Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,733 --> 00:00:24,524
I MET A HAPPY GIPSY, TOO
2
00:02:18,807 --> 00:02:22,800
Hop in, Tisa,
you'll get soaked.
3
00:02:27,007 --> 00:02:31,875
Are you running away again?
- No, I was at my aunt's.
4
00:02:33,046 --> 00:02:36,004
Mirta sent me.
- Like hell he did!
5
00:02:38,686 --> 00:02:41,917
Mirta says you want to be
a cafe singer. Is that true?
6
00:02:42,246 --> 00:02:45,283
I'm not ashamed of that. I don't
want to tend geese all my life.
7
00:02:45,406 --> 00:02:48,283
Has Mirta plucked
the geese yet?
8
00:02:49,085 --> 00:02:53,636
Not yet, they're not ready.
9
00:02:54,565 --> 00:02:59,320
Has he got a buyer?
- I don't know and I don't care.
10
00:02:59,605 --> 00:03:02,403
What do you care about?
Boyfriends?
11
00:03:02,805 --> 00:03:05,797
That's none of your business.
- You are my business.
12
00:03:05,925 --> 00:03:08,836
Look at yourself!
You belong in a feather bed.
13
00:03:09,284 --> 00:03:12,117
Shut up, you dirty Gypsy!
14
00:03:14,684 --> 00:03:16,834
You're a dirty Gypsy yourself!
15
00:03:18,804 --> 00:03:24,242
Don't worry, there'll be plenty
left over for your bride-groom.
16
00:03:24,604 --> 00:03:29,597
My taxi is not a bordello.
- Shut up and drive!
17
00:03:32,803 --> 00:03:35,636
The driver's right,
leave me alone!
18
00:03:42,723 --> 00:03:45,191
I know him.
He's just teasing.
19
00:03:54,922 --> 00:03:58,881
See, I got you home safely.
I didn't bother you.
20
00:03:59,202 --> 00:04:03,878
Stop roaming around. It's
more dangerous than you think.
21
00:04:04,322 --> 00:04:07,393
Tell Mirta to stay
out of my territory.
22
00:04:07,601 --> 00:04:10,911
I'll stay out of his. There's
plenty to go around Vojvodina.
23
00:04:11,041 --> 00:04:13,316
Can you give me
50 dinars, please?
24
00:04:16,681 --> 00:04:20,594
What's it for?
- Thanks. A new scarf.
25
00:04:32,400 --> 00:04:36,075
These geese are
well-taken care of.
26
00:04:42,280 --> 00:04:45,669
Their feathers are
the best quality.
27
00:04:45,839 --> 00:04:49,912
A goose is a goose, mother,
and I know what I can pay.
28
00:04:51,559 --> 00:04:53,595
That's too much!
29
00:04:54,759 --> 00:04:58,593
At least pay as much as ?er?.
- How can I?
30
00:05:02,479 --> 00:05:04,787
I have to make a profit.
31
00:05:06,438 --> 00:05:10,670
I can't sell them for less
than what ?er? offered.
32
00:05:12,158 --> 00:05:15,673
We have to stay
with our price.
33
00:05:17,398 --> 00:05:22,392
If you need money,
we could give you a loan.
34
00:05:22,638 --> 00:05:27,472
Mother, you know very well that
geese always grow new feathers.
35
00:05:27,877 --> 00:05:30,675
The sooner you pluck them,
the faster they'll grow.
36
00:05:30,877 --> 00:05:34,756
Do you mean it, about the loan?
Do you have it on you?
37
00:05:34,997 --> 00:05:38,307
Don't you worry, mother,
just pluck those feathers.
38
00:05:42,197 --> 00:05:46,553
Leave it, we'll pour our own.
39
00:05:52,116 --> 00:05:58,385
20.000, and that's generous.
- You make five times that amount.
40
00:05:59,036 --> 00:06:04,507
Bora, what's the idea? - Did you
see those under-nourished geese?
41
00:06:05,315 --> 00:06:09,786
Only a sucker like me would
buy them. - Give me 30.000.
42
00:06:09,995 --> 00:06:14,511
They're quality church geese.
They're on special food.
43
00:06:17,915 --> 00:06:22,465
Milan?e, tell me if it's right
that Bora gives me only 30.000.
44
00:06:22,594 --> 00:06:25,427
That's none of his business.
He's police.
45
00:06:25,594 --> 00:06:29,872
That's why I want his opinion.
Milan?e, come here a minute.
46
00:06:32,954 --> 00:06:35,468
Sit down, Bora is buying.
47
00:06:35,754 --> 00:06:39,349
You can only drink with a Gypsy,
or throw him in jail.
48
00:06:39,514 --> 00:06:42,823
We're no more crooked
than anyone else.
49
00:06:43,033 --> 00:06:46,423
We're only trading,
doing business.
50
00:06:55,273 --> 00:06:59,710
Take a seat.
- She'll skin you alive!
51
00:07:01,592 --> 00:07:04,664
Not me, I can handle her.
52
00:07:10,912 --> 00:07:12,982
Music!
53
00:08:42,107 --> 00:08:48,865
...1, 2, 3, 4...
- Shut up! The baby's sick!
54
00:08:52,427 --> 00:08:56,864
You drunken bastard!
I should scratch your eyes out!
55
00:09:03,626 --> 00:09:08,575
Let him be. He's so drunk,
he won't know the difference.
56
00:09:09,786 --> 00:09:13,779
Not while he's here. Tomorrow,
after he's gone. - Come on!
57
00:09:35,825 --> 00:09:39,533
Don't cry.
I'll help you bury her.
58
00:09:45,264 --> 00:09:48,301
?er?, what are we
going to do?
59
00:09:49,104 --> 00:09:54,019
The child hasn't even been
baptised. How can I bury her?
60
00:10:05,983 --> 00:10:08,053
Don't worry.
61
00:10:11,023 --> 00:10:14,538
The Lord giveth
and taketh away.
62
00:10:14,863 --> 00:10:18,821
We'll bury her this afternoon.
- I don't want that!
63
00:10:19,622 --> 00:10:23,900
She's my first-born and she
has to be baptised! - All right!
64
00:10:27,342 --> 00:10:31,301
I'll manage somehow,
no matter how much it costs.
65
00:10:43,541 --> 00:10:45,577
Hello, Gypsy.
66
00:10:46,781 --> 00:10:51,013
Have any more
antiques arrived?
67
00:10:51,501 --> 00:10:56,494
How about the antique desk?
Did you keep it for us?
68
00:10:57,900 --> 00:11:01,734
Hey you crook, when are you
going to join the working class?
69
00:11:01,940 --> 00:11:05,569
A crooked gypsy or a crooked
worker. What's the difference?
70
00:11:17,819 --> 00:11:22,335
Mother, I brought you
a child to baptise.
71
00:11:22,939 --> 00:11:25,533
Please, it's urgent!
72
00:11:31,899 --> 00:11:35,971
I can't baptise a dead child
or bury it.
73
00:11:40,458 --> 00:11:46,727
I bought all your feathers
and lent you the money.
74
00:11:47,978 --> 00:11:52,846
Do it as a favour.
We may need each other.
75
00:12:19,696 --> 00:12:22,574
Hey, old man,
open up in there!
76
00:12:28,696 --> 00:12:33,530
Open up!
- Why are you shouting?
77
00:12:34,295 --> 00:12:37,253
?andor, we have
money to spend.
78
00:12:37,535 --> 00:12:40,493
You'll earn more,
than picking up carpets.
79
00:12:52,534 --> 00:12:55,173
Get the cards out!
- Who's going to deal?
80
00:13:00,454 --> 00:13:04,572
Sit down, old man, and take your
percentage. - No more than usual.
81
00:13:07,814 --> 00:13:10,373
All aboard, I'm driving!
82
00:13:12,693 --> 00:13:16,971
Count what's on the table.
That's my bet.
83
00:13:26,693 --> 00:13:28,411
Damn it!
84
00:13:29,452 --> 00:13:35,084
It looks like I'm out of gas!
Toot, toot!
85
00:13:36,372 --> 00:13:40,923
I'll bet the minimum.
86
00:13:43,852 --> 00:13:47,765
Give me another 2,
for the lot. - Not enough.
87
00:13:47,972 --> 00:13:50,360
Is that all you've got?
88
00:13:53,051 --> 00:13:54,769
How's this?
89
00:14:00,571 --> 00:14:03,324
It's Swiss.
- All right.
90
00:14:12,770 --> 00:14:15,842
Of all the damn luck!
- That's rough, Bora!
91
00:14:16,130 --> 00:14:20,681
I had 12, and you had 10.
- Look out for the curve!
92
00:14:26,850 --> 00:14:32,003
You've got no more money.
- Lend me 5.000. - No.
93
00:14:32,889 --> 00:14:37,041
Take my shirt and shoes.
They're yours if I don't pay.
94
00:14:38,809 --> 00:14:40,720
And the jacket.
95
00:14:43,449 --> 00:14:45,201
Here's 5.000.
96
00:14:56,168 --> 00:14:58,045
One card.
97
00:15:11,327 --> 00:15:14,285
The end of the line!
98
00:15:20,567 --> 00:15:23,639
You've lost everything,
you good-for-nothing!
99
00:15:27,646 --> 00:15:32,276
You've ruined me and my children
and sold everything. What for?
100
00:15:33,166 --> 00:15:37,876
You good-for-nothing drunkard!
You lousy Gypsy bastard!
101
00:15:38,246 --> 00:15:42,285
You kept on losing, until you
lost the shirt of your back!
102
00:15:46,605 --> 00:15:49,199
How are we going to eat?!
I spit on you, you pig!
103
00:16:10,124 --> 00:16:14,993
That's enough, Bora! She should
have scratched your eyes out!
104
00:16:15,564 --> 00:16:22,595
You're a no good gambler.
You should have sold your head.
105
00:16:24,843 --> 00:16:29,837
Go and buy more feathers.
They have feathers in Padina.
106
00:16:30,283 --> 00:16:34,595
With what?
- You'll find a way.
107
00:16:35,003 --> 00:16:39,121
You'll find the money,
somehow.
108
00:16:40,203 --> 00:16:44,593
You pig! You've taken everything
from the house! - Enough!
109
00:16:45,042 --> 00:16:50,162
Give me back my T.V. Set,
you lousy bastard! - Shut up!
110
00:16:51,962 --> 00:16:56,319
Shut up, or I'll kill you!
I've had enough!
111
00:16:56,642 --> 00:17:02,274
You've ruined me!
You lousy drunkard, scum!
112
00:18:04,318 --> 00:18:10,314
Brothers and sisters, today's
sermon will be from St Matthew.
113
00:18:12,118 --> 00:18:18,307
I will speak Serbian, so that our
Serbian brothers can understand.
114
00:18:19,678 --> 00:18:25,070
The man came, paid me well,
then took them away.
115
00:18:25,477 --> 00:18:29,868
Was he a Gypsy?
- I don't know.
116
00:18:30,237 --> 00:18:34,230
He was dark, like you.
117
00:18:36,237 --> 00:18:41,151
Where was he from?
- Stop asking me questions!
118
00:18:42,116 --> 00:18:47,429
Try to remember!
I've always paid you well.
119
00:18:48,316 --> 00:18:52,309
Tell me who he is.
- Who, Mirta? - The sorter?
120
00:18:53,196 --> 00:18:56,984
Why didn't you say
he was here!
121
00:18:57,556 --> 00:19:02,709
You only asked me where
he came from, not his name.
122
00:19:05,115 --> 00:19:09,506
You're in my territory, Mirta!
They're not your feathers!
123
00:19:10,235 --> 00:19:15,673
Who says? - We decided to
split the villages between us!
124
00:19:15,955 --> 00:19:24,271
Look at the list! - I can't read.
I could wipe myself with it.
125
00:19:29,074 --> 00:19:32,271
You can't read,
but you can listen!
126
00:19:38,314 --> 00:19:41,988
Ba?inci, Debelja?a, Gospo?inci...
127
00:19:42,473 --> 00:19:47,149
Count them together with me!
Ten for you and ten for me!
128
00:19:47,633 --> 00:19:52,070
Ba?inci, Debelja?a, Gospo?inci...
129
00:20:00,752 --> 00:20:07,942
Now, your ten.
Dobanovci, Bogojevci, Sonta...
130
00:20:19,231 --> 00:20:23,190
See, an equal split!
131
00:20:23,831 --> 00:20:27,824
You should have known
that Padina is mine!
132
00:20:31,751 --> 00:20:34,709
You're right. I was wrong.
133
00:20:35,151 --> 00:20:39,268
I can't return the feathers,
I sold them.
134
00:20:41,150 --> 00:20:43,948
I'll stay in Apatin.
135
00:20:44,550 --> 00:20:49,146
I'll advance you the money.
Buy the feathers, instead of me.
136
00:20:49,430 --> 00:20:52,547
We'll split the profit.
- Are you trying to con me?
137
00:20:52,670 --> 00:20:55,468
Your father conned your mother!
138
00:20:55,630 --> 00:20:58,780
You take my territory,
and split the work.
139
00:20:59,029 --> 00:21:02,385
You get the feathers,
I'll sort and sell them.
140
00:21:05,549 --> 00:21:08,985
Bring two pitchers of wine,
for Bora and me!
141
00:21:22,228 --> 00:21:24,184
Enough, already!
142
00:21:27,228 --> 00:21:29,742
He pinched me again!
143
00:21:37,187 --> 00:21:41,817
Hey, Tisa, why are
you looking so sad?
144
00:21:42,787 --> 00:21:48,578
What are you doing up so late?
- Sing us a song! - I can't.
145
00:21:49,707 --> 00:21:54,178
I thought you wanted to be
a singer. Well, sing then!
146
00:22:03,306 --> 00:22:08,619
"As I travelled on
my long journey,
147
00:22:10,826 --> 00:22:15,740
I met a happy Gypsy, too"
148
00:22:18,865 --> 00:22:21,618
That's enough! Go home!
149
00:22:22,825 --> 00:22:26,101
You've plenty to do
do for your wedding!
150
00:22:32,465 --> 00:22:35,536
Can't you give me
a moment of peace?
151
00:22:35,984 --> 00:22:40,216
I'm waiting for you to get rich.
- It won't be long now.
152
00:22:41,824 --> 00:22:48,900
Forget about her, Bora.
Here's 5.000. Now sing for us!
153
00:24:02,180 --> 00:24:05,968
I'll never play again!
I'm sticking to music!
154
00:24:10,420 --> 00:24:15,539
..."As I travelled on my
long journey"...
155
00:24:17,019 --> 00:24:22,332
..."I met a happy Gypsy, too"...
156
00:24:37,578 --> 00:24:41,332
..."Hey, Gypsies!"...
157
00:24:44,418 --> 00:24:47,535
..."Hey, people!"...
158
00:25:48,534 --> 00:25:52,607
Get up, you drunken bastard!
Can you hear me?
159
00:25:53,894 --> 00:25:59,127
You Gypsy bastard!
How much did you drink?
160
00:26:02,974 --> 00:26:05,283
Bora, help me!
161
00:26:06,974 --> 00:26:10,727
My sister would kill me, if I
left him here. He's so drunk!
162
00:26:11,053 --> 00:26:14,250
Let's get him into the cart.
163
00:26:19,733 --> 00:26:23,612
Into the garbage cart,
you Gypsy bastard!
164
00:26:43,252 --> 00:26:47,563
You can't wipe your own nose
and you want to get married!
165
00:29:23,843 --> 00:29:27,631
Ru?a! Take this!
166
00:29:29,843 --> 00:29:33,518
I'm going away on business.
167
00:30:28,560 --> 00:30:32,269
Who owns this flock of geese?
- The one up front.
168
00:30:32,920 --> 00:30:37,198
Behind the coffin?
- Further to the front.
169
00:30:38,520 --> 00:30:44,435
There's no one in front of the
coffin. - What about in it?
170
00:30:45,639 --> 00:30:49,598
God rest our departed master's
soul. - Bloody master!
171
00:30:52,679 --> 00:30:55,034
Where are the heirs?
172
00:30:56,239 --> 00:31:00,356
In front, leading the mourners.
173
00:31:28,397 --> 00:31:30,513
To each his due.
174
00:31:36,397 --> 00:31:39,149
Here's to the souls of the dead.
175
00:31:39,436 --> 00:31:43,031
And for the living, how about
selling me your feathers.
176
00:31:43,156 --> 00:31:48,276
You don't have money for
my flock. - I do. How much?
177
00:31:50,236 --> 00:31:53,194
What should the price be?
- 100.000 and no less.
178
00:31:53,436 --> 00:31:56,667
What'll we do,
if we don't sell?
179
00:31:57,075 --> 00:32:01,114
Sell them another day.
180
00:32:02,475 --> 00:32:06,514
100.000 and they'll
be plucked by tomorrow.
181
00:32:06,955 --> 00:32:10,664
Too much! - You won't
find such down!
182
00:32:11,275 --> 00:32:13,869
1 kilo of feathers, a piece.
183
00:32:15,675 --> 00:32:20,623
Every Gypsy, when trading
his horse, sings his praise.
184
00:32:21,114 --> 00:32:25,824
Anything less, no deal.
- Forget it then.
185
00:32:26,714 --> 00:32:29,308
I don't carry that much
money on me.
186
00:32:34,394 --> 00:32:37,703
Wait a minute!
Wait, my friend!
187
00:32:37,993 --> 00:32:41,110
Dear Lord, stop running
like an express train!
188
00:32:41,513 --> 00:32:46,428
You'll never be able to do
business with those peasants.
189
00:32:46,993 --> 00:32:51,032
Come, I'll show you something.
190
00:32:53,033 --> 00:32:57,310
Feathers, lots of feathers!
191
00:33:08,832 --> 00:33:12,302
You must be married,
a young fellow like you.
192
00:33:13,192 --> 00:33:18,788
I bet you were married
Gypsy style and not in a church.
193
00:33:24,831 --> 00:33:30,701
People aren't virtuous, nowadays.
So, a priest has nothing to do.
194
00:33:34,950 --> 00:33:39,182
When was the last time
you thought of your soul?
195
00:33:39,510 --> 00:33:42,900
Bring your wife and
I'll marry you properly.
196
00:33:46,310 --> 00:33:50,144
Praise be God!
You want some?
197
00:33:50,910 --> 00:33:53,628
You Gypsies drink like fish.
198
00:33:55,549 --> 00:34:00,543
To you, Bora. You must
have your marriage blessed.
199
00:34:00,909 --> 00:34:08,384
Listen to Pavle, a poor priest.
- Are you a priest, or not?
200
00:34:08,869 --> 00:34:13,180
Of course! - I don't give a damn
about priests! - Don't swear!
201
00:34:13,788 --> 00:34:16,939
We came here on business.
202
00:34:19,148 --> 00:34:22,663
All right, you dirty Gypsy.
203
00:34:26,308 --> 00:34:29,903
The feather bed
of Brother Hrizosoma.
204
00:34:33,827 --> 00:34:38,105
This one belongs to
Brother Pajsije.
205
00:34:38,867 --> 00:34:43,099
Now you'll see what a
surprise I have for you.
206
00:34:49,867 --> 00:34:54,144
This is all that's left
of Brother Jovana.
207
00:34:55,426 --> 00:34:59,704
Here are the beds
of my brothers,
208
00:35:00,066 --> 00:35:04,184
but you haven't
asked about them.
209
00:35:05,306 --> 00:35:11,063
Some have passed away, others
have abandoned their faith.
210
00:35:12,105 --> 00:35:19,181
There's no life in the church.
We're as poor as the Gypsies.
211
00:35:19,905 --> 00:35:24,615
Even you Gypsies are forced to
work, because of the antichrists!
212
00:35:24,785 --> 00:35:28,698
Their souls will burn in hell,
like shish-kebab. Believe me!
213
00:35:33,984 --> 00:35:40,378
We can't make a living anymore,
Bora, everyone's corrupted.
214
00:35:41,024 --> 00:35:45,939
There's no place for angels
on this Earth. Look at me.
215
00:35:46,464 --> 00:35:51,412
As soon as I sell everything
to the Gypsies, I'll be leaving.
216
00:35:52,983 --> 00:35:55,543
Where will you go?
- Germany.
217
00:36:30,381 --> 00:36:32,099
What's going on?
218
00:36:32,381 --> 00:36:40,459
Tisa's husband isn't a man,
he's a child. - So?
219
00:36:41,221 --> 00:36:44,816
Tisa wants to ditch him.
220
00:36:45,341 --> 00:36:50,209
His mother wants to wait and
prove he's a man to everyone.
221
00:36:51,060 --> 00:36:55,690
You can do it!
- Go help him.
222
00:36:56,260 --> 00:37:02,176
He doesn't need help, he's a man.
- Some man, just like his father!
223
00:37:02,540 --> 00:37:04,451
Shut up, you bitch!
224
00:37:06,980 --> 00:37:12,611
Get out of here! You belong
under your mother's skirt!
225
00:37:16,259 --> 00:37:18,614
Show her that you can do it!
226
00:37:18,939 --> 00:37:21,134
Take him back!
I don't want him!
227
00:37:21,259 --> 00:37:26,856
He's a man, you're just a slut!
- I'm not! Your son's not a man!
228
00:37:27,578 --> 00:37:31,173
You cast a spell on him!
- Go back to your mother!
229
00:37:40,498 --> 00:37:43,968
You've never known
what a real man is like!
230
00:37:48,217 --> 00:37:52,210
She's a witch!
Don't let them kill each other!
231
00:37:57,217 --> 00:38:00,812
She's killing my daughter!
- Give me a knife!
232
00:38:03,817 --> 00:38:06,694
I'll kill her!
233
00:38:18,216 --> 00:38:21,413
Look at the dog!
234
00:38:35,135 --> 00:38:38,332
Where will you go now?
235
00:38:41,415 --> 00:38:45,327
Do you want to come
to my place?
236
00:38:46,774 --> 00:38:48,207
I don't know.
237
00:38:51,174 --> 00:38:58,091
I don't want what's not mine.
We're partners, as agreed.
238
00:38:59,374 --> 00:39:04,289
I advance you the money,
you bring me the feathers.
239
00:39:04,613 --> 00:39:09,368
I don't disagree. We've always
been good friends, Mirta.
240
00:39:09,853 --> 00:39:11,650
How much do I owe?
241
00:39:12,333 --> 00:39:18,932
First we finish this wine,
then we talk.
242
00:39:20,253 --> 00:39:23,086
That makes...
- Never mind.
243
00:39:25,492 --> 00:39:31,601
You have someone in your house
that I want. Tisa is free again.
244
00:39:34,132 --> 00:39:38,444
I'll give you Padina
and 2 of my villages.
245
00:39:39,612 --> 00:39:44,446
Why do you need Tisa?
She only tends the geese.
246
00:39:44,691 --> 00:39:47,763
Find someone else.
247
00:39:48,451 --> 00:39:51,807
I have nothing more to say
about our business.
248
00:39:52,251 --> 00:39:55,607
And Tisa, keep your hands off!
- Mirta, I'm serious.
249
00:39:57,291 --> 00:40:01,409
I want to marry her,
I even have a priest.
250
00:40:01,691 --> 00:40:05,603
I got rid of my old bag.
251
00:40:06,330 --> 00:40:13,168
I'm no worse than that kid.
- Bora, you're not very smart.
252
00:40:14,850 --> 00:40:18,559
She's my stepdaughter.
253
00:40:18,890 --> 00:40:23,280
I want her married to a young
kid, not a drunkard like you.
254
00:40:24,849 --> 00:40:29,718
That way, she stays
at home, for me.
255
00:40:34,929 --> 00:40:37,523
Take back your territories.
256
00:40:37,889 --> 00:40:44,043
Don't come to my house again.
Each man for himself.
257
00:43:25,840 --> 00:43:30,118
She's got a knife, Mirta!
Get out!
258
00:43:43,519 --> 00:43:48,798
What do you want? Do you
want to come in? Come on.
259
00:43:56,638 --> 00:44:02,395
Did you run away? - I'll promise
anything, if you let me stay.
260
00:44:03,878 --> 00:44:08,156
I don't know where to go,
or what to do.
261
00:44:08,838 --> 00:44:14,435
What am I going to do with you?
I can't take care of myself.
262
00:44:21,637 --> 00:44:25,186
Here's 500 dinars.
Go to Belgrade.
263
00:44:25,717 --> 00:44:28,948
My son, ?urika, is there.
264
00:44:37,196 --> 00:44:41,189
He's living with my sister
at ?arkovo.
265
00:44:42,356 --> 00:44:44,995
It's not hard to find.
266
00:44:51,636 --> 00:44:58,029
Tell them his mother sent you.
They might let you stay a week.
267
00:45:00,635 --> 00:45:04,753
Then, you're on your own,
out on the streets. You'll see.
268
00:45:38,753 --> 00:45:42,746
Mirta asked to take
good care of her.
269
00:46:43,390 --> 00:46:49,545
How should I know where they
took her? I'm out 500 dinars.
270
00:47:20,908 --> 00:47:24,105
If she took my advice,
she's in Belgrade, in a big city.
271
00:47:24,428 --> 00:47:26,783
Not rotting away, Gypsy style.
272
00:47:31,747 --> 00:47:34,386
What's she going to do
in Belgrade?
273
00:47:36,587 --> 00:47:38,384
Walk the streets?
274
00:47:57,306 --> 00:48:00,104
She can either clean
the streets or walk them.
275
00:48:01,066 --> 00:48:04,103
The bastard, ?andor,
won't tell me anything.
276
00:48:05,306 --> 00:48:08,218
Money will help.
277
00:48:20,985 --> 00:48:23,340
Be quiet!
You'll wake him up, Bora.
278
00:48:26,465 --> 00:48:28,773
You must be joking!
I thought it was burried.
279
00:48:28,864 --> 00:48:30,582
Shut up, good for nothing!
280
00:48:31,304 --> 00:48:34,296
You haven't given birth
to another?
281
00:48:34,464 --> 00:48:36,898
Say, between the three of us,
we produce them fast.
282
00:48:37,064 --> 00:48:39,373
Don't talk so loud!
He's my sisters, not mine.
283
00:48:39,464 --> 00:48:42,422
She brought him to us when
her husband abandoned her.
284
00:48:42,544 --> 00:48:44,739
What else could she do?
- All right, I get it.
285
00:48:44,904 --> 00:48:48,737
But she better get another man.
There's plenty of man.
286
00:48:49,623 --> 00:48:52,217
Say, where's ?er??
I want to see him.
287
00:48:52,383 --> 00:48:55,022
You know where he is.
I suppose he's getting drunk.
288
00:49:04,743 --> 00:49:07,415
I need money, ?er?.
Hundred thousand.
289
00:49:08,022 --> 00:49:10,616
Are you out of your mind?
Hundred thousand?
290
00:49:10,782 --> 00:49:12,215
You could turn me
opside-down
291
00:49:12,342 --> 00:49:14,412
right here before
you'll find that much.
292
00:49:14,582 --> 00:49:16,334
The money is gone.
I bought merchandise.
293
00:49:16,502 --> 00:49:19,858
Beautiful old furniture, few
armchairs, a set of doors.
294
00:49:19,942 --> 00:49:23,014
I spent the money. I must go
straight to Belgrad to find a buyer.
295
00:49:23,142 --> 00:49:24,416
And where is that leave me?
296
00:49:24,582 --> 00:49:27,095
Hold on to my ears and go
dancing for small change?
297
00:49:27,221 --> 00:49:29,177
That's not my business!
There was once a man who
298
00:49:29,261 --> 00:49:31,616
made enough money to buy
a rope and hange himself!
299
00:49:31,701 --> 00:49:34,056
You can stay at my place
if you have no place to go,
300
00:49:34,181 --> 00:49:35,933
but leave my wife alone!
We'll go tomorrow
301
00:49:36,061 --> 00:49:38,529
to see the mother superior.
She owe's us money.
302
00:49:38,701 --> 00:49:40,896
She might pay us back.
We can ask her anyhow.
303
00:49:45,940 --> 00:49:49,057
Rajko!
How much do we owe?
304
00:49:50,980 --> 00:49:54,575
?er? sent me. I need
money. A hundred thousand.
305
00:49:54,660 --> 00:49:57,220
We lend it to you.
I need it back.
306
00:49:57,300 --> 00:50:00,212
You should know better than
to ask me for money.
307
00:50:00,380 --> 00:50:04,214
It's not june yet. Anyway,
I can't pay you. It's not the time.
308
00:50:04,460 --> 00:50:07,576
Pretty geese! Pretty geese!
Seed! Seed!
309
00:50:11,979 --> 00:50:14,732
We're very poor, my son.
Poor sisters who pray for others
310
00:50:14,899 --> 00:50:17,697
and ask nothing more than
to be good neighbours.
311
00:50:18,019 --> 00:50:20,613
Pretty geese!
Seed, seed, seed!
312
00:50:22,899 --> 00:50:25,173
And besides, my son,
?er? said:
313
00:50:25,338 --> 00:50:28,057
You can pay back when
we come for feathers.
314
00:50:28,578 --> 00:50:31,411
It won't be long. We'll pay you
as soon as feather is ready.
315
00:50:31,538 --> 00:50:32,607
That's a great help!
316
00:50:32,778 --> 00:50:37,090
Give back my TV set!
Give me back! The TV is mine!
317
00:50:37,418 --> 00:50:41,297
You dirty bustard! You drinker!
Taking everything we have!
318
00:50:41,418 --> 00:50:44,215
Give it back to me!
- Why don't you get lost!
319
00:50:44,377 --> 00:50:47,289
You heard what I said!
- I dare you! You've ruined me!
320
00:50:47,417 --> 00:50:49,772
If you don't shut up,
I'll kill you!
321
00:50:49,937 --> 00:50:52,929
I want my TV set back!
It's mine! You rotten gambler!
322
00:50:53,057 --> 00:50:55,810
I'll kill you for this!
Give back my TV set!
323
00:50:59,777 --> 00:51:02,575
Come on out, old man!
324
00:51:18,376 --> 00:51:20,492
Where is Tisa?
325
00:51:20,816 --> 00:51:23,887
I don't know.
I swear I don't!
326
00:51:24,335 --> 00:51:26,849
I've got money. Tell me.
327
00:51:28,335 --> 00:51:31,691
You're scared of Mirta.
Coward!
328
00:51:33,335 --> 00:51:38,648
I've got nothing to be afraid of,
I just don't know.
329
00:51:39,655 --> 00:51:42,646
You obviously don't
need the money.
330
00:51:48,174 --> 00:51:51,325
Bora, listen! Wait!
331
00:51:58,014 --> 00:52:03,770
How much money?
- First, tell me where Tisa is.
332
00:52:06,053 --> 00:52:08,328
You Gypsy bastard!
333
00:52:08,693 --> 00:52:12,606
Give me 3.000 and I'll tell you
where she is.
334
00:52:14,373 --> 00:52:17,490
It's a deal. Let's go, then.
335
00:52:30,692 --> 00:52:34,571
Where are you taking her?
Leave her alone!
336
00:52:34,852 --> 00:52:38,845
May your eyes drop out
of your your head!
337
00:52:54,971 --> 00:52:58,361
Lord, I bring Thee Your humble
servants, Bora and...
338
00:52:58,651 --> 00:53:02,086
What's your name? - Tisa.
- That's the name of a river.
339
00:53:02,250 --> 00:53:05,401
You're lucky they didn't call
you Danube. - Get on with it!
340
00:53:05,610 --> 00:53:08,124
In the name of the Father...
341
00:53:13,410 --> 00:53:16,447
Any fish in the river?
- Shut up!
342
00:53:18,250 --> 00:53:22,367
Bless this union of man
and woman...
343
00:53:42,088 --> 00:53:46,320
Where did you find this
sweet thing? - Just keep singing!
344
00:53:50,488 --> 00:53:55,198
...etcetera, etcetera.
Grant them peace and grace...
345
00:54:08,007 --> 00:54:11,204
In the name of the Father,
Son and Holy Spirit. Amen.
346
00:54:11,647 --> 00:54:15,606
Bora, you're finally married.
You lucky girl!
347
00:54:18,726 --> 00:54:24,437
You should've done this earlier.
Now, give me those crowns.
348
00:54:26,846 --> 00:54:30,964
I may use them again.
One never knows.
349
00:54:32,846 --> 00:54:37,157
That's that. Now we can
have a drink to celebrate.
350
00:54:50,845 --> 00:54:55,794
Have you decided where
you'll sleep? - In the village.
351
00:54:56,724 --> 00:55:00,637
But it's the middle of the night!
- We'll manage.
352
00:55:01,684 --> 00:55:07,919
We're used to it.
- I won't permit that. Come.
353
00:55:09,884 --> 00:55:15,083
You will spend your first
night in the house of God.
354
00:55:15,484 --> 00:55:21,592
This is your first night and
God has blessed your marriage.
355
00:55:22,323 --> 00:55:28,717
You should sleep in
Brother Hrizosova's bed.
356
00:55:30,723 --> 00:55:33,442
It's big and far away,
357
00:55:33,763 --> 00:55:38,358
so that I won't have
sinful thoughts.
358
00:55:40,642 --> 00:55:47,593
I'll bring you an eiderdown,
with angel feathers. My own.
359
00:55:50,202 --> 00:55:55,116
I didn't sell everything
to you Gypsies.
360
00:55:56,761 --> 00:55:59,116
Light as the soul.
361
00:56:27,360 --> 00:56:30,511
Wait for me here.
I won't be long.
362
00:56:39,959 --> 00:56:43,838
Remember me,
I tried to buy your feathers.
363
00:56:44,239 --> 00:56:47,595
Be seated,
the soup's getting cold.
364
00:56:54,798 --> 00:56:57,312
I came to make a deal.
365
00:57:01,038 --> 00:57:03,836
It's better that I take them,
and not the plague.
366
00:57:04,718 --> 00:57:08,188
Here, read.
367
00:57:12,957 --> 00:57:21,626
It says: "The geese will die of
the plague. It is spreading."
368
00:57:22,037 --> 00:57:24,710
We told you the price.
369
00:57:25,197 --> 00:57:28,348
If you have the money,
take the geese.
370
00:57:28,717 --> 00:57:31,311
You won't find such
beautiful geese.
371
00:57:32,236 --> 00:57:34,545
How much?
372
00:57:38,716 --> 00:57:45,315
Like I said, 100.000. - They all
have feathers like an angel.
373
00:57:45,876 --> 00:57:48,595
Until they get the plague.
374
00:57:49,596 --> 00:57:57,183
80.000. At least you'll
get something. - What now?
375
00:57:57,635 --> 00:58:02,789
Nothing under 90.
- If he won't? - He'll accept.
376
00:58:05,435 --> 00:58:12,272
97. - Stop being a Gypsy!
84, and it's a deal.
377
00:58:14,034 --> 00:58:20,189
That's the price.
- All I have is 90.
378
00:58:25,674 --> 00:58:28,268
All right, it's a deal.
379
00:58:28,594 --> 00:58:31,027
Get the flock together
and we'll pluck them.
380
00:58:56,072 --> 00:58:58,632
There you are, my son.
- From now on,
381
00:58:58,872 --> 00:59:02,308
Tisa will be staying with us.
Ruza will also be staying.
382
00:59:02,552 --> 00:59:04,861
She doesn't bother me.
383
00:59:36,550 --> 00:59:42,546
I just made a deal with your son.
Sell the feathers to me, not Bora.
384
00:59:42,830 --> 00:59:46,425
I can pay you in advance.
I've brought you money.
385
00:59:52,149 --> 00:59:54,538
I can't sing.
386
01:00:23,068 --> 01:00:27,140
What have I done this time?
What the hell!
387
01:00:28,307 --> 01:00:35,987
Bora, what have you done?
- I've no idea. Article 132 and 76.
388
01:00:38,067 --> 01:00:43,221
That's disturbing the peace.
- And a traffic offence.
389
01:00:43,907 --> 01:00:48,661
That costs 5.000. Disturbing the
peace and a traffic violation.
390
01:00:48,946 --> 01:00:52,336
They'll put poor Sava
in jail for 20 days.
391
01:00:52,786 --> 01:00:58,782
They'll only fine him 15.000.
- 20 days, for sure.
392
01:01:00,986 --> 01:01:06,901
Minimum penalty for
assault and battery.
393
01:01:08,825 --> 01:01:12,500
Put up or shut up!
394
01:01:12,945 --> 01:01:16,255
He won't get a jail sentence.
- 5.000. - I accept.
395
01:01:16,465 --> 01:01:20,617
I'll bet you 5.000 he gets
the jail sentence. - All right.
396
01:01:26,064 --> 01:01:32,299
Bora, you're not interested?
I've got a job you might like.
397
01:01:32,944 --> 01:01:38,337
You can make a bundle selling
horses, for a cut, at the fair.
398
01:01:39,144 --> 01:01:42,375
When are you going?
- In a day or two.
399
01:01:43,264 --> 01:01:45,174
Bora Pavlovic!
400
01:01:48,543 --> 01:01:51,137
Are you interested?
- Sure.
401
01:01:55,103 --> 01:02:02,259
December 7, you threw feathers
from a truck. Intentionally?
402
01:02:03,703 --> 01:02:06,614
Not really, I was drunk.
403
01:02:07,462 --> 01:02:11,137
Why do I have to keep
fighting with you Gypsies?
404
01:02:11,462 --> 01:02:17,378
5.000 dinars or 10 days in jail.
Which will it be?
405
01:02:20,502 --> 01:02:25,655
I'll pay. - All right,
you can pay the fine.
406
01:02:26,901 --> 01:02:30,780
Bora, we know each other.
- We do, Judge.
407
01:02:31,101 --> 01:02:35,299
How could you,
a feather buyer, throw them?
408
01:02:35,621 --> 01:02:39,011
What can I say?
I was drunk.
409
01:02:40,781 --> 01:02:43,738
I'm a Gypsy.
410
01:02:45,900 --> 01:02:51,054
I threw them and they floated,
as if they had wings.
411
01:03:02,579 --> 01:03:05,935
Tisa, when I picked
you up by the road,
412
01:03:06,259 --> 01:03:09,137
were you coming
from Belgrade? - No.
413
01:03:12,259 --> 01:03:17,287
Have you ever seen the city?
- No, I haven't.
414
01:03:19,459 --> 01:03:23,531
I've been there.
Belgrade is a great city!
415
01:03:50,057 --> 01:03:53,845
Shut up, you old bat!
- You good-for-nothing drunkard!
416
01:03:55,257 --> 01:03:58,693
Don't start again!
Get out and don't come back!
417
01:03:58,937 --> 01:04:02,451
Find yourself another man!
You hag, parasite!
418
01:04:30,975 --> 01:04:35,969
Have you really been to Belgrade?
- I was born and raised there.
419
01:04:37,775 --> 01:04:46,250
It's great! Go, while Bora's
away. I'll give you the money.
420
01:04:47,174 --> 01:04:50,211
Go to my family.
They're street cleaners.
421
01:04:50,494 --> 01:04:54,931
I have where to go.
Len?e's son, he'll let me stay.
422
01:04:55,934 --> 01:05:02,566
Want to be a singer? I'll give
you all I have, for the train.
423
01:05:14,093 --> 01:05:16,732
What are you staring at?
Come here!
424
01:05:19,252 --> 01:05:22,767
Len?e loves me very much
and sends me everthing I want.
425
01:05:23,252 --> 01:05:26,289
But I like Sombor more
and I'd go back right now.
426
01:05:26,452 --> 01:05:29,205
How long have you been
in Belgrade? - Two years.
427
01:05:29,412 --> 01:05:33,007
When I learn to use my
wooden legs, I'll go home.
428
01:06:21,329 --> 01:06:25,561
Len?e said that I could stay here
for a while. - What does she know.
429
01:06:28,529 --> 01:06:32,522
Singing in the streets,
you can just get by.
430
01:06:33,489 --> 01:06:38,482
You should have stayed with her,
if you want to be a singer.
431
01:06:39,408 --> 01:06:43,879
Or you could be a street cleaner.
It's bad, but it could be worse.
432
01:08:14,003 --> 01:08:16,198
Hey, look!
433
01:08:17,563 --> 01:08:23,160
Just what we need, to keep
us awake. - Pick her up.
434
01:08:50,922 --> 01:08:53,037
Here I am, peek-a-boo!
435
01:09:02,321 --> 01:09:06,075
He said that you're
a pretty girl.
436
01:09:10,521 --> 01:09:17,710
Give him a kiss, and he'll sing
you a song. He's so bashful.
437
01:09:21,440 --> 01:09:26,275
No kiss?
Where are you from?
438
01:09:27,320 --> 01:09:30,357
I'm a Gypsy from Sombor.
439
01:09:30,840 --> 01:09:34,036
Gypsies are all right!
440
01:10:10,597 --> 01:10:12,952
Leave me alone!
441
01:10:30,676 --> 01:10:34,510
Bitch! You lousy Gypsy!
442
01:10:53,875 --> 01:10:58,630
Have you gone crazy?
Leave the girl alone!
443
01:11:00,555 --> 01:11:03,865
What girl, she's an animal!
444
01:11:04,315 --> 01:11:07,546
I know these Gypsies!
445
01:11:16,514 --> 01:11:19,870
He's crazy!
What's wrong with him?
446
01:11:21,674 --> 01:11:24,586
Nothing but mud!
447
01:11:26,034 --> 01:11:31,824
What monotonous, flat country!
- Yeh, what a place.
448
01:12:21,951 --> 01:12:26,068
What are you doing here,
little girl?
449
01:12:54,309 --> 01:12:58,302
Tell me where she is.
Tell me, or else!
450
01:12:59,589 --> 01:13:03,184
Give me back my T.V. Set,
and I'll tell you.
451
01:13:03,749 --> 01:13:11,587
Where did she go?
- First, return my T.V.
452
01:13:31,547 --> 01:13:35,426
Hello, are you ?urika?
- That's me.
453
01:13:38,467 --> 01:13:41,220
Tisa sends this,
so you can go to the movies.
454
01:13:41,507 --> 01:13:44,976
Did she go back to you?
- Where else would she be?
455
01:13:45,186 --> 01:13:48,337
She said she was
going to Len?a's.
456
01:13:48,666 --> 01:13:52,420
She probably did. Good bye.
457
01:14:15,585 --> 01:14:18,019
Where is she?
- What do you mean?
458
01:14:20,945 --> 01:14:28,294
Better talk, if you want to live!
- Go to hell! You won't find her!
459
01:14:33,464 --> 01:14:37,013
Talk now, or you never will!
460
01:14:38,744 --> 01:14:44,136
She's with them other bastards.
You won't get her. - Where is she?
461
01:14:50,223 --> 01:14:53,101
Go to Mirta!
462
01:14:59,863 --> 01:15:01,898
I hope he kills you!
463
01:18:09,933 --> 01:18:14,006
You admit that there were four
stolen horses among them?
464
01:18:16,972 --> 01:18:21,523
Where did you sell them?
- At the fair, in Dobanovci.
465
01:18:22,572 --> 01:18:28,488
That's where Mirta
attacked you with a knife,
466
01:18:28,772 --> 01:18:34,483
then you killed him in the shed.
- I swear, I'm innocent!
467
01:18:34,932 --> 01:18:42,007
Who else would have done it?
- I swear to God, I'm innocent!
468
01:18:42,771 --> 01:18:47,765
We have witnesses. Better confess,
then you'll get a lighter sentence.
469
01:18:48,331 --> 01:18:53,485
I'm innocent, I swear on my
children! I'll do anything!
470
01:19:01,330 --> 01:19:06,484
Take him to solitary,
to refresh his memory.
471
01:19:11,130 --> 01:19:16,487
Bora, the feather dealer, killed
Mirta. The whole town knows that.
472
01:19:17,569 --> 01:19:20,561
Where's Bora, the feather dealer?
- I don't know.
473
01:19:24,689 --> 01:19:28,523
Come here. Have you seen
Bora Petrovic? - No.
474
01:19:29,489 --> 01:19:32,003
I haven't seen him.
I don't know.
475
01:19:34,728 --> 01:19:38,641
He's disappeared.
Bora hasn't been around.
476
01:19:44,528 --> 01:19:47,201
Damn police, leave us alone!
477
01:19:50,848 --> 01:19:53,077
I haven't seen him.
478
01:19:55,487 --> 01:19:58,081
He's been gone
for a long time.
479
01:19:58,527 --> 01:20:00,040
Step outside.
480
01:20:02,527 --> 01:20:06,566
Have you seen Bora Petrovic?
- Never heard of him.
481
01:20:14,006 --> 01:20:17,157
Haven't seen him
for a long time.
482
01:20:19,886 --> 01:20:23,561
He used to buy feathers.
483
01:20:27,246 --> 01:20:31,034
How should I know.
I don't want to see him.
484
01:20:32,205 --> 01:20:35,117
Bora has just disappeared.39573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.