All language subtitles for 1-4mrs america

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,023 --> 00:00:26,312 La Corte Suprema hoy dictaminó que el aborto 2 00:00:26,337 --> 00:00:28,672 es completamente privado asunto por decidir 3 00:00:28,697 --> 00:00:30,343 por madre y doctor 4 00:00:30,368 --> 00:00:32,789 en los primeros tres meses de embarazo. 5 00:00:32,814 --> 00:00:35,734 La decisión 7-2 a eso el efecto probablemente resulte 6 00:00:35,759 --> 00:00:38,662 en una drástica revisión de leyes estatales sobre el aborto. 7 00:00:39,014 --> 00:00:41,023 Específicamente, la corte de hoy revocó 8 00:00:41,048 --> 00:00:43,804 leyes en Texas y Georgia y gobernó el gobierno 9 00:00:43,829 --> 00:00:45,383 - no tiene derecho a entrar ... - No pude hacer ningún trabajo. 10 00:00:45,407 --> 00:00:46,727 ... una decisión que debería tomarse 11 00:00:46,751 --> 00:00:48,929 - por la madre y su médico. - Están ganando. 12 00:00:48,954 --> 00:00:51,015 Durante los segundos tres meses de embarazo ... 13 00:00:51,040 --> 00:00:54,501 _ _ 14 00:00:54,526 --> 00:00:58,251 Es una gran decisión porque pone justo en la línea 15 00:00:58,276 --> 00:01:01,485 que una mujer tiene el derecho permanecer embarazada o no. 16 00:01:01,510 --> 00:01:02,743 Da libertad de elección. 17 00:01:02,768 --> 00:01:05,985 Respeto la conciencia de aquellos que se oponen al aborto 18 00:01:06,010 --> 00:01:07,485 por razones morales. 19 00:01:07,510 --> 00:01:09,678 No creo eso tienen el derecho 20 00:01:09,703 --> 00:01:11,594 privar a otras mujeres del aborto. 21 00:01:11,619 --> 00:01:13,922 El aborto puede ser legalmente permitido. 22 00:01:13,947 --> 00:01:16,126 Todavía está moralmente mal. 23 00:01:33,611 --> 00:01:35,688 No puedo creerlo. 24 00:01:35,713 --> 00:01:37,493 - ¿Escuchaste las noticias? - Lo sé. 25 00:01:37,518 --> 00:01:39,454 Roe v. Wade. Es la ley de la tierra. 26 00:01:39,479 --> 00:01:41,805 Estaba en la corte suprema durante los argumentos orales. 27 00:01:41,830 --> 00:01:44,086 Oh Dios mío. Eres Betty Friedan. 28 00:01:44,111 --> 00:01:45,321 Soy. 29 00:01:45,346 --> 00:01:48,821 Tu libro ... me cambió la vida. 30 00:01:49,524 --> 00:01:51,147 ¿Puedo abrazarte? 31 00:01:51,765 --> 00:01:53,813 Bueno ... por favor 32 00:01:55,408 --> 00:01:58,454 - Aw - ¡Gracias Gloria Steinem! 33 00:02:04,082 --> 00:02:05,716 Oh. 34 00:02:57,586 --> 00:03:01,852 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 35 00:03:08,490 --> 00:03:09,775 Mañana te encontrarás 36 00:03:09,799 --> 00:03:12,168 una cabeza coronada de Europa y casarse. 37 00:03:12,193 --> 00:03:13,907 Tendré un ataque de grasa. 38 00:03:17,072 --> 00:03:18,899 Come 300 tazas de mantequilla de maní y muere. 39 00:03:18,924 --> 00:03:20,170 Sabes, ahora que eres mi vecino de arriba 40 00:03:20,194 --> 00:03:23,258 Siento que soy Mary viene a visitar a Rhoda. 41 00:03:23,283 --> 00:03:26,680 - Oh, Mary nunca visita a Rhoda. - ¿Nunca? ¿Por qué? 42 00:03:26,705 --> 00:03:27,805 ¿Por qué? 43 00:03:28,603 --> 00:03:29,985 Rhoda, estoy corriendo ... 44 00:03:30,010 --> 00:03:32,501 ¿Vas a salir con esa blusa? 45 00:03:32,526 --> 00:03:33,946 Mamá, es solo una blusa. 46 00:03:33,971 --> 00:03:37,446 Que puedes usar cuando cumple 18 años. No, 20. 47 00:03:37,471 --> 00:03:38,633 ¿De dónde sacaste eso? 48 00:03:38,658 --> 00:03:39,689 Noreen ya no lo usa, 49 00:03:39,713 --> 00:03:41,141 entonces ella me lo dio. 50 00:03:41,714 --> 00:03:43,694 Cambia ahora, por favor. 51 00:03:46,582 --> 00:03:48,484 Comparten ropa ahora. 52 00:03:48,509 --> 00:03:49,508 Parecía caro 53 00:03:49,533 --> 00:03:51,649 A Carl le encanta gastar dinero en su nueva esposa ... 54 00:03:51,674 --> 00:03:53,860 El dinero que hice de mi libro. 55 00:03:53,885 --> 00:03:55,547 Ya sabes, lo hace sentir superior. 56 00:03:55,572 --> 00:03:57,117 Sabes, puedo tener a alguien para ti ... 57 00:03:57,141 --> 00:04:00,360 Amigo de Leon, divorciado, dos niños, adultos. 58 00:04:00,385 --> 00:04:01,915 Oh tal vez. Cuando regrese 59 00:04:01,940 --> 00:04:04,235 de la Convención del Caucus de Mujeres. 60 00:04:04,477 --> 00:04:07,040 ¿Has visto alguno de ellos desde Miami? 61 00:04:07,938 --> 00:04:10,985 No debería haber golpeado Gloria y Bella en la prensa. 62 00:04:11,010 --> 00:04:13,993 Te devolvieron de golpe. ¿No convencieron a Nora Ephron? 63 00:04:14,018 --> 00:04:15,791 para escribir esa cuenta perra de ti para "Esquire"? 64 00:04:15,815 --> 00:04:18,419 Nora no necesita convencerse escribir algo perra 65 00:04:18,444 --> 00:04:20,060 Oh bien... 66 00:04:20,085 --> 00:04:22,122 ¿Y es eso lo que todos piensan? 67 00:04:22,147 --> 00:04:23,841 Que soy la bruja malvada del oeste, 68 00:04:23,866 --> 00:04:25,755 y Gloria es Glinda? 69 00:04:25,780 --> 00:04:26,989 Nadie piensa eso. 70 00:04:27,014 --> 00:04:28,763 Sabes, alguien debería decirle a Nora 71 00:04:28,788 --> 00:04:30,739 que el verdadero malvado Bruja del movimiento 72 00:04:30,764 --> 00:04:32,810 es esa mujer Phyllis "Schafly". 73 00:04:32,835 --> 00:04:34,114 Ella la que se parece a Dolly Parton? 74 00:04:34,138 --> 00:04:35,139 - ¿Cómo se llama su grupo? - No. 75 00:04:35,163 --> 00:04:36,685 Ella es la otra de Illinois. 76 00:04:36,710 --> 00:04:39,341 Oh, el que tiene el "STOP" signos y la colmena rubia? 77 00:04:39,366 --> 00:04:41,028 - Ella es aterradora. - Y no compro 78 00:04:41,053 --> 00:04:42,943 por un segundo que ella es una verdadera rubia. 79 00:04:43,383 --> 00:04:45,216 La ERA está en peligro, 80 00:04:45,241 --> 00:04:48,638 y todos están muy ocupados adulando sobre Gloria para escucharme. 81 00:04:48,663 --> 00:04:50,247 Es absurdo! 82 00:04:50,272 --> 00:04:53,366 ¿Están tan cegados por todo el pelo? 83 00:04:54,060 --> 00:04:55,790 Entonces hazlos escuchar. 84 00:04:57,135 --> 00:04:59,905 Eres Betty Friedan, por el amor de Dios. 85 00:05:05,830 --> 00:05:08,110 _ _ 86 00:05:20,136 --> 00:05:21,189 Oh gracias. 87 00:05:28,623 --> 00:05:29,869 - Gracias. - Bueno, ya sabes quién es 88 00:05:29,893 --> 00:05:31,587 ¿Una estrella en ascenso en el Partido Republicano? 89 00:05:31,612 --> 00:05:32,845 Audrey aquí 90 00:05:32,870 --> 00:05:34,853 y la he reclutado postularse para vicepresidente 91 00:05:34,878 --> 00:05:35,878 del caucus nacional. 92 00:05:35,903 --> 00:05:37,736 No sé si soy una estrella en ascenso, 93 00:05:37,761 --> 00:05:39,298 pero definitivamente me destaco. 94 00:05:39,323 --> 00:05:41,267 - ¿Fuiste criado republicano? - No. 95 00:05:41,292 --> 00:05:43,426 Y mi gente era No muy feliz por eso. 96 00:05:44,244 --> 00:05:47,181 Sabes, te dije no necesitabas traer un abrigo de piel. 97 00:05:47,206 --> 00:05:48,651 Bueno, lo arrastré todo el camino hasta aquí. 98 00:05:48,675 --> 00:05:49,829 No me lo estoy quitando. 99 00:05:49,854 --> 00:05:51,463 Pero ahora estás schvitzing por todo el lugar. 100 00:05:51,487 --> 00:05:53,923 - Schvitzing? - ¿Qué? Lo estoy intentando. 101 00:05:53,948 --> 00:05:55,783 Schvitzing? 102 00:05:56,409 --> 00:05:58,978 Oh. Oh, deberíamos traer a Betty. 103 00:05:59,003 --> 00:06:00,501 ¿Crees? 104 00:06:00,526 --> 00:06:02,743 Entonces ella quiere ser Madre Superiora. 105 00:06:02,768 --> 00:06:05,728 Ella se lo ha ganado. Éramos en el desierto por 40 años. 106 00:06:05,753 --> 00:06:07,087 Ella encendió un fósforo. 107 00:06:16,649 --> 00:06:20,626 Shirley! No estaba seguro si vienes 108 00:06:20,651 --> 00:06:22,189 Hola todos. 109 00:06:22,214 --> 00:06:23,291 Shirley - Shirley, Betty. 110 00:06:23,315 --> 00:06:24,915 - Oh. - Esta es Audrey. 111 00:06:25,401 --> 00:06:27,400 ¿Estás bien? No te miras a ti mismo. 112 00:06:27,425 --> 00:06:30,929 - ¿Es la investigación? - Ugh Ha sido un año largo. 113 00:06:30,954 --> 00:06:33,025 Necesitas un abogado Puedo conseguirte algunos nombres. 114 00:06:33,050 --> 00:06:36,017 Es simplemente indignante. Es una caza de brujas, ya sabes. 115 00:06:36,042 --> 00:06:38,501 Investigándote por mal uso de los fondos de la campaña 116 00:06:38,526 --> 00:06:40,189 en lugar de Nixon. 117 00:06:40,214 --> 00:06:42,884 Apuesto a que lo estás pasando genial en la Casa Blanca ahora mismo. 118 00:06:42,909 --> 00:06:44,962 - No es aburrido. - Entonces, ¿puedes decirnos qué 119 00:06:44,987 --> 00:06:47,829 de sus asesores lo harán estar llamando para testificar? 120 00:06:47,862 --> 00:06:49,263 En quien piensas 121 00:06:49,288 --> 00:06:52,220 Bueno mi dinero es sobre Haldeman y Erlichman. 122 00:06:52,245 --> 00:06:53,564 Por supuesto. Alemán. 123 00:06:53,589 --> 00:06:55,564 Si. 124 00:06:55,589 --> 00:06:57,393 Sabes quien es el gobierno debería estar investigando ... 125 00:06:57,417 --> 00:06:58,978 - Phyllis "Schafly". - Schlafly. 126 00:06:59,003 --> 00:07:01,447 Me inspiraron Woodward y Bernstein 127 00:07:01,472 --> 00:07:03,587 para profundizar en la financiación 128 00:07:03,612 --> 00:07:06,095 de sus operaciones STOP ERA, 129 00:07:06,120 --> 00:07:08,548 y nunca adivinarás Lo que descubrí. 130 00:07:09,918 --> 00:07:13,111 Ella es miembro de La Sociedad John Birch. 131 00:07:13,387 --> 00:07:15,048 ¿Crees que alguien como ella 132 00:07:15,073 --> 00:07:16,775 le importará si la llaman Bircher? 133 00:07:16,800 --> 00:07:18,190 Tendrás que hacerlo mejor que eso. 134 00:07:18,214 --> 00:07:20,525 Bueno, no, pero si es una Bircher, hay una buena oportunidad 135 00:07:20,550 --> 00:07:22,947 que ella tiene algo de blanco sábanas en su armario. 136 00:07:22,972 --> 00:07:24,368 Pero no tenemos pruebas. 137 00:07:24,393 --> 00:07:26,595 Y no comparten exactamente su membresía rueda. 138 00:07:26,620 --> 00:07:29,837 Bueno, deberíamos usar nuestro recursos para encontrar evidencia. 139 00:07:29,862 --> 00:07:31,814 Derribarla. 140 00:07:34,422 --> 00:07:38,165 Eso es exactamente lo que los hombres con dinero quieres que hagamos. 141 00:07:38,562 --> 00:07:40,915 Usan a las mujeres como tapadera para orquestar una pelea de gatas 142 00:07:40,940 --> 00:07:42,342 para distraer a todos 143 00:07:42,367 --> 00:07:44,145 para que puedan sentarse en la oscuridad habitaciones y fumar cigarros 144 00:07:44,169 --> 00:07:45,658 y contar su dinero. 145 00:07:45,683 --> 00:07:50,033 Lo más inteligente que podemos hacer no es comprometerse con ella en absoluto. 146 00:07:50,058 --> 00:07:51,837 Solo creará más titulares. 147 00:07:51,862 --> 00:07:53,463 Estoy de acuerdo. Gloria tiene razón. 148 00:07:53,488 --> 00:07:56,798 Deberíamos apegarnos al programa, como dicen en Weight Watchers. 149 00:07:56,823 --> 00:07:59,259 Como si supieras qué Dicen en Weight Watchers. 150 00:07:59,784 --> 00:08:01,275 ¿Podemos todos hacer un pacto? 151 00:08:01,300 --> 00:08:05,353 aquí y ahora no para darle la hora del día? 152 00:08:05,378 --> 00:08:06,813 Huh 153 00:08:09,196 --> 00:08:10,889 Betty 154 00:08:11,520 --> 00:08:13,936 Multa. Estoy de acuerdo. 155 00:08:14,586 --> 00:08:17,499 Solo me presento cuando se necesita mi ayuda. 156 00:08:18,473 --> 00:08:19,818 Phyllis "Schafly" 157 00:08:19,842 --> 00:08:23,202 no obtuvo este dinero de su dinero de limpieza. 158 00:08:23,227 --> 00:08:29,171 He encontrado evidencia de que ella y su organización STOP ERA 159 00:08:29,196 --> 00:08:33,866 recibió fondos de la Sociedad John Birch, 160 00:08:33,891 --> 00:08:37,443 y creo que ella tiene lazos con ... 161 00:08:37,468 --> 00:08:39,678 El Ku Klux Klan. 162 00:08:41,421 --> 00:08:43,123 Si, esta es ella. 163 00:08:43,499 --> 00:08:44,967 Si. 164 00:08:45,271 --> 00:08:46,850 ¿OMS? 165 00:08:46,875 --> 00:08:48,477 Oh buenos días 166 00:08:48,502 --> 00:08:51,732 Financiado por la Birch Society? ¿Disculpa que? 167 00:08:51,757 --> 00:08:53,936 El klan? Oh no. 168 00:08:53,961 --> 00:08:56,264 Uh, este cargo es ridículo. 169 00:08:56,289 --> 00:08:59,693 No he recibido un centavo de cualquier organización, 170 00:08:59,718 --> 00:09:01,753 a diferencia de ... bueno, eso es todo ... 171 00:09:01,778 --> 00:09:03,809 No, espera. Aquí hay una cita. 172 00:09:04,105 --> 00:09:06,521 Espero que la Sra. Friedan siga investigando, 173 00:09:06,546 --> 00:09:08,475 porque la mantiene fuera de problemas. 174 00:09:08,500 --> 00:09:10,779 Lo siento cuando ... ¿Cuándo sale este artículo? 175 00:09:10,804 --> 00:09:12,850 Todo bien. Gracias por llamar. 176 00:09:17,783 --> 00:09:19,639 Esta es una excelente noticia. 177 00:09:20,025 --> 00:09:22,131 Betty Friedan, el más famoso de los libbers, 178 00:09:22,156 --> 00:09:24,115 Me está atacando en la prensa. 179 00:09:24,140 --> 00:09:27,115 Pensé Gloria Steinem fue el libber más famoso. 180 00:09:27,140 --> 00:09:29,990 Bueno, el punto es que ellos están reconociendo 181 00:09:30,015 --> 00:09:31,771 que somos una fuerza a tener en cuenta. 182 00:09:31,796 --> 00:09:33,357 ¿Pero no es horrible? 183 00:09:33,382 --> 00:09:35,873 No quiero ser asociado con la sociedad John Birch 184 00:09:35,898 --> 00:09:38,279 o el Klan o cualquier grupo racista. 185 00:09:38,304 --> 00:09:42,373 No, la John Birch Society es ... No es un grupo racista. 186 00:09:42,398 --> 00:09:43,537 Es anticomunista. 187 00:09:43,562 --> 00:09:45,584 - Exactamente - De todos modos, no importa 188 00:09:45,609 --> 00:09:48,975 porque estamos ... No estamos afiliados a nadie. 189 00:09:55,901 --> 00:09:58,639 No estas sugiriendo Que tengo prejuicios. 190 00:09:58,764 --> 00:10:01,818 - YO... - No, no, claro que no. 191 00:10:01,843 --> 00:10:04,482 Nadie piensa eso. Los libbers mienten todo el tiempo. 192 00:10:04,507 --> 00:10:06,342 Y se están volviendo aún más desesperados 193 00:10:06,367 --> 00:10:08,029 - Ahora que estamos ganando. - Así es. 194 00:10:08,054 --> 00:10:10,654 Si la gente supiera cómo cerca estás con Willie ... 195 00:10:10,837 --> 00:10:13,209 Le enseñaste a su hija a leer. 196 00:10:14,046 --> 00:10:16,701 ¿Pero es posible que algunos de los capítulos estatales 197 00:10:16,726 --> 00:10:19,287 están tomando dinero de estos grupos? 198 00:10:19,312 --> 00:10:20,436 Tal vez Mary Frances? 199 00:10:20,461 --> 00:10:23,170 Alice, ahora sabes que tengo un barco apretado. 200 00:10:23,195 --> 00:10:24,732 Por supuesto que sí. 201 00:10:25,030 --> 00:10:28,279 Todo bien. Bueno, lo haré Hablaré con ella por si acaso. 202 00:10:28,304 --> 00:10:30,965 - Bueno. - Ahora el hecho es que 203 00:10:30,990 --> 00:10:33,389 Los libbers corren asustados. 204 00:10:33,414 --> 00:10:36,317 No tienen un solo bien argumento para la ERA, 205 00:10:36,342 --> 00:10:39,131 entonces están lanzando esto, Uh, campaña de desprestigio. 206 00:10:39,156 --> 00:10:41,458 Mi esposo y yo somos Miembros de la Sociedad John Birch. 207 00:10:42,053 --> 00:10:45,014 Bueno, yo ... bueno, que ... ese es tu derecho 208 00:10:45,039 --> 00:10:48,006 y creo que tal vez deberías solo guarda eso para ti. 209 00:10:48,031 --> 00:10:50,225 Ahora este artículo saldrá mañana, 210 00:10:50,250 --> 00:10:51,865 entonces necesitamos hacer unos cientos de copias 211 00:10:51,890 --> 00:10:53,272 y enviarlos a todos nuestros capítulos 212 00:10:53,296 --> 00:10:55,436 y cada programa de noticias de radio, 213 00:10:55,461 --> 00:10:57,530 porque necesitamos dejar ellos saben que el, eh, 214 00:10:57,555 --> 00:10:58,585 los líderes de las mujeres lib están haciendo 215 00:10:58,609 --> 00:11:01,012 Estos absurdos ataques contra mí. 216 00:11:01,059 --> 00:11:03,170 Iré y llenaré esto. 217 00:11:03,572 --> 00:11:06,795 Todo bien. Vamos a ello, ¿eh? 218 00:11:24,973 --> 00:11:26,803 - Oh. - No, puedo ... puedo esperar. 219 00:11:26,828 --> 00:11:29,436 Por favor. Adelante. 220 00:11:33,539 --> 00:11:35,641 El artículo llamará atención al hecho 221 00:11:35,666 --> 00:11:38,469 que a pesar de que miles de vidas serán salvadas, 222 00:11:38,494 --> 00:11:40,866 el aborto no es asequible para mujeres pobres 223 00:11:40,891 --> 00:11:42,581 Mi discurso también es sobre el aborto. 224 00:11:42,606 --> 00:11:45,530 Sé que todos estamos ansiosos escribir sobre Roe 225 00:11:45,555 --> 00:11:47,639 pero al menos deberíamos tener un par de artículos 226 00:11:47,664 --> 00:11:49,098 sobre otras áreas del movimiento. 227 00:11:49,123 --> 00:11:51,335 Pero es todo lo que puedo pensar. 228 00:11:51,861 --> 00:11:54,139 Margaret, tienes algo? 229 00:11:54,823 --> 00:11:57,592 Me gustaria explorar la idea 230 00:11:57,617 --> 00:11:59,803 de tokenismo en el lugar de trabajo. 231 00:12:02,874 --> 00:12:06,952 Este fenómeno que sucede donde una minoría 232 00:12:06,977 --> 00:12:08,479 está apuntalado para cubrir la experiencia 233 00:12:08,504 --> 00:12:10,973 de toda una población. 234 00:12:11,136 --> 00:12:14,608 Como la población blanca, Somos diversos dentro de nosotros mismos. 235 00:12:15,295 --> 00:12:19,311 Qué significa eso, diverso dentro de nosotros mismos? 236 00:12:19,922 --> 00:12:23,647 No hay un monolitico experiencia negra 237 00:12:23,672 --> 00:12:27,100 Espere. Lo siento no eres diciendo que te sientes así aquí. 238 00:12:27,615 --> 00:12:30,250 Uh, mira nuestro último número. 239 00:12:31,191 --> 00:12:33,288 No no no del todo. 240 00:12:33,313 --> 00:12:36,116 Si alguna vez te sientes así, deberías decir algo. 241 00:12:36,141 --> 00:12:38,967 - No hay jerarquía aquí. - Derecho. 242 00:12:39,912 --> 00:12:42,522 He estado investigando mucho acerca de una nueva organización 243 00:12:42,547 --> 00:12:45,553 que simplemente surgió ... STOP ERA. 244 00:12:45,578 --> 00:12:47,580 Phyllis Schlafly y un grupo de amas de casa 245 00:12:47,605 --> 00:12:49,475 llevar pan a los legisladores. 246 00:12:49,500 --> 00:12:51,507 Dios, sí, sabemos sobre el pan. 247 00:12:52,727 --> 00:12:54,858 Mis sentimientos exactamente. 248 00:12:54,883 --> 00:12:56,163 Lo sé, pero ahora ... 249 00:12:56,188 --> 00:12:58,671 No creo que debamos darle tiempo de aire en absoluto. 250 00:12:58,696 --> 00:13:01,733 Lo sé, pero ahora que Betty está sido invitado a debatirla ... 251 00:13:01,758 --> 00:13:03,397 ¿Qué? 252 00:13:03,422 --> 00:13:05,530 En la Universidad Estatal de Illinois. 253 00:13:05,555 --> 00:13:07,319 - ¿Disculpe? - ¿Como puedo ayudarte? 254 00:13:08,589 --> 00:13:10,965 "Sra." Revista. ¿Como puedo ayudarte? 255 00:13:11,696 --> 00:13:13,678 ¿Qué pasa con los teléfonos? 256 00:13:17,610 --> 00:13:19,522 "Sra." Revista. 257 00:13:20,021 --> 00:13:21,600 ¿Qué? 258 00:13:22,701 --> 00:13:24,741 ¿De dónde sacaste este número? 259 00:13:25,439 --> 00:13:27,335 Cual revista 260 00:13:28,216 --> 00:13:31,587 No, no vas a encontrar cualquiera que te lama las bolas. 261 00:13:34,546 --> 00:13:36,481 Llevo un... 262 00:13:36,506 --> 00:13:39,491 Supongo que podrías Digamos que es un suéter de coral. 263 00:13:40,487 --> 00:13:42,507 ¿Disculpe? 264 00:13:43,150 --> 00:13:44,702 Oh. 265 00:13:45,985 --> 00:13:48,811 ¿Podemos obtener una copia de la revista "Screw"? 266 00:13:48,836 --> 00:13:50,203 Si... 267 00:14:07,133 --> 00:14:09,163 Llevaba el mismo tipo de vida 268 00:14:09,188 --> 00:14:11,405 que se suponía que todos nosotros estar liderando en ese momento. 269 00:14:11,430 --> 00:14:13,303 Sabes, tuve mis tres hijos. 270 00:14:13,328 --> 00:14:15,061 - Mm-hmm. - Y tuve un trabajo en el periódico 271 00:14:15,086 --> 00:14:17,741 y me despidieron porque estaba embarazada 272 00:14:17,766 --> 00:14:20,491 y ni siquiera estaba consciente o consciente 273 00:14:20,516 --> 00:14:22,999 del problema de las mujeres. 274 00:14:23,024 --> 00:14:25,342 Pensé que había algo mal conmigo porque 275 00:14:25,367 --> 00:14:28,616 No tuve un orgasmo encerando el piso de la cocina. 276 00:14:28,641 --> 00:14:30,233 Estoy... 277 00:14:30,258 --> 00:14:32,835 Como llegaste a escribir ¿"La mística femenina"? 278 00:14:32,860 --> 00:14:35,272 Sentía que mi educación en Smith 279 00:14:35,297 --> 00:14:38,530 no me había preparado para ser solo una ama de casa. 280 00:14:38,555 --> 00:14:42,296 Entonces decidí enviar un cuestionario 281 00:14:42,321 --> 00:14:44,960 a mis compañeros alumnos de Smith para saber si alguien más 282 00:14:44,985 --> 00:14:47,647 - Se sentía como monstruos en los suburbios. - ¿Tenías alguna idea? 283 00:14:47,672 --> 00:14:49,641 que tu libro tener el efecto que tuvo? 284 00:14:49,666 --> 00:14:51,858 Sabes, fue como todos esperaban 285 00:14:51,883 --> 00:14:55,569 para ponerlo en palabras ... El problema que no tiene nombre. 286 00:14:55,594 --> 00:14:57,463 - Y qué... - Bueno, parece que tienes 287 00:14:57,488 --> 00:14:59,022 un best-seller fuera de control en tus manos. 288 00:14:59,047 --> 00:15:01,132 Y parece que tienes un hábito de interrumpir 289 00:15:02,555 --> 00:15:04,874 ¿Sabes lo que hago si mi esposo me interrumpe? 290 00:15:04,899 --> 00:15:09,069 Digo la palabra "orgasmo" 10 veces seguidas, y se pone ... 291 00:15:09,094 --> 00:15:10,967 Entonces lo cierra de golpe. 292 00:15:10,992 --> 00:15:12,721 - Bueno, creo que ... - el orgasmo. 293 00:15:13,605 --> 00:15:15,726 Orgasmo. 294 00:15:15,751 --> 00:15:21,359 Orgasmo. Orgasmo. Orgasmo. Orgasmo. 295 00:15:21,384 --> 00:15:26,117 Orgasmo. Orgasmo. Orgasmo. Orgasmo. 296 00:15:34,626 --> 00:15:36,687 Y estoy cada vez más apasionado, 297 00:15:36,712 --> 00:15:41,023 completamente inconsciente de que el la correa de mi vestido se había roto 298 00:15:41,048 --> 00:15:43,906 y mi pecho estaba pasando el rato. 299 00:15:43,931 --> 00:15:47,578 Y bueno, te puedes imaginar las fotos 300 00:15:47,603 --> 00:15:48,993 que corrió en la prensa al día siguiente. 301 00:15:49,017 --> 00:15:50,251 - Oh si puedo. - ¿Ya sabes? 302 00:15:50,276 --> 00:15:52,197 Y yo soy. 303 00:15:52,446 --> 00:15:55,132 Entonces diré que ese tipo de prensa 304 00:15:55,157 --> 00:15:57,206 fue invaluable para hacer correr la voz. 305 00:15:57,231 --> 00:16:00,947 Oh, nunca olvidaré viendo esa marcha 306 00:16:00,972 --> 00:16:04,650 por la 5ta avenida, mujeres, brazos unidos. 307 00:16:04,675 --> 00:16:08,939 Si. Cuando me levanté para hablar a la multitud en Bryant Park, 308 00:16:08,964 --> 00:16:11,674 De repente me di cuenta de que a través de las generaciones 309 00:16:11,699 --> 00:16:14,814 a través de la historia, nuestros antepasados ​​rezaron, 310 00:16:14,839 --> 00:16:18,174 "Te doy gracias, Señor, No fui creado mujer " 311 00:16:18,199 --> 00:16:20,760 y dije, de hoy en adelante, 312 00:16:20,785 --> 00:16:23,064 mujeres de todo el mundo será capaz de decir 313 00:16:23,089 --> 00:16:27,057 "Te doy gracias, Señor, Fui creado una mujer ". 314 00:16:27,082 --> 00:16:30,619 Ya sabes, hay un dicho en Pirkei Avot ... 315 00:16:31,070 --> 00:16:34,650 "Cada asamblea que es para un propósito sagrado 316 00:16:34,675 --> 00:16:37,611 al final se establecerá ". 317 00:16:39,100 --> 00:16:42,213 Siento esa misión fuertemente, sí. 318 00:16:44,736 --> 00:16:48,963 Uh, bueno, voy a tener otro. Quieres otro? 319 00:16:54,833 --> 00:16:58,002 La próxima semana, Voy hasta Bloomington 320 00:16:58,027 --> 00:16:59,603 debatir Phyllis "Schafly". 321 00:16:59,628 --> 00:17:01,627 - Has oído hablar de ella, ¿sí? - No. 322 00:17:01,652 --> 00:17:04,878 Bueno, pronto lo harás. Ella es muy conocedora de los medios. 323 00:17:04,902 --> 00:17:06,634 Todos los demás la subestiman 324 00:17:06,659 --> 00:17:08,306 porque ella se parece a una muñeca Barbie, 325 00:17:08,331 --> 00:17:11,447 pero ella abre la boca y Suena como George Wallace. 326 00:17:11,472 --> 00:17:13,374 Entonces depende de mí 327 00:17:13,399 --> 00:17:16,783 ir a salvar la ERA de Sus argumentos engañosos. 328 00:17:16,808 --> 00:17:19,553 Y estoy segura de que Gloria piensa que es un error 329 00:17:19,578 --> 00:17:21,416 Gloria Steinem ... He oído hablar de ella. 330 00:17:21,441 --> 00:17:24,110 - Si. - ¿Cómo es ella en la vida real? 331 00:17:27,092 --> 00:17:30,325 Oh por que todos tan enamorado de ella? 332 00:17:30,350 --> 00:17:33,966 Creo que es porque es muy bonita. 333 00:17:34,802 --> 00:17:37,380 Mm Eh 334 00:17:40,229 --> 00:17:42,005 ¿Alguna vez has estado en Bloomington? 335 00:17:42,030 --> 00:17:43,177 Es una mierda. 336 00:17:43,202 --> 00:17:45,458 Puedo decir eso porque soy de Peoria. 337 00:17:45,483 --> 00:17:49,419 Peoria Peoria es muy goyish. 338 00:17:49,444 --> 00:17:51,434 Apuesto a que creciste bebiendo refresco de lima. 339 00:17:51,459 --> 00:17:52,966 Sí, sí. 340 00:17:53,522 --> 00:17:57,388 Todos ... Todos mis amigos entraron la hermandad en la secundaria, 341 00:17:57,413 --> 00:18:00,692 y no era, por supuesto, judío. 342 00:18:01,563 --> 00:18:03,198 Entonces me dejaron caer. 343 00:18:21,060 --> 00:18:23,707 Puede que quieras míralo en tu oficina. 344 00:18:28,821 --> 00:18:30,496 Está bien. 345 00:18:37,110 --> 00:18:40,879 _ _ 346 00:19:28,717 --> 00:19:29,949 Gracias Papa. 347 00:19:29,974 --> 00:19:31,340 No estaré en casa para cenar. 348 00:19:31,365 --> 00:19:33,700 Oh, has estado fuera todas las noches esta semana 349 00:19:33,725 --> 00:19:35,199 ¿A dónde vas? 350 00:19:35,224 --> 00:19:37,496 Cariño, el hombre tiene planes. 351 00:19:37,521 --> 00:19:39,152 - Gracias. - Que te diviertas. 352 00:19:39,652 --> 00:19:43,090 Si estás viendo a alguien que tienes que escabullirte con 353 00:19:43,115 --> 00:19:45,005 lo más probable es que no deberías estar viéndola en primer lugar. 354 00:19:45,029 --> 00:19:46,630 No soy. 355 00:19:46,655 --> 00:19:48,285 Bueno, entonces, ¿a dónde vas? 356 00:19:48,310 --> 00:19:49,863 Iglesia, ¿vale? 357 00:19:49,888 --> 00:19:51,949 Tommy me pidió que tocara en su boda. 358 00:19:51,974 --> 00:19:54,076 He estado practicando en el órgano de la iglesia en la noche 359 00:19:54,101 --> 00:19:55,840 cuando no hay nadie allí. 360 00:19:57,759 --> 00:19:59,285 Listo? 361 00:20:02,584 --> 00:20:05,818 Oh. Crees que lo harán Tenernos uno frente al otro. 362 00:20:05,843 --> 00:20:07,904 Bueno, así lo hicimos en Harvard. 363 00:20:09,217 --> 00:20:12,498 Muy bien, ¿qué ... qué hago si, eh, 364 00:20:12,523 --> 00:20:15,600 La Sra. Friedan saca a relucir la sociedad John Birch? 365 00:20:15,625 --> 00:20:18,857 Negar y desviar, tal como lo hiciste en el '67. 366 00:20:19,007 --> 00:20:21,037 Aun mejor, ir al ataque y acusarla 367 00:20:21,062 --> 00:20:23,842 de ser un ... un miembro de los radicalesbianos ... 368 00:20:23,867 --> 00:20:25,163 - Mm-hmm. - O como se llamen 369 00:20:25,187 --> 00:20:27,748 en estos días, y usando la ERA 370 00:20:27,773 --> 00:20:29,732 para hacerlo legal para homosexuales para casarse. 371 00:20:29,757 --> 00:20:31,193 Bueno, eso es bueno, 372 00:20:31,452 --> 00:20:33,647 pero en realidad es la única de ellas 373 00:20:33,672 --> 00:20:36,256 quien ha negado a los homosexuales. 374 00:20:36,281 --> 00:20:38,084 - Hmm. - Y ella los llamó el, eh, 375 00:20:38,109 --> 00:20:39,295 "Amenaza de lavanda". 376 00:20:39,734 --> 00:20:40,873 Eso es inteligente. 377 00:20:40,898 --> 00:20:43,732 Pero podría acusar ella de empujar la ERA 378 00:20:43,757 --> 00:20:47,068 para consagrar el aborto en demanda en la Constitución. 379 00:20:47,093 --> 00:20:48,912 No es la multitud correcta. 380 00:20:48,937 --> 00:20:51,514 - Es importante. - No es la multitud correcta. 381 00:20:52,043 --> 00:20:54,662 Entonces seré Betty. 382 00:20:54,955 --> 00:20:58,436 Oh. Betty, eres ... Eres bastante guapo 383 00:21:01,414 --> 00:21:03,863 Primero, cada uno obtendrá Una declaración de apertura. 384 00:21:03,888 --> 00:21:08,332 Bueno, tengo un ... eh, broma, eh, para empezar. 385 00:21:08,357 --> 00:21:10,387 Es, eh, comparar la ERA 386 00:21:10,412 --> 00:21:12,855 a tratar de matar una mosca con una almádena 387 00:21:13,395 --> 00:21:14,934 Entonces probablemente no 388 00:21:14,959 --> 00:21:17,762 va a matar una mosca pero seguramente lo harás 389 00:21:17,787 --> 00:21:19,988 romper algunos de los muebles 390 00:21:22,354 --> 00:21:24,371 - ¿No crees que es gracioso? - Hago, 391 00:21:24,396 --> 00:21:25,691 uh, pero Betty no lo hace. 392 00:21:25,716 --> 00:21:27,027 Oh. 393 00:21:27,052 --> 00:21:28,654 Entonces, comencemos con el borrador. 394 00:21:29,117 --> 00:21:33,144 Bien, bueno, Congreso, eh, actualmente tiene el poder 395 00:21:33,169 --> 00:21:37,527 para eximir a las mujeres del borrador, pero la ERA sería injustamente 396 00:21:37,552 --> 00:21:40,168 quita ese poder y eh, envía a nuestras hijas 397 00:21:40,193 --> 00:21:42,793 en las líneas del frente, eh, en servicio de combate ... 398 00:21:42,818 --> 00:21:45,684 Pero, a principios de este año, el secretario de defensa 399 00:21:45,709 --> 00:21:47,207 anunció el final del borrador. 400 00:21:47,232 --> 00:21:49,676 Si pero hay ya proyectos de ley en el Congreso 401 00:21:49,701 --> 00:21:51,480 para restablecer el borrador. 402 00:21:51,505 --> 00:21:55,113 Ahora, no sé cualquiera que tenga la solución 403 00:21:55,138 --> 00:21:57,121 a cualquier guerra de todos los tiempos. 404 00:21:57,146 --> 00:21:59,301 Entonces la pregunta es, 405 00:21:59,326 --> 00:22:02,621 ¿Queremos que las mujeres sean tratado como los hombres? 406 00:22:02,646 --> 00:22:04,415 Uh, Vietnam, uh, 407 00:22:04,440 --> 00:22:07,527 viste alguna mujer corriendo al borrador del tablero, diciendo: 408 00:22:07,552 --> 00:22:10,082 "Quiero que sean iguales mis derechos redactado como los hombres "? 409 00:22:10,107 --> 00:22:11,349 Bueno, ese es un argumento que distrae. 410 00:22:11,373 --> 00:22:12,951 No, creo que es crucial. argumento, porque ... 411 00:22:12,975 --> 00:22:16,035 Si la ERA pasa, y restablecen el borrador ... 412 00:22:16,060 --> 00:22:17,801 - ¿Mm-hmm? - Las mujeres no serían forzadas 413 00:22:17,826 --> 00:22:19,652 ir a la guerra porque los militares 414 00:22:19,677 --> 00:22:22,160 tiene derecho a determinar quien entra en combate 415 00:22:22,185 --> 00:22:24,036 Sí, pero no podrían para hacer esas determinaciones 416 00:22:24,060 --> 00:22:26,644 sobre la base del sexo. Sería inconstitucional. 417 00:22:26,669 --> 00:22:28,184 Multa. 418 00:22:28,937 --> 00:22:30,426 Vamos, eh ... 419 00:22:30,707 --> 00:22:33,457 dices que la ERA te quitará 420 00:22:33,482 --> 00:22:35,871 los derechos de las amas de casa a tiempo completo. 421 00:22:35,896 --> 00:22:36,896 - Así es. - Pero... 422 00:22:36,921 --> 00:22:38,824 Ya que es la mujer la que tiene el bebé. 423 00:22:38,849 --> 00:22:40,793 Entonces nuestra ley actual reconoce este hecho, 424 00:22:40,818 --> 00:22:43,667 y le permite a la mujer derecho a quedarse en su casa 425 00:22:43,692 --> 00:22:45,824 con su bebe y se apoyado por el esposo. 426 00:22:45,849 --> 00:22:47,699 Esa no es la ley. Esa es la norma. 427 00:22:47,724 --> 00:22:51,441 Si, pero la ley claramente coloca la carga financiera 428 00:22:51,466 --> 00:22:53,154 - Sobre el marido. - Cuando tu padre perdió su trabajo, 429 00:22:53,178 --> 00:22:55,278 ¿La ley protegió a tu madre? 430 00:22:56,509 --> 00:22:58,302 Fred ... 431 00:22:59,361 --> 00:23:01,403 Betty Friedan no sabe sobre eso ... 432 00:23:01,428 --> 00:23:02,857 ¿No tenía que irse ella? fuera y conseguir dos trabajos 433 00:23:02,881 --> 00:23:04,630 solo para mantener la comida en la mesa? 434 00:23:04,802 --> 00:23:05,802 No estás siendo justo. 435 00:23:05,827 --> 00:23:08,442 Es ... estoy haciendo un punto. Es un debate Defiéndete. 436 00:23:08,467 --> 00:23:10,239 - Detener... - ¿La ley protegió a tu madre? 437 00:23:10,264 --> 00:23:11,857 - Para. - ¿Quién le quitó sus privilegios? 438 00:23:11,881 --> 00:23:14,294 Dije que lo detengas. Solo intentas para hacerme emocional 439 00:23:15,060 --> 00:23:17,052 Mira, así es como ganas un debate. 440 00:23:37,316 --> 00:23:38,970 ¿Por qué no estás en tu clase? 441 00:23:39,695 --> 00:23:42,360 Tía Eleanor dijo que yo no tenía que entrar 442 00:23:42,385 --> 00:23:44,720 Bueno, no depende de tía Eleanor. 443 00:23:44,745 --> 00:23:46,033 Venga. Tu profesor de natación está esperando. 444 00:23:46,057 --> 00:23:48,103 Bueno, Anne no estaba lista para eso hoy. 445 00:23:48,191 --> 00:23:52,142 Cuando estabas en Filadelfia, tuvo un susto en la piscina. 446 00:23:52,167 --> 00:23:55,345 Bueno, cuanto más espera, más difícil será 447 00:24:00,890 --> 00:24:04,743 No quiero. - Deja que se tome su tiempo. 448 00:24:04,768 --> 00:24:07,738 El miedo no será algo Eso detiene a mi hijo. 449 00:24:07,968 --> 00:24:10,485 Ahora el miedo no te detendrá. 450 00:24:16,128 --> 00:24:17,860 Todo bien. 451 00:24:18,414 --> 00:24:19,982 Aah! 452 00:24:38,703 --> 00:24:41,733 ¿Ver? Ahora ya está hecho. 453 00:24:42,888 --> 00:24:45,327 Lo hiciste genial, cariño. 454 00:24:47,125 --> 00:24:50,350 Si. Realmente lo hiciste. 455 00:24:58,344 --> 00:24:59,944 Ni siquiera eres tú. 456 00:24:59,969 --> 00:25:03,952 Ese soy yo. Ella tiene mi cabello. Ella tiene mi cara, mis aviadores. 457 00:25:03,977 --> 00:25:05,569 Y mis labios. 458 00:25:08,633 --> 00:25:10,444 Bueno, tuve unos meses maravillosos 459 00:25:10,469 --> 00:25:12,655 de sentir que tenía control sobre mi cuerpo. 460 00:25:12,680 --> 00:25:15,069 Hola. Es la copia del Carta de infracción 461 00:25:15,094 --> 00:25:17,069 Envié a la oficina de Al Goldstein. 462 00:25:17,094 --> 00:25:18,366 Eso debería callarlo. 463 00:25:18,391 --> 00:25:20,959 El daño está hecho. No puede retractarse de que lo vi. 464 00:25:20,984 --> 00:25:22,944 ¿Podrías también enviar un Carta de infracción 465 00:25:22,969 --> 00:25:24,170 al apartamento de Betty? 466 00:25:24,195 --> 00:25:26,639 No entiendo como una universidad respetada 467 00:25:26,664 --> 00:25:29,498 invita a Betty Friedan a compartir el escenario con una mujer 468 00:25:29,523 --> 00:25:31,382 quien obtiene su financiación de los Birchers y el Klan. 469 00:25:31,406 --> 00:25:33,441 Ella no podía probarlo, y a nadie le importa. 470 00:25:33,509 --> 00:25:36,679 Podría ir bien. Betty es una fuerza de la naturaleza. 471 00:25:36,704 --> 00:25:38,819 Ella la aterrorizará. 472 00:25:38,844 --> 00:25:41,436 El problema es la prensa. sigue a Betty donde quiera que esté. 473 00:25:41,461 --> 00:25:43,296 Phyllis llamará la atención de los medios, 474 00:25:43,321 --> 00:25:45,506 que es lo que ella busca. Es un error. 475 00:25:45,531 --> 00:25:48,592 - Entonces detenla. - ¿Yo? La detienes 476 00:25:48,617 --> 00:25:50,358 No es mi atención lo que busca. 477 00:25:50,383 --> 00:25:53,506 Somos un movimiento político No una hermandad. 478 00:25:55,408 --> 00:25:57,405 Cada vez que le extiendo una mano, 479 00:25:57,430 --> 00:25:58,655 Retiro un muñón sangriento. 480 00:25:58,680 --> 00:26:00,737 Bueno, acostúmbrate. Los hombres intentarán derribarte 481 00:26:00,761 --> 00:26:02,218 y las mujeres competirán contigo 482 00:26:02,242 --> 00:26:04,866 y tienes que lidiar con ambos. 483 00:26:04,891 --> 00:26:07,303 Lo que le daría a escribe un libro que las mujeres 484 00:26:07,328 --> 00:26:10,303 hablar como hablan "La mística femenina". 485 00:26:10,703 --> 00:26:13,061 Me retiraría a los Hamptons 486 00:26:13,086 --> 00:26:14,647 y escucha las olas rompiendo. 487 00:26:15,156 --> 00:26:17,147 Llegarás tarde a tu almuerzo. 488 00:26:17,282 --> 00:26:19,662 ¿Puedes intentar y conseguir Betty Friedan por teléfono 489 00:26:19,687 --> 00:26:21,741 - ¿cuando regrese? - Seguro. 490 00:26:22,464 --> 00:26:24,436 No te esfuerces demasiado. 491 00:26:37,769 --> 00:26:38,971 - ¿Mamá? - Hmm? 492 00:26:38,996 --> 00:26:40,748 Por favor no hagas una escena. 493 00:26:40,773 --> 00:26:42,178 Si ella no quería una escena, 494 00:26:42,203 --> 00:26:43,671 entonces ella no debería te he dado una blusa 495 00:26:43,695 --> 00:26:44,889 eso solo es apropiado 496 00:26:44,914 --> 00:26:47,483 para cierto tipo de mujer adulta. 497 00:26:57,001 --> 00:26:59,920 Betty, es tan bueno verte. 498 00:26:59,945 --> 00:27:02,155 Me encantó tu última columna. 499 00:27:02,247 --> 00:27:05,498 ¿Quién es este hombre misterioso? fue a una cita a ciegas con? 500 00:27:06,065 --> 00:27:07,811 Oh, fue solo una vez. 501 00:27:07,836 --> 00:27:09,461 Sabes, él no ha llamado. 502 00:27:09,680 --> 00:27:11,081 De todos modos, él no era mi tipo. 503 00:27:11,106 --> 00:27:14,952 Hombres. Estoy tan feliz de que hayas venido a la puerta esta vez. 504 00:27:14,977 --> 00:27:18,413 He querido decirte escuchas estas historias de terror. 505 00:27:18,438 --> 00:27:20,061 Los niños siempre odian a la nueva esposa, 506 00:27:20,086 --> 00:27:25,100 pero Emily ha sido maravillosa y sé que viene de ti 507 00:27:25,660 --> 00:27:28,092 Espero que esté bien, dije eso. 508 00:27:39,136 --> 00:27:40,671 ¿Mamá? 509 00:27:43,926 --> 00:27:45,394 te quiero. 510 00:27:46,631 --> 00:27:48,811 Yo te quiero más. 511 00:28:20,585 --> 00:28:21,968 Natalie 512 00:28:21,993 --> 00:28:23,961 Hola. 513 00:28:24,204 --> 00:28:27,882 Uh, oh, me escapo aquí a veces para regar las plantas. 514 00:28:27,907 --> 00:28:30,328 Betty tiene un pulgar negro. 515 00:28:30,942 --> 00:28:34,054 Vivo en el departamento de abajo. Somos ... Somos buenos amigos. 516 00:28:34,079 --> 00:28:35,461 ¿Sigues en "Harper's"? 517 00:28:35,486 --> 00:28:38,223 Si, pero si alguna vez comenzar una sección de estilo, 518 00:28:38,248 --> 00:28:40,121 Estaré encantado de consultar. 519 00:28:40,146 --> 00:28:42,606 Solo sé que soy Un alquiler muy caro. 520 00:28:43,426 --> 00:28:46,074 Yo ... realmente necesito hablar con Betty. 521 00:28:46,107 --> 00:28:47,816 He estado llamando y llamando. 522 00:28:47,841 --> 00:28:50,926 Oh, ella está viajando al debate. 523 00:28:50,951 --> 00:28:53,981 - ¿Sabes en qué hotel ella ... - Bueno, ella no lo mencionó. 524 00:28:54,460 --> 00:28:58,106 De acuerdo, bien ... gracias. 525 00:28:58,696 --> 00:29:01,498 Betty sabe lo que está haciendo. 526 00:29:07,033 --> 00:29:09,254 Es solo que todos estuvimos de acuerdo en un ... 527 00:29:09,279 --> 00:29:12,973 ¿Quién estuvo de acuerdo? ¿Tú y ... y Bella? 528 00:29:14,296 --> 00:29:17,309 Intentamos trabajar con ella, pero ella puede ser ... 529 00:29:17,798 --> 00:29:19,504 Ella tiene una personalidad difícil. 530 00:29:19,529 --> 00:29:21,739 Quizás no veas ese lado de ella porque son amigos. 531 00:29:21,763 --> 00:29:23,934 Oh no. No, Betty es imposible. 532 00:29:24,328 --> 00:29:27,137 Pero sin ella, no hay AHORA 533 00:29:27,162 --> 00:29:29,770 no caucus políticos de mujeres, no NARAL. 534 00:29:30,329 --> 00:29:35,113 Llegamos a hacer lo que hacemos porque ella arriesgó todo. 535 00:29:35,853 --> 00:29:40,027 Así que antes de decirle lo que ella puede y no puede hacer, 536 00:29:40,052 --> 00:29:44,090 considera solo decir ... gracias. 537 00:29:47,180 --> 00:29:49,801 Mejor regreso a la oficina. 538 00:29:51,522 --> 00:29:53,613 Fue bueno encontrarte. 539 00:29:53,638 --> 00:29:55,270 Si. 540 00:30:07,886 --> 00:30:10,684 ♪ Conozco un lugar ♪ 541 00:30:12,545 --> 00:30:13,679 ♪ Nadie llora ♪ 542 00:30:13,704 --> 00:30:15,629 Son 15 de ustedes. Dime que estoy equivocado 543 00:30:15,654 --> 00:30:17,755 No quiero que nadie llore que no obtuvieron una rebanada. 544 00:30:17,779 --> 00:30:20,715 ¿Puedo tomar el mío con glaseado de vainilla? 545 00:30:21,731 --> 00:30:23,957 ¿Qué le estás enseñando a esta niña? 546 00:30:23,982 --> 00:30:25,691 ¿Sabes qué, cariño? 547 00:30:25,716 --> 00:30:28,223 Vas con tu madre a "Sra." y tener todo 548 00:30:28,248 --> 00:30:29,856 el glaseado de vainilla que quieres, ¿de acuerdo? 549 00:30:29,881 --> 00:30:31,777 Entonces escucharemos un disco de The Beatles. 550 00:30:31,802 --> 00:30:34,426 - ¿Por qué? - Bueno, hola, Carol Brady. 551 00:30:36,287 --> 00:30:38,082 Entonces, ¿cómo van las cosas en la revista? 552 00:30:38,107 --> 00:30:41,294 Ah Gloria dice que están luchando. 553 00:30:41,319 --> 00:30:44,262 Tienen un lado este oficina con moqueta exterior 554 00:30:44,287 --> 00:30:46,574 para que tus pies puedan sentir bueno antes de entrar. 555 00:30:46,599 --> 00:30:49,268 Mm! Quiero luchar así. 556 00:30:49,854 --> 00:30:51,559 ¿Quieres un poco de leche, cariño? 557 00:30:51,584 --> 00:30:52,852 Sí, señora. 558 00:30:53,752 --> 00:30:55,285 Ahora mira, ella es tan preciosa. 559 00:30:55,310 --> 00:30:57,191 - Ella es. - ¿No es buena? 560 00:30:57,216 --> 00:30:59,043 Oh, gracias niña. 561 00:30:59,068 --> 00:31:02,104 Hey chica. Tenemos pastel ahí afuera. 562 00:31:02,783 --> 00:31:04,113 - Hola a todos. - Hola. 563 00:31:04,138 --> 00:31:06,504 - Acabo de cortar el pastel. - Todo bien. 564 00:31:06,529 --> 00:31:08,918 Porque no queremos blanco mujeres para alinearse con nosotros. 565 00:31:08,943 --> 00:31:10,918 - Ugh Aquí ella va de nuevo. - No empieces. 566 00:31:10,943 --> 00:31:12,348 ¿Quieres un trozo? 567 00:31:12,373 --> 00:31:14,926 - Niña gracias. - No, gracias. 568 00:31:16,091 --> 00:31:19,856 No te dejes engañar para trabajar con un proyecto político ajeno. 569 00:31:20,881 --> 00:31:25,379 Sabes, nunca confundo Una cortadora de césped con un zapato. 570 00:31:25,545 --> 00:31:28,426 Hmm? Ambos son útiles 571 00:31:28,451 --> 00:31:32,074 mientras no lo hagas confundir uno con el otro. 572 00:31:32,099 --> 00:31:33,099 Hmm? 573 00:31:33,124 --> 00:31:36,113 Podemos llevarnos bien con las feministas blancas. 574 00:31:38,794 --> 00:31:40,356 Sabes, no tengo un problema con Margaret 575 00:31:40,380 --> 00:31:42,277 y su tipo, pero su tipo de conversación 576 00:31:42,302 --> 00:31:43,535 pone el género antes que la raza. 577 00:31:43,560 --> 00:31:46,121 Espera un minuto. ¿Margaret es amable? 578 00:31:46,146 --> 00:31:48,226 Si incluimos lesbianas, no vamos a obtener apoyo 579 00:31:48,251 --> 00:31:49,973 del movimiento Black Power. 580 00:31:50,485 --> 00:31:52,582 Tienes que estar bromeando. 581 00:32:00,611 --> 00:32:03,248 ¿Quieres hablar de ello? Hablemos de eso. 582 00:32:03,356 --> 00:32:07,360 No habrá La mierda de "Lavender Menace" aquí. 583 00:32:07,385 --> 00:32:09,220 Las lesbianas son bienvenidas. 584 00:32:09,383 --> 00:32:12,856 La hostilidad horizontal no lo es. 585 00:32:15,541 --> 00:32:17,606 ♪ Nadie llora ♪ 586 00:32:18,936 --> 00:32:21,402 ¿Dónde está mi leche? 587 00:32:21,427 --> 00:32:23,840 Mierda, lo siento, cariño. 588 00:32:23,865 --> 00:32:25,661 Dile a todos lo que dices cuando los niños en la escuela 589 00:32:25,685 --> 00:32:27,309 preguntarte por qué tu mamá es gay. 590 00:32:27,334 --> 00:32:29,971 Yo digo: "¿Por qué tu madre es heterosexual?" 591 00:32:32,270 --> 00:32:33,604 Dame cinco. 592 00:32:33,629 --> 00:32:36,082 Oh, Doris puede comenzarla propia maldita organización 593 00:32:36,107 --> 00:32:38,856 porque abrazamos a todos en este. 594 00:32:38,881 --> 00:32:41,449 - Así es. - ¿Llamas a esto una organización? 595 00:32:41,474 --> 00:32:43,699 Es solo esto ... Domingos en casa de Flo. 596 00:32:43,724 --> 00:32:45,848 Bueno, ¿crees que puedes hacerlo mejor? 597 00:32:45,873 --> 00:32:48,348 Estoy enfermo y cansado de todas las perras 598 00:32:48,373 --> 00:32:50,775 siempre hablando sobre ustedes necesitan formar algo. 599 00:32:51,094 --> 00:32:55,531 ¿Quieres formar algo? Adelante entonces. Formarlo. 600 00:33:10,985 --> 00:33:13,106 Debes ser Betty Friedan. 601 00:33:13,629 --> 00:33:15,457 Phyllis Schlafly. 602 00:33:17,536 --> 00:33:20,139 ¿Cómo se sienten los abedules? sobre ti empolvando tu nariz 603 00:33:20,164 --> 00:33:22,324 en un baño integrado? 604 00:33:22,668 --> 00:33:25,848 Bueno, me imagino de la misma manera. que las lesbianas militantes 605 00:33:25,873 --> 00:33:29,035 sentir acerca de ti incluso pulverizando el tuyo. 606 00:33:29,701 --> 00:33:31,661 Solo piensa si tuviéramos la ERA. 607 00:33:31,686 --> 00:33:35,254 Todos los pedófilos y pervertidos acechando en esos puestos 608 00:33:35,279 --> 00:33:38,457 llegaría a presenciar Este momento especial. 609 00:33:46,955 --> 00:33:48,129 - ¡Oh! - ¡Oh! 610 00:33:48,450 --> 00:33:50,996 Oh, estas aquí para escoltarme al escenario? 611 00:33:51,021 --> 00:33:54,629 - Estoy aquí con mi esposa. - Mi amuleto de la buena suerte. 612 00:33:58,812 --> 00:34:00,480 Lo necesitarás. 613 00:34:04,729 --> 00:34:06,770 La Sra. Friedan es, como sabes, 614 00:34:06,795 --> 00:34:08,449 el autor de "La mística femenina" 615 00:34:08,474 --> 00:34:11,145 y la madre del movimiento de mujeres. 616 00:34:12,685 --> 00:34:14,824 Gracias. Muchas gracias. 617 00:34:14,849 --> 00:34:17,746 Y es, como recientemente descubierto, un peoriano. 618 00:34:17,771 --> 00:34:19,738 - Si. - Bienvenido de nuevo a Illinois. 619 00:34:19,763 --> 00:34:21,137 Gracias. 620 00:34:22,287 --> 00:34:24,340 Sra. Schlafly, quien hablará 621 00:34:24,365 --> 00:34:27,449 desde la posición STOP ERA, es republicano 622 00:34:27,474 --> 00:34:30,988 activo en política, y vive aquí en Illinois. 623 00:34:31,864 --> 00:34:34,059 Ella va a hablar primero. 624 00:34:37,155 --> 00:34:39,934 Bueno, antes de empezar, chicas, 625 00:34:39,959 --> 00:34:43,395 me gustaría agradecer a mi esposo Fred 626 00:34:43,420 --> 00:34:46,215 por dejarme venir hoy aquí. 627 00:34:46,240 --> 00:34:49,176 Él nunca interfiere con Mis libertades civiles. 628 00:34:49,201 --> 00:34:52,262 Cada vez que tenemos una discusión, el siempre me recuerda 629 00:34:52,287 --> 00:34:55,104 de mi constitucional derecho a permanecer en silencio. 630 00:34:59,183 --> 00:35:03,395 Ahora déjame ver un espectáculo de manos de cuántas chicas hay aquí ... 631 00:35:03,420 --> 00:35:04,848 - ¡Mujer! - ... quiero ser reclutado. 632 00:35:04,873 --> 00:35:06,918 - Somos mujeres! - En el deber de combate. ¿Cuántos? 633 00:35:06,943 --> 00:35:08,285 - Somos mujeres! - Quiero decir 634 00:35:08,310 --> 00:35:09,872 - a las mujeres ... - Y creo que hablar 635 00:35:09,896 --> 00:35:11,755 - hasta cierto punto ... - Son demasiado viejos para ser llamados chicas. 636 00:35:11,779 --> 00:35:13,449 - De hipocresía ... - Los hombres se llaman hombres. 637 00:35:13,474 --> 00:35:16,379 Luego en unos meses, tendremos un ejército totalmente voluntario, 638 00:35:16,404 --> 00:35:19,176 y creo que si nosotros quieren los mismos derechos que los hombres, 639 00:35:19,201 --> 00:35:22,905 tenemos que poder aceptar Las mismas responsabilidades. 640 00:35:25,857 --> 00:35:29,731 Bueno, ya ves esta es una diferencia fundamental 641 00:35:29,756 --> 00:35:32,191 entre los proponentes y los oponentes, 642 00:35:32,216 --> 00:35:34,965 es que no quiero Mis hijas mueren en combate. 643 00:35:34,990 --> 00:35:36,946 - ¿Pero con tus hijos estás de acuerdo? - Y la ERA ... 644 00:35:36,970 --> 00:35:38,388 - positivamente ... - Porque tengo dos hijos, 645 00:35:38,412 --> 00:35:39,785 y no quiero que los maten en la guerra 646 00:35:39,809 --> 00:35:41,536 - Al igual que mis hijas. - Sra. Friedan 647 00:35:41,561 --> 00:35:42,973 Todavía es tiempo de la señora Schlafly. 648 00:35:42,998 --> 00:35:44,505 - Gracias. - ¿Qué tal si no enviamos 649 00:35:44,530 --> 00:35:46,552 alguno de nuestros hijos en combate? 650 00:35:48,913 --> 00:35:51,270 No no no no no. 651 00:35:51,295 --> 00:35:53,388 No, ya ves, eh ... 652 00:35:53,413 --> 00:35:57,185 mucha gente ingenua Dicho eso después de Corea. 653 00:35:57,210 --> 00:35:58,554 Sabes, nunca nos involucraremos 654 00:35:58,578 --> 00:36:00,414 en otra guerra en, eh, Asia. 655 00:36:00,439 --> 00:36:03,309 Pero, desafortunadamente, No conozco a nadie 656 00:36:03,334 --> 00:36:06,403 quien tiene una solución para Poner fin a las guerras de todos los tiempos. 657 00:36:06,428 --> 00:36:08,864 Sabes, no tengo una bola de cristal. ¿Vos si? 658 00:36:10,491 --> 00:36:14,255 Sigues insistiendo en que un el lugar de la mujer está en el hogar, 659 00:36:14,280 --> 00:36:17,106 pero tu vals alrededor el país nos denuncia 660 00:36:17,131 --> 00:36:20,528 por intentar abrir carrera oportunidades para las mujeres, 661 00:36:20,553 --> 00:36:23,911 y esto es lo que no puedo soportar ... La hipocresía 662 00:36:29,428 --> 00:36:32,653 Siempre he mantenido que las mujeres de hoy 663 00:36:32,678 --> 00:36:35,147 tener verdadera libertad de elección. 664 00:36:35,172 --> 00:36:38,622 Ahora podemos elegir ser un esposa y madre a tiempo completo, 665 00:36:38,647 --> 00:36:40,489 o puedes elegir entrar en la fuerza laboral 666 00:36:40,514 --> 00:36:43,013 sobre la base de igual pagar por igual trabajo, 667 00:36:43,038 --> 00:36:45,240 o puedes hacer ambas cosas al mismo tiempo, 668 00:36:45,265 --> 00:36:48,145 porque tu vida es lo que haces. 669 00:36:48,170 --> 00:36:50,773 - Oh, eso es lo que dices ... - Ahora sobre las mujeres estadounidenses ... 670 00:36:50,798 --> 00:36:53,388 ... a la mujer que elige ser una esposa y madre a tiempo completo? 671 00:36:53,413 --> 00:36:54,889 - Mm-hmm. - La ama de casa que reclamas 672 00:36:54,913 --> 00:36:55,989 preocuparse tanto? 673 00:36:56,014 --> 00:36:58,692 Porque ellos son los que son realmente discriminados 674 00:36:58,717 --> 00:37:02,778 Las mujeres estadounidenses de hoy son la clase de gente más afortunada 675 00:37:02,803 --> 00:37:04,232 en la faz de la tierra. 676 00:37:04,257 --> 00:37:05,960 - La ley no hace cumplir - No podemos hacer nada 677 00:37:05,984 --> 00:37:08,185 - Queremos hacer. - el derecho de una mujer a ser provista 678 00:37:08,210 --> 00:37:09,521 mientras ella esté casada. 679 00:37:09,546 --> 00:37:11,998 - Eso es un cuento de hadas. - Lo siento, eh, uh, presidente, 680 00:37:12,023 --> 00:37:14,077 Pensé que estábamos teniendo un debate No es un juego gratuito para todos. 681 00:37:14,101 --> 00:37:17,076 Una mujer no puede ser asegurado por derecho propio 682 00:37:17,101 --> 00:37:20,053 para la Seguridad Social, y si su matrimonio termina en divorcio, 683 00:37:20,078 --> 00:37:22,480 todo el trabajo que hizo en el hogar por todos esos años 684 00:37:22,505 --> 00:37:24,967 no se toma en cuenta en el acuerdo. 685 00:37:24,992 --> 00:37:27,829 No existe ninguna disposición en la legislación vigente. 686 00:37:27,854 --> 00:37:30,974 para hacer cumplir la pensión alimenticia y la manutención de los hijos. 687 00:37:30,999 --> 00:37:34,734 Pero, oye, tu vida es qué piensas de eso, ¿verdad? 688 00:37:41,438 --> 00:37:46,273 Ahora hemos escuchado mucho, eh, oratoria emocional 689 00:37:46,298 --> 00:37:50,187 de mi, uh, oponente, pero ni un solo hecho 690 00:37:50,212 --> 00:37:52,280 sobre lo que la Enmienda de Igualdad de Derechos 691 00:37:52,305 --> 00:37:54,656 - Hará en beneficio de las mujeres. - mi oponente 692 00:37:54,681 --> 00:37:55,782 - me acusa de ... - Ya ves, no les dará 693 00:37:55,806 --> 00:37:57,446 - Oratoria emocional cuando ella ... - cualquier derecho o privilegio 694 00:37:57,470 --> 00:37:58,883 - que ya no tienen. - Asusta a las mujeres que deberían 695 00:37:58,907 --> 00:38:00,195 detener a los gustos de nosotros 696 00:38:00,220 --> 00:38:03,124 como si fuéramos comunistas para pidiendo que el gobierno 697 00:38:03,149 --> 00:38:04,695 financiar centros de cuidado infantil. 698 00:38:05,290 --> 00:38:06,484 No creo 699 00:38:06,509 --> 00:38:08,187 que debemos mirar al gobierno 700 00:38:08,212 --> 00:38:12,383 y nuestra ... nuestra Constitución para Resolver nuestros problemas personales. 701 00:38:15,626 --> 00:38:18,913 Ves, este es el falso señuelo 702 00:38:18,938 --> 00:38:21,398 del movimiento de liberación de las mujeres ... 703 00:38:21,555 --> 00:38:23,007 felicidad. 704 00:38:23,032 --> 00:38:25,117 Porque el hecho es, chicas, 705 00:38:25,142 --> 00:38:29,749 la ERA no resolverá tus problemas personales 706 00:38:29,774 --> 00:38:32,742 No te dará una vida hogareña feliz. 707 00:38:32,767 --> 00:38:36,093 No te dará un amor tipo domingo 708 00:38:36,118 --> 00:38:40,570 como dice la canción popular, y ciertamente no lo hará, eh, 709 00:38:40,603 --> 00:38:43,882 aleja a tu esposo de ser celoso o mezquino 710 00:38:43,907 --> 00:38:45,601 o dejarte en tu mediana edad 711 00:38:45,626 --> 00:38:48,320 para un modelo nuevo y más joven después de que tienes 712 00:38:48,345 --> 00:38:52,726 dedicado a mantener su casa por 20 o 30 años, 713 00:38:52,751 --> 00:38:55,960 porque simplemente no puedes legislar 714 00:38:55,985 --> 00:38:59,570 simpatía universal por La mujer de mediana edad. 715 00:38:59,595 --> 00:39:03,632 Ahora recuerda esto, antes de tirar tu juventud 716 00:39:03,657 --> 00:39:07,023 y tu belleza y tu virtud 717 00:39:07,048 --> 00:39:09,906 para unirse a esta nueva hermandad de la miseria ... 718 00:39:09,931 --> 00:39:13,046 Eres un traidor a tu sexo. Eres una tia Tom. 719 00:39:13,071 --> 00:39:15,585 Ahora, tienes razón en un aspecto. 720 00:39:15,610 --> 00:39:17,242 De vez en cuando salgo de mi casa, 721 00:39:17,267 --> 00:39:18,851 y viajo por todo el país 722 00:39:18,876 --> 00:39:20,648 y conozco mujeres de todos los ámbitos de la vida, 723 00:39:20,673 --> 00:39:22,041 y usted, Sra. Friedan, 724 00:39:22,066 --> 00:39:24,445 son los más infelices mujer que he conocido. 725 00:39:24,469 --> 00:39:25,953 ¡Y tú eres una bruja! 726 00:39:25,978 --> 00:39:28,351 ¡Dios, me gustaría quemarte en la hoguera! 727 00:39:40,012 --> 00:39:41,570 Oh no. Bueno, por el contrario, 728 00:39:41,595 --> 00:39:44,296 Me alegra que, eh, Friedan hizo ese comentario 729 00:39:44,321 --> 00:39:46,335 porque tal vez ahora la gente se dará cuenta 730 00:39:46,360 --> 00:39:48,828 qué intolerante e intemperante 731 00:39:48,853 --> 00:39:51,484 los defensores de la ERA realmente lo son. 732 00:39:51,509 --> 00:39:52,851 Muchas gracias por tu tiempo. 733 00:39:52,876 --> 00:39:54,124 - Oh. - Realmente lo aprecio. 734 00:39:54,149 --> 00:39:56,992 Betty - Si. Uh ... 735 00:39:57,595 --> 00:40:00,181 - Sra. Friedan ... - Yo ... yo ... no puedo. 736 00:40:50,913 --> 00:40:53,093 Ahí está ella. 737 00:40:57,366 --> 00:40:59,035 Estás en eso, ¿eh? 738 00:41:01,142 --> 00:41:03,344 Pero tú y Conrad son buenos. 739 00:41:03,527 --> 00:41:06,531 La investigación nos está pasando factura a los dos. 740 00:41:07,593 --> 00:41:10,663 Si quieres ser feliz si quieres estar triste 741 00:41:10,688 --> 00:41:12,234 Estoy aquí... 742 00:41:13,394 --> 00:41:15,117 y tengo pastel 743 00:41:20,508 --> 00:41:22,210 Te extrañamos. 744 00:41:26,532 --> 00:41:28,500 Lo estamos haciendo 745 00:41:28,851 --> 00:41:33,546 Lo llamamos el nacional Organización feminista negra. 746 00:41:33,571 --> 00:41:35,554 - Hmm. - Y ponemos "Nacional" 747 00:41:35,579 --> 00:41:37,908 en el título solo para enganchar a la gente, 748 00:41:37,933 --> 00:41:40,843 y luego se romperán y hacer lo suyo. 749 00:41:41,145 --> 00:41:43,812 Dos años, habrán terminado con todo eso. 750 00:41:43,837 --> 00:41:46,524 - ¿Dos años? - Eso es todo el tiempo que la gente tiene 751 00:41:46,549 --> 00:41:48,156 estar metido en esta mierda 752 00:41:48,446 --> 00:41:51,449 Pero yo no. Soy un salvavidas 753 00:41:53,360 --> 00:41:56,685 Lo único que todos podrían estar de acuerdo 754 00:41:56,710 --> 00:42:01,182 es que deberías ser nuestro primer orador principal. 755 00:42:04,826 --> 00:42:06,394 Tal vez. 756 00:42:06,796 --> 00:42:08,179 Si. 757 00:42:13,047 --> 00:42:16,163 Oh, no puedo aceptaros muchachos son lo suficientemente mayores para conducir, 758 00:42:16,188 --> 00:42:17,710 Mucho menos casarse. 759 00:42:17,735 --> 00:42:20,960 Oh. No te preocupes Estoy perfectamente feliz viviendo en casa 760 00:42:20,985 --> 00:42:22,828 corriendo con commies y floozies. 761 00:42:22,853 --> 00:42:24,329 Oh. 762 00:42:24,978 --> 00:42:26,612 Phyllis! 763 00:42:29,038 --> 00:42:31,343 Solo quiero decir gracias por el trabajo que estás haciendo. 764 00:42:31,368 --> 00:42:34,071 - Oh. - Pusiste a Betty Friedan en su lugar. 765 00:42:34,096 --> 00:42:35,727 Finalmente, tenemos nuestro propio campeón. 766 00:42:35,752 --> 00:42:37,539 Bueno, muchas gracias. 767 00:42:42,150 --> 00:42:45,047 Lo sé. Debería cerrar mi boca y usar beige 768 00:42:45,072 --> 00:42:47,128 pero mi análisis de color personal dice 769 00:42:47,153 --> 00:42:48,878 Soy una persona de invierno 770 00:42:48,903 --> 00:42:50,519 Vamos. Venga. 771 00:42:55,745 --> 00:42:58,730 - Te ves absolutamente impresionante. - Gracias. 772 00:42:58,755 --> 00:43:01,290 - Me casaría con ella de nuevo ahora mismo. - Aw 773 00:43:01,595 --> 00:43:04,347 - Qué día tan especial. - Mi hijo puede casarse, 774 00:43:04,372 --> 00:43:05,473 pero todo el mundo quiere saber 775 00:43:05,497 --> 00:43:07,386 es cuando la Phyllis Schlafly está llegando. 776 00:43:07,411 --> 00:43:09,909 - Oh. - Debes estar en la cima del mundo. 777 00:43:09,934 --> 00:43:12,128 - Felicidades. - Gracias. 778 00:44:13,235 --> 00:44:17,180 _ _ 779 00:44:26,237 --> 00:44:29,813 _ _ 780 00:45:02,397 --> 00:45:06,274 _ _ 781 00:45:13,475 --> 00:45:16,282 _ _ 782 00:45:22,705 --> 00:45:24,711 No quise asustarte. 783 00:45:27,912 --> 00:45:30,048 Tenemos que hablar en casa de Flo. 784 00:45:33,921 --> 00:45:37,079 Si alguna vez necesitas un lugar para reuniones o cualquier cosa 785 00:45:37,104 --> 00:45:40,368 puede utilizar nuestras oficinas aquí. 786 00:45:41,747 --> 00:45:43,610 Gracias. 787 00:45:44,908 --> 00:45:46,844 Encontraremos algo 788 00:46:14,618 --> 00:46:16,679 Natalie, bajaré para ver "Maude" 789 00:46:16,704 --> 00:46:19,257 pero no tengo hambre y no quiero hablar sobre el ... 790 00:46:19,282 --> 00:46:20,851 Es Gloria. 791 00:46:24,650 --> 00:46:27,007 Oh. Hola gloria 792 00:46:28,955 --> 00:46:31,695 Si tuviera que estar en lo mismo escenario como esa mujer ... 793 00:46:33,411 --> 00:46:36,593 La hubiera llamado algo peor que "bruja". 794 00:46:37,796 --> 00:46:40,617 Sí, eso fue restringido para mí. 795 00:46:43,540 --> 00:46:45,109 Usted tenía razón. 796 00:46:46,847 --> 00:46:51,113 No podemos decidir cómo se dibujan las líneas de batalla 797 00:46:51,138 --> 00:46:54,015 o cómo nos retrata la prensa masculina. 798 00:46:54,776 --> 00:46:56,336 He estado pensando en la primera vez 799 00:46:56,360 --> 00:46:58,562 Leí "La mística femenina". 800 00:46:58,953 --> 00:47:02,765 "¿Por qué deberían aceptar las mujeres? esta imagen de una vida media, 801 00:47:02,790 --> 00:47:06,703 en lugar de una participación en el todo el destino humano? " 802 00:47:09,039 --> 00:47:11,211 No sé si alguna vez te lo dije. 803 00:47:12,539 --> 00:47:15,142 Tu libro me cambió la vida. 804 00:47:18,166 --> 00:47:19,668 Gracias. 805 00:48:22,743 --> 00:48:29,633 _ _ 806 00:48:32,742 --> 00:48:35,785 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 63244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.