All language subtitles for 1-8키포

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:10,431 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,109 --> 00:00:27,899 O Scarlemagne que se despache. 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,656 Estarmos aqui não implica sermos simpáticos. 4 00:00:36,703 --> 00:00:42,543 Meus irmãos e irmãs Mutantes! Vieram todos, como pedi. 5 00:00:43,543 --> 00:00:45,173 Foram inteligentes. 6 00:00:52,719 --> 00:00:55,009 Há uma miúda do abrigo à solta! 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,928 Perdão, perdi a compostura por instantes. 8 00:00:59,392 --> 00:01:05,362 Foi apenas há 200 anos que humanos como aquela miúda do abrigo 9 00:01:06,816 --> 00:01:10,696 nos mantiveram trancados em prisões como esta! 10 00:01:10,779 --> 00:01:14,069 Pois bem, a situação inverteu-se. 11 00:01:18,411 --> 00:01:21,581 É assim que todos os humanos devem ser, obedientes. 12 00:01:21,664 --> 00:01:23,584 Posso fazer deles um exército. 13 00:01:23,666 --> 00:01:26,416 Um exército que posso usar para criar um império! 14 00:01:26,503 --> 00:01:29,673 Mutantes no topo! Humanos na base! 15 00:01:39,182 --> 00:01:41,602 Voltemos à miúda do abrigo. 16 00:01:41,684 --> 00:01:47,324 Ela pode levar-me a mais humanos. Os suficientes para dominar Las Vistas. 17 00:01:47,398 --> 00:01:51,488 Quem ma trouxer, será recompensado com um cargo de poder e luxo 18 00:01:51,569 --> 00:01:54,239 além de tudo o que possam ter sonhado. 19 00:01:54,322 --> 00:01:58,332 Portanto, pergunto-vos: têm sonhos grandiosos? 20 00:02:00,787 --> 00:02:02,827 Não oiço. 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,213 Assim está melhor. 22 00:02:07,085 --> 00:02:10,415 Tragam-me a miúda do abrigo! 23 00:02:11,172 --> 00:02:14,432 Nada me daria mais prazer. 24 00:02:37,782 --> 00:02:42,202 Segundo este mapa, o meu pai quer que nos dirijamos a um nariz gigante. 25 00:02:43,204 --> 00:02:45,174 Talvez esteja a ler isto mal. 26 00:02:48,001 --> 00:02:49,501 Tens razão! 27 00:02:49,586 --> 00:02:52,956 - E lembras-te na visão da água, quando... - O chão musical? 28 00:02:53,047 --> 00:02:55,467 Sim! E as pessoas a gritarem o nosso nome! 29 00:02:55,550 --> 00:02:59,050 - Diziam: "Benson! Benson!" - "Dave! Dave!" 30 00:03:01,139 --> 00:03:04,309 Acho que nunca estive tão feliz na minha vida. 31 00:03:05,018 --> 00:03:06,478 - Dave? - Sim? 32 00:03:06,561 --> 00:03:08,231 E se nunca mais for feliz? 33 00:03:09,814 --> 00:03:11,574 Pessoal, toca a esconder! 34 00:03:18,698 --> 00:03:22,368 Doninhas das Lambretas e Beija-Bombas! As matilhas andam em força. 35 00:03:22,744 --> 00:03:24,294 Isso é invulgar. 36 00:03:25,830 --> 00:03:28,460 Portanto... Loba? 37 00:03:28,541 --> 00:03:31,131 Ontem à noite, foi bastante emocionante. 38 00:03:31,419 --> 00:03:32,839 - Podemos falar disso? - Não! 39 00:03:33,922 --> 00:03:38,892 Pronto, junto à fogueira, quando disseste: "Cada um vai à sua vida", 40 00:03:39,260 --> 00:03:41,930 porque acontece isso, mais precisamente? 41 00:03:42,013 --> 00:03:44,063 O nosso acordo era eu levar-te aos teus 42 00:03:44,140 --> 00:03:45,680 e depois seguir caminho. 43 00:03:47,310 --> 00:03:50,060 Depois de tudo o que passámos, ainda pensas assim? 44 00:03:50,146 --> 00:03:52,566 - Não atino com abrigos. - Porque não? 45 00:03:52,649 --> 00:03:54,479 São... seguros, calorosos 46 00:03:54,567 --> 00:03:57,317 e há uma excelente comunidade de pessoas. 47 00:03:57,403 --> 00:03:59,573 - Odeio a maioria das pessoas. - Vá lá. 48 00:03:59,656 --> 00:04:01,366 Não conheceste muita gente. 49 00:04:01,449 --> 00:04:04,909 Há a escola, terças-feiras de Tacos, noites de jogos... 50 00:04:04,994 --> 00:04:07,044 Isso não tem piada, é tortura. 51 00:04:09,791 --> 00:04:12,001 - Não. - Não? 52 00:04:12,585 --> 00:04:15,375 Não. Não aceito isto. 53 00:04:15,463 --> 00:04:17,843 Far-te-ei mudar de ideias, Lobata Christie IV. 54 00:04:17,924 --> 00:04:20,304 - Espera e verás! - Lobata Christie IV? 55 00:04:20,385 --> 00:04:23,885 Bom, não tens apelidos e precisava deles para dar ênfase. 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,233 Vês? Até a Mandu acha que consigo. 57 00:04:27,308 --> 00:04:28,978 Vou convencer-te a vires comigo. 58 00:04:29,060 --> 00:04:30,980 Grande nariz! 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 É mesmo um nariz! 60 00:04:34,816 --> 00:04:37,316 Que nojo! Que cheiro é este? 61 00:04:38,653 --> 00:04:41,993 A lancheira! Tem o símbolo do mapa! 62 00:04:42,490 --> 00:04:44,080 Eu trato disto. 63 00:04:46,327 --> 00:04:47,867 Está a acontecer! 64 00:04:51,666 --> 00:04:53,206 Funcionou! 65 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Mais ou menos. 66 00:05:02,427 --> 00:05:04,097 Aqui em baixo! Aqui em baixo! 67 00:05:15,732 --> 00:05:16,692 Alguém a vê? 68 00:05:22,947 --> 00:05:24,157 Mandu! 69 00:05:36,252 --> 00:05:37,882 Este desfiladeiro tem fundo, certo? 70 00:05:37,962 --> 00:05:41,672 Sim, esperemos que tenha almofadas e não rochas pontiagudas! 71 00:05:57,273 --> 00:05:59,733 - Estão todos bem? - Onde estamos? 72 00:06:00,109 --> 00:06:01,109 Escondam-se! 73 00:06:21,881 --> 00:06:24,431 Algo de errado se passa. 74 00:06:25,968 --> 00:06:29,928 Não estão a mexer-se! Vamos! 75 00:06:42,777 --> 00:06:44,277 Não estava à espera disto. 76 00:06:53,079 --> 00:06:54,789 Alguém vê a lancheira? 77 00:06:54,872 --> 00:06:56,212 Espera, é isto? 78 00:06:56,290 --> 00:06:57,710 Quem está aí? 79 00:07:01,254 --> 00:07:02,804 Humanos! 80 00:07:04,090 --> 00:07:06,760 Olá. Desculpem interromper. 81 00:07:08,427 --> 00:07:09,797 Vasculham o nosso lixo! 82 00:07:10,680 --> 00:07:13,270 Humanos? Caramba, isto é mesmo empolgante. 83 00:07:15,935 --> 00:07:19,185 Loba, à vontade. Acho que são amistosos. 84 00:07:19,272 --> 00:07:20,522 Os Mutantes não são amistosos. 85 00:07:21,357 --> 00:07:24,147 Alguns de nós são, mas não vos censuro por estarem nervosos. 86 00:07:24,235 --> 00:07:28,525 Ouvimos dizer como é na superfície. Há sempre tantas lutas. 87 00:07:28,614 --> 00:07:30,074 Completamente aterrador! 88 00:07:30,158 --> 00:07:33,408 É por isso que vivemos há anos aqui em baixo, no Desfiladeiro do Lixo, 89 00:07:33,494 --> 00:07:36,004 longe de todo esse lixo. As minhas maneiras? 90 00:07:36,080 --> 00:07:39,460 Olá, sou a Cartão, esta é a Marca e aquele é o Pauzinhos. 91 00:07:39,542 --> 00:07:43,962 - Que nomes tão interessantes. - Os nomes surgem-nos organicamente. 92 00:07:44,046 --> 00:07:46,416 No primeiro ano, a nossa energia liga-se a... 93 00:07:46,507 --> 00:07:48,297 Descobrimos os nomes no lixo! 94 00:07:48,926 --> 00:07:51,256 Fixe! Bom, sou a Kipo. 95 00:07:51,345 --> 00:07:54,965 Eles são a Loba, o Benson, o Dave e a Mandu. 96 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 Namaste. 97 00:07:57,685 --> 00:08:01,355 Nunca conhecemos humanos verdadeiros! Não acredito. 98 00:08:01,439 --> 00:08:02,359 Iguais aos cartazes, 99 00:08:02,440 --> 00:08:06,110 só que não têm músculos, nem leggings, nem cabelo comprido fixe! 100 00:08:07,320 --> 00:08:10,700 - Lamento desiludir? - Não há desilusão alguma. 101 00:08:10,781 --> 00:08:13,831 As expetativas são meros substitutos da realidade. 102 00:08:14,410 --> 00:08:17,790 - O que vos traz cá? - Procuramos uma lancheira. 103 00:08:17,872 --> 00:08:20,252 Andávamos à procura quando caímos na vossa casa. 104 00:08:20,333 --> 00:08:22,503 Pode estar em qualquer sítio. 105 00:08:22,585 --> 00:08:26,875 Parece que estão num impasse, mas nós podemos ajudar! 106 00:08:27,882 --> 00:08:31,142 Que tal mostrarmo-vos onde está tudo, para darmos uns passos extra, 107 00:08:31,219 --> 00:08:32,849 e podermos ajudar a procurar? 108 00:08:32,929 --> 00:08:35,809 - Não. Podemos fazer isso so... - Seria fabuloso! 109 00:08:35,890 --> 00:08:37,640 Uma visita guiada, por favor. 110 00:08:40,686 --> 00:08:43,146 Eis o cantinho da cardio, o meu preferido! 111 00:08:52,698 --> 00:08:56,408 E aquela coisa é para o dia da batota. 112 00:09:00,248 --> 00:09:01,458 Benson, olha só! 113 00:09:01,541 --> 00:09:05,961 Doces fora de prazo, chocolate, refrigerante de bagas explosivas! 114 00:09:07,004 --> 00:09:09,014 Isso é... bestial. 115 00:09:10,466 --> 00:09:11,466 Pois é. 116 00:09:11,551 --> 00:09:14,511 Amigo, pareces algo em baixo... 117 00:09:14,595 --> 00:09:18,305 Pareço? Caramba, não sei o que me está a acontecer. 118 00:09:21,477 --> 00:09:25,607 Todos os dias acordamos, comemos, exercitamo-nos, ajudamo-nos nas tarefas, 119 00:09:25,690 --> 00:09:29,360 exercitamo-nos, bebemos um batido pós-exercício e um pré-exercício 120 00:09:29,443 --> 00:09:32,663 para a dança do fim do dia, para afinar os passos. 121 00:09:32,738 --> 00:09:34,198 Bestial. Que bom para vocês. 122 00:09:34,699 --> 00:09:36,869 Devíamos achar a lancheira e pirar-nos. 123 00:09:36,951 --> 00:09:39,201 Certo, muito bem, qual o aspeto dela? 124 00:09:39,287 --> 00:09:41,537 É vermelha e tem o símbolo do Carneiro. 125 00:09:41,622 --> 00:09:42,622 É um carneiro. 126 00:09:46,002 --> 00:09:47,712 Obrigada, pessoal! 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,723 Que comunidade tão prestável! 128 00:09:50,965 --> 00:09:52,875 - Sei o que tentas fazer. - O quê? 129 00:09:52,967 --> 00:09:56,297 Se estes guaxinins simpáticos querem ajudar, não é culpa deles serem bestiais 130 00:09:56,387 --> 00:10:00,217 a mostrar-te como comunidades, como abrigos, são também bestiais. 131 00:10:00,891 --> 00:10:04,151 Ninguém é tão simpático. Não caio na cena da ajuda inocente. 132 00:10:04,228 --> 00:10:06,308 É uma questão de tempo até nos entregarem ao Scarlemagne. 133 00:10:07,148 --> 00:10:09,648 Nem pensar! Estão demasiado bem aqui em baixo. 134 00:10:09,734 --> 00:10:11,284 Anda, vou mostrar-te! 135 00:10:21,287 --> 00:10:23,657 Isto é triste. 136 00:10:23,748 --> 00:10:26,958 - Onde está o DJ? - Estou a olhar para ele. 137 00:10:27,543 --> 00:10:29,423 Anda, sabes o que tens a fazer. 138 00:10:33,132 --> 00:10:35,512 Vá, apertem essas nádegas! Trabalhem esses glúteos! 139 00:10:35,593 --> 00:10:37,353 Vamos lá! Vamos lá! 140 00:10:37,428 --> 00:10:38,888 Apertem essas nádegas! Trabalhem os glúteos! 141 00:10:38,971 --> 00:10:40,971 Vamos lá! Vamos lá! 142 00:10:46,771 --> 00:10:48,861 Benson! Benson! 143 00:11:00,785 --> 00:11:02,995 Pimba, é assim mesmo! 144 00:11:03,079 --> 00:11:06,919 - Sim, isto é bestial. - "Bestial"? Diz antes "épico"! 145 00:11:06,999 --> 00:11:10,629 Isto é igual à casa de doidos Mulholland, só que real! 146 00:11:10,711 --> 00:11:14,591 Pois é. E eu devia estar igualmente feliz, a sorrir e tudo mais, 147 00:11:14,674 --> 00:11:16,804 mas não sei porque isto não funciona. 148 00:11:23,099 --> 00:11:24,309 Não achas isto divertido? 149 00:11:24,809 --> 00:11:25,889 Nem por isso. 150 00:11:28,813 --> 00:11:30,983 Vá lá! Nem sequer estás a tentar. 151 00:11:31,065 --> 00:11:33,475 - Devíamos procurar a lancheira. - Porquê? 152 00:11:33,567 --> 00:11:36,947 Para descobrirmos o meu abrigo e pirares-te rapidamente? 153 00:11:39,407 --> 00:11:42,027 Loba, és a minha melhor amiga. 154 00:11:42,118 --> 00:11:43,448 É assim tão fácil dizeres-me adeus? 155 00:11:43,536 --> 00:11:45,656 Não, eu... 156 00:11:46,455 --> 00:11:47,745 Então, não digas! 157 00:11:57,466 --> 00:11:58,836 Pássaro! 158 00:12:00,094 --> 00:12:01,804 Parem! 159 00:12:03,347 --> 00:12:05,427 Como continuam a fazer exercício? 160 00:12:05,516 --> 00:12:08,226 Mal começámos a suar! 161 00:12:08,310 --> 00:12:10,560 Referes-te ao pombo. Era só o Bico-Bico. 162 00:12:10,646 --> 00:12:11,646 Vem cá muitas vezes. 163 00:12:11,730 --> 00:12:13,520 Às vezes, leva uma barrita energética. 164 00:12:13,607 --> 00:12:17,027 É grandote, se não viram. Não podemos fazer grande coisa. 165 00:12:17,111 --> 00:12:20,951 Há muito que podem fazer. Podem livrar-se do Bico-Bico! 166 00:12:21,031 --> 00:12:25,371 Alguns tentaram, há muito tempo. E desapareceram. 167 00:12:28,873 --> 00:12:31,713 Isto é bom, mas também é triste. 168 00:12:31,792 --> 00:12:35,922 Não estamos à altura do Bico-Bico e não faz mal. 169 00:12:36,005 --> 00:12:37,835 Quando aceitamos o mundo como é, 170 00:12:37,923 --> 00:12:42,223 e paramos de ter esperança no que poderia ser, ficamos em paz. 171 00:12:42,678 --> 00:12:44,218 Vamos ter saudades, Pãozinho de Cachorro! 172 00:12:44,305 --> 00:12:48,515 E Lata Enferrujada! E Espinha de Peixe! E Fralda Suja e DJ Pé-de-Cabra! 173 00:12:49,435 --> 00:12:51,595 Foi isso que aconteceu ao DJ? 174 00:12:55,649 --> 00:12:59,239 Loba, sei que vais recusar, mas temos de ajudar os guaxinins. 175 00:12:59,320 --> 00:13:00,610 Sim, concordo. 176 00:13:01,739 --> 00:13:02,659 A sério? 177 00:13:03,407 --> 00:13:06,327 Isso significa que mudaste de ideias quanto a pertencer a uma comunidade que... 178 00:13:06,410 --> 00:13:07,290 Não. 179 00:13:07,369 --> 00:13:08,829 Significa que não podemos achar a lancheira 180 00:13:08,913 --> 00:13:11,463 se uma ave gigante nos puder comer a qualquer momento. 181 00:13:12,541 --> 00:13:14,591 Mas estamos em sintonia quanto ao Bico-Bico. 182 00:13:14,668 --> 00:13:18,758 E se esta é uma das últimas coisas que fazemos juntas, que seja divertida! 183 00:13:20,174 --> 00:13:21,884 Pessoal, oiçam todos. 184 00:13:21,967 --> 00:13:25,297 Um local não garante segurança. Vocês garantem a segurança. 185 00:13:25,387 --> 00:13:27,637 Só são impotentes e fracos se deixarem. 186 00:13:27,723 --> 00:13:32,563 Sim, o Bico-Bico é enorme, assustador, aterrador, mas somos mais espertos. 187 00:13:32,645 --> 00:13:35,305 Nós conseguimos apanhá-lo. Quem está comigo? 188 00:13:36,690 --> 00:13:38,150 Ela tem razão. 189 00:13:38,484 --> 00:13:40,074 Estou com ela! 190 00:13:40,152 --> 00:13:41,702 Vamos a isto! 191 00:13:44,573 --> 00:13:46,123 Acho que somos só nós. 192 00:13:47,952 --> 00:13:51,462 Se não ajudam, pelo menos digam-nos onde encontrar o Bico-Bico. 193 00:13:51,539 --> 00:13:55,419 Diz a lenda que têm de passar a Aldeia do Yurt do Yoga 194 00:13:55,501 --> 00:13:57,711 e atravessar o Túnel do Suor. 195 00:13:57,795 --> 00:14:02,925 - É lá que o vão encontrar. - No Poço do Desespero! 196 00:14:07,846 --> 00:14:09,006 O Bico-Bico está ali. 197 00:14:09,515 --> 00:14:15,345 Não é tanto um "poço do desespero", mas mais uma ave na corda bamba. 198 00:14:25,906 --> 00:14:26,736 Tens um plano? 199 00:14:26,824 --> 00:14:29,334 É a tua expressão "tenho um plano". 200 00:14:29,410 --> 00:14:33,000 Tenho um plano, mas vamos precisar dos guaxinins. 201 00:14:33,330 --> 00:14:36,420 Porque se não os convencemos, podemos enganá-los? 202 00:14:39,378 --> 00:14:41,958 Olá! Ainda bem que chegaram. 203 00:14:42,047 --> 00:14:44,837 Ajudam-me neste exercício que quero experimentar? 204 00:14:44,925 --> 00:14:46,085 Exercício? 205 00:14:46,176 --> 00:14:48,926 Sim! Claro que alinho! 206 00:14:50,097 --> 00:14:53,097 És uma espécie de majestoso pau-brasil, Pauzinhos, 207 00:14:53,183 --> 00:14:57,733 mas o quão Zen seria fazer a postura da árvore em cima de uma árvore? 208 00:15:08,407 --> 00:15:10,987 Alguma vez tentaram correr com... espelhos? 209 00:15:11,076 --> 00:15:14,456 É um peso muito leve. Queimam muito mais calorias! 210 00:15:46,362 --> 00:15:48,782 Isso! Corram muito e mantenham-se juntos! 211 00:15:50,783 --> 00:15:52,703 - Há algo atrás de nós? - Não. 212 00:15:52,785 --> 00:15:53,985 Sim. É o Bico-Bico. 213 00:15:54,995 --> 00:15:58,365 - Dissemos que não podemos fazer isto! - Podem! Acreditamos em vocês! 214 00:15:58,457 --> 00:16:02,127 - E é tarde para recuar! - Corram como se a vida dependesse disso! 215 00:16:02,211 --> 00:16:03,131 Porque depende! 216 00:16:21,021 --> 00:16:23,071 Isto não é uma árvore a sério... 217 00:16:23,148 --> 00:16:27,108 Não, mas tem a energia de uma árvore. 218 00:16:27,194 --> 00:16:29,114 Não sentes? Eu sinto. 219 00:16:32,116 --> 00:16:32,986 Olha! 220 00:16:33,075 --> 00:16:37,195 Somos duas poderosas árvores perenes ligadas no coração por um fio. 221 00:16:39,415 --> 00:16:41,745 A tua verdade é linda, Benson. 222 00:16:41,834 --> 00:16:44,174 Obrigado por partilhares comigo. 223 00:16:50,509 --> 00:16:52,219 Prontos para ficar em forma? 224 00:16:53,220 --> 00:16:57,270 Não sei! Vejamos se conseguem puxar as fitas em torno desta estaca. 225 00:16:58,392 --> 00:17:01,062 É para os meus deltoides! Boa! 226 00:17:12,364 --> 00:17:15,374 És muito mais equilibrado. 227 00:17:15,451 --> 00:17:16,661 Dá-me licença. 228 00:17:22,041 --> 00:17:24,081 Que estranho! 229 00:17:32,426 --> 00:17:34,216 Muito bem, pessoal! 230 00:17:34,970 --> 00:17:36,010 Agora, escondam-se! 231 00:17:40,392 --> 00:17:42,602 É o nosso sinal! Ao objetivo final! 232 00:17:44,938 --> 00:17:45,858 Bico-Bico! 233 00:17:46,231 --> 00:17:47,731 É assim mesmo! 234 00:18:09,463 --> 00:18:10,713 A lancheira! 235 00:18:16,303 --> 00:18:18,013 Kipo, não! Espera! 236 00:18:19,223 --> 00:18:21,023 O que é que lhe deu? 237 00:18:38,325 --> 00:18:41,035 Benson! Desta vez é o braço e as pernas. 238 00:18:41,120 --> 00:18:42,660 Eu sei. Eu vi. 239 00:18:45,332 --> 00:18:47,462 Espera, não és o Benson. Não! 240 00:18:47,543 --> 00:18:49,463 - Não! - Tudo bem! 241 00:18:49,545 --> 00:18:53,585 O Dave já foi comido. O meu amigo não desiste facilmente. Observa! 242 00:18:56,552 --> 00:18:57,932 Estamos a perder a oportunidade! 243 00:18:58,011 --> 00:18:59,601 A qualquer momento! 244 00:19:01,515 --> 00:19:02,595 Agora! 245 00:19:04,601 --> 00:19:05,941 Não! 246 00:19:14,528 --> 00:19:17,528 Isto é pelo DJ Pé-de-Cabra! 247 00:19:23,704 --> 00:19:24,914 O Bico-Bico foi-se! 248 00:19:26,874 --> 00:19:28,834 Sim! Conseguimos! 249 00:19:28,917 --> 00:19:30,287 - Conseguimos. - Sim! 250 00:19:30,377 --> 00:19:31,747 Dia de batota! 251 00:19:31,837 --> 00:19:34,547 Se o Bico-Bico aparecer, sabem o que fazer. 252 00:19:36,133 --> 00:19:38,683 Mais do que isso, sabemos que podemos. 253 00:19:38,760 --> 00:19:42,510 A nossa mente teve de acreditar antes de realizar. 254 00:19:42,598 --> 00:19:45,018 Conseguimos! Vocês são os nossos heróis! 255 00:19:45,100 --> 00:19:46,270 Conseguimos! 256 00:19:51,440 --> 00:19:53,280 Isto é estúpido. 257 00:19:53,358 --> 00:19:55,188 Eu sei, por isso é divertido. 258 00:19:55,277 --> 00:19:58,277 Sabes aquela sensação que persigo? Sabes, sim! 259 00:19:58,363 --> 00:19:59,703 Acabo de a ter. 260 00:20:00,866 --> 00:20:03,486 Acho que significa algo quando conquistamos aplausos. 261 00:20:03,577 --> 00:20:06,867 Temos de conquistar os aplausos! Tens, sim. És tão fofo! 262 00:20:12,586 --> 00:20:14,586 De que estás à espera? Abre. 263 00:20:18,675 --> 00:20:20,215 Para que servem? 264 00:20:20,302 --> 00:20:22,352 Talvez não estejamos a procurar no sítio certo. 265 00:20:33,523 --> 00:20:35,653 Olhem! São cães! 266 00:20:35,734 --> 00:20:38,994 Tão fofinhos! Sempre quis fazer festinhas a um. 267 00:20:39,071 --> 00:20:41,201 Fofinhos? Têm 15 metros de altura! 268 00:20:47,329 --> 00:20:48,249 O Segundo Trevo. 269 00:20:49,706 --> 00:20:51,826 Pessoal, já está! Encontrámos! 270 00:20:54,544 --> 00:20:58,344 Se o teu pai espera que entremos ali, é tão louco quanto tu. 271 00:21:04,137 --> 00:21:08,597 Quando entrarmos, será o nosso fim, Loba? 272 00:21:17,985 --> 00:21:19,105 Não. 273 00:21:19,611 --> 00:21:20,611 O quê? 274 00:21:20,862 --> 00:21:22,492 Os abrigos são estúpidos. 275 00:21:22,572 --> 00:21:26,122 Mas acho que, se estiver contigo, pode ser divertido. 276 00:21:26,201 --> 00:21:27,541 Lobata Christie IV, 277 00:21:27,619 --> 00:21:29,449 é a coisa mais amorosa que já disseste! 278 00:21:29,538 --> 00:21:30,788 A Loba vai para o abrigo! 279 00:21:31,415 --> 00:21:33,955 Não prometo. Se detestar, vou embora. 280 00:21:46,013 --> 00:21:48,603 Tenho tentado falar-te disto. 281 00:21:48,682 --> 00:21:50,602 Bom, inicialmente nem sabia o que estava a acontecer. 282 00:21:50,684 --> 00:21:52,564 Era tipo, pelo... O que... 283 00:21:52,644 --> 00:21:55,404 Mas depois da minha visão de Mulholland, 284 00:21:55,522 --> 00:21:59,112 acho que sou meio-mutante. 285 00:21:59,192 --> 00:22:00,652 És mutante? 286 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Não deixo de ser eu. 287 00:22:02,821 --> 00:22:03,821 O que se passa? 288 00:22:04,448 --> 00:22:06,028 Loba, fala comigo. 289 00:22:10,495 --> 00:22:13,745 Eu... Não! 290 00:22:16,084 --> 00:22:18,214 - Benson? - Vai correr tudo bem. 291 00:22:18,295 --> 00:22:21,875 Ela só precisa de tempo para processar. Eu trago-a de volta. 292 00:22:22,174 --> 00:22:23,384 Toma. 293 00:22:25,385 --> 00:22:28,675 Loba! Para! 294 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 Bestial, agora é que desaparece. 295 00:22:40,192 --> 00:22:41,282 Miúda do abrigo. 21014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.