00:09:01,008 --> 00:09:03,733 Golpee con la mano para acceder al pozo. 190 00:09:03,735 --> 00:09:05,068 Con suerte, podemos sacar al niño. 191 00:09:05,070 --> 00:09:07,087 ¿"Golpear a mano"? 192 00:09:07,089 --> 00:09:08,871 Se siente como una gran distancia para cubrir 193 00:09:08,873 --> 00:09:10,706 cuando tienes 40 y pico pies de profundidad. 194 00:09:10,708 --> 00:09:12,258 Perforamos nuestro túnel más cerca 195 00:09:12,260 --> 00:09:14,889 y corremos el riesgo de comprometer el integridad de la tubería del pozo. 196 00:09:14,892 --> 00:09:17,246 Si se rompe, todo La cosa podría colapsar. 197 00:09:17,249 --> 00:09:19,715 Justo encima del niño. 198 00:09:27,792 --> 00:09:30,351 Sargento, lo necesitamos en la División. 199 00:09:30,353 --> 00:09:31,619 Copia eso, Despacho. 200 00:09:31,622 --> 00:09:33,729 - ¿Te diriges a otra llamada? - Si. 201 00:09:33,731 --> 00:09:36,600 Pero me voy algunos oficiales detrás para el control de multitudes. 202 00:09:36,602 --> 00:09:38,784 Que multitud 203 00:09:38,787 --> 00:09:40,286 La palabra se filtró 204 00:09:40,289 --> 00:09:42,771 cuando comenzaron a llamar alrededor de una plataforma de perforación. 205 00:09:42,774 --> 00:09:44,624 Estas son solo las estaciones locales. 206 00:09:44,626 --> 00:09:46,242 Si la historia llega a todo el país ... 207 00:09:46,244 --> 00:09:48,202 Como si no tuviéramos suficiente para preocuparse. 208 00:09:48,204 --> 00:09:49,613 Vas a estar bien? 209 00:09:52,801 --> 00:09:55,310 Supongo que eso depende del pronóstico. 210 00:09:58,624 --> 00:10:01,341 Ahora, qué primeros respondedores están mayormente preocupados por 211 00:10:01,344 --> 00:10:03,960 es un sistema meteorológico mudarse a la zona. 212 00:10:03,962 --> 00:10:07,054 Lo que se suponía que iba a encabezar norte y desaparecer en el mar 213 00:10:07,056 --> 00:10:08,632 ahora ha cambiado de rumbo 214 00:10:08,634 --> 00:10:11,651 y está directamente sobre el condado de Los Angeles. 215 00:10:11,653 --> 00:10:12,969 Con lluvias torrenciales 216 00:10:12,971 --> 00:10:15,229 y vientos racheados esperados durante la noche, 217 00:10:15,231 --> 00:10:18,475 está haciendo un ya rescate complicado 218 00:10:18,477 --> 00:10:21,736 potencialmente aún más peligroso. 219 00:10:24,782 --> 00:10:26,908 Bien, la plataforma está lista para perforar. 220 00:10:26,910 --> 00:10:28,280 ¿Cómo está él? 221 00:10:28,283 --> 00:10:29,580 No se ha movido en mucho tiempo. 222 00:10:29,583 --> 00:10:31,078 Podría haberse quedado dormido allí abajo. 223 00:10:31,080 --> 00:10:33,173 Estamos listos para bajar la radio. 224 00:10:33,175 --> 00:10:34,991 ¿Qué tan lejos antes de que perdamos la señal? 225 00:10:34,994 --> 00:10:35,986 No hay forma de saberlo. 226 00:10:35,989 --> 00:10:37,994 Baja 40 pies y veremos que pasa. 227 00:10:37,996 --> 00:10:39,213 Entendido. 228 00:10:39,216 --> 00:10:40,840 ¿Entonces podré hablar con él? 229 00:10:40,843 --> 00:10:42,964 Bueno, tal vez no puedas escucharlo 230 00:10:42,967 --> 00:10:45,301 pero espero que te escuche. 231 00:10:45,303 --> 00:10:48,113 Solo hazle saber que eres aquí y la ayuda está en camino. 232 00:10:53,937 --> 00:10:57,146 La radio está a 40 pies, Cap. 233 00:10:57,148 --> 00:11:00,107 Bien, hagamos esto. Todos apagados, todos los canales. 234 00:11:04,873 --> 00:11:06,629 Hayden? 235 00:11:06,632 --> 00:11:08,491 Es mami 236 00:11:08,493 --> 00:11:11,211 Buck, levanta la radio. No hay señal 237 00:11:11,213 --> 00:11:14,330 Hayden, ¿puedes oírme? 238 00:11:14,332 --> 00:11:17,725 Hayden Hayden, por favor! 239 00:11:17,728 --> 00:11:18,885 Por favor mira hacia arriba! 240 00:11:22,173 --> 00:11:26,175 Bien, puede escucharnos ahora, Buck. 241 00:11:26,177 --> 00:11:30,046 Sé que da miedo, ¿verdad? ahora abajo solo, 242 00:11:30,048 --> 00:11:31,881 pero va a estar bien 243 00:11:31,883 --> 00:11:33,399 Vienen a buscarte. 244 00:11:33,401 --> 00:11:34,567 ¡Mamá! 245 00:11:40,525 --> 00:11:42,650 Bebé, lo siento mucho 246 00:11:42,652 --> 00:11:43,985 Lo siento mucho. 247 00:11:43,987 --> 00:11:46,821 No puedo hacer esto 248 00:11:46,823 --> 00:11:48,898 Tengo esto. 249 00:11:48,900 --> 00:11:50,250 Hola Hayden 250 00:11:50,252 --> 00:11:52,177 Me llamo Eddie Soy un bombero. 251 00:11:52,179 --> 00:11:53,215 Estoy aqui con tu madre 252 00:11:53,218 --> 00:11:54,627 y muchas otras personas. 253 00:11:54,630 --> 00:11:57,205 Todos estamos trabajando para sacarte de allí. 254 00:11:57,208 --> 00:11:59,242 Solo mantén la calma, Hayden, ¿de acuerdo? 255 00:11:59,244 --> 00:12:01,669 Puede ser un poco ruidoso. 256 00:12:01,671 --> 00:12:04,022 No tengas miedo Estaremos allí pronto. 257 00:12:06,360 --> 00:12:08,084 Gracias. 258 00:12:08,086 --> 00:12:10,086 Gracias mas tarde. 259 00:12:10,088 --> 00:12:11,542 Cuando te devolvemos a tu hijo. 260 00:12:12,890 --> 00:12:15,258 Necesitamos cubrir el boca del pozo STAT. 261 00:12:15,260 --> 00:12:17,018 Necesito zanjas para desviar el agua de lluvia 262 00:12:17,020 --> 00:12:18,111 lejos de la apertura. 263 00:12:18,113 --> 00:12:19,267 Buck, ¿dónde estamos? 264 00:12:19,270 --> 00:12:21,022 Estamos casi a 40 pies. 265 00:12:21,024 --> 00:12:23,190 Al ritmo que vamos, Yo diría otra hora 266 00:12:23,192 --> 00:12:25,268 pero esta lluvia es realmente nos va a retrasar 267 00:12:25,270 --> 00:12:27,395 Podrían ser dos, tal vez incluso otros tres. 268 00:12:27,397 --> 00:12:29,015 Apuntalar sobre la marcha nos está matando. 269 00:12:29,018 --> 00:12:31,198 El suelo es demasiado inestable. Es tiempo de comer. 270 00:12:31,200 --> 00:12:32,695 Tiempo que no tenemos, Cap. 271 00:12:32,698 --> 00:12:35,307 El chico ha estado abajo Hay diez horas ya. 272 00:12:35,310 --> 00:12:37,537 Ahora está mojado y casi ciertamente hipotérmico 273 00:12:39,634 --> 00:12:41,917 Está apenas a una milla de distancia. Tenemos que tirar del enchufe. 274 00:12:41,919 --> 00:12:43,419 Oye, no, no, no. Vamos, de ninguna manera. 275 00:12:43,421 --> 00:12:45,138 Tenemos un pararrayos de cinco pisos 276 00:12:45,140 --> 00:12:46,639 sentado en un campo vacío aquí afuera. 277 00:12:46,641 --> 00:12:47,947 Todavía está a una milla de distancia. 278 00:12:47,950 --> 00:12:49,642 - Se acerca más ... - Lo sé. 279 00:12:49,644 --> 00:12:52,053 Bien, toma el cabrestante y los arneses 280 00:12:52,055 --> 00:12:53,219 y una vez que llegamos a la profundidad ... 281 00:12:53,222 --> 00:12:54,631 Entraré 282 00:12:54,633 --> 00:12:56,557 Yo soy el que era hablando con él en la radio. 283 00:12:56,559 --> 00:12:57,801 El conoce mi voz. 284 00:12:57,803 --> 00:12:59,917 Tiene sentido que sea yo. 285 00:12:59,920 --> 00:13:01,538 Vísteme. Voy hacia abajo. 286 00:13:06,383 --> 00:13:07,733 ¿Estas loco? 287 00:13:07,736 --> 00:13:09,127 Estoy haciendo esto por ti. 288 00:13:09,130 --> 00:13:12,447 Te reinscribiste sin incluso discutiéndolo conmigo. 289 00:13:12,450 --> 00:13:13,925 ¿Cómo me lo está haciendo? 290 00:13:13,927 --> 00:13:15,284 No tuve elección. 291 00:13:15,286 --> 00:13:16,636 Alguien tiene que pagar por todo esto. 292 00:13:16,638 --> 00:13:18,954 Quiero decir, la casa y los autos 293 00:13:18,956 --> 00:13:21,007 y ahora la enfermedad de Christopher. 294 00:13:21,009 --> 00:13:22,934 Las facturas médicas y los terapeutas. 295 00:13:22,936 --> 00:13:24,752 No es una enfermedad. 296 00:13:24,754 --> 00:13:26,663 Es parálisis cerebral que sabrías 297 00:13:26,665 --> 00:13:28,442 si hubieras estado en eso silla vacía a mi lado 298 00:13:28,444 --> 00:13:30,091 cuando el doctor lo explicó todo. 299 00:13:30,093 --> 00:13:31,609 Estaba en Afganistán, no en Cancún. 300 00:13:31,611 --> 00:13:32,562 Hey, sabes que? 301 00:13:32,565 --> 00:13:33,739 Solo venderemos la casa y los autos. 302 00:13:33,741 --> 00:13:34,872 y volveré a trabajar 303 00:13:34,875 --> 00:13:36,907 - Quizás solo a tiempo parcial pero ... - No no. 304 00:13:36,910 --> 00:13:38,238 Christopher es la prioridad en este momento. 305 00:13:38,240 --> 00:13:39,649 Deberías quedarte en casa con él. 306 00:13:39,652 --> 00:13:41,309 ¡Por lo que debería! 307 00:13:41,312 --> 00:13:42,851 Bien, te necesitamos aquí. 308 00:13:42,854 --> 00:13:45,472 No puedo hacer esto sin ti. 309 00:13:45,475 --> 00:13:46,986 Estoy tratando de mantener a esta familia. 310 00:13:46,988 --> 00:13:48,943 Esa es la razón por la que yo enlistado en primer lugar. 311 00:13:48,945 --> 00:13:51,354 De nuevo, sin decirme. 312 00:13:51,356 --> 00:13:53,155 Quedé embarazada y te inscribiste. 313 00:13:53,157 --> 00:13:54,448 ¡Sorpresa! 314 00:13:54,450 --> 00:13:57,710 Sigues diciendo eso no tenías elección 315 00:13:57,712 --> 00:14:00,329 pero tu eres quien sigue haciendo estas elecciones 316 00:14:00,331 --> 00:14:01,865 para el resto de nosotros 317 00:14:04,127 --> 00:14:05,167 Excelente. 318 00:14:11,342 --> 00:14:12,967 Christopher te necesita. 319 00:14:12,969 --> 00:14:15,545 Ve por tu hijo. 320 00:14:15,547 --> 00:14:18,231 Yo cenaré. 321 00:14:18,233 --> 00:14:20,900 Hey amigo. 322 00:14:20,902 --> 00:14:22,568 Oye, oye, oye, oye, amigo. 323 00:14:22,570 --> 00:14:25,354 Está bien. Estas bien. 324 00:14:25,356 --> 00:14:28,083 Bueno. 325 00:14:29,360 --> 00:14:30,985 Él te quiere a ti, no a mí. 326 00:14:30,987 --> 00:14:33,079 Todavía eres un extraño para él pero no tienes que serlo. 327 00:14:33,081 --> 00:14:34,363 - Si estuvieras en casa ... - Shannon ... 328 00:14:34,365 --> 00:14:36,824 Eddie, no necesito un proveedor. 329 00:14:36,826 --> 00:14:38,159 Necesito un compañero 330 00:14:38,161 --> 00:14:39,827 No sabes como ha sido 331 00:14:39,829 --> 00:14:41,561 pasando por esto solo. 332 00:14:41,564 --> 00:14:45,040 No eres el unico uno que se siente solo. 333 00:14:45,042 --> 00:14:47,927 Vamos amigo. Hey hey hey. 334 00:14:47,929 --> 00:14:51,414 Shannon! 335 00:14:51,416 --> 00:14:54,267 Hey hey hey. No, está bien, amigo. 336 00:14:54,269 --> 00:14:55,885 Está bien, chico. Vamos por favor... 337 00:14:58,723 --> 00:15:01,056 Muy bien, oxígeno extra en caso de que lo necesites. 338 00:15:01,058 --> 00:15:03,259 El agua sube rápidamente allí abajo. 339 00:15:03,261 --> 00:15:05,445 Luz verde, suministro completo. Luz amarilla, dos minutos. 340 00:15:05,447 --> 00:15:07,897 Quiero verte desde arriba antes de que veas rojo. 341 00:15:07,899 --> 00:15:10,191 - Entendido. - Muy bien, tenemos que irnos. 342 00:15:10,193 --> 00:15:13,694 Esta bien, vamos a perder comunicaciones, así que aquí está el plan. 343 00:15:13,696 --> 00:15:17,031 Tienes 30 minutos para cavar, 344 00:15:17,033 --> 00:15:18,574 Ni un minuto más. 345 00:15:18,576 --> 00:15:19,880 Despues de 30 minutos, 346 00:15:19,883 --> 00:15:21,795 vas a sentir dos fuertes tirones en tu línea, 347 00:15:21,798 --> 00:15:23,038 entonces te vamos a sacar. 348 00:15:23,041 --> 00:15:24,374 Igual va para usted. 349 00:15:24,377 --> 00:15:27,299 Encuentras a ese chico primero, tiras de esa línea dos veces. 350 00:15:30,472 --> 00:15:32,087 Eso es. Ya hemos terminado 351 00:15:32,089 --> 00:15:33,589 Venga. Casi estámos allí. 352 00:15:33,591 --> 00:15:35,935 Muy bien, eso está lo suficientemente cerca. 353 00:15:35,938 --> 00:15:37,218 Tocar el tema. 354 00:15:37,220 --> 00:15:38,886 Llevémoslo a casa. 355 00:15:44,393 --> 00:15:46,152 Bueno. 30 minutos. 356 00:15:46,154 --> 00:15:47,470 Hasta entonces. 357 00:16:16,849 --> 00:16:18,259 30 pies. 358 00:16:24,141 --> 00:16:26,195 35 pies 359 00:16:26,198 --> 00:16:28,102 Cap, ¿puedes oírme? 360 00:16:28,104 --> 00:16:29,311 Eddie, ¿copias? 361 00:16:29,313 --> 00:16:31,480 Dime qué está pasando, Eddie. 362 00:16:36,871 --> 00:16:38,371 He alcanzado la profundidad. 363 00:16:43,803 --> 00:16:45,762 Cap, creo que está fuera de alcance. 364 00:16:47,382 --> 00:16:50,332 No sé si ustedes pueden escucharme 365 00:16:50,334 --> 00:16:52,835 pero me estoy preparando para perforar ahora. 366 00:17:17,790 --> 00:17:19,028 ¡Gorra! 367 00:17:19,030 --> 00:17:20,063 ¿Si? 368 00:17:20,065 --> 00:17:21,488 Ahora también he perdido la imagen. 369 00:17:21,490 --> 00:17:23,838 Venga. Perdí la señal. 370 00:17:23,841 --> 00:17:26,252 Creo que necesitamos correr otra línea. 371 00:17:26,254 --> 00:17:27,536 No hay tiempo para eso, Chim. 372 00:17:35,693 --> 00:17:37,338 ¿Qué? 373 00:17:40,085 --> 00:17:43,086 Hayden! 374 00:17:43,088 --> 00:17:44,604 ¡Hey Soy yo! Eddie! 375 00:17:44,606 --> 00:17:47,590 Te dije que veníamos por ti. 376 00:17:47,592 --> 00:17:49,442 ¿Estás bien allí, Hayden? 377 00:17:49,444 --> 00:17:52,095 Frío. 378 00:17:52,097 --> 00:17:53,112 Apuesto. 379 00:17:53,114 --> 00:17:54,188 Hola Cap. 380 00:17:54,190 --> 00:17:55,736 Tengo ojos en Hayden. 381 00:17:55,739 --> 00:17:57,100 Se ha caído por ... 382 00:17:58,770 --> 00:18:01,604 Parcialmente sumergido. El agua está subiendo rápido. 383 00:18:01,606 --> 00:18:04,123 Necesito más tiempo. 384 00:18:04,125 --> 00:18:05,699 No puedo criarlo en la radio. 385 00:18:05,702 --> 00:18:07,231 Prepara el aparejo. Lo estamos criando. 386 00:18:07,234 --> 00:18:08,945 Sin gorra. ¿No podemos darle más tiempo? 387 00:18:08,947 --> 00:18:11,413 Él podría tener al niño o casi tenerlo. 388 00:18:11,415 --> 00:18:13,082 O podría estar sofocándose en el barro 389 00:18:13,084 --> 00:18:14,784 Cinco pisos bajo tierra. 390 00:18:14,786 --> 00:18:16,636 Ya casi llegamos a un minuto. 391 00:18:16,638 --> 00:18:18,971 Te voy a alcanzar ahora, ¿de acuerdo? 392 00:18:18,973 --> 00:18:22,125 Intenta no moverte. Déjame hacer todo el trabajo. 393 00:18:26,389 --> 00:18:28,931 Aquí vamos. ¡Aquí vamos! 394 00:18:28,933 --> 00:18:30,224 ¡Casi ahí! 395 00:18:31,469 --> 00:18:33,986 Se acabó el tiempo. Sáquelo, ahora. 396 00:18:33,988 --> 00:18:35,988 Vas a ser ... 397 00:18:35,990 --> 00:18:39,142 ¡No no no no no! 398 00:18:39,144 --> 00:18:40,442 ¡No! ¡No! 399 00:18:40,444 --> 00:18:42,378 ¡Ahora no! 400 00:18:44,073 --> 00:18:46,615 Hayden! 401 00:18:51,414 --> 00:18:53,622 Perdí el peso! 402 00:18:53,624 --> 00:18:54,957 Qué significa eso? 403 00:18:54,959 --> 00:18:56,617 ¡No lo sé! ¡Algo esta mal! 404 00:18:56,620 --> 00:18:58,197 Muy bien, 15 pies. 405 00:18:58,200 --> 00:19:01,201 10, 5. 406 00:19:01,204 --> 00:19:03,683 - Oh Dios mío. - Oh Dios mío. 407 00:19:03,685 --> 00:19:05,334 ¡Cortó la maldita línea! 408 00:19:14,311 --> 00:19:17,345 Chim, quiero que te prepares arriba. Te estoy enviando abajo. 409 00:19:17,348 --> 00:19:18,287 Entendido. 410 00:19:18,290 --> 00:19:20,160 Cap, debería ser yo quien baje. 411 00:19:20,163 --> 00:19:22,701 ¿Entonces podemos terminar con dos líneas de corte? 412 00:19:22,704 --> 00:19:26,280 La cámara ha vuelto. Aún no puedo ver. 413 00:19:26,282 --> 00:19:27,540 La cámara está bajo el agua. 414 00:19:30,327 --> 00:19:32,953 Ojalá sea solo la cámara. 415 00:19:36,050 --> 00:19:38,792 Eddie Eddie! 416 00:19:38,794 --> 00:19:40,019 Eddie, ¿puedes oírme? 417 00:19:40,021 --> 00:19:42,371 Shannon! Es dificil de escuchar. 418 00:19:42,373 --> 00:19:44,173 ¡Lo siento! Nos vamos a mudar! 419 00:19:44,175 --> 00:19:44,940 Espera espera espera. 420 00:19:44,942 --> 00:19:46,466 ¿Te enteraste de tu licencia? 421 00:19:46,469 --> 00:19:49,011 Díaz, tenemos que irnos ahora. 422 00:19:49,013 --> 00:19:50,304 ¡Todavía esperando! 423 00:19:53,476 --> 00:19:55,350 - Mamá. - Está bien. 424 00:19:55,352 --> 00:19:56,719 Está bien, Chris. 425 00:19:56,721 --> 00:19:59,188 ¿Hola Qué pasa? Es Chris ... 426 00:19:59,190 --> 00:20:02,736 No, no, es ... es mi mamá. Es cancer. 427 00:20:02,739 --> 00:20:03,893 ¿Qué? 428 00:20:03,895 --> 00:20:05,694 Pero ella tuvo una mastectomía doble. 429 00:20:05,696 --> 00:20:07,988 - Las probabilidades son... - No, es un cáncer diferente. 430 00:20:07,990 --> 00:20:11,567 Es carcinoma endometrial. Etapa 3. 431 00:20:11,569 --> 00:20:13,236 No te puedo escuchar! 432 00:20:13,238 --> 00:20:15,162 ¡Estás rompiendo! 433 00:20:15,164 --> 00:20:17,423 ¡Tengo que ir a verla, Eddie! 434 00:20:17,425 --> 00:20:19,592 Resolveremos algo. 435 00:20:19,594 --> 00:20:21,710 Quizás llame a mis padres. Ellos pueden... 436 00:20:25,341 --> 00:20:27,674 Ayuda. 437 00:20:34,016 --> 00:20:35,258 Bueno para ir. 438 00:20:45,728 --> 00:20:47,119 Base, esto es real. 439 00:20:47,121 --> 00:20:49,738 Estamos a diez clics regresando con heridos. 440 00:20:49,740 --> 00:20:51,123 Prepara las carpas medicinales. 441 00:20:58,633 --> 00:21:00,149 ¡Guauu! 442 00:21:00,152 --> 00:21:02,583 Desde aquí arriba, es bastante bonito. 443 00:21:02,586 --> 00:21:03,969 Casi te hace olvidar 444 00:21:03,971 --> 00:21:05,955 estás volando a través de El valle de la muerte. 445 00:21:05,957 --> 00:21:08,590 En serio, Mills? Nadie necesita eso. 446 00:21:08,592 --> 00:21:10,160 Hay tipos muriendo aquí atrás. 447 00:21:10,163 --> 00:21:11,612 ¡No lo mencioné! 448 00:21:11,615 --> 00:21:14,222 Todos los tipos muertos lo hicieron. 449 00:21:14,225 --> 00:21:16,298 Se le cayó algo. 450 00:21:16,301 --> 00:21:18,117 ¿Qué? 451 00:21:19,912 --> 00:21:20,970 Maldición. 452 00:21:20,972 --> 00:21:22,604 El broche debe haberse roto. Gracias. 453 00:21:22,606 --> 00:21:25,157 Medalla de San Cristóbal. Usted religioso? 454 00:21:25,159 --> 00:21:26,608 Realmente no. 455 00:21:26,610 --> 00:21:28,644 Mi esposa me lo dio cuando nació nuestro hijo 456 00:21:28,646 --> 00:21:30,588 No estoy convencido de que tenga poderes mágicos. 457 00:21:30,590 --> 00:21:32,281 Solo me recuerda a él. 458 00:21:32,283 --> 00:21:34,783 ¿Por qué tengo esto? 459 00:21:34,785 --> 00:21:38,245 Cualquier cosa le pasa a eso, Tengo mayores problemas. 460 00:21:38,247 --> 00:21:40,598 ¿Tres niñas? Debes haber estado ocupado. 461 00:21:52,595 --> 00:21:54,570 ¡Entrante! 462 00:22:09,037 --> 00:22:10,319 Romper, romper, romper 463 00:22:12,823 --> 00:22:15,081 Estamos inmovilizados. Estamos tomando fuego 464 00:22:15,084 --> 00:22:18,493 Dos clics al norte de nuestro última posición reportada. 465 00:22:18,495 --> 00:22:20,329 Prepararse para... 466 00:22:23,852 --> 00:22:25,701 Despierta. Venga. 467 00:22:25,703 --> 00:22:27,060 Jefe, despierta. 468 00:22:27,063 --> 00:22:28,353 Estamos bajo ataque. Venga. 469 00:22:28,356 --> 00:22:30,447 Tenemos que tener a todos detrás esas rocas de allá. 470 00:22:30,450 --> 00:22:31,689 Copiar. 471 00:22:31,692 --> 00:22:33,391 ¡Vamonos! 472 00:22:44,830 --> 00:22:46,312 Oye. Cúbreme 473 00:22:46,315 --> 00:22:47,648 Copiar. 474 00:22:51,862 --> 00:22:54,196 Vamos, amigo. Venga. 475 00:22:56,751 --> 00:22:58,158 Oye, ¿te puedes mover? 476 00:22:58,160 --> 00:22:59,701 - Si. - Ve allí con Mills. 477 00:22:59,703 --> 00:23:01,587 Te cubro 478 00:23:03,999 --> 00:23:06,166 Diaz, estoy atascado! 479 00:23:06,168 --> 00:23:08,093 ¡Te tengo! 480 00:23:08,095 --> 00:23:10,246 - Mi pierna. - El hueso se rompió. 481 00:23:10,248 --> 00:23:11,931 Tengo que ponerle este torniquete. 482 00:23:11,933 --> 00:23:14,250 Norwahl, ¡apártate! 483 00:23:14,252 --> 00:23:16,051 Norwahl, tienes que salir. 484 00:23:16,053 --> 00:23:18,220 Norwahl, qué demonios el infierno te pasa? 485 00:23:18,222 --> 00:23:20,105 Probablemente tiene una conmoción cerebral. 486 00:23:20,107 --> 00:23:21,451 ¡Ahora! Norwahl! 487 00:23:21,454 --> 00:23:24,322 ¡Retirarse! 488 00:23:24,325 --> 00:23:26,111 Norwahl! 489 00:23:37,224 --> 00:23:38,532 ¿Estás bien, Díaz? 490 00:23:38,534 --> 00:23:39,723 Me tienes en el hombro. 491 00:23:42,871 --> 00:23:44,964 Mayor, 6-4. ¿Cuál es tu ETA? 492 00:23:44,966 --> 00:23:48,709 Desempolvado, 47. ETA seis minutos. 493 00:23:48,711 --> 00:23:50,419 ¡No tenemos seis minutos! 494 00:24:15,496 --> 00:24:16,829 - Jefe! - ¿Si? 495 00:24:16,831 --> 00:24:18,831 - ¿Eres móvil? - Afirmativo. 496 00:24:18,833 --> 00:24:20,782 - ¡Despierta! - Diaz 497 00:24:20,784 --> 00:24:22,951 Mantener bajo No te detengas 498 00:24:22,953 --> 00:24:24,583 - Diaz! - ¿Si? 499 00:24:24,586 --> 00:24:27,005 Soy negro en munición! 500 00:24:30,919 --> 00:24:32,586 Te tengo. 501 00:24:36,667 --> 00:24:38,800 ¡Ve! Ve! Ve! 502 00:24:44,475 --> 00:24:46,203 ¿A dónde vas? 503 00:24:46,206 --> 00:24:48,371 - Uno mas. - Díaz, está muerto. 504 00:24:48,374 --> 00:24:50,771 Sí, él viene a casa con nosotros también. 505 00:24:53,484 --> 00:24:55,609 Vamos a sacarte, Greggs. 506 00:25:07,381 --> 00:25:09,498 Diaz! Diaz, estas bien? 507 00:25:46,203 --> 00:25:48,737 Patrona de los viajeros. 508 00:25:48,739 --> 00:25:51,073 Para protegerte y mantenerte a salvo. 509 00:26:05,848 --> 00:26:07,272 Tenemos un hijo. 510 00:26:07,274 --> 00:26:10,183 Estoy tratando de mantener a esta familia. 511 00:26:10,185 --> 00:26:13,311 Él te quiere a ti, no a mí. 512 00:26:15,190 --> 00:26:17,512 Sigues siendo un extraño para él 513 00:26:17,515 --> 00:26:21,391 Pero no tienes que serlo. 514 00:26:48,432 --> 00:26:51,099 Ya casi estamos en casa. 515 00:27:00,552 --> 00:27:02,277 ¿Que pasó? 516 00:27:02,280 --> 00:27:04,296 Algunas balas, hueso roto, 517 00:27:04,299 --> 00:27:06,414 y un hombro dislocado. 518 00:27:06,417 --> 00:27:08,409 Escuché que montaste todo el espectáculo. 519 00:27:11,172 --> 00:27:14,247 El helicóptero ... 520 00:27:14,250 --> 00:27:15,657 mi equipo... 521 00:27:15,660 --> 00:27:17,125 Greggs está muerto. 522 00:27:17,127 --> 00:27:19,794 Los otros no, gracias a ti. 523 00:27:28,408 --> 00:27:30,099 Señora... 524 00:27:30,102 --> 00:27:32,973 Por favor no intente pararse en la ceremonia ahora mismo. 525 00:27:32,976 --> 00:27:35,477 O en absoluto 526 00:27:35,479 --> 00:27:37,646 Greggs ... 527 00:27:37,648 --> 00:27:39,865 murió en el impacto. 528 00:27:39,867 --> 00:27:42,034 Y lo sacaste de todos modos. 529 00:27:42,036 --> 00:27:45,537 Los sacaste todos Sargento de Estado Mayor Díaz. 530 00:27:45,539 --> 00:27:47,781 Tienes un poco más de metal en ti de lo que tenías antes 531 00:27:47,783 --> 00:27:50,709 y sin duda un par de novedades pesadillas para agregar a la pila, 532 00:27:50,711 --> 00:27:52,711 pero estas vivo 533 00:27:52,713 --> 00:27:54,029 Y ellos también. 534 00:27:54,031 --> 00:27:55,806 Necesito llamar a mi esposa. 535 00:27:55,808 --> 00:27:57,958 Tendrás tu oportunidad. 536 00:27:57,960 --> 00:28:01,370 Y todos llegan a vete a casa por un hechizo. 537 00:28:01,372 --> 00:28:04,039 Incluso Greggs. 538 00:28:04,041 --> 00:28:06,391 Lo hiciste bien, Díaz. 539 00:28:06,393 --> 00:28:08,802 No se siente lo suficiente. 540 00:28:08,804 --> 00:28:10,065 Nunca lo hace. 541 00:28:10,068 --> 00:28:13,232 Pero probablemente darán eres una medalla por ello de todos modos. 542 00:28:13,234 --> 00:28:17,018 "Para actos de galantería e intrepidez 543 00:28:17,020 --> 00:28:19,312 en relación con operaciones militares 544 00:28:19,314 --> 00:28:22,407 contra los enemigos de los Estados Unidos." 545 00:28:22,409 --> 00:28:24,693 Todos podemos leer el certificado, Ramón. 546 00:28:24,695 --> 00:28:26,194 No tienes que recitarlo. 547 00:28:26,196 --> 00:28:27,654 Está orgulloso, Pepa. 548 00:28:27,656 --> 00:28:30,341 No todos los días tu hijo llega a casa un héroe. 549 00:28:30,343 --> 00:28:31,202 No soy un heroe 550 00:28:31,205 --> 00:28:32,734 Acabo de hacer lo que cualquiera haría. 551 00:28:32,737 --> 00:28:33,824 Si eso fuera cierto, 552 00:28:33,827 --> 00:28:36,218 todos estarían caminando alrededor con una estrella de plata. 553 00:28:36,221 --> 00:28:38,574 Cariño, no puede beber esto. Necesita una pajita y no hielo. 554 00:28:38,576 --> 00:28:40,075 ¿Dónde están las cajas de jugo que compramos? 555 00:28:40,077 --> 00:28:41,593 No tengo idea. 556 00:28:41,595 --> 00:28:44,671 Bueno, tal vez papi pueda ir a ser Un héroe en la cocina, ¿eh? 557 00:28:44,673 --> 00:28:47,082 Consigue una caja de jugo grande y vieja. 558 00:28:47,084 --> 00:28:49,342 ¡Increíble! Buen trabajo. 559 00:28:49,344 --> 00:28:50,694 - Mira eso. - Si. 560 00:28:56,685 --> 00:28:58,393 Que pasa 561 00:28:58,395 --> 00:29:01,205 Aparentemente le di a mi hijo una bebida incorrectamente 562 00:29:01,207 --> 00:29:02,295 ¿Tu madre? 563 00:29:02,298 --> 00:29:03,398 Si. 564 00:29:03,400 --> 00:29:06,293 Estoy familiarizado con el tono. 565 00:29:12,868 --> 00:29:15,961 - Gracias. - Si. 566 00:29:15,963 --> 00:29:20,115 ¿Has dado más? pensado en California? 567 00:29:20,117 --> 00:29:23,338 Podríamos irnos en la mañana. Solo tú, yo y Christopher. 568 00:29:23,341 --> 00:29:24,453 El camino abierto. 569 00:29:24,455 --> 00:29:25,954 Tenemos una casa llena de gente. 570 00:29:25,956 --> 00:29:27,380 La mitad de ellos voló aquí para vernos. 571 00:29:27,382 --> 00:29:29,049 Ahora realmente no es el mejor momento. 572 00:29:29,051 --> 00:29:30,383 Vamos, finalmente estás en casa. 573 00:29:30,385 --> 00:29:32,294 E inmediatamente quiero que me suba a un auto 574 00:29:32,296 --> 00:29:33,904 y maneje 800 millas con un niño de 6 años. 575 00:29:33,906 --> 00:29:36,465 - Tu hijo. - Si lo se. 576 00:29:36,467 --> 00:29:39,267 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 577 00:29:39,269 --> 00:29:41,895 ¿Puedo tener un poco de tiempo? 578 00:29:47,235 --> 00:29:50,329 Si. Si. 579 00:29:50,331 --> 00:29:52,781 Toma todo el tiempo que necesites. 580 00:29:59,915 --> 00:30:01,956 Todo bien. 581 00:30:07,923 --> 00:30:09,273 ¡Mamá! 582 00:30:13,095 --> 00:30:16,688 ¡Mamá! 583 00:30:16,690 --> 00:30:18,949 ¡Mamá! 584 00:30:18,951 --> 00:30:22,477 Papá. 585 00:30:25,982 --> 00:30:28,350 Hey amigo. 586 00:30:28,352 --> 00:30:30,985 ¿Qué pasa? ¿Dónde está mami? 587 00:30:30,987 --> 00:30:33,780 Ella se ha ido. 588 00:30:33,782 --> 00:30:35,023 ¿Qué? 589 00:30:35,025 --> 00:30:36,800 Ella se ha ido. 590 00:30:46,475 --> 00:30:48,335 _ _ 591 00:30:48,338 --> 00:30:50,296 ¡Mamá! 592 00:30:54,177 --> 00:30:56,061 ¡Mamá! 593 00:30:56,063 --> 00:30:57,880 ¡Mamá! 594 00:31:02,219 --> 00:31:03,719 De acuerdo, Hayden. 595 00:31:03,721 --> 00:31:05,554 Vamos amigo. 596 00:31:05,556 --> 00:31:07,856 Venga. 597 00:31:07,858 --> 00:31:09,574 Te tengo. 598 00:31:09,576 --> 00:31:11,818 Te tengo. 599 00:31:13,747 --> 00:31:15,580 Bien bien. 600 00:31:15,582 --> 00:31:17,082 Todo bien. ¿Eso es mejor? 601 00:31:17,084 --> 00:31:20,160 Mm-hmm. 602 00:31:20,162 --> 00:31:21,828 ¿Que es eso? 603 00:31:26,001 --> 00:31:27,426 Gracias amigo. 604 00:31:27,428 --> 00:31:29,077 Eddie, ¿estás ahí abajo? 605 00:31:29,079 --> 00:31:30,170 Ya casi estamos en casa. 606 00:31:30,172 --> 00:31:32,881 Eddie? 607 00:31:32,883 --> 00:31:34,507 Oh Dios mío. 608 00:31:35,886 --> 00:31:38,178 Gracias a Dios que estás bien. 609 00:31:38,180 --> 00:31:40,680 Tenía miedo de que iba a Tienes que salvar tu vida. 610 00:31:40,682 --> 00:31:42,107 No. 611 00:31:42,109 --> 00:31:44,443 Hayden y yo estamos bien, ¿verdad? 612 00:31:44,445 --> 00:31:46,445 Vamos, vamos a sacarlos de aquí. 613 00:31:46,447 --> 00:31:49,948 Hayden, te llevaré para ver a tu madre, ¿de acuerdo? 614 00:31:49,950 --> 00:31:52,525 Voy a enviar otro línea abajo para ti. 615 00:31:52,527 --> 00:31:54,527 Intenta no cortar este. 616 00:31:55,956 --> 00:31:57,606 Todo bien. 617 00:31:57,608 --> 00:31:59,741 Aquí vamos, amigo. Listo? 618 00:31:59,743 --> 00:32:02,794 Aquí vamos. Todo bien. 619 00:32:02,796 --> 00:32:05,246 - ¡Agárrate fuerte! - Soy. 620 00:32:05,248 --> 00:32:07,950 Ahí vamos, amigo. 621 00:32:07,952 --> 00:32:10,452 Oh. 622 00:32:10,454 --> 00:32:13,914 Un segundo bombero tiene ahora descendió al túnel. 623 00:32:13,916 --> 00:32:16,733 No estamos seguros de por qué, pero esperamos ... 624 00:32:16,735 --> 00:32:18,593 espera, hay movimiento! 625 00:32:18,595 --> 00:32:20,053 Buen trabajo, amigo. 626 00:32:20,055 --> 00:32:22,013 Hayden! Hayden! 627 00:32:22,015 --> 00:32:24,766 Oh, Hayden. - Aqui tienes. 628 00:32:24,768 --> 00:32:27,060 Déjame llevarte a los dos a un lugar tranquilo. 629 00:32:27,062 --> 00:32:28,937 Necesito revisarlo. 630 00:32:30,324 --> 00:32:32,324 De acuerdo, de esta manera. 631 00:32:32,326 --> 00:32:34,943 Bueno. Todo bien. 632 00:32:34,945 --> 00:32:37,946 Eddie está bien. Solo necesita un aventón. 633 00:32:37,948 --> 00:32:39,533 Todo bien. 634 00:32:39,536 --> 00:32:42,909 Necesito dejar caer otros 50 línea de pie para atrapar a mi chico. 635 00:32:42,911 --> 00:32:45,487 Buck, jalemos a Eddie arriba y vamos todos a casa. 636 00:32:48,083 --> 00:32:49,749 ¡Gorra! ¡Gorra! 637 00:32:57,684 --> 00:32:59,259 Hola Chim. 638 00:33:06,101 --> 00:33:07,433 Eddie! 639 00:33:07,435 --> 00:33:09,435 Eddie! Eddie! 640 00:33:09,437 --> 00:33:12,939 ¡No! Eddie! 641 00:33:12,941 --> 00:33:14,199 Eddie! ¡No! 642 00:33:14,201 --> 00:33:15,942 ¡No! Eddie! 643 00:33:27,651 --> 00:33:29,518 Cap, tenemos que ir a cavar. 644 00:33:29,521 --> 00:33:30,972 No tenemos un taladro, Buck, 645 00:33:30,975 --> 00:33:32,701 e incluso si pudiéramos conseguir otro aquí arriba 646 00:33:32,703 --> 00:33:34,219 Su camino de acceso está inundado. 647 00:33:34,221 --> 00:33:35,461 Bueno. Bueno, entonces, cavamos a mano. 648 00:33:35,463 --> 00:33:36,721 No con toda esta lluvia. 649 00:33:36,723 --> 00:33:38,172 Podríamos desencadenar otro colapso. 650 00:33:38,174 --> 00:33:39,632 ¿Cuánto tiempo puede durar allí abajo? 651 00:33:39,634 --> 00:33:41,318 Estamos hablando de 30 pies de tierra mojada 652 00:33:41,320 --> 00:33:44,896 bajando justo encima de él. 653 00:33:44,899 --> 00:33:46,389 Esperen, todos piensan que está muerto. 654 00:33:46,392 --> 00:33:47,716 Nadie piensa eso. 655 00:33:47,718 --> 00:33:49,475 Simplemente no sabemos cómo sacarlo. 656 00:33:49,477 --> 00:33:51,352 Nadie se da por vencido con él. Nadie. 657 00:33:51,354 --> 00:33:53,029 Lo encontraremos. 658 00:34:15,412 --> 00:34:17,429 Este es Diaz. 659 00:34:17,431 --> 00:34:19,839 ¿Alguien puede escucharme? 660 00:34:19,841 --> 00:34:21,917 Este es Eddie 661 00:34:25,089 --> 00:34:26,554 Estoy vivo. 662 00:34:26,556 --> 00:34:28,699 ¡Todavía estoy vivo aquí abajo! 663 00:34:31,186 --> 00:34:34,538 ¡Todavía estoy vivo aquí abajo! 664 00:34:34,540 --> 00:34:36,781 ¿Nadie? 665 00:34:36,783 --> 00:34:40,118 Estás sobre tu cabeza, Edmundo. 666 00:34:40,120 --> 00:34:42,061 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 667 00:34:42,064 --> 00:34:45,607 Bueno, eso es lo que somos. diciendo. Te estas matando a ti mismo. 668 00:34:45,609 --> 00:34:49,035 Trabajando todo el día, Tres trabajos diferentes. 669 00:34:49,037 --> 00:34:52,080 Y no tienes tiempo para lo que más importa. 670 00:34:52,082 --> 00:34:53,115 Christopher 671 00:34:53,117 --> 00:34:55,083 Y eso es... 672 00:34:55,085 --> 00:34:59,379 por eso creemos que debería vive con nosotros permanentemente. 673 00:34:59,381 --> 00:35:02,048 Estos trabajos son solo temporales. 674 00:35:02,050 --> 00:35:03,746 No será así para siempre. 675 00:35:03,749 --> 00:35:05,810 Sabes que he aplicado a diferentes departamentos de bomberos. 676 00:35:05,812 --> 00:35:07,691 He sido aceptado en LA y Chicago. 677 00:35:07,694 --> 00:35:09,931 Si, donde estarás trabajando turnos de 24 horas, 678 00:35:09,933 --> 00:35:11,800 dejando a Christopher con Dios sabe quién. 679 00:35:11,802 --> 00:35:13,318 ¿Cómo es eso mejor para él? 680 00:35:13,320 --> 00:35:15,019 Christopher necesita consistencia. 681 00:35:15,021 --> 00:35:16,488 Él ya fue engañado por eso 682 00:35:16,490 --> 00:35:18,231 cuando su propia madre se levantó y nos dejó. 683 00:35:18,233 --> 00:35:19,991 Oye, oye, oye, ella no lo dejó. 684 00:35:19,993 --> 00:35:22,068 Ella me dejo tomar cuidar a su madre moribunda. 685 00:35:22,070 --> 00:35:23,495 Entonces, ¿qué tal si la cortamos un poco? 686 00:35:23,497 --> 00:35:24,445 No no. 687 00:35:24,447 --> 00:35:25,480 Ella se dio por vencida contigo 688 00:35:25,482 --> 00:35:26,831 y luego ella dejó a su hijo. 689 00:35:26,833 --> 00:35:28,279 Siempre la culparé por eso. 690 00:35:28,282 --> 00:35:29,784 ¿Pero ahora quieres que lo deje también? 691 00:35:29,786 --> 00:35:31,411 ¿Cómo crees que es bueno para él? 692 00:35:31,413 --> 00:35:32,654 Eddie, apenas te conoce. 693 00:35:32,656 --> 00:35:34,288 No has estado alrededor de la mayor parte de su vida. 694 00:35:34,290 --> 00:35:35,456 No recuerdo que estuvieras mucho por aquí 695 00:35:35,458 --> 00:35:36,416 cuando yo tenía su edad 696 00:35:36,418 --> 00:35:38,343 - Yo estaba trabajando. - Yo tambien. 697 00:35:38,345 --> 00:35:40,420 Y tal vez te arrepientas esas opciones de vida ahora 698 00:35:40,422 --> 00:35:41,963 pero no llegas a recuperar el tiempo perdido 699 00:35:41,965 --> 00:35:43,515 con tus hijos robando los míos. 700 00:35:43,517 --> 00:35:44,552 Hey hey 701 00:35:44,555 --> 00:35:46,030 Nadie está robando a Christopher. 702 00:35:46,033 --> 00:35:47,802 Mira, la realidad es tu padre y yo 703 00:35:47,804 --> 00:35:49,688 son las únicas constantes en su vida. 704 00:35:49,690 --> 00:35:51,942 Hemos estado alli casi todos los días 705 00:35:51,945 --> 00:35:53,260 desde el día en que nació 706 00:35:53,263 --> 00:35:54,642 No puedes llevarlo lejos 707 00:35:54,644 --> 00:35:56,695 del único establo Lo que le queda. 708 00:35:56,697 --> 00:35:58,438 El nos pertenece. 709 00:35:58,440 --> 00:36:00,682 - Mamá. Eddie 710 00:36:00,684 --> 00:36:03,919 Sé cuánto amas a tu hijo. 711 00:36:04,828 --> 00:36:06,194 Por eso lo sé 712 00:36:06,197 --> 00:36:10,124 vas a hacer lo correcto para él. 713 00:36:10,127 --> 00:36:12,135 No lo arrastres contigo, Eddie. 714 00:36:37,343 --> 00:36:39,037 ¿Qué haces aquí afuera? 715 00:36:42,167 --> 00:36:44,909 Ustedes chicos parecían locos. 716 00:36:44,911 --> 00:36:46,394 Oh, nadie está enojado contigo, amigo. 717 00:36:46,396 --> 00:36:48,338 Están enojados conmigo 718 00:36:48,340 --> 00:36:51,916 Nunca los escuché gritar antes. 719 00:36:51,918 --> 00:36:53,677 Guau. 720 00:36:53,679 --> 00:36:56,184 Es como si estuviéramos hablando personas completamente diferentes. 721 00:36:58,091 --> 00:37:00,851 Hey, alguna vez extrañaste yo cuando me fui? 722 00:37:02,521 --> 00:37:05,379 Te extraño todo el tiempo. 723 00:37:09,844 --> 00:37:12,053 Ya sabes, 724 00:37:12,055 --> 00:37:15,607 Estaba pensando en tomando otro viaje 725 00:37:15,609 --> 00:37:19,110 Y me preguntaba, tal vez, 726 00:37:19,112 --> 00:37:22,688 si quisieras venir conmigo 727 00:37:22,690 --> 00:37:24,565 - Juntos - Juntos 728 00:37:24,567 --> 00:37:26,376 - ¿De Verdad? - Si. 729 00:37:32,885 --> 00:37:36,536 Yo también te extraño todo el tiempo, chico. 730 00:37:36,538 --> 00:37:38,746 Nunca te dejaré de nuevo. 731 00:38:10,071 --> 00:38:12,314 Podría haber algunos tuberías de alimentación de intersección 732 00:38:12,316 --> 00:38:13,739 ahí abajo, 733 00:38:13,741 --> 00:38:15,408 tal vez algunos túneles de drenaje, 734 00:38:15,411 --> 00:38:18,258 pero francamente, esto El sistema es anterior a nuestros mapas. 735 00:38:18,261 --> 00:38:20,322 Se siente como una gran distancia para cubrir 736 00:38:20,324 --> 00:38:22,957 cuando tienes 40 y pico pies de profundidad. 737 00:38:44,814 --> 00:38:48,274 - Whoa, tienes un hijo? Christopher. 738 00:38:48,276 --> 00:38:50,018 Eso es super adorable. 739 00:38:50,020 --> 00:38:51,277 Me encantan los niños. 740 00:38:51,279 --> 00:38:52,778 Amo esto. 741 00:38:55,491 --> 00:38:58,209 Bienvenido a los Departamento de bomberos de Ángeles, 742 00:38:58,211 --> 00:39:00,494 Bombero Diaz. 743 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 Lo que más extraño después de dejar el ejército 744 00:39:05,835 --> 00:39:08,002 Es la camaradería. 745 00:39:08,004 --> 00:39:11,222 Trabajando hombro a hombro con un gran equipo 746 00:39:11,224 --> 00:39:13,507 No hay nada mejor que el que encontré aquí. 747 00:39:21,368 --> 00:39:23,234 Bueno, eso es el 118. 748 00:39:23,236 --> 00:39:24,852 La familia que elegimos. 749 00:39:28,408 --> 00:39:30,358 Shannon? 750 00:39:30,360 --> 00:39:32,894 Me voy de nuevo. 751 00:39:32,896 --> 00:39:35,363 Quiero un poco mas de tiempo. 752 00:39:37,067 --> 00:39:41,252 Perdimos a tu madre, pero Todavía nos tenemos el uno al otro. 753 00:39:41,254 --> 00:39:43,996 Estaremos bien 754 00:39:48,762 --> 00:39:50,762 No eres como cualquier otro niño. 755 00:39:53,883 --> 00:39:55,675 Eres mi hijo 756 00:40:04,594 --> 00:40:07,111 Eddie, Christopher te necesita. 757 00:40:09,950 --> 00:40:12,267 Papi. 758 00:40:12,269 --> 00:40:14,735 Siempre voy a pelear volver a casa con mi familia 759 00:40:30,870 --> 00:40:32,278 De acuerdo, escucha. 760 00:40:32,281 --> 00:40:34,377 Buck aquí va a obtener algunas cámaras térmicas. 761 00:40:34,380 --> 00:40:36,623 Vamos a desplegarnos y hacer una búsqueda de cuadrícula. 762 00:40:36,626 --> 00:40:38,287 La chimenea va a tener tanques de oxígeno 763 00:40:38,290 --> 00:40:40,569 y mantas calientes esperando. 764 00:40:40,572 --> 00:40:42,313 Quiero comenzar en el pozo 765 00:40:42,315 --> 00:40:44,598 e ir hacia afuera en círculos concéntricos. 766 00:40:44,600 --> 00:40:46,559 Los helicópteros LAPD están en camino. 767 00:40:46,561 --> 00:40:49,320 Utilizaremos su térmica imágenes para escanear esta área más amplia. 768 00:40:49,322 --> 00:40:51,489 Intenta recoger la firma de calor de Díaz. 769 00:40:51,491 --> 00:40:53,107 No será fácil 770 00:40:55,403 --> 00:40:56,811 Eddie? 771 00:40:56,813 --> 00:40:58,779 - Eddie! Tengo bastante frío. 772 00:40:58,781 --> 00:41:00,315 Eddie! 773 00:41:02,502 --> 00:41:04,452 - Oye. Oye. - Levántalo, Buck. 774 00:41:04,454 --> 00:41:07,180 Vamos, Eddie. - Hey hey hey. 775 00:41:08,341 --> 00:41:10,174 Vamos a que te revisen, amigo. 776 00:41:10,176 --> 00:41:11,509 Para que podamos llevarte a casa. 777 00:41:11,511 --> 00:41:13,085 Si. 778 00:41:13,087 --> 00:41:15,513 Tengo una gran cita el viernes. 779 00:41:15,515 --> 00:41:16,831 No me lo puedo perder. 780 00:41:21,947 --> 00:41:24,355 "Y es por eso que la estrella de plata 781 00:41:24,357 --> 00:41:27,008 es uno de los más altos honores 782 00:41:27,010 --> 00:41:31,145 un miembro de la armada Las fuerzas pueden recibir ". 783 00:41:31,147 --> 00:41:32,363 Gracias. 784 00:41:37,462 --> 00:41:39,820 Buen trabajo, amigo. 785 00:41:39,822 --> 00:41:41,464 Ahora diles cómo lo conseguiste. 786 00:41:45,544 --> 00:41:48,828 Estaba en un helicóptero ... 787 00:41:48,831 --> 00:41:51,665 ayudando a un soldado herido a regresar a casa. 788 00:41:51,667 --> 00:41:54,835 Y hubo un accidente. 789 00:41:54,837 --> 00:41:57,838 El helicóptero cayó terminó en llamas ... 790 00:41:57,840 --> 00:42:00,800 Papá sacó a todos. Los salvó a todos. 791 00:42:00,802 --> 00:42:02,676 Hice mi trabajo 792 00:42:02,678 --> 00:42:04,346 Hice mi trabajo 793 00:42:04,349 --> 00:42:05,638 ¿Si? 794 00:42:05,640 --> 00:42:08,474 ¿Lo usas alguna vez? 795 00:42:08,476 --> 00:42:11,736 No soy realmente un tipo de joyería. 796 00:42:11,738 --> 00:42:12,978 Excepto por esto. 797 00:42:17,060 --> 00:42:20,572 Mi medalla de San Cristóbal. 798 00:42:20,575 --> 00:42:23,413 ¿Entonces ese es tu amuleto de la buena suerte? 799 00:42:23,416 --> 00:42:26,325 No. 800 00:42:26,327 --> 00:42:27,902 Él es. 801 00:42:36,963 --> 00:42:43,218 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 55630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.