Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,023 --> 00:00:26,312
La Corte Suprema
hoy dictaminó que el aborto
2
00:00:26,337 --> 00:00:28,672
es completamente privado
asunto por decidir
3
00:00:28,697 --> 00:00:30,343
por madre y doctor
4
00:00:30,368 --> 00:00:32,789
en los primeros tres meses de embarazo.
5
00:00:32,814 --> 00:00:35,734
La decisión 7-2 a eso
el efecto probablemente resulte
6
00:00:35,759 --> 00:00:38,662
en una drástica revisión de
leyes estatales sobre el aborto.
7
00:00:39,014 --> 00:00:41,023
Específicamente, la corte de hoy revocó
8
00:00:41,048 --> 00:00:43,804
leyes en Texas y Georgia
y gobernó el gobierno
9
00:00:43,829 --> 00:00:45,383
- no tiene derecho a entrar ...
- No pude hacer ningún trabajo.
10
00:00:45,407 --> 00:00:46,727
... una decisión que debería tomarse
11
00:00:46,751 --> 00:00:48,929
- por la madre y su médico.
- Están ganando.
12
00:00:48,954 --> 00:00:51,015
Durante los segundos tres
meses de embarazo ...
13
00:00:51,040 --> 00:00:54,501
_ _
14
00:00:54,526 --> 00:00:58,251
Es una gran decisión porque
pone justo en la línea
15
00:00:58,276 --> 00:01:01,485
que una mujer tiene el derecho
permanecer embarazada o no.
16
00:01:01,510 --> 00:01:02,743
Da libertad de elección.
17
00:01:02,768 --> 00:01:05,985
Respeto la conciencia de
aquellos que se oponen al aborto
18
00:01:06,010 --> 00:01:07,485
por razones morales.
19
00:01:07,510 --> 00:01:09,678
No creo eso
tienen el derecho
20
00:01:09,703 --> 00:01:11,594
privar a otras mujeres del aborto.
21
00:01:11,619 --> 00:01:13,922
El aborto puede ser legalmente permitido.
22
00:01:13,947 --> 00:01:16,126
Todavía está moralmente mal.
23
00:01:33,611 --> 00:01:35,688
No puedo creerlo.
24
00:01:35,713 --> 00:01:37,493
- ¿Escuchaste las noticias?
- Lo sé.
25
00:01:37,518 --> 00:01:39,454
Roe v. Wade. Es la ley de la tierra.
26
00:01:39,479 --> 00:01:41,805
Estaba en la corte suprema
durante los argumentos orales.
27
00:01:41,830 --> 00:01:44,086
Oh Dios mío. Eres Betty Friedan.
28
00:01:44,111 --> 00:01:45,321
Soy.
29
00:01:45,346 --> 00:01:48,821
Tu libro ... me cambió la vida.
30
00:01:49,524 --> 00:01:51,147
¿Puedo abrazarte?
31
00:01:51,765 --> 00:01:53,813
Bueno ... por favor
32
00:01:55,408 --> 00:01:58,454
- Aw
- ¡Gracias Gloria Steinem!
33
00:02:04,082 --> 00:02:05,716
Oh.
34
00:02:57,586 --> 00:03:01,852
Sincronizado y corregido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
35
00:03:08,490 --> 00:03:09,775
Mañana te encontrarás
36
00:03:09,799 --> 00:03:12,168
una cabeza coronada de Europa y casarse.
37
00:03:12,193 --> 00:03:13,907
Tendré un ataque de grasa.
38
00:03:17,072 --> 00:03:18,899
Come 300 tazas de mantequilla de maní y muere.
39
00:03:18,924 --> 00:03:20,170
Sabes, ahora que
eres mi vecino de arriba
40
00:03:20,194 --> 00:03:23,258
Siento que soy Mary
viene a visitar a Rhoda.
41
00:03:23,283 --> 00:03:26,680
- Oh, Mary nunca visita a Rhoda.
- ¿Nunca? ¿Por qué?
42
00:03:26,705 --> 00:03:27,805
¿Por qué?
43
00:03:28,603 --> 00:03:29,985
Rhoda, estoy corriendo ...
44
00:03:30,010 --> 00:03:32,501
¿Vas a salir con esa blusa?
45
00:03:32,526 --> 00:03:33,946
Mamá, es solo una blusa.
46
00:03:33,971 --> 00:03:37,446
Que puedes usar cuando
cumple 18 años. No, 20.
47
00:03:37,471 --> 00:03:38,633
¿De dónde sacaste eso?
48
00:03:38,658 --> 00:03:39,689
Noreen ya no lo usa,
49
00:03:39,713 --> 00:03:41,141
entonces ella me lo dio.
50
00:03:41,714 --> 00:03:43,694
Cambia ahora, por favor.
51
00:03:46,582 --> 00:03:48,484
Comparten ropa ahora.
52
00:03:48,509 --> 00:03:49,508
Parecía caro
53
00:03:49,533 --> 00:03:51,649
A Carl le encanta gastar
dinero en su nueva esposa ...
54
00:03:51,674 --> 00:03:53,860
El dinero que hice de mi libro.
55
00:03:53,885 --> 00:03:55,547
Ya sabes, lo hace sentir superior.
56
00:03:55,572 --> 00:03:57,117
Sabes, puedo tener a alguien para ti ...
57
00:03:57,141 --> 00:04:00,360
Amigo de Leon, divorciado,
dos niños, adultos.
58
00:04:00,385 --> 00:04:01,915
Oh tal vez. Cuando regrese
59
00:04:01,940 --> 00:04:04,235
de la Convención del Caucus de Mujeres.
60
00:04:04,477 --> 00:04:07,040
¿Has visto alguno de ellos desde Miami?
61
00:04:07,938 --> 00:04:10,985
No debería haber golpeado
Gloria y Bella en la prensa.
62
00:04:11,010 --> 00:04:13,993
Te devolvieron de golpe.
¿No convencieron a Nora Ephron?
63
00:04:14,018 --> 00:04:15,791
para escribir esa cuenta perra de ti
para "Esquire"?
64
00:04:15,815 --> 00:04:18,419
Nora no necesita convencerse
escribir algo perra
65
00:04:18,444 --> 00:04:20,060
Oh bien...
66
00:04:20,085 --> 00:04:22,122
¿Y es eso lo que todos piensan?
67
00:04:22,147 --> 00:04:23,841
Que soy la bruja malvada del oeste,
68
00:04:23,866 --> 00:04:25,755
y Gloria es Glinda?
69
00:04:25,780 --> 00:04:26,989
Nadie piensa eso.
70
00:04:27,014 --> 00:04:28,763
Sabes, alguien debería decirle a Nora
71
00:04:28,788 --> 00:04:30,739
que el verdadero malvado
Bruja del movimiento
72
00:04:30,764 --> 00:04:32,810
es esa mujer Phyllis "Schafly".
73
00:04:32,835 --> 00:04:34,114
Ella la que
se parece a Dolly Parton?
74
00:04:34,138 --> 00:04:35,139
- ¿Cómo se llama su grupo?
- No.
75
00:04:35,163 --> 00:04:36,685
Ella es la otra de Illinois.
76
00:04:36,710 --> 00:04:39,341
Oh, el que tiene el "STOP"
signos y la colmena rubia?
77
00:04:39,366 --> 00:04:41,028
- Ella es aterradora.
- Y no compro
78
00:04:41,053 --> 00:04:42,943
por un segundo que ella es una verdadera rubia.
79
00:04:43,383 --> 00:04:45,216
La ERA está en peligro,
80
00:04:45,241 --> 00:04:48,638
y todos están muy ocupados adulando
sobre Gloria para escucharme.
81
00:04:48,663 --> 00:04:50,247
Es absurdo!
82
00:04:50,272 --> 00:04:53,366
¿Están tan cegados por todo el pelo?
83
00:04:54,060 --> 00:04:55,790
Entonces hazlos escuchar.
84
00:04:57,135 --> 00:04:59,905
Eres Betty Friedan, por el amor de Dios.
85
00:05:05,830 --> 00:05:08,110
_ _
86
00:05:20,136 --> 00:05:21,189
Oh gracias.
87
00:05:28,623 --> 00:05:29,869
- Gracias.
- Bueno, ya sabes quién es
88
00:05:29,893 --> 00:05:31,587
¿Una estrella en ascenso en el Partido Republicano?
89
00:05:31,612 --> 00:05:32,845
Audrey aquí
90
00:05:32,870 --> 00:05:34,853
y la he reclutado
postularse para vicepresidente
91
00:05:34,878 --> 00:05:35,878
del caucus nacional.
92
00:05:35,903 --> 00:05:37,736
No sé si soy una estrella en ascenso,
93
00:05:37,761 --> 00:05:39,298
pero definitivamente me destaco.
94
00:05:39,323 --> 00:05:41,267
- ¿Fuiste criado republicano?
- No.
95
00:05:41,292 --> 00:05:43,426
Y mi gente era
No muy feliz por eso.
96
00:05:44,244 --> 00:05:47,181
Sabes, te dije
no necesitabas traer un abrigo de piel.
97
00:05:47,206 --> 00:05:48,651
Bueno, lo arrastré todo el camino hasta aquí.
98
00:05:48,675 --> 00:05:49,829
No me lo estoy quitando.
99
00:05:49,854 --> 00:05:51,463
Pero ahora estás schvitzing
por todo el lugar.
100
00:05:51,487 --> 00:05:53,923
- Schvitzing?
- ¿Qué? Lo estoy intentando.
101
00:05:53,948 --> 00:05:55,783
Schvitzing?
102
00:05:56,409 --> 00:05:58,978
Oh. Oh, deberíamos traer a Betty.
103
00:05:59,003 --> 00:06:00,501
¿Crees?
104
00:06:00,526 --> 00:06:02,743
Entonces ella quiere ser Madre Superiora.
105
00:06:02,768 --> 00:06:05,728
Ella se lo ha ganado. Éramos
en el desierto por 40 años.
106
00:06:05,753 --> 00:06:07,087
Ella encendió un fósforo.
107
00:06:16,649 --> 00:06:20,626
Shirley! No estaba seguro
si vienes
108
00:06:20,651 --> 00:06:22,189
Hola todos.
109
00:06:22,214 --> 00:06:23,291
Shirley
- Shirley, Betty.
110
00:06:23,315 --> 00:06:24,915
- Oh.
- Esta es Audrey.
111
00:06:25,401 --> 00:06:27,400
¿Estás bien? No te miras a ti mismo.
112
00:06:27,425 --> 00:06:30,929
- ¿Es la investigación?
- Ugh Ha sido un año largo.
113
00:06:30,954 --> 00:06:33,025
Necesitas un abogado
Puedo conseguirte algunos nombres.
114
00:06:33,050 --> 00:06:36,017
Es simplemente indignante.
Es una caza de brujas, ya sabes.
115
00:06:36,042 --> 00:06:38,501
Investigándote por
mal uso de los fondos de la campaña
116
00:06:38,526 --> 00:06:40,189
en lugar de Nixon.
117
00:06:40,214 --> 00:06:42,884
Apuesto a que lo estás pasando genial
en la Casa Blanca ahora mismo.
118
00:06:42,909 --> 00:06:44,962
- No es aburrido.
- Entonces, ¿puedes decirnos qué
119
00:06:44,987 --> 00:06:47,829
de sus asesores lo harán
estar llamando para testificar?
120
00:06:47,862 --> 00:06:49,263
En quien piensas
121
00:06:49,288 --> 00:06:52,220
Bueno mi dinero es
sobre Haldeman y Erlichman.
122
00:06:52,245 --> 00:06:53,564
Por supuesto. Alemán.
123
00:06:53,589 --> 00:06:55,564
Si.
124
00:06:55,589 --> 00:06:57,393
Sabes quien es el gobierno
debería estar investigando ...
125
00:06:57,417 --> 00:06:58,978
- Phyllis "Schafly".
- Schlafly.
126
00:06:59,003 --> 00:07:01,447
Me inspiraron Woodward y Bernstein
127
00:07:01,472 --> 00:07:03,587
para profundizar en la financiación
128
00:07:03,612 --> 00:07:06,095
de sus operaciones STOP ERA,
129
00:07:06,120 --> 00:07:08,548
y nunca adivinarás
Lo que descubrí.
130
00:07:09,918 --> 00:07:13,111
Ella es miembro de
La Sociedad John Birch.
131
00:07:13,387 --> 00:07:15,048
¿Crees que alguien como ella
132
00:07:15,073 --> 00:07:16,775
le importará si la llaman Bircher?
133
00:07:16,800 --> 00:07:18,190
Tendrás que hacerlo mejor que eso.
134
00:07:18,214 --> 00:07:20,525
Bueno, no, pero si es una Bircher,
hay una buena oportunidad
135
00:07:20,550 --> 00:07:22,947
que ella tiene algo de blanco
sábanas en su armario.
136
00:07:22,972 --> 00:07:24,368
Pero no tenemos pruebas.
137
00:07:24,393 --> 00:07:26,595
Y no comparten exactamente
su membresía rueda.
138
00:07:26,620 --> 00:07:29,837
Bueno, deberíamos usar nuestro
recursos para encontrar evidencia.
139
00:07:29,862 --> 00:07:31,814
Derribarla.
140
00:07:34,422 --> 00:07:38,165
Eso es exactamente lo que los hombres
con dinero quieres que hagamos.
141
00:07:38,562 --> 00:07:40,915
Usan a las mujeres como tapadera
para orquestar una pelea de gatas
142
00:07:40,940 --> 00:07:42,342
para distraer a todos
143
00:07:42,367 --> 00:07:44,145
para que puedan sentarse en la oscuridad
habitaciones y fumar cigarros
144
00:07:44,169 --> 00:07:45,658
y contar su dinero.
145
00:07:45,683 --> 00:07:50,033
Lo más inteligente que podemos hacer
no es comprometerse con ella en absoluto.
146
00:07:50,058 --> 00:07:51,837
Solo creará más titulares.
147
00:07:51,862 --> 00:07:53,463
Estoy de acuerdo. Gloria tiene razón.
148
00:07:53,488 --> 00:07:56,798
Deberíamos apegarnos al programa,
como dicen en Weight Watchers.
149
00:07:56,823 --> 00:07:59,259
Como si supieras qué
Dicen en Weight Watchers.
150
00:07:59,784 --> 00:08:01,275
¿Podemos todos hacer un pacto?
151
00:08:01,300 --> 00:08:05,353
aquí y ahora no para
darle la hora del día?
152
00:08:05,378 --> 00:08:06,813
Huh
153
00:08:09,196 --> 00:08:10,889
Betty
154
00:08:11,520 --> 00:08:13,936
Multa. Estoy de acuerdo.
155
00:08:14,586 --> 00:08:17,499
Solo me presento cuando se necesita mi ayuda.
156
00:08:18,473 --> 00:08:19,818
Phyllis "Schafly"
157
00:08:19,842 --> 00:08:23,202
no obtuvo este dinero de
su dinero de limpieza.
158
00:08:23,227 --> 00:08:29,171
He encontrado evidencia de que ella
y su organización STOP ERA
159
00:08:29,196 --> 00:08:33,866
recibió fondos de
la Sociedad John Birch,
160
00:08:33,891 --> 00:08:37,443
y creo que ella tiene lazos con ...
161
00:08:37,468 --> 00:08:39,678
El Ku Klux Klan.
162
00:08:41,421 --> 00:08:43,123
Si, esta es ella.
163
00:08:43,499 --> 00:08:44,967
Si.
164
00:08:45,271 --> 00:08:46,850
¿OMS?
165
00:08:46,875 --> 00:08:48,477
Oh buenos días
166
00:08:48,502 --> 00:08:51,732
Financiado por la Birch Society?
¿Disculpa que?
167
00:08:51,757 --> 00:08:53,936
El klan? Oh no.
168
00:08:53,961 --> 00:08:56,264
Uh, este cargo es ridículo.
169
00:08:56,289 --> 00:08:59,693
No he recibido
un centavo de cualquier organización,
170
00:08:59,718 --> 00:09:01,753
a diferencia de ... bueno, eso es todo ...
171
00:09:01,778 --> 00:09:03,809
No, espera. Aquí hay una cita.
172
00:09:04,105 --> 00:09:06,521
Espero que la Sra. Friedan siga investigando,
173
00:09:06,546 --> 00:09:08,475
porque la mantiene fuera de problemas.
174
00:09:08,500 --> 00:09:10,779
Lo siento cuando ...
¿Cuándo sale este artículo?
175
00:09:10,804 --> 00:09:12,850
Todo bien. Gracias por llamar.
176
00:09:17,783 --> 00:09:19,639
Esta es una excelente noticia.
177
00:09:20,025 --> 00:09:22,131
Betty Friedan,
el más famoso de los libbers,
178
00:09:22,156 --> 00:09:24,115
Me está atacando en la prensa.
179
00:09:24,140 --> 00:09:27,115
Pensé Gloria Steinem
fue el libber más famoso.
180
00:09:27,140 --> 00:09:29,990
Bueno, el punto es que
ellos están reconociendo
181
00:09:30,015 --> 00:09:31,771
que somos una fuerza a tener en cuenta.
182
00:09:31,796 --> 00:09:33,357
¿Pero no es horrible?
183
00:09:33,382 --> 00:09:35,873
No quiero ser asociado
con la sociedad John Birch
184
00:09:35,898 --> 00:09:38,279
o el Klan o cualquier grupo racista.
185
00:09:38,304 --> 00:09:42,373
No, la John Birch Society es ...
No es un grupo racista.
186
00:09:42,398 --> 00:09:43,537
Es anticomunista.
187
00:09:43,562 --> 00:09:45,584
- Exactamente
- De todos modos, no importa
188
00:09:45,609 --> 00:09:48,975
porque estamos ...
No estamos afiliados a nadie.
189
00:09:55,901 --> 00:09:58,639
No estas sugiriendo
Que tengo prejuicios.
190
00:09:58,764 --> 00:10:01,818
- YO...
- No, no, claro que no.
191
00:10:01,843 --> 00:10:04,482
Nadie piensa eso.
Los libbers mienten todo el tiempo.
192
00:10:04,507 --> 00:10:06,342
Y se están volviendo aún más desesperados
193
00:10:06,367 --> 00:10:08,029
- Ahora que estamos ganando.
- Así es.
194
00:10:08,054 --> 00:10:10,654
Si la gente supiera cómo
cerca estás con Willie ...
195
00:10:10,837 --> 00:10:13,209
Le enseñaste a su hija a leer.
196
00:10:14,046 --> 00:10:16,701
¿Pero es posible que algunos
de los capítulos estatales
197
00:10:16,726 --> 00:10:19,287
están tomando dinero de estos grupos?
198
00:10:19,312 --> 00:10:20,436
Tal vez Mary Frances?
199
00:10:20,461 --> 00:10:23,170
Alice, ahora sabes que tengo un barco apretado.
200
00:10:23,195 --> 00:10:24,732
Por supuesto que sí.
201
00:10:25,030 --> 00:10:28,279
Todo bien. Bueno, lo haré
Hablaré con ella por si acaso.
202
00:10:28,304 --> 00:10:30,965
- Bueno.
- Ahora el hecho es que
203
00:10:30,990 --> 00:10:33,389
Los libbers corren asustados.
204
00:10:33,414 --> 00:10:36,317
No tienen un solo bien
argumento para la ERA,
205
00:10:36,342 --> 00:10:39,131
entonces están lanzando esto,
Uh, campaña de desprestigio.
206
00:10:39,156 --> 00:10:41,458
Mi esposo y yo somos
Miembros de la Sociedad John Birch.
207
00:10:42,053 --> 00:10:45,014
Bueno, yo ... bueno,
que ... ese es tu derecho
208
00:10:45,039 --> 00:10:48,006
y creo que tal vez deberías
solo guarda eso para ti.
209
00:10:48,031 --> 00:10:50,225
Ahora este artículo saldrá mañana,
210
00:10:50,250 --> 00:10:51,865
entonces necesitamos hacer unos cientos de copias
211
00:10:51,890 --> 00:10:53,272
y enviarlos a todos nuestros capítulos
212
00:10:53,296 --> 00:10:55,436
y cada programa de noticias de radio,
213
00:10:55,461 --> 00:10:57,530
porque necesitamos dejar
ellos saben que el, eh,
214
00:10:57,555 --> 00:10:58,585
los líderes de las mujeres lib están haciendo
215
00:10:58,609 --> 00:11:01,012
Estos absurdos ataques contra mí.
216
00:11:01,059 --> 00:11:03,170
Iré y llenaré esto.
217
00:11:03,572 --> 00:11:06,795
Todo bien. Vamos a ello, ¿eh?
218
00:11:24,973 --> 00:11:26,803
- Oh.
- No, puedo ... puedo esperar.
219
00:11:26,828 --> 00:11:29,436
Por favor. Adelante.
220
00:11:33,539 --> 00:11:35,641
El artículo llamará
atención al hecho
221
00:11:35,666 --> 00:11:38,469
que a pesar de que miles
de vidas serán salvadas,
222
00:11:38,494 --> 00:11:40,866
el aborto no es asequible
para mujeres pobres
223
00:11:40,891 --> 00:11:42,581
Mi discurso también es sobre el aborto.
224
00:11:42,606 --> 00:11:45,530
Sé que todos estamos ansiosos
escribir sobre Roe
225
00:11:45,555 --> 00:11:47,639
pero al menos deberíamos
tener un par de artículos
226
00:11:47,664 --> 00:11:49,098
sobre otras áreas del movimiento.
227
00:11:49,123 --> 00:11:51,335
Pero es todo lo que puedo pensar.
228
00:11:51,861 --> 00:11:54,139
Margaret, tienes algo?
229
00:11:54,823 --> 00:11:57,592
Me gustaria explorar la idea
230
00:11:57,617 --> 00:11:59,803
de tokenismo en el lugar de trabajo.
231
00:12:02,874 --> 00:12:06,952
Este fenómeno que
sucede donde una minoría
232
00:12:06,977 --> 00:12:08,479
está apuntalado para cubrir la experiencia
233
00:12:08,504 --> 00:12:10,973
de toda una población.
234
00:12:11,136 --> 00:12:14,608
Como la población blanca,
Somos diversos dentro de nosotros mismos.
235
00:12:15,295 --> 00:12:19,311
Qué significa eso,
diverso dentro de nosotros mismos?
236
00:12:19,922 --> 00:12:23,647
No hay un monolitico
experiencia negra
237
00:12:23,672 --> 00:12:27,100
Espere. Lo siento no eres
diciendo que te sientes así aquí.
238
00:12:27,615 --> 00:12:30,250
Uh, mira nuestro último número.
239
00:12:31,191 --> 00:12:33,288
No no no del todo.
240
00:12:33,313 --> 00:12:36,116
Si alguna vez te sientes así,
deberías decir algo.
241
00:12:36,141 --> 00:12:38,967
- No hay jerarquía aquí.
- Derecho.
242
00:12:39,912 --> 00:12:42,522
He estado investigando mucho
acerca de una nueva organización
243
00:12:42,547 --> 00:12:45,553
que simplemente surgió ... STOP ERA.
244
00:12:45,578 --> 00:12:47,580
Phyllis Schlafly y un
grupo de amas de casa
245
00:12:47,605 --> 00:12:49,475
llevar pan a los legisladores.
246
00:12:49,500 --> 00:12:51,507
Dios, sí, sabemos sobre el pan.
247
00:12:52,727 --> 00:12:54,858
Mis sentimientos exactamente.
248
00:12:54,883 --> 00:12:56,163
Lo sé, pero ahora ...
249
00:12:56,188 --> 00:12:58,671
No creo que debamos
darle tiempo de aire en absoluto.
250
00:12:58,696 --> 00:13:01,733
Lo sé, pero ahora que Betty está
sido invitado a debatirla ...
251
00:13:01,758 --> 00:13:03,397
¿Qué?
252
00:13:03,422 --> 00:13:05,530
En la Universidad Estatal de Illinois.
253
00:13:05,555 --> 00:13:07,319
- ¿Disculpe?
- ¿Como puedo ayudarte?
254
00:13:08,589 --> 00:13:10,965
"Sra." Revista. ¿Como puedo ayudarte?
255
00:13:11,696 --> 00:13:13,678
¿Qué pasa con los teléfonos?
256
00:13:17,610 --> 00:13:19,522
"Sra." Revista.
257
00:13:20,021 --> 00:13:21,600
¿Qué?
258
00:13:22,701 --> 00:13:24,741
¿De dónde sacaste este número?
259
00:13:25,439 --> 00:13:27,335
Cual revista
260
00:13:28,216 --> 00:13:31,587
No, no vas a encontrar
cualquiera que te lama las bolas.
261
00:13:34,546 --> 00:13:36,481
Llevo un...
262
00:13:36,506 --> 00:13:39,491
Supongo que podrías
Digamos que es un suéter de coral.
263
00:13:40,487 --> 00:13:42,507
¿Disculpe?
264
00:13:43,150 --> 00:13:44,702
Oh.
265
00:13:45,985 --> 00:13:48,811
¿Podemos obtener una copia de la revista "Screw"?
266
00:13:48,836 --> 00:13:50,203
Si...
267
00:14:07,133 --> 00:14:09,163
Llevaba el mismo tipo de vida
268
00:14:09,188 --> 00:14:11,405
que se suponía que todos nosotros
estar liderando en ese momento.
269
00:14:11,430 --> 00:14:13,303
Sabes, tuve mis tres hijos.
270
00:14:13,328 --> 00:14:15,061
- Mm-hmm.
- Y tuve un trabajo en el periódico
271
00:14:15,086 --> 00:14:17,741
y me despidieron porque estaba embarazada
272
00:14:17,766 --> 00:14:20,491
y ni siquiera estaba consciente o consciente
273
00:14:20,516 --> 00:14:22,999
del problema de las mujeres.
274
00:14:23,024 --> 00:14:25,342
Pensé que había algo
mal conmigo porque
275
00:14:25,367 --> 00:14:28,616
No tuve un orgasmo
encerando el piso de la cocina.
276
00:14:28,641 --> 00:14:30,233
Estoy...
277
00:14:30,258 --> 00:14:32,835
Como llegaste a escribir
¿"La mística femenina"?
278
00:14:32,860 --> 00:14:35,272
Sentía que mi educación en Smith
279
00:14:35,297 --> 00:14:38,530
no me había preparado para
ser solo una ama de casa.
280
00:14:38,555 --> 00:14:42,296
Entonces decidí enviar un cuestionario
281
00:14:42,321 --> 00:14:44,960
a mis compañeros alumnos de Smith
para saber si alguien más
282
00:14:44,985 --> 00:14:47,647
- Se sentía como monstruos en los suburbios.
- ¿Tenías alguna idea?
283
00:14:47,672 --> 00:14:49,641
que tu libro
tener el efecto que tuvo?
284
00:14:49,666 --> 00:14:51,858
Sabes, fue como
todos esperaban
285
00:14:51,883 --> 00:14:55,569
para ponerlo en palabras ...
El problema que no tiene nombre.
286
00:14:55,594 --> 00:14:57,463
- Y qué...
- Bueno, parece que tienes
287
00:14:57,488 --> 00:14:59,022
un best-seller fuera de control en tus manos.
288
00:14:59,047 --> 00:15:01,132
Y parece que tienes
un hábito de interrumpir
289
00:15:02,555 --> 00:15:04,874
¿Sabes lo que hago si
mi esposo me interrumpe?
290
00:15:04,899 --> 00:15:09,069
Digo la palabra "orgasmo" 10
veces seguidas, y se pone ...
291
00:15:09,094 --> 00:15:10,967
Entonces lo cierra de golpe.
292
00:15:10,992 --> 00:15:12,721
- Bueno, creo que ...
- el orgasmo.
293
00:15:13,605 --> 00:15:15,726
Orgasmo.
294
00:15:15,751 --> 00:15:21,359
Orgasmo. Orgasmo.
Orgasmo. Orgasmo.
295
00:15:21,384 --> 00:15:26,117
Orgasmo. Orgasmo. Orgasmo. Orgasmo.
296
00:15:34,626 --> 00:15:36,687
Y estoy cada vez más apasionado,
297
00:15:36,712 --> 00:15:41,023
completamente inconsciente de que el
la correa de mi vestido se había roto
298
00:15:41,048 --> 00:15:43,906
y mi pecho estaba pasando el rato.
299
00:15:43,931 --> 00:15:47,578
Y bueno,
te puedes imaginar las fotos
300
00:15:47,603 --> 00:15:48,993
que corrió en la prensa al día siguiente.
301
00:15:49,017 --> 00:15:50,251
- Oh si puedo.
- ¿Ya sabes?
302
00:15:50,276 --> 00:15:52,197
Y yo soy.
303
00:15:52,446 --> 00:15:55,132
Entonces diré que ese tipo de prensa
304
00:15:55,157 --> 00:15:57,206
fue invaluable para hacer correr la voz.
305
00:15:57,231 --> 00:16:00,947
Oh, nunca olvidaré
viendo esa marcha
306
00:16:00,972 --> 00:16:04,650
por la 5ta avenida, mujeres, brazos unidos.
307
00:16:04,675 --> 00:16:08,939
Si. Cuando me levanté para hablar
a la multitud en Bryant Park,
308
00:16:08,964 --> 00:16:11,674
De repente me di cuenta de que
a través de las generaciones
309
00:16:11,699 --> 00:16:14,814
a través de la historia, nuestros antepasados rezaron,
310
00:16:14,839 --> 00:16:18,174
"Te doy gracias, Señor,
No fui creado mujer "
311
00:16:18,199 --> 00:16:20,760
y dije, de hoy en adelante,
312
00:16:20,785 --> 00:16:23,064
mujeres de todo el mundo
será capaz de decir
313
00:16:23,089 --> 00:16:27,057
"Te doy gracias, Señor,
Fui creado una mujer ".
314
00:16:27,082 --> 00:16:30,619
Ya sabes,
hay un dicho en Pirkei Avot ...
315
00:16:31,070 --> 00:16:34,650
"Cada asamblea que es
para un propósito sagrado
316
00:16:34,675 --> 00:16:37,611
al final se establecerá ".
317
00:16:39,100 --> 00:16:42,213
Siento esa misión fuertemente, sí.
318
00:16:44,736 --> 00:16:48,963
Uh, bueno, voy a tener otro.
Quieres otro?
319
00:16:54,833 --> 00:16:58,002
La próxima semana,
Voy hasta Bloomington
320
00:16:58,027 --> 00:16:59,603
debatir Phyllis "Schafly".
321
00:16:59,628 --> 00:17:01,627
- Has oído hablar de ella, ¿sí?
- No.
322
00:17:01,652 --> 00:17:04,878
Bueno, pronto lo harás.
Ella es muy conocedora de los medios.
323
00:17:04,902 --> 00:17:06,634
Todos los demás la subestiman
324
00:17:06,659 --> 00:17:08,306
porque ella se parece a una muñeca Barbie,
325
00:17:08,331 --> 00:17:11,447
pero ella abre la boca y
Suena como George Wallace.
326
00:17:11,472 --> 00:17:13,374
Entonces depende de mí
327
00:17:13,399 --> 00:17:16,783
ir a salvar la ERA de
Sus argumentos engañosos.
328
00:17:16,808 --> 00:17:19,553
Y estoy segura de que Gloria
piensa que es un error
329
00:17:19,578 --> 00:17:21,416
Gloria Steinem ... He oído hablar de ella.
330
00:17:21,441 --> 00:17:24,110
- Si.
- ¿Cómo es ella en la vida real?
331
00:17:27,092 --> 00:17:30,325
Oh por que todos
tan enamorado de ella?
332
00:17:30,350 --> 00:17:33,966
Creo que es porque es muy bonita.
333
00:17:34,802 --> 00:17:37,380
Mm Eh
334
00:17:40,229 --> 00:17:42,005
¿Alguna vez has estado en Bloomington?
335
00:17:42,030 --> 00:17:43,177
Es una mierda.
336
00:17:43,202 --> 00:17:45,458
Puedo decir eso porque soy de Peoria.
337
00:17:45,483 --> 00:17:49,419
Peoria Peoria es muy goyish.
338
00:17:49,444 --> 00:17:51,434
Apuesto a que creciste bebiendo refresco de lima.
339
00:17:51,459 --> 00:17:52,966
Sí, sí.
340
00:17:53,522 --> 00:17:57,388
Todos ... Todos mis amigos entraron
la hermandad en la secundaria,
341
00:17:57,413 --> 00:18:00,692
y no era, por supuesto, judío.
342
00:18:01,563 --> 00:18:03,198
Entonces me dejaron caer.
343
00:18:21,060 --> 00:18:23,707
Puede que quieras
míralo en tu oficina.
344
00:18:28,821 --> 00:18:30,496
Está bien.
345
00:18:37,110 --> 00:18:40,879
_ _
346
00:19:28,717 --> 00:19:29,949
Gracias Papa.
347
00:19:29,974 --> 00:19:31,340
No estaré en casa para cenar.
348
00:19:31,365 --> 00:19:33,700
Oh, has estado fuera
todas las noches esta semana
349
00:19:33,725 --> 00:19:35,199
¿A dónde vas?
350
00:19:35,224 --> 00:19:37,496
Cariño, el hombre tiene planes.
351
00:19:37,521 --> 00:19:39,152
- Gracias.
- Que te diviertas.
352
00:19:39,652 --> 00:19:43,090
Si estás viendo a alguien que
tienes que escabullirte con
353
00:19:43,115 --> 00:19:45,005
lo más probable es que no deberías estar
viéndola en primer lugar.
354
00:19:45,029 --> 00:19:46,630
No soy.
355
00:19:46,655 --> 00:19:48,285
Bueno, entonces, ¿a dónde vas?
356
00:19:48,310 --> 00:19:49,863
Iglesia, ¿vale?
357
00:19:49,888 --> 00:19:51,949
Tommy me pidió que tocara en su boda.
358
00:19:51,974 --> 00:19:54,076
He estado practicando en
el órgano de la iglesia en la noche
359
00:19:54,101 --> 00:19:55,840
cuando no hay nadie allí.
360
00:19:57,759 --> 00:19:59,285
Listo?
361
00:20:02,584 --> 00:20:05,818
Oh. Crees que lo harán
Tenernos uno frente al otro.
362
00:20:05,843 --> 00:20:07,904
Bueno, así lo hicimos en Harvard.
363
00:20:09,217 --> 00:20:12,498
Muy bien, ¿qué ... qué hago si, eh,
364
00:20:12,523 --> 00:20:15,600
La Sra. Friedan saca a relucir
la sociedad John Birch?
365
00:20:15,625 --> 00:20:18,857
Negar y desviar,
tal como lo hiciste en el '67.
366
00:20:19,007 --> 00:20:21,037
Aun mejor,
ir al ataque y acusarla
367
00:20:21,062 --> 00:20:23,842
de ser un ... un miembro
de los radicalesbianos ...
368
00:20:23,867 --> 00:20:25,163
- Mm-hmm.
- O como se llamen
369
00:20:25,187 --> 00:20:27,748
en estos días, y usando la ERA
370
00:20:27,773 --> 00:20:29,732
para hacerlo legal para
homosexuales para casarse.
371
00:20:29,757 --> 00:20:31,193
Bueno, eso es bueno,
372
00:20:31,452 --> 00:20:33,647
pero en realidad es la única de ellas
373
00:20:33,672 --> 00:20:36,256
quien ha negado a los homosexuales.
374
00:20:36,281 --> 00:20:38,084
- Hmm.
- Y ella los llamó el, eh,
375
00:20:38,109 --> 00:20:39,295
"Amenaza de lavanda".
376
00:20:39,734 --> 00:20:40,873
Eso es inteligente.
377
00:20:40,898 --> 00:20:43,732
Pero podría acusar
ella de empujar la ERA
378
00:20:43,757 --> 00:20:47,068
para consagrar el aborto en
demanda en la Constitución.
379
00:20:47,093 --> 00:20:48,912
No es la multitud correcta.
380
00:20:48,937 --> 00:20:51,514
- Es importante.
- No es la multitud correcta.
381
00:20:52,043 --> 00:20:54,662
Entonces seré Betty.
382
00:20:54,955 --> 00:20:58,436
Oh. Betty, eres ...
Eres bastante guapo
383
00:21:01,414 --> 00:21:03,863
Primero, cada uno obtendrá
Una declaración de apertura.
384
00:21:03,888 --> 00:21:08,332
Bueno, tengo un ...
eh, broma, eh, para empezar.
385
00:21:08,357 --> 00:21:10,387
Es, eh, comparar la ERA
386
00:21:10,412 --> 00:21:12,855
a tratar de matar una mosca
con una almádena
387
00:21:13,395 --> 00:21:14,934
Entonces probablemente no
388
00:21:14,959 --> 00:21:17,762
va a matar una mosca
pero seguramente lo harás
389
00:21:17,787 --> 00:21:19,988
romper algunos de los muebles
390
00:21:22,354 --> 00:21:24,371
- ¿No crees que es gracioso?
- Hago,
391
00:21:24,396 --> 00:21:25,691
uh, pero Betty no lo hace.
392
00:21:25,716 --> 00:21:27,027
Oh.
393
00:21:27,052 --> 00:21:28,654
Entonces, comencemos con el borrador.
394
00:21:29,117 --> 00:21:33,144
Bien, bueno, Congreso, eh,
actualmente tiene el poder
395
00:21:33,169 --> 00:21:37,527
para eximir a las mujeres del borrador,
pero la ERA sería injustamente
396
00:21:37,552 --> 00:21:40,168
quita ese poder y
eh, envía a nuestras hijas
397
00:21:40,193 --> 00:21:42,793
en las líneas del frente, eh,
en servicio de combate ...
398
00:21:42,818 --> 00:21:45,684
Pero, a principios de este año,
el secretario de defensa
399
00:21:45,709 --> 00:21:47,207
anunció el final del borrador.
400
00:21:47,232 --> 00:21:49,676
Si pero hay
ya proyectos de ley en el Congreso
401
00:21:49,701 --> 00:21:51,480
para restablecer el borrador.
402
00:21:51,505 --> 00:21:55,113
Ahora, no sé
cualquiera que tenga la solución
403
00:21:55,138 --> 00:21:57,121
a cualquier guerra de todos los tiempos.
404
00:21:57,146 --> 00:21:59,301
Entonces la pregunta es,
405
00:21:59,326 --> 00:22:02,621
¿Queremos que las mujeres sean
tratado como los hombres?
406
00:22:02,646 --> 00:22:04,415
Uh, Vietnam, uh,
407
00:22:04,440 --> 00:22:07,527
viste alguna mujer corriendo
al borrador del tablero, diciendo:
408
00:22:07,552 --> 00:22:10,082
"Quiero que sean iguales mis derechos
redactado como los hombres "?
409
00:22:10,107 --> 00:22:11,349
Bueno, ese es un argumento que distrae.
410
00:22:11,373 --> 00:22:12,951
No, creo que es crucial.
argumento, porque ...
411
00:22:12,975 --> 00:22:16,035
Si la ERA pasa,
y restablecen el borrador ...
412
00:22:16,060 --> 00:22:17,801
- ¿Mm-hmm?
- Las mujeres no serían forzadas
413
00:22:17,826 --> 00:22:19,652
ir a la guerra porque los militares
414
00:22:19,677 --> 00:22:22,160
tiene derecho a determinar
quien entra en combate
415
00:22:22,185 --> 00:22:24,036
Sí, pero no podrían
para hacer esas determinaciones
416
00:22:24,060 --> 00:22:26,644
sobre la base del sexo.
Sería inconstitucional.
417
00:22:26,669 --> 00:22:28,184
Multa.
418
00:22:28,937 --> 00:22:30,426
Vamos, eh ...
419
00:22:30,707 --> 00:22:33,457
dices que la ERA te quitará
420
00:22:33,482 --> 00:22:35,871
los derechos de las amas de casa a tiempo completo.
421
00:22:35,896 --> 00:22:36,896
- Así es.
- Pero...
422
00:22:36,921 --> 00:22:38,824
Ya que es la mujer la que tiene el bebé.
423
00:22:38,849 --> 00:22:40,793
Entonces nuestra ley actual reconoce este hecho,
424
00:22:40,818 --> 00:22:43,667
y le permite a la mujer
derecho a quedarse en su casa
425
00:22:43,692 --> 00:22:45,824
con su bebe y se
apoyado por el esposo.
426
00:22:45,849 --> 00:22:47,699
Esa no es la ley. Esa es la norma.
427
00:22:47,724 --> 00:22:51,441
Si, pero la ley claramente
coloca la carga financiera
428
00:22:51,466 --> 00:22:53,154
- Sobre el marido.
- Cuando tu padre perdió su trabajo,
429
00:22:53,178 --> 00:22:55,278
¿La ley protegió a tu madre?
430
00:22:56,509 --> 00:22:58,302
Fred ...
431
00:22:59,361 --> 00:23:01,403
Betty Friedan no sabe sobre eso ...
432
00:23:01,428 --> 00:23:02,857
¿No tenía que irse ella?
fuera y conseguir dos trabajos
433
00:23:02,881 --> 00:23:04,630
solo para mantener la comida en la mesa?
434
00:23:04,802 --> 00:23:05,802
No estás siendo justo.
435
00:23:05,827 --> 00:23:08,442
Es ... estoy haciendo un punto.
Es un debate Defiéndete.
436
00:23:08,467 --> 00:23:10,239
- Detener...
- ¿La ley protegió a tu madre?
437
00:23:10,264 --> 00:23:11,857
- Para.
- ¿Quién le quitó sus privilegios?
438
00:23:11,881 --> 00:23:14,294
Dije que lo detengas. Solo intentas
para hacerme emocional
439
00:23:15,060 --> 00:23:17,052
Mira, así es como ganas un debate.
440
00:23:37,316 --> 00:23:38,970
¿Por qué no estás en tu clase?
441
00:23:39,695 --> 00:23:42,360
Tía Eleanor dijo que yo
no tenía que entrar
442
00:23:42,385 --> 00:23:44,720
Bueno, no depende de tía Eleanor.
443
00:23:44,745 --> 00:23:46,033
Venga. Tu profesor de natación está esperando.
444
00:23:46,057 --> 00:23:48,103
Bueno, Anne no estaba lista para eso hoy.
445
00:23:48,191 --> 00:23:52,142
Cuando estabas en Filadelfia,
tuvo un susto en la piscina.
446
00:23:52,167 --> 00:23:55,345
Bueno, cuanto más espera,
más difícil será
447
00:24:00,890 --> 00:24:04,743
No quiero.
- Deja que se tome su tiempo.
448
00:24:04,768 --> 00:24:07,738
El miedo no será algo
Eso detiene a mi hijo.
449
00:24:07,968 --> 00:24:10,485
Ahora el miedo no te detendrá.
450
00:24:16,128 --> 00:24:17,860
Todo bien.
451
00:24:18,414 --> 00:24:19,982
Aah!
452
00:24:38,703 --> 00:24:41,733
¿Ver? Ahora ya está hecho.
453
00:24:42,888 --> 00:24:45,327
Lo hiciste genial, cariño.
454
00:24:47,125 --> 00:24:50,350
Si. Realmente lo hiciste.
455
00:24:58,344 --> 00:24:59,944
Ni siquiera eres tú.
456
00:24:59,969 --> 00:25:03,952
Ese soy yo. Ella tiene mi cabello.
Ella tiene mi cara, mis aviadores.
457
00:25:03,977 --> 00:25:05,569
Y mis labios.
458
00:25:08,633 --> 00:25:10,444
Bueno, tuve unos meses maravillosos
459
00:25:10,469 --> 00:25:12,655
de sentir que tenía control sobre mi cuerpo.
460
00:25:12,680 --> 00:25:15,069
Hola. Es la copia del
Carta de infracción
461
00:25:15,094 --> 00:25:17,069
Envié a la oficina de Al Goldstein.
462
00:25:17,094 --> 00:25:18,366
Eso debería callarlo.
463
00:25:18,391 --> 00:25:20,959
El daño está hecho.
No puede retractarse de que lo vi.
464
00:25:20,984 --> 00:25:22,944
¿Podrías también enviar un
Carta de infracción
465
00:25:22,969 --> 00:25:24,170
al apartamento de Betty?
466
00:25:24,195 --> 00:25:26,639
No entiendo como
una universidad respetada
467
00:25:26,664 --> 00:25:29,498
invita a Betty Friedan a
compartir el escenario con una mujer
468
00:25:29,523 --> 00:25:31,382
quien obtiene su financiación de
los Birchers y el Klan.
469
00:25:31,406 --> 00:25:33,441
Ella no podía probarlo, y a nadie le importa.
470
00:25:33,509 --> 00:25:36,679
Podría ir bien.
Betty es una fuerza de la naturaleza.
471
00:25:36,704 --> 00:25:38,819
Ella la aterrorizará.
472
00:25:38,844 --> 00:25:41,436
El problema es la prensa.
sigue a Betty donde quiera que esté.
473
00:25:41,461 --> 00:25:43,296
Phyllis llamará la atención de los medios,
474
00:25:43,321 --> 00:25:45,506
que es lo que ella busca.
Es un error.
475
00:25:45,531 --> 00:25:48,592
- Entonces detenla.
- ¿Yo? La detienes
476
00:25:48,617 --> 00:25:50,358
No es mi atención lo que busca.
477
00:25:50,383 --> 00:25:53,506
Somos un movimiento político
No una hermandad.
478
00:25:55,408 --> 00:25:57,405
Cada vez que le extiendo una mano,
479
00:25:57,430 --> 00:25:58,655
Retiro un muñón sangriento.
480
00:25:58,680 --> 00:26:00,737
Bueno, acostúmbrate.
Los hombres intentarán derribarte
481
00:26:00,761 --> 00:26:02,218
y las mujeres competirán contigo
482
00:26:02,242 --> 00:26:04,866
y tienes que lidiar con ambos.
483
00:26:04,891 --> 00:26:07,303
Lo que le daría a
escribe un libro que las mujeres
484
00:26:07,328 --> 00:26:10,303
hablar como hablan
"La mística femenina".
485
00:26:10,703 --> 00:26:13,061
Me retiraría a los Hamptons
486
00:26:13,086 --> 00:26:14,647
y escucha las olas rompiendo.
487
00:26:15,156 --> 00:26:17,147
Llegarás tarde a tu almuerzo.
488
00:26:17,282 --> 00:26:19,662
¿Puedes intentar y conseguir
Betty Friedan por teléfono
489
00:26:19,687 --> 00:26:21,741
- ¿cuando regrese?
- Seguro.
490
00:26:22,464 --> 00:26:24,436
No te esfuerces demasiado.
491
00:26:37,769 --> 00:26:38,971
- ¿Mamá?
- Hmm?
492
00:26:38,996 --> 00:26:40,748
Por favor no hagas una escena.
493
00:26:40,773 --> 00:26:42,178
Si ella no quería una escena,
494
00:26:42,203 --> 00:26:43,671
entonces ella no debería
te he dado una blusa
495
00:26:43,695 --> 00:26:44,889
eso solo es apropiado
496
00:26:44,914 --> 00:26:47,483
para cierto tipo de mujer adulta.
497
00:26:57,001 --> 00:26:59,920
Betty, es tan bueno verte.
498
00:26:59,945 --> 00:27:02,155
Me encantó tu última columna.
499
00:27:02,247 --> 00:27:05,498
¿Quién es este hombre misterioso?
fue a una cita a ciegas con?
500
00:27:06,065 --> 00:27:07,811
Oh, fue solo una vez.
501
00:27:07,836 --> 00:27:09,461
Sabes, él no ha llamado.
502
00:27:09,680 --> 00:27:11,081
De todos modos, él no era mi tipo.
503
00:27:11,106 --> 00:27:14,952
Hombres. Estoy tan feliz de que hayas venido
a la puerta esta vez.
504
00:27:14,977 --> 00:27:18,413
He querido decirte
escuchas estas historias de terror.
505
00:27:18,438 --> 00:27:20,061
Los niños siempre odian a la nueva esposa,
506
00:27:20,086 --> 00:27:25,100
pero Emily ha sido maravillosa
y sé que viene de ti
507
00:27:25,660 --> 00:27:28,092
Espero que esté bien, dije eso.
508
00:27:39,136 --> 00:27:40,671
¿Mamá?
509
00:27:43,926 --> 00:27:45,394
te quiero.
510
00:27:46,631 --> 00:27:48,811
Yo te quiero más.
511
00:28:20,585 --> 00:28:21,968
Natalie
512
00:28:21,993 --> 00:28:23,961
Hola.
513
00:28:24,204 --> 00:28:27,882
Uh, oh, me escapo aquí
a veces para regar las plantas.
514
00:28:27,907 --> 00:28:30,328
Betty tiene un pulgar negro.
515
00:28:30,942 --> 00:28:34,054
Vivo en el departamento de abajo.
Somos ... Somos buenos amigos.
516
00:28:34,079 --> 00:28:35,461
¿Sigues en "Harper's"?
517
00:28:35,486 --> 00:28:38,223
Si, pero si alguna vez
comenzar una sección de estilo,
518
00:28:38,248 --> 00:28:40,121
Estaré encantado de consultar.
519
00:28:40,146 --> 00:28:42,606
Solo sé que soy
Un alquiler muy caro.
520
00:28:43,426 --> 00:28:46,074
Yo ... realmente necesito hablar con Betty.
521
00:28:46,107 --> 00:28:47,816
He estado llamando y llamando.
522
00:28:47,841 --> 00:28:50,926
Oh, ella está viajando al debate.
523
00:28:50,951 --> 00:28:53,981
- ¿Sabes en qué hotel ella ...
- Bueno, ella no lo mencionó.
524
00:28:54,460 --> 00:28:58,106
De acuerdo, bien ... gracias.
525
00:28:58,696 --> 00:29:01,498
Betty sabe lo que está haciendo.
526
00:29:07,033 --> 00:29:09,254
Es solo que todos estuvimos de acuerdo en un ...
527
00:29:09,279 --> 00:29:12,973
¿Quién estuvo de acuerdo? ¿Tú y ... y Bella?
528
00:29:14,296 --> 00:29:17,309
Intentamos trabajar con ella,
pero ella puede ser ...
529
00:29:17,798 --> 00:29:19,504
Ella tiene una personalidad difícil.
530
00:29:19,529 --> 00:29:21,739
Quizás no veas ese lado
de ella porque son amigos.
531
00:29:21,763 --> 00:29:23,934
Oh no. No, Betty es imposible.
532
00:29:24,328 --> 00:29:27,137
Pero sin ella, no hay AHORA
533
00:29:27,162 --> 00:29:29,770
no caucus políticos de mujeres, no NARAL.
534
00:29:30,329 --> 00:29:35,113
Llegamos a hacer lo que hacemos
porque ella arriesgó todo.
535
00:29:35,853 --> 00:29:40,027
Así que antes de decirle
lo que ella puede y no puede hacer,
536
00:29:40,052 --> 00:29:44,090
considera solo decir ... gracias.
537
00:29:47,180 --> 00:29:49,801
Mejor regreso a la oficina.
538
00:29:51,522 --> 00:29:53,613
Fue bueno encontrarte.
539
00:29:53,638 --> 00:29:55,270
Si.
540
00:30:07,886 --> 00:30:10,684
♪ Conozco un lugar ♪
541
00:30:12,545 --> 00:30:13,679
♪ Nadie llora ♪
542
00:30:13,704 --> 00:30:15,629
Son 15 de ustedes. Dime que estoy equivocado
543
00:30:15,654 --> 00:30:17,755
No quiero que nadie llore
que no obtuvieron una rebanada.
544
00:30:17,779 --> 00:30:20,715
¿Puedo tomar el mío con glaseado de vainilla?
545
00:30:21,731 --> 00:30:23,957
¿Qué le estás enseñando a esta niña?
546
00:30:23,982 --> 00:30:25,691
¿Sabes qué, cariño?
547
00:30:25,716 --> 00:30:28,223
Vas con tu madre
a "Sra." y tener todo
548
00:30:28,248 --> 00:30:29,856
el glaseado de vainilla que quieres, ¿de acuerdo?
549
00:30:29,881 --> 00:30:31,777
Entonces escucharemos un
disco de The Beatles.
550
00:30:31,802 --> 00:30:34,426
- ¿Por qué?
- Bueno, hola, Carol Brady.
551
00:30:36,287 --> 00:30:38,082
Entonces, ¿cómo van las cosas en la revista?
552
00:30:38,107 --> 00:30:41,294
Ah Gloria dice que están luchando.
553
00:30:41,319 --> 00:30:44,262
Tienen un lado este
oficina con moqueta exterior
554
00:30:44,287 --> 00:30:46,574
para que tus pies puedan sentir
bueno antes de entrar.
555
00:30:46,599 --> 00:30:49,268
Mm! Quiero luchar así.
556
00:30:49,854 --> 00:30:51,559
¿Quieres un poco de leche, cariño?
557
00:30:51,584 --> 00:30:52,852
Sí, señora.
558
00:30:53,752 --> 00:30:55,285
Ahora mira, ella es tan preciosa.
559
00:30:55,310 --> 00:30:57,191
- Ella es.
- ¿No es buena?
560
00:30:57,216 --> 00:30:59,043
Oh, gracias niña.
561
00:30:59,068 --> 00:31:02,104
Hey chica. Tenemos pastel ahí afuera.
562
00:31:02,783 --> 00:31:04,113
- Hola a todos.
- Hola.
563
00:31:04,138 --> 00:31:06,504
- Acabo de cortar el pastel.
- Todo bien.
564
00:31:06,529 --> 00:31:08,918
Porque no queremos blanco
mujeres para alinearse con nosotros.
565
00:31:08,943 --> 00:31:10,918
- Ugh Aquí ella va de nuevo.
- No empieces.
566
00:31:10,943 --> 00:31:12,348
¿Quieres un trozo?
567
00:31:12,373 --> 00:31:14,926
- Niña gracias.
- No, gracias.
568
00:31:16,091 --> 00:31:19,856
No te dejes engañar para trabajar
con un proyecto político ajeno.
569
00:31:20,881 --> 00:31:25,379
Sabes, nunca confundo
Una cortadora de césped con un zapato.
570
00:31:25,545 --> 00:31:28,426
Hmm? Ambos son útiles
571
00:31:28,451 --> 00:31:32,074
mientras no lo hagas
confundir uno con el otro.
572
00:31:32,099 --> 00:31:33,099
Hmm?
573
00:31:33,124 --> 00:31:36,113
Podemos llevarnos bien con las feministas blancas.
574
00:31:38,794 --> 00:31:40,356
Sabes, no tengo
un problema con Margaret
575
00:31:40,380 --> 00:31:42,277
y su tipo, pero su tipo de conversación
576
00:31:42,302 --> 00:31:43,535
pone el género antes que la raza.
577
00:31:43,560 --> 00:31:46,121
Espera un minuto. ¿Margaret es amable?
578
00:31:46,146 --> 00:31:48,226
Si incluimos lesbianas,
no vamos a obtener apoyo
579
00:31:48,251 --> 00:31:49,973
del movimiento Black Power.
580
00:31:50,485 --> 00:31:52,582
Tienes que estar bromeando.
581
00:32:00,611 --> 00:32:03,248
¿Quieres hablar de ello?
Hablemos de eso.
582
00:32:03,356 --> 00:32:07,360
No habrá
La mierda de "Lavender Menace" aquí.
583
00:32:07,385 --> 00:32:09,220
Las lesbianas son bienvenidas.
584
00:32:09,383 --> 00:32:12,856
La hostilidad horizontal no lo es.
585
00:32:15,541 --> 00:32:17,606
♪ Nadie llora ♪
586
00:32:18,936 --> 00:32:21,402
¿Dónde está mi leche?
587
00:32:21,427 --> 00:32:23,840
Mierda, lo siento, cariño.
588
00:32:23,865 --> 00:32:25,661
Dile a todos lo que dices
cuando los niños en la escuela
589
00:32:25,685 --> 00:32:27,309
preguntarte por qué tu mamá es gay.
590
00:32:27,334 --> 00:32:29,971
Yo digo: "¿Por qué tu madre es heterosexual?"
591
00:32:32,270 --> 00:32:33,604
Dame cinco.
592
00:32:33,629 --> 00:32:36,082
Oh, Doris puede comenzarla
propia maldita organización
593
00:32:36,107 --> 00:32:38,856
porque abrazamos a todos en este.
594
00:32:38,881 --> 00:32:41,449
- Así es.
- ¿Llamas a esto una organización?
595
00:32:41,474 --> 00:32:43,699
Es solo esto ... Domingos en casa de Flo.
596
00:32:43,724 --> 00:32:45,848
Bueno, ¿crees que puedes hacerlo mejor?
597
00:32:45,873 --> 00:32:48,348
Estoy enfermo y cansado de todas las perras
598
00:32:48,373 --> 00:32:50,775
siempre hablando
sobre ustedes necesitan formar algo.
599
00:32:51,094 --> 00:32:55,531
¿Quieres formar algo?
Adelante entonces. Formarlo.
600
00:33:10,985 --> 00:33:13,106
Debes ser Betty Friedan.
601
00:33:13,629 --> 00:33:15,457
Phyllis Schlafly.
602
00:33:17,536 --> 00:33:20,139
¿Cómo se sienten los abedules?
sobre ti empolvando tu nariz
603
00:33:20,164 --> 00:33:22,324
en un baño integrado?
604
00:33:22,668 --> 00:33:25,848
Bueno, me imagino de la misma manera.
que las lesbianas militantes
605
00:33:25,873 --> 00:33:29,035
sentir acerca de ti incluso pulverizando el tuyo.
606
00:33:29,701 --> 00:33:31,661
Solo piensa si tuviéramos la ERA.
607
00:33:31,686 --> 00:33:35,254
Todos los pedófilos y pervertidos
acechando en esos puestos
608
00:33:35,279 --> 00:33:38,457
llegaría a presenciar
Este momento especial.
609
00:33:46,955 --> 00:33:48,129
- ¡Oh!
- ¡Oh!
610
00:33:48,450 --> 00:33:50,996
Oh, estas aquí para
escoltarme al escenario?
611
00:33:51,021 --> 00:33:54,629
- Estoy aquí con mi esposa.
- Mi amuleto de la buena suerte.
612
00:33:58,812 --> 00:34:00,480
Lo necesitarás.
613
00:34:04,729 --> 00:34:06,770
La Sra. Friedan es, como sabes,
614
00:34:06,795 --> 00:34:08,449
el autor de "La mística femenina"
615
00:34:08,474 --> 00:34:11,145
y la madre del movimiento de mujeres.
616
00:34:12,685 --> 00:34:14,824
Gracias. Muchas gracias.
617
00:34:14,849 --> 00:34:17,746
Y es, como recientemente
descubierto, un peoriano.
618
00:34:17,771 --> 00:34:19,738
- Si.
- Bienvenido de nuevo a Illinois.
619
00:34:19,763 --> 00:34:21,137
Gracias.
620
00:34:22,287 --> 00:34:24,340
Sra. Schlafly, quien hablará
621
00:34:24,365 --> 00:34:27,449
desde la posición STOP ERA,
es republicano
622
00:34:27,474 --> 00:34:30,988
activo en política,
y vive aquí en Illinois.
623
00:34:31,864 --> 00:34:34,059
Ella va a hablar primero.
624
00:34:37,155 --> 00:34:39,934
Bueno, antes de empezar, chicas,
625
00:34:39,959 --> 00:34:43,395
me gustaría agradecer a mi esposo Fred
626
00:34:43,420 --> 00:34:46,215
por dejarme venir hoy aquí.
627
00:34:46,240 --> 00:34:49,176
Él nunca interfiere con
Mis libertades civiles.
628
00:34:49,201 --> 00:34:52,262
Cada vez que tenemos una discusión,
el siempre me recuerda
629
00:34:52,287 --> 00:34:55,104
de mi constitucional
derecho a permanecer en silencio.
630
00:34:59,183 --> 00:35:03,395
Ahora déjame ver un espectáculo de manos
de cuántas chicas hay aquí ...
631
00:35:03,420 --> 00:35:04,848
- ¡Mujer!
- ... quiero ser reclutado.
632
00:35:04,873 --> 00:35:06,918
- Somos mujeres!
- En el deber de combate. ¿Cuántos?
633
00:35:06,943 --> 00:35:08,285
- Somos mujeres!
- Quiero decir
634
00:35:08,310 --> 00:35:09,872
- a las mujeres ...
- Y creo que hablar
635
00:35:09,896 --> 00:35:11,755
- hasta cierto punto ...
- Son demasiado viejos para ser llamados chicas.
636
00:35:11,779 --> 00:35:13,449
- De hipocresía ...
- Los hombres se llaman hombres.
637
00:35:13,474 --> 00:35:16,379
Luego en unos meses,
tendremos un ejército totalmente voluntario,
638
00:35:16,404 --> 00:35:19,176
y creo que si nosotros
quieren los mismos derechos que los hombres,
639
00:35:19,201 --> 00:35:22,905
tenemos que poder aceptar
Las mismas responsabilidades.
640
00:35:25,857 --> 00:35:29,731
Bueno, ya ves
esta es una diferencia fundamental
641
00:35:29,756 --> 00:35:32,191
entre los proponentes
y los oponentes,
642
00:35:32,216 --> 00:35:34,965
es que no quiero
Mis hijas mueren en combate.
643
00:35:34,990 --> 00:35:36,946
- ¿Pero con tus hijos estás de acuerdo?
- Y la ERA ...
644
00:35:36,970 --> 00:35:38,388
- positivamente ...
- Porque tengo dos hijos,
645
00:35:38,412 --> 00:35:39,785
y no quiero que los maten en la guerra
646
00:35:39,809 --> 00:35:41,536
- Al igual que mis hijas.
- Sra. Friedan
647
00:35:41,561 --> 00:35:42,973
Todavía es tiempo de la señora Schlafly.
648
00:35:42,998 --> 00:35:44,505
- Gracias.
- ¿Qué tal si no enviamos
649
00:35:44,530 --> 00:35:46,552
alguno de nuestros hijos en combate?
650
00:35:48,913 --> 00:35:51,270
No no no no no.
651
00:35:51,295 --> 00:35:53,388
No, ya ves, eh ...
652
00:35:53,413 --> 00:35:57,185
mucha gente ingenua
Dicho eso después de Corea.
653
00:35:57,210 --> 00:35:58,554
Sabes, nunca nos involucraremos
654
00:35:58,578 --> 00:36:00,414
en otra guerra en, eh, Asia.
655
00:36:00,439 --> 00:36:03,309
Pero, desafortunadamente,
No conozco a nadie
656
00:36:03,334 --> 00:36:06,403
quien tiene una solución para
Poner fin a las guerras de todos los tiempos.
657
00:36:06,428 --> 00:36:08,864
Sabes, no tengo una bola de cristal.
¿Vos si?
658
00:36:10,491 --> 00:36:14,255
Sigues insistiendo en que un
el lugar de la mujer está en el hogar,
659
00:36:14,280 --> 00:36:17,106
pero tu vals alrededor
el país nos denuncia
660
00:36:17,131 --> 00:36:20,528
por intentar abrir carrera
oportunidades para las mujeres,
661
00:36:20,553 --> 00:36:23,911
y esto es lo que no puedo soportar ...
La hipocresía
662
00:36:29,428 --> 00:36:32,653
Siempre he mantenido
que las mujeres de hoy
663
00:36:32,678 --> 00:36:35,147
tener verdadera libertad de elección.
664
00:36:35,172 --> 00:36:38,622
Ahora podemos elegir ser un
esposa y madre a tiempo completo,
665
00:36:38,647 --> 00:36:40,489
o puedes elegir
entrar en la fuerza laboral
666
00:36:40,514 --> 00:36:43,013
sobre la base de igual
pagar por igual trabajo,
667
00:36:43,038 --> 00:36:45,240
o puedes hacer ambas cosas al mismo tiempo,
668
00:36:45,265 --> 00:36:48,145
porque tu vida es lo que haces.
669
00:36:48,170 --> 00:36:50,773
- Oh, eso es lo que dices ...
- Ahora sobre las mujeres estadounidenses ...
670
00:36:50,798 --> 00:36:53,388
... a la mujer que elige
ser una esposa y madre a tiempo completo?
671
00:36:53,413 --> 00:36:54,889
- Mm-hmm.
- La ama de casa que reclamas
672
00:36:54,913 --> 00:36:55,989
preocuparse tanto?
673
00:36:56,014 --> 00:36:58,692
Porque ellos son los que
son realmente discriminados
674
00:36:58,717 --> 00:37:02,778
Las mujeres estadounidenses de hoy son
la clase de gente más afortunada
675
00:37:02,803 --> 00:37:04,232
en la faz de la tierra.
676
00:37:04,257 --> 00:37:05,960
- La ley no hace cumplir
- No podemos hacer nada
677
00:37:05,984 --> 00:37:08,185
- Queremos hacer.
- el derecho de una mujer a ser provista
678
00:37:08,210 --> 00:37:09,521
mientras ella esté casada.
679
00:37:09,546 --> 00:37:11,998
- Eso es un cuento de hadas.
- Lo siento, eh, uh, presidente,
680
00:37:12,023 --> 00:37:14,077
Pensé que estábamos teniendo un debate
No es un juego gratuito para todos.
681
00:37:14,101 --> 00:37:17,076
Una mujer no puede ser
asegurado por derecho propio
682
00:37:17,101 --> 00:37:20,053
para la Seguridad Social,
y si su matrimonio termina en divorcio,
683
00:37:20,078 --> 00:37:22,480
todo el trabajo que hizo en el
hogar por todos esos años
684
00:37:22,505 --> 00:37:24,967
no se toma en
cuenta en el acuerdo.
685
00:37:24,992 --> 00:37:27,829
No existe ninguna disposición en la legislación vigente.
686
00:37:27,854 --> 00:37:30,974
para hacer cumplir la pensión alimenticia y la manutención de los hijos.
687
00:37:30,999 --> 00:37:34,734
Pero, oye, tu vida es
qué piensas de eso, ¿verdad?
688
00:37:41,438 --> 00:37:46,273
Ahora hemos escuchado mucho,
eh, oratoria emocional
689
00:37:46,298 --> 00:37:50,187
de mi, uh, oponente,
pero ni un solo hecho
690
00:37:50,212 --> 00:37:52,280
sobre lo que la Enmienda de Igualdad de Derechos
691
00:37:52,305 --> 00:37:54,656
- Hará en beneficio de las mujeres.
- mi oponente
692
00:37:54,681 --> 00:37:55,782
- me acusa de ...
- Ya ves, no les dará
693
00:37:55,806 --> 00:37:57,446
- Oratoria emocional cuando ella ...
- cualquier derecho o privilegio
694
00:37:57,470 --> 00:37:58,883
- que ya no tienen.
- Asusta a las mujeres que deberían
695
00:37:58,907 --> 00:38:00,195
detener a los gustos de nosotros
696
00:38:00,220 --> 00:38:03,124
como si fuéramos comunistas para
pidiendo que el gobierno
697
00:38:03,149 --> 00:38:04,695
financiar centros de cuidado infantil.
698
00:38:05,290 --> 00:38:06,484
No creo
699
00:38:06,509 --> 00:38:08,187
que debemos mirar al gobierno
700
00:38:08,212 --> 00:38:12,383
y nuestra ... nuestra Constitución para
Resolver nuestros problemas personales.
701
00:38:15,626 --> 00:38:18,913
Ves, este es el falso señuelo
702
00:38:18,938 --> 00:38:21,398
del movimiento de liberación de las mujeres ...
703
00:38:21,555 --> 00:38:23,007
felicidad.
704
00:38:23,032 --> 00:38:25,117
Porque el hecho es, chicas,
705
00:38:25,142 --> 00:38:29,749
la ERA no resolverá
tus problemas personales
706
00:38:29,774 --> 00:38:32,742
No te dará una vida hogareña feliz.
707
00:38:32,767 --> 00:38:36,093
No te dará un amor tipo domingo
708
00:38:36,118 --> 00:38:40,570
como dice la canción popular,
y ciertamente no lo hará, eh,
709
00:38:40,603 --> 00:38:43,882
aleja a tu esposo de
ser celoso o mezquino
710
00:38:43,907 --> 00:38:45,601
o dejarte en tu mediana edad
711
00:38:45,626 --> 00:38:48,320
para un modelo nuevo y más joven
después de que tienes
712
00:38:48,345 --> 00:38:52,726
dedicado a mantener
su casa por 20 o 30 años,
713
00:38:52,751 --> 00:38:55,960
porque simplemente no puedes legislar
714
00:38:55,985 --> 00:38:59,570
simpatía universal por
La mujer de mediana edad.
715
00:38:59,595 --> 00:39:03,632
Ahora recuerda esto,
antes de tirar tu juventud
716
00:39:03,657 --> 00:39:07,023
y tu belleza y tu virtud
717
00:39:07,048 --> 00:39:09,906
para unirse a esta nueva
hermandad de la miseria ...
718
00:39:09,931 --> 00:39:13,046
Eres un traidor a tu sexo.
Eres una tia Tom.
719
00:39:13,071 --> 00:39:15,585
Ahora, tienes razón en un aspecto.
720
00:39:15,610 --> 00:39:17,242
De vez en cuando salgo de mi casa,
721
00:39:17,267 --> 00:39:18,851
y viajo por todo el país
722
00:39:18,876 --> 00:39:20,648
y conozco mujeres de todos los ámbitos de la vida,
723
00:39:20,673 --> 00:39:22,041
y usted, Sra. Friedan,
724
00:39:22,066 --> 00:39:24,445
son los más infelices
mujer que he conocido.
725
00:39:24,469 --> 00:39:25,953
¡Y tú eres una bruja!
726
00:39:25,978 --> 00:39:28,351
¡Dios, me gustaría quemarte en la hoguera!
727
00:39:40,012 --> 00:39:41,570
Oh no. Bueno, por el contrario,
728
00:39:41,595 --> 00:39:44,296
Me alegra que, eh,
Friedan hizo ese comentario
729
00:39:44,321 --> 00:39:46,335
porque tal vez ahora la gente se dará cuenta
730
00:39:46,360 --> 00:39:48,828
qué intolerante e intemperante
731
00:39:48,853 --> 00:39:51,484
los defensores de la ERA realmente lo son.
732
00:39:51,509 --> 00:39:52,851
Muchas gracias por tu tiempo.
733
00:39:52,876 --> 00:39:54,124
- Oh.
- Realmente lo aprecio.
734
00:39:54,149 --> 00:39:56,992
Betty
- Si. Uh ...
735
00:39:57,595 --> 00:40:00,181
- Sra. Friedan ...
- Yo ... yo ... no puedo.
736
00:40:50,913 --> 00:40:53,093
Ahí está ella.
737
00:40:57,366 --> 00:40:59,035
Estás en eso, ¿eh?
738
00:41:01,142 --> 00:41:03,344
Pero tú y Conrad son buenos.
739
00:41:03,527 --> 00:41:06,531
La investigación
nos está pasando factura a los dos.
740
00:41:07,593 --> 00:41:10,663
Si quieres ser feliz
si quieres estar triste
741
00:41:10,688 --> 00:41:12,234
Estoy aquí...
742
00:41:13,394 --> 00:41:15,117
y tengo pastel
743
00:41:20,508 --> 00:41:22,210
Te extrañamos.
744
00:41:26,532 --> 00:41:28,500
Lo estamos haciendo
745
00:41:28,851 --> 00:41:33,546
Lo llamamos el nacional
Organización feminista negra.
746
00:41:33,571 --> 00:41:35,554
- Hmm.
- Y ponemos "Nacional"
747
00:41:35,579 --> 00:41:37,908
en el título solo para enganchar a la gente,
748
00:41:37,933 --> 00:41:40,843
y luego se romperán
y hacer lo suyo.
749
00:41:41,145 --> 00:41:43,812
Dos años,
habrán terminado con todo eso.
750
00:41:43,837 --> 00:41:46,524
- ¿Dos años?
- Eso es todo el tiempo que la gente tiene
751
00:41:46,549 --> 00:41:48,156
estar metido en esta mierda
752
00:41:48,446 --> 00:41:51,449
Pero yo no. Soy un salvavidas
753
00:41:53,360 --> 00:41:56,685
Lo único que
todos podrían estar de acuerdo
754
00:41:56,710 --> 00:42:01,182
es que deberías ser nuestro
primer orador principal.
755
00:42:04,826 --> 00:42:06,394
Tal vez.
756
00:42:06,796 --> 00:42:08,179
Si.
757
00:42:13,047 --> 00:42:16,163
Oh, no puedo aceptaros muchachos
son lo suficientemente mayores para conducir,
758
00:42:16,188 --> 00:42:17,710
Mucho menos casarse.
759
00:42:17,735 --> 00:42:20,960
Oh. No te preocupes
Estoy perfectamente feliz viviendo en casa
760
00:42:20,985 --> 00:42:22,828
corriendo con
commies y floozies.
761
00:42:22,853 --> 00:42:24,329
Oh.
762
00:42:24,978 --> 00:42:26,612
Phyllis!
763
00:42:29,038 --> 00:42:31,343
Solo quiero decir gracias
por el trabajo que estás haciendo.
764
00:42:31,368 --> 00:42:34,071
- Oh.
- Pusiste a Betty Friedan en su lugar.
765
00:42:34,096 --> 00:42:35,727
Finalmente, tenemos nuestro propio campeón.
766
00:42:35,752 --> 00:42:37,539
Bueno, muchas gracias.
767
00:42:42,150 --> 00:42:45,047
Lo sé. Debería cerrar
mi boca y usar beige
768
00:42:45,072 --> 00:42:47,128
pero mi análisis de color personal dice
769
00:42:47,153 --> 00:42:48,878
Soy una persona de invierno
770
00:42:48,903 --> 00:42:50,519
Vamos. Venga.
771
00:42:55,745 --> 00:42:58,730
- Te ves absolutamente impresionante.
- Gracias.
772
00:42:58,755 --> 00:43:01,290
- Me casaría con ella de nuevo ahora mismo.
- Aw
773
00:43:01,595 --> 00:43:04,347
- Qué día tan especial.
- Mi hijo puede casarse,
774
00:43:04,372 --> 00:43:05,473
pero todo el mundo quiere saber
775
00:43:05,497 --> 00:43:07,386
es cuando la Phyllis Schlafly
está llegando.
776
00:43:07,411 --> 00:43:09,909
- Oh.
- Debes estar en la cima del mundo.
777
00:43:09,934 --> 00:43:12,128
- Felicidades.
- Gracias.
778
00:44:13,235 --> 00:44:17,180
_ _
779
00:44:26,237 --> 00:44:29,813
_ _
780
00:45:02,397 --> 00:45:06,274
_ _
781
00:45:13,475 --> 00:45:16,282
_ _
782
00:45:22,705 --> 00:45:24,711
No quise asustarte.
783
00:45:27,912 --> 00:45:30,048
Tenemos que hablar en casa de Flo.
784
00:45:33,921 --> 00:45:37,079
Si alguna vez necesitas un lugar
para reuniones o cualquier cosa
785
00:45:37,104 --> 00:45:40,368
puede utilizar nuestras oficinas aquí.
786
00:45:41,747 --> 00:45:43,610
Gracias.
787
00:45:44,908 --> 00:45:46,844
Encontraremos algo
788
00:46:14,618 --> 00:46:16,679
Natalie, bajaré
para ver "Maude"
789
00:46:16,704 --> 00:46:19,257
pero no tengo hambre
y no quiero hablar sobre el ...
790
00:46:19,282 --> 00:46:20,851
Es Gloria.
791
00:46:24,650 --> 00:46:27,007
Oh. Hola gloria
792
00:46:28,955 --> 00:46:31,695
Si tuviera que estar en lo mismo
escenario como esa mujer ...
793
00:46:33,411 --> 00:46:36,593
La hubiera llamado
algo peor que "bruja".
794
00:46:37,796 --> 00:46:40,617
Sí, eso fue restringido para mí.
795
00:46:43,540 --> 00:46:45,109
Usted tenía razón.
796
00:46:46,847 --> 00:46:51,113
No podemos decidir cómo
se dibujan las líneas de batalla
797
00:46:51,138 --> 00:46:54,015
o cómo nos retrata la prensa masculina.
798
00:46:54,776 --> 00:46:56,336
He estado pensando en la primera vez
799
00:46:56,360 --> 00:46:58,562
Leí "La mística femenina".
800
00:46:58,953 --> 00:47:02,765
"¿Por qué deberían aceptar las mujeres?
esta imagen de una vida media,
801
00:47:02,790 --> 00:47:06,703
en lugar de una participación en el
todo el destino humano? "
802
00:47:09,039 --> 00:47:11,211
No sé si alguna vez te lo dije.
803
00:47:12,539 --> 00:47:15,142
Tu libro me cambió la vida.
804
00:47:18,166 --> 00:47:19,668
Gracias.
805
00:48:22,743 --> 00:48:29,633
_ _
806
00:48:32,742 --> 00:48:35,785
Sincronizado y corregido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
63244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.