All language subtitles for 02.Nevskiy.S.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,280 --> 00:01:03,280 На Невском где? - Пересечение с Литейным. 2 00:01:03,380 --> 00:01:05,120 Ага, хорошо. 3 00:01:11,800 --> 00:01:15,620 СИРЕНА 4 00:01:15,720 --> 00:01:18,680 С 700 ТМ, принять вправо и остановиться! 5 00:01:18,780 --> 00:01:19,940 Что такое? 6 00:01:20,040 --> 00:01:23,280 С 700 ТМ, останавливаемся! 7 00:01:25,320 --> 00:01:26,440 Чёрт. 8 00:01:37,800 --> 00:01:41,650 Мужики, что случилось? - Стой спокойно, чтобы я руки видел. 9 00:01:41,750 --> 00:01:45,600 Это ж ВИП-такси, ребят. - Мне по барабану! Документы давай. 10 00:01:45,700 --> 00:01:47,820 Стоять. - Молодые люди, в чём дело? 11 00:01:47,920 --> 00:01:52,680 Могу ехать? Или новое такси вызывать? - Пассажир? Документы предъявляем. 12 00:01:52,780 --> 00:01:55,840 На каком основании? Объясните, что происходит. 13 00:01:55,940 --> 00:01:58,900 В паре кварталов отсюда разбойное нападение. 14 00:01:59,000 --> 00:02:02,840 Преступник скрылся на такси. - Я похож на грабителя? 15 00:02:02,940 --> 00:02:05,240 Документы предъявляем! - Пожалуйста. 16 00:02:07,320 --> 00:02:10,320 Ребят, это какая-то ошибка. Это ВИП-такси. 17 00:02:10,420 --> 00:02:12,480 Салон проверь. Давай, давай. 18 00:02:19,640 --> 00:02:21,780 Чей портфель? - Мой, чей же ещё? 19 00:02:21,880 --> 00:02:24,420 Откройте, пожалуйста. - С какой стати? 20 00:02:24,520 --> 00:02:28,320 Вы документы проверили. Что ещё надо? - Портфель откройте. 21 00:02:28,420 --> 00:02:31,840 Без понятых не имеете права. - Какие все умные стали! 22 00:02:31,940 --> 00:02:34,620 Я попросил открыть портфель. Вы отказались. 23 00:02:34,720 --> 00:02:38,400 Мы долго будем искать понятых. - Я опаздываю на встречу. 24 00:02:38,500 --> 00:02:40,040 Часа два - не меньше. 25 00:02:41,200 --> 00:02:43,480 Вы с ума сошли. Ну, чёрт с вами. 26 00:02:48,800 --> 00:02:50,560 Пожалуйста, смотрите. 27 00:02:52,600 --> 00:02:54,520 Здесь что? - Там нет ничего. 28 00:02:54,620 --> 00:02:56,400 Откройте, пожалуйста. 29 00:03:02,440 --> 00:03:03,600 А это что? 30 00:03:04,920 --> 00:03:06,760 Не знаю, это не моё. 31 00:03:08,240 --> 00:03:09,420 Портфель ваш? 32 00:03:09,520 --> 00:03:13,680 Портфель мой, а это... Я не знаю, откуда это взялось. 33 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 Видимо, без понятых не обойтись. 34 00:03:27,400 --> 00:03:29,200 МУЗЫКАЛЬНОЕ ВСТУПЛЕНИЕ 35 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 Проезжайте. 36 00:04:45,880 --> 00:04:47,360 Можно быстрей? - Ага. 37 00:04:49,560 --> 00:04:50,880 Здорово. - Привет. 38 00:04:58,720 --> 00:05:02,400 Ваши 15 канистр. Вот накладная. 39 00:05:07,800 --> 00:05:09,000 Ручка есть? - Да. 40 00:05:09,100 --> 00:05:10,080 Распишись. 41 00:05:13,600 --> 00:05:14,880 Вот. - Угу. 42 00:05:17,440 --> 00:05:19,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 43 00:05:49,640 --> 00:05:52,960 Мужчина, вы куда? - Я по заявке, у вас где-то тут 44 00:05:53,060 --> 00:05:55,700 проводка коротнула. - У нас не было заявок. 45 00:05:55,800 --> 00:05:59,720 Что, мне уйти? Сам чинить будешь? - Хорошо, что в ящике? 46 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 Ну, где у вас тут щиток? - Пойдём, покажу. 47 00:06:07,880 --> 00:06:09,600 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 48 00:06:15,800 --> 00:06:16,960 Это здесь. 49 00:06:18,440 --> 00:06:20,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 50 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 Странно. 51 00:06:34,680 --> 00:06:36,160 УЗО не сработало. 52 00:06:38,040 --> 00:06:39,120 Подержи. 53 00:06:43,640 --> 00:06:46,060 Чёрт, я мультиметр в машине забыл. 54 00:06:46,160 --> 00:06:50,720 Так, ты стой здесь, никого не пускай. 220! Не дай бог! Я быстро. 55 00:06:50,820 --> 00:06:51,760 Понял. 56 00:06:57,680 --> 00:07:00,330 Саш, а что случилось? У нас свет пропал. 57 00:07:00,430 --> 00:07:03,080 Мастер за мультиметром пошёл. - За чем? 58 00:07:03,180 --> 00:07:04,280 Иди работай. 59 00:07:04,920 --> 00:07:07,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 60 00:07:22,520 --> 00:07:24,200 СИГНАЛИЗАЦИЯ 61 00:07:33,200 --> 00:07:38,000 Алексей Леонидович, пожар в здании. - Ну так потушите, в чём проблема? 62 00:07:38,100 --> 00:07:41,600 По инструкции нужно покинуть помещение. Собирайтесь. 63 00:07:41,700 --> 00:07:43,320 СИГНАЛИЗАЦИЯ 64 00:07:52,320 --> 00:07:54,660 Выходим. - Верочка, это в сейф. 65 00:07:54,760 --> 00:07:57,470 И давай тоже не задерживайся, хорошо? 66 00:07:57,570 --> 00:08:00,280 Алексей Леонидович, по лестнице. 67 00:08:00,380 --> 00:08:01,860 Почему не на лифте? 68 00:08:01,960 --> 00:08:04,250 По инструкции не положено. Прошу. 69 00:08:04,350 --> 00:08:06,640 Кто придумал эти инструкции? 70 00:08:06,740 --> 00:08:08,200 СИГНАЛИЗАЦИЯ 71 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 В сторону. 72 00:08:22,280 --> 00:08:24,120 Парни, а вы далеко? 73 00:08:27,600 --> 00:08:30,560 Хороший прикид, Паш. - Павел Андреевич? 74 00:08:32,000 --> 00:08:35,160 А вы что здесь делаете? - Работаю. 75 00:08:38,000 --> 00:08:39,160 Электриком. 76 00:08:39,680 --> 00:08:40,840 Не, Фома. 77 00:08:41,240 --> 00:08:42,320 Киллером. 78 00:08:42,880 --> 00:08:44,880 Пам, пам. 79 00:08:45,760 --> 00:08:47,880 СИГНАЛИЗАЦИЯ 80 00:09:05,280 --> 00:09:06,980 Заедешь за мной пораньше. 81 00:09:07,080 --> 00:09:10,380 Зачем? - Мы же с тобой в магазин собирались. 82 00:09:10,480 --> 00:09:14,960 Мне нужны новые сапоги, тебе костюм. - Не знаю, Маш, если получится. 83 00:09:15,520 --> 00:09:19,560 Ты что, забыл? В субботу у Галки Астафьевой день рождения. 84 00:09:19,660 --> 00:09:20,860 Там будут все мои. 85 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 И ты, ты должен произвести впечатление! 86 00:09:24,060 --> 00:09:26,440 Маш, давай я никуда не пойду, а? 87 00:09:27,280 --> 00:09:31,750 В смысле? Что за новости? Я обещала тебя познакомить с девочками! 88 00:09:31,850 --> 00:09:36,320 И только попробуй поменяй дежурство! - Ладно, понял про день рождения. 89 00:09:36,420 --> 00:09:40,720 Но давай остановимся на сапогах, аванс только через две недели. 90 00:09:40,820 --> 00:09:43,940 Придумай что-нибудь. Займи. - Я не люблю занимать. 91 00:09:44,040 --> 00:09:47,960 Ты себе как представляешь? Мы пойдём в дорогой ресторан. 92 00:09:48,060 --> 00:09:50,460 Я в новых сапогах, ты в старом костюме. 93 00:09:50,560 --> 00:09:54,470 Галка - в комитете по особо важным. Уровень представляешь? 94 00:09:54,570 --> 00:09:58,480 При чём тут костюм? - При том! Жду от тебя звонка вечером. 95 00:10:17,880 --> 00:10:21,180 Дымовую шашку в вентиляцию я заложил ещё вчера. 96 00:10:21,280 --> 00:10:25,200 Выставил таймер на конкретное время, дальше - дело техники. 97 00:10:25,300 --> 00:10:28,140 Павел Андреевич, вы были в курсе регламента. 98 00:10:28,240 --> 00:10:31,450 В случае пожара выводить охраняемого по лестнице. 99 00:10:31,550 --> 00:10:34,660 И что из этого? Если я легко проник в здание, 100 00:10:34,760 --> 00:10:39,080 значит, стрелок сможет сделать то же. - У вас электронный пропуск. 101 00:10:39,180 --> 00:10:42,260 И вы им воспользовались. - Да. Только не своим. 102 00:10:42,360 --> 00:10:45,340 Я вытащил его вчера в столовой у одного из твоих. 103 00:10:45,440 --> 00:10:49,100 И я надеялся, что пропуск заблокировали. Но он сработал. 104 00:10:49,200 --> 00:10:53,880 Это ещё один косяк. Почему, увидев меня на лестнице, твой человек 105 00:10:53,980 --> 00:10:57,120 даже не попытался достать ствол? - Он вас узнал. 106 00:10:57,220 --> 00:10:59,280 И что с того? - То, что вы свой. 107 00:10:59,380 --> 00:11:01,540 А если меня перевербовали? 108 00:11:01,640 --> 00:11:03,700 Если угрожают моей семье? 109 00:11:03,800 --> 00:11:07,210 Павел Андреевич, если бы да кабы... - Вася! 110 00:11:07,310 --> 00:11:10,620 Меня не должно было быть на этой лестнице! 111 00:11:10,720 --> 00:11:14,140 Тем более в костюме электрика! Я уже не говорю о том, 112 00:11:14,240 --> 00:11:18,640 что здание обслуживает другая управляющая компания. Ну, это фигня! 113 00:11:18,740 --> 00:11:22,960 Твоя задача - безопасность клиента. Сегодня ты его потерял. 114 00:11:23,060 --> 00:11:26,020 Всё здание в камерах. Вы по-любому засветились. 115 00:11:26,120 --> 00:11:28,970 И что это меняет в жизни охраняемого лица? 116 00:11:29,070 --> 00:11:31,920 Пиф-паф, он мёртв. Дальше пустой разговор. 117 00:11:33,800 --> 00:11:37,610 Алексей Леонидович, я вам обещаю, что мы сделаем выводы 118 00:11:37,710 --> 00:11:41,520 из сегодняшней ситуации, и это больше не повториться. 119 00:11:41,620 --> 00:11:44,140 Да, конечно. Оставь нас. 120 00:11:44,240 --> 00:11:48,000 Алексей Леонидович, я... - Оставь нас. Что непонятного? 121 00:11:55,200 --> 00:11:58,760 Юлия Мартыновна? Спасибо, что вы к нам обратились. 122 00:11:58,860 --> 00:12:01,900 Я уточнил, на данный момент вакансия закрыта. 123 00:12:02,000 --> 00:12:06,840 Подождите. Когда я сюда пришла, вы сказали, что ещё ищете сотрудника. 124 00:12:07,600 --> 00:12:10,240 Уже выбрали. Вот ваше резюме. 125 00:12:14,160 --> 00:12:18,040 А чем я вам не подхожу? Высшее образование у меня есть. 126 00:12:18,140 --> 00:12:20,580 Опыт работы на руководящей должности. 127 00:12:20,680 --> 00:12:23,840 Вообще-то я не обязан перед вами отчитываться, 128 00:12:23,940 --> 00:12:26,340 но пришёл отказ от службы безопасности. 129 00:12:26,440 --> 00:12:29,880 Они установили, что вы сидели в тюрьме за убийство. 130 00:12:29,980 --> 00:12:32,520 Меня реабилитировали. - Мне очень жаль, 131 00:12:32,620 --> 00:12:34,520 у нас нет для вас вакансий. 132 00:12:37,240 --> 00:12:38,280 Спасибо. 133 00:12:48,040 --> 00:12:52,220 Шутки шутками, а ты прав. На твоём месте мог оказаться профи. 134 00:12:52,320 --> 00:12:56,920 Ладно, Тучкова я сегодня уволю. В городе он больше работу не найдёт. 135 00:12:57,020 --> 00:12:57,980 Не, не торопись. 136 00:12:58,080 --> 00:13:00,800 Пусть поработает хотя бы какое-то время. 137 00:13:00,900 --> 00:13:01,980 А смысл какой? 138 00:13:02,080 --> 00:13:04,420 Он знает, как у тебя всё устроено. 139 00:13:04,520 --> 00:13:07,760 Озлобится на тебя, сольёт информацию на сторону. 140 00:13:07,860 --> 00:13:10,220 Пускай работает, дальше я сам решу. 141 00:13:10,320 --> 00:13:14,520 Ну, смотри сам, это теперь твоя работа, твоя ответственность. 142 00:13:15,840 --> 00:13:18,290 Слушай, Паш, что хотел сказать. 143 00:13:18,390 --> 00:13:21,085 Со мной связался один мой знакомый, 144 00:13:21,185 --> 00:13:23,780 мы с ним раньше бизнес вместе вели. 145 00:13:23,880 --> 00:13:27,320 Говорит, два дня назад он попал под какой-то рейд 146 00:13:27,420 --> 00:13:30,240 и что ему якобы подбросили порошок. 147 00:13:30,960 --> 00:13:35,480 Слушай, я этого человека хорошо знаю. Он с наркотиками не связан. 148 00:13:35,580 --> 00:13:39,280 Надо помочь человеку, порешать вопрос, отмотать назад. 149 00:13:39,380 --> 00:13:43,080 Фома, сразу договоримся. Я подобные вопросы не решаю. 150 00:13:43,180 --> 00:13:45,680 А чего трудного? Поговори со следаком. 151 00:13:45,780 --> 00:13:47,060 Решите это по-своему. 152 00:13:47,160 --> 00:13:51,640 У тебя есть адвокаты, пусть решают. - Я пробовал, не получается. 153 00:13:51,740 --> 00:13:55,440 Этот следак, а, вернее, следачка, на контакт не идёт. 154 00:13:55,540 --> 00:13:57,520 Я уже и так пробовал, и сяк. 155 00:13:58,120 --> 00:14:01,600 Паш, ну помоги. Ты ж найдёшь с ней общий язык. 156 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 Как её фамилия? 157 00:14:05,240 --> 00:14:07,880 Фамилия... Завьялова. Имя не помню. 158 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 Что, какая-то проблемная? 159 00:14:12,440 --> 00:14:13,640 Да. - Ясно. 160 00:14:17,880 --> 00:14:18,880 Смотри. 161 00:14:24,440 --> 00:14:26,980 Фома. - Паш, здесь 10 тысяч. 162 00:14:27,080 --> 00:14:31,450 Если пригодятся. А понадобится больше - скажи, я дам. 163 00:14:31,550 --> 00:14:35,920 Паш, это простой вопрос, ты его решишь за три минуты. 164 00:14:45,320 --> 00:14:46,820 Извини, что так долго. 165 00:14:46,920 --> 00:14:49,680 Директор долго по телефону разговаривал. 166 00:14:49,780 --> 00:14:50,580 Чего сказал? 167 00:14:50,680 --> 00:14:54,520 Сказал, что в старшие менеджеры тебя взять не может. 168 00:14:56,520 --> 00:15:00,150 Ясно. Ну а продавцом, на кассе посидеть? Я же умею. 169 00:15:00,250 --> 00:15:03,780 Мне надо с чего-то начинать. - Да я ему то же сказала! 170 00:15:03,880 --> 00:15:08,040 А он против. Говорит, кассир - лицо материально ответственное. 171 00:15:08,140 --> 00:15:10,620 А ты... - Я в тюрьме сидела. Понятно. 172 00:15:10,720 --> 00:15:13,100 Ну да. - Господи, как же всем объяснить, 173 00:15:13,200 --> 00:15:17,080 что меня реабилитировали? На лбу написать? Я не понимаю! 174 00:15:17,180 --> 00:15:20,280 Юль, ты извини, я здесь правда ничего не решаю. 175 00:15:20,380 --> 00:15:23,120 Я бы тебя, будь моя воля, сразу бы взяла! 176 00:15:23,220 --> 00:15:24,740 Ты не расстраивайся. 177 00:15:24,840 --> 00:15:27,940 Уверена, скоро всё наладится. Подожди немного. 178 00:15:28,040 --> 00:15:31,720 Когда скоро? Через неделю, через месяц? Через год? 179 00:15:31,820 --> 00:15:34,520 Я не могу на одном месте без дела сидеть. 180 00:15:34,620 --> 00:15:36,340 Тебе ещё хорошо. 181 00:15:36,440 --> 00:15:39,120 У тебя Пашка, муж нормальный. 182 00:15:40,000 --> 00:15:42,440 Не пьёт. Деньги домой приносит. 183 00:15:43,120 --> 00:15:45,960 Я вот своего в прошлом году выгнала. 184 00:15:46,060 --> 00:15:47,460 Ну, я тебе ещё писала. 185 00:15:47,560 --> 00:15:52,520 А вот это очень хорошая мысль - выгнать мужа и начать всё сначала. 186 00:15:52,620 --> 00:15:56,140 Совсем с ума сошла! Он тебя так ждал всё это время! 187 00:15:56,240 --> 00:15:59,760 Ждал. Сам налево, направо ходил. - Да ты откуда знаешь? 188 00:15:59,860 --> 00:16:01,860 Тебя тут не было! - Меня не было, 189 00:16:01,960 --> 00:16:05,960 но я всё про него знаю. - Юль, зря ты так. Пашка тебя любит. 190 00:16:06,060 --> 00:16:09,300 Я тебе даже завидую, что у тебя такой муж. 191 00:16:09,400 --> 00:16:13,320 А что это ты завидуешь? Может, сама с ним развлекалась? 192 00:16:13,420 --> 00:16:14,440 Чего? 193 00:16:15,400 --> 00:16:16,820 Совсем с ума сошла? 194 00:16:16,920 --> 00:16:20,400 Знаешь, ты реально какая-то ненормальная стала. 195 00:16:20,500 --> 00:16:22,760 Зато вы тут все такие нормальные. 196 00:16:24,000 --> 00:16:25,080 Юля! 197 00:16:35,600 --> 00:16:40,720 Пока остаёшься, с Фомой я всё решил. Дальше посмотрим, что с тобой делать. 198 00:16:42,960 --> 00:16:44,040 Угомонись. 199 00:16:46,760 --> 00:16:47,800 Хватит! 200 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Ну, давай. 201 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Ну, давай! 202 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 Стреляй. 203 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Давай. 204 00:17:09,880 --> 00:17:12,220 Или, может, башкой своей подумаешь. 205 00:17:12,320 --> 00:17:15,840 Ты мне сам рассказал, что у тебя здесь везде камеры! 206 00:17:18,000 --> 00:17:20,460 Никогда больше так не делай. - Ты мент! 207 00:17:20,560 --> 00:17:25,520 От тебя любой подляны ожидать можно. Сейчас ты меня перед Фомой подставил, 208 00:17:25,620 --> 00:17:29,320 потом Фому под статью подведёшь. - А ты сам кто по жизни? 209 00:17:29,420 --> 00:17:30,320 Я? 210 00:17:31,160 --> 00:17:33,750 Я пацан правильный. - Пуля не выбирает, 211 00:17:33,850 --> 00:17:36,275 в кого лететь, в пацана или в мента. 212 00:17:36,375 --> 00:17:38,700 Кровь у всех одинаковая. - Пошёл ты. 213 00:17:38,800 --> 00:17:42,650 Сегодняшнюю смену - под расчёт. Чтоб завтра - новые люди, 214 00:17:42,750 --> 00:17:46,600 за каждого отвечаешь головой. Будут косяки - спрошу с тебя. 215 00:17:46,700 --> 00:17:50,120 Считай, что это последний твой шанс здесь остаться. 216 00:17:53,240 --> 00:17:55,000 Это мы ещё посмотрим. 217 00:18:00,600 --> 00:18:04,040 Ну, как отдохнул-то? На лыжи-то хоть встал разок? 218 00:18:04,140 --> 00:18:06,600 Или в баре сидел? - Спортсмены не пьют. 219 00:18:06,700 --> 00:18:09,060 Ага. - Здравия желаю, товарищ генерал. 220 00:18:09,160 --> 00:18:12,010 Здравия желаю. Андрей, как на новом месте? 221 00:18:12,110 --> 00:18:14,905 Я только из отпуска, осваиваюсь. - Отлично. 222 00:18:15,005 --> 00:18:17,800 Если что, заходи, по старой памяти. - Есть. 223 00:18:17,900 --> 00:18:19,260 Давай. - Здравия желаю. 224 00:18:19,360 --> 00:18:21,500 Здрасте. - Я тебя брать не хотел. 225 00:18:21,600 --> 00:18:26,080 Ты с Арсеньевым вместе служил. А у всех, кто с ним связывается, 226 00:18:26,180 --> 00:18:27,860 потом плохая карма. - Карма? 227 00:18:27,960 --> 00:18:32,160 Ну да, сажают за коррупцию. А тебя сам лично Любимов утвердил. 228 00:18:32,260 --> 00:18:35,380 Ну, он с Арсеньевым тоже несколько лет бок о бок. 229 00:18:35,480 --> 00:18:39,040 Ты так больше не шути. У нас генералы вне подозрений. 230 00:18:46,400 --> 00:18:47,520 Садись. 231 00:18:52,400 --> 00:18:55,480 Я ведь про карму не просто так заговорил. 232 00:18:56,440 --> 00:19:00,080 Ты с майором Семёновым, бывшим начальником вашего ОУР, 233 00:19:00,180 --> 00:19:03,200 в хороших отношениях? - Да, мы друзья. 234 00:19:04,000 --> 00:19:05,480 Друзья, значит. 235 00:19:06,080 --> 00:19:07,240 Это хорошо. 236 00:19:07,560 --> 00:19:08,640 Или плохо. 237 00:19:09,400 --> 00:19:12,180 Смотря с какой стороны посмотреть. 238 00:19:12,280 --> 00:19:15,680 Куда он теперь трудоустроился, уже знаешь? 239 00:19:15,780 --> 00:19:16,880 Никак нет. 240 00:19:26,040 --> 00:19:27,840 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 241 00:19:37,000 --> 00:19:38,860 Ну, это Алексей Фомин. 242 00:19:38,960 --> 00:19:42,560 Они из одного района, друзья детства. - Друзья детства. 243 00:19:42,660 --> 00:19:45,580 Да. - А по нашим оперативным данным, 244 00:19:45,680 --> 00:19:49,840 твой друг Семёнов теперь начальник его службы безопасности. 245 00:19:54,560 --> 00:19:57,040 Да ладно! - Вот тебе и "да ладно". 246 00:19:57,720 --> 00:19:59,660 Всё течет, всё меняется. 247 00:19:59,760 --> 00:20:04,480 Это раньше вы с ним были по одну сторону, а теперь - по разные. 248 00:20:04,580 --> 00:20:06,900 И мой долг тебя об этом предупредить. 249 00:20:07,000 --> 00:20:11,030 Нет, ну запретить вам общаться мы, конечно, не можем. 250 00:20:11,130 --> 00:20:15,160 Но не забывай, что ты старший опер по особо важным делам. 251 00:20:15,260 --> 00:20:17,040 С допуском к секретке. 252 00:20:18,160 --> 00:20:20,460 Словом, если ваши контакты 253 00:20:20,560 --> 00:20:24,240 будут касаться наших внутренних рабочих вопросов, 254 00:20:24,340 --> 00:20:26,540 ты обязан об этом проинформировать 255 00:20:26,640 --> 00:20:29,500 как непосредственное начальство в моём лице, 256 00:20:29,600 --> 00:20:33,640 так и соответствующие службы. - Семёнов - правильный мужик. 257 00:20:36,000 --> 00:20:39,400 Правильные мужики на бандитов не шестерят. 258 00:20:39,500 --> 00:20:41,880 В общем, я тебя предупредил. 259 00:20:46,440 --> 00:20:50,460 Паш, не понимаю, чего ты хочешь? Дело простое, как 3 копейки. 260 00:20:50,560 --> 00:20:55,360 У человека изъяли кокс, он в отказ, кокс на экспертизе, жду результата. 261 00:20:55,460 --> 00:20:58,340 Экспертизы не было. Почему уверена, что кокс? 262 00:20:58,440 --> 00:21:02,960 Ну, другая дрянь. Какая разница? - Ты уверена, что в деле всё чисто? 263 00:21:03,060 --> 00:21:05,980 Может, пэпсы ему этот кокс подкинули? - А смысл? 264 00:21:06,080 --> 00:21:10,320 Нет, конечно, они могли терпилу попробовать на деньги развести. 265 00:21:10,420 --> 00:21:12,580 Но обычно это делают на месте. 266 00:21:12,680 --> 00:21:16,920 А там у нас свидетель - водитель такси. Наркоту при нём изымали. 267 00:21:17,020 --> 00:21:20,800 Ясно, а отпечатки? - Откатали, сравнили, соответствуют. 268 00:21:20,900 --> 00:21:23,440 Ещё вопросы? - Видеорегистратор в машине, 269 00:21:23,540 --> 00:21:24,860 что на видео? - Ничего. 270 00:21:24,960 --> 00:21:27,770 Как это? - Не было в машине регистратора. 271 00:21:27,870 --> 00:21:30,680 Так не бывает. - Что пристал? Было, не было. 272 00:21:30,780 --> 00:21:32,500 Я не первый год в следствии. 273 00:21:32,600 --> 00:21:35,320 Я сразу проверила: не было регистратора! 274 00:21:35,420 --> 00:21:36,220 Ясно. 275 00:21:36,320 --> 00:21:39,260 Он вообще кто тебе, этот человечек? 276 00:21:39,360 --> 00:21:41,980 За него тут адвокаты по полной впряглись. 277 00:21:42,080 --> 00:21:45,280 Разные тонкие намёки мне делали. - Ну а ты чего? 278 00:21:45,380 --> 00:21:46,360 Я чего? 279 00:21:47,320 --> 00:21:50,020 А я ничего. Я их первый раз вижу. 280 00:21:50,120 --> 00:21:53,060 Может, меня на получении взятки хотели взять. 281 00:21:53,160 --> 00:21:57,920 Мне нужен этот человек на свободе. С чистой незапятнанной совестью. 282 00:22:02,160 --> 00:22:05,580 Паш, я не могу с этим вопросом пойти к экспертам. 283 00:22:05,680 --> 00:22:09,600 У меня есть 10 тысяч долларов. Всё, что останется, - тебе. 284 00:22:09,700 --> 00:22:11,880 Нужно будет больше - скажи. 285 00:22:12,800 --> 00:22:14,600 Ты сейчас серьёзно? - Да. 286 00:22:19,560 --> 00:22:20,680 Маш!.. 287 00:22:29,200 --> 00:22:33,520 Алексей Леонидович, вряд ли Семёнов с ментами будет связываться. 288 00:22:33,620 --> 00:22:36,540 А если и свяжется, сомневаюсь, что они помогут. 289 00:22:36,640 --> 00:22:41,160 Репутация у него не та. Что касается ментов, которые его задержали, 290 00:22:41,260 --> 00:22:44,720 я их вычислил, есть адреса и данные по родственникам. 291 00:22:44,820 --> 00:22:47,600 У одного мать пенсионерка, у второго вообще 292 00:22:47,700 --> 00:22:50,080 жена с детьми в общежитии ютится. 293 00:22:53,440 --> 00:22:55,360 И что ты предлагаешь? 294 00:22:55,840 --> 00:22:57,080 Лаве им дать. 295 00:22:57,840 --> 00:22:58,820 Ага. 296 00:22:58,920 --> 00:23:00,340 А если не возьмут? 297 00:23:00,440 --> 00:23:05,120 Ну, тогда прессануть по полной программе. 298 00:23:05,800 --> 00:23:08,680 Хм. А если не прессанутся? 299 00:23:09,760 --> 00:23:12,440 У моих ребят прессанутся. 300 00:23:16,360 --> 00:23:20,800 Знаешь, Василий, почему я на ту должность, которую тебе обещал, 301 00:23:20,900 --> 00:23:23,140 позвал своего друга Семёнова? 302 00:23:23,240 --> 00:23:25,660 Потому что он башкой думать умеет! 303 00:23:25,760 --> 00:23:30,640 У меня и так в этом районе с ментами проблемы, хочешь конфликт обострить? 304 00:23:33,240 --> 00:23:35,080 Ты лучше знаешь, что? 305 00:23:35,600 --> 00:23:39,400 Ты лучше вот чем займись. Там в машине ещё таксист был. 306 00:23:39,500 --> 00:23:42,440 Вот про него всё выясни. Оно надёжней будет. 307 00:23:42,540 --> 00:23:43,520 Сделаю. 308 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 Поехали. 309 00:24:13,600 --> 00:24:14,680 Привет. 310 00:24:18,080 --> 00:24:20,040 А может, зря я отказалась? 311 00:24:21,080 --> 00:24:22,120 От чего? 312 00:24:23,000 --> 00:24:25,720 От денег, которые Семёнов предлагал. 313 00:24:25,820 --> 00:24:26,960 Ты с ума сошла? 314 00:24:27,720 --> 00:24:28,960 В смысле? 315 00:24:30,960 --> 00:24:32,020 Паша же свой. 316 00:24:32,120 --> 00:24:35,560 Какой резон ему меня подставлять? - Какой он "свой"? 317 00:24:35,660 --> 00:24:37,580 Он пошёл работать на бандитов. 318 00:24:37,680 --> 00:24:40,890 Павел Семёнов больше не майор полиции, забудь. 319 00:24:40,990 --> 00:24:44,285 Он занимается теперь совершенно другими делами. 320 00:24:44,385 --> 00:24:47,580 И мой тебе совет - прекрати с ним всякое общение. 321 00:24:47,680 --> 00:24:51,800 Ничем хорошим это не закончится. - Кажется, ты преувеличиваешь. 322 00:24:51,900 --> 00:24:54,640 Ты говорил, что главный - его друг детства. 323 00:24:54,740 --> 00:24:57,260 Какая разница, кто у них там главный? 324 00:24:57,360 --> 00:24:59,910 Он тебя просит за деньги развалить дело. 325 00:25:00,010 --> 00:25:02,460 Ты соглашаешься. Он фиксирует разговор. 326 00:25:02,560 --> 00:25:06,050 И ты уже не сможешь отказать, будешь на крючке. 327 00:25:06,150 --> 00:25:09,565 И ты сама не заметишь, как наш друг Павел Семёнов 328 00:25:09,665 --> 00:25:12,962 начнёт отмазывать от суда киллеров и насильников. 329 00:25:13,062 --> 00:25:16,360 Какой-то бред. - Это не бред, это реальность. 330 00:25:16,460 --> 00:25:18,900 Тайное рано или поздно становится явным. 331 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 И спросят за это с тебя. - Прекрати. Паша не такой. 332 00:25:22,420 --> 00:25:24,780 Я ни одного полицейского не встречал, 333 00:25:24,880 --> 00:25:28,400 который бы работал на бандитов и остался чистеньким. 334 00:25:28,500 --> 00:25:30,060 Давай закроем эту тему. 335 00:25:30,160 --> 00:25:34,280 Что там у тебя с субботой? - Ничего, я ухожу дежурить на сутки. 336 00:25:35,240 --> 00:25:38,680 Я же тебя просила. - Так начальство решило. Извини. 337 00:25:38,780 --> 00:25:40,600 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 338 00:26:03,600 --> 00:26:05,060 Алло, Паша? - Да. 339 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 Привет, не разбудила? - Нет. 340 00:26:07,100 --> 00:26:08,760 Я по твоему вопросу. 341 00:26:09,680 --> 00:26:10,720 Я согласна. 342 00:26:11,320 --> 00:26:14,240 Позвони завтра, мы пересечёмся и всё решим. 343 00:26:17,400 --> 00:26:21,560 Утром я занята, буду в суде, давай после обеда созвонимся. 344 00:26:21,660 --> 00:26:23,480 Я освобожусь часа в четыре. 345 00:26:23,580 --> 00:26:24,960 Пока. - Пока. 346 00:26:34,040 --> 00:26:35,200 Кто звонил? 347 00:26:35,800 --> 00:26:37,340 Да это так, по работе. 348 00:26:37,440 --> 00:26:40,480 Угу, а голос вроде бы женский. 349 00:26:43,400 --> 00:26:47,200 Это Маша Завьялова, мне с ней нужно один вопрос решить. 350 00:26:47,300 --> 00:26:48,360 Ясно. 351 00:26:52,400 --> 00:26:53,520 Юль. 352 00:26:54,360 --> 00:26:55,400 Что? 353 00:26:56,160 --> 00:26:57,360 Что происходит? 354 00:26:58,000 --> 00:27:00,520 Ничего. У меня акклиматизация. 355 00:27:02,400 --> 00:27:04,480 Юль, подожди. 356 00:27:05,160 --> 00:27:06,960 Не надо всё усложнять. 357 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 Ты что? 358 00:27:08,920 --> 00:27:09,920 Юль. 359 00:27:11,360 --> 00:27:12,520 Слушай. 360 00:27:13,360 --> 00:27:16,100 У нас же есть деньги. Ты выплаты получила. 361 00:27:16,200 --> 00:27:20,360 А у Сани через неделю каникулы. Съездите куда-нибудь на море. 362 00:27:21,040 --> 00:27:22,700 А ты с нами поедешь? 363 00:27:22,800 --> 00:27:25,170 Куда? Я только на работу устроился. 364 00:27:25,270 --> 00:27:27,640 Значит, работать без нас будешь? 365 00:27:27,740 --> 00:27:29,140 Получается, так. 366 00:27:29,240 --> 00:27:30,640 Или развлекаться? 367 00:27:31,760 --> 00:27:32,840 Чего? 368 00:27:33,320 --> 00:27:35,880 Паша, ты же не скучал здесь без меня? 369 00:27:36,960 --> 00:27:38,720 Ты о чём? - Да ни о чём! 370 00:27:47,600 --> 00:27:49,330 ШУМ ВОДЫ 371 00:27:49,430 --> 00:27:51,160 ПЛАЧЕТ 372 00:27:56,040 --> 00:27:59,580 Юлия Мартыновна, картина происшествия нами воссоздана 373 00:27:59,680 --> 00:28:04,080 благодаря показаниям свидетелей и записям с камер видеонаблюдения, 374 00:28:04,180 --> 00:28:05,760 установленных в магазине. 375 00:28:08,320 --> 00:28:11,550 Полицейский, стрелявший в вашего мужа, задержан. 376 00:28:11,650 --> 00:28:14,880 Он признался и начал сотрудничать со следствием. 377 00:28:19,760 --> 00:28:22,220 Я хочу вернуть вам вещи вашего мужа, 378 00:28:22,320 --> 00:28:26,090 которые не будут приобщены к материалам дела. 379 00:28:26,190 --> 00:28:29,960 Это одежда, паспорт, мобильный телефон, часы. 380 00:28:30,060 --> 00:28:31,200 Ну и так далее. 381 00:28:51,240 --> 00:28:53,320 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 382 00:29:39,320 --> 00:29:42,720 Что за беспредел! Вы что творите? - Рот закрой. 383 00:29:42,820 --> 00:29:44,380 Слушай меня внимательно. 384 00:29:44,480 --> 00:29:47,110 Сейчас пацаны тебя к ментам отвезут. 385 00:29:47,210 --> 00:29:49,840 Там заявишь, что наркота в машине твоя. 386 00:29:49,940 --> 00:29:51,740 И всю вину на себя возьмёшь. 387 00:29:51,840 --> 00:29:54,420 Сделаешь грамотно - денег заработаешь. 388 00:29:54,520 --> 00:29:57,480 И быстро на свободу поедешь. А откажешься... 389 00:29:58,520 --> 00:30:03,120 Я тебя вместе со всей семьёй по кускам рвать буду, понял? 390 00:30:03,520 --> 00:30:06,910 Не пойдёт. Я не сам по себе. За мной тоже люди. 391 00:30:07,010 --> 00:30:10,515 Между собой решайте. - Какие за тобой люди, дурачок? 392 00:30:10,615 --> 00:30:14,120 Ты телефон возьми и звонок сделай. Тебе всё объяснят. 393 00:30:46,920 --> 00:30:49,480 Добрый день. Старший сержант Скачков. 394 00:30:49,580 --> 00:30:51,480 Права и документы на машину. 395 00:30:55,720 --> 00:30:57,200 Страховочку? 396 00:31:07,480 --> 00:31:11,280 Павел Андреевич, ничего запрещённого при себе не имеете? 397 00:31:11,380 --> 00:31:13,240 Оружие, наркотики? - Нет. 398 00:31:14,480 --> 00:31:16,840 Я досмотрю машину, не возражаете? 399 00:31:18,000 --> 00:31:19,760 При понятых, разумеется. 400 00:31:23,320 --> 00:31:26,960 Алло, Андрюш, привет. А тебе Семёнов сегодня звонил? 401 00:31:27,060 --> 00:31:29,100 Нет. Не должен был. А в чём дело? 402 00:31:29,200 --> 00:31:32,360 Да я его набираю, а абонент вне зоны действия. 403 00:31:33,640 --> 00:31:37,060 Маша, я тебе вчера русским языком сказал: 404 00:31:37,160 --> 00:31:41,200 если ты не хочешь проблем, держись от Семёнова подальше. 405 00:31:51,920 --> 00:31:55,040 Чего ищешь-то? - Павел Андреевич, не мешайте. 406 00:31:55,140 --> 00:31:56,600 Понятые, прошу сюда. 407 00:31:59,400 --> 00:32:01,960 О! Что тут у нас? 408 00:32:03,280 --> 00:32:07,140 Понятые, прошу обратить внимание, 409 00:32:07,240 --> 00:32:11,470 что пистолет находился в багажнике автомобиля. 410 00:32:11,570 --> 00:32:15,800 Что за цирк, а? - Разберёмся, Павел Андреевич. 411 00:32:16,280 --> 00:32:21,080 Так... - А звонить никуда не надо. 412 00:32:25,600 --> 00:32:27,880 Тихо, тихо, тихо. 413 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 Друг, дай звонок сделать, жена волнуется. 414 00:32:32,140 --> 00:32:34,560 Не разговариваем. - Я Павел Семёнов. 415 00:32:34,660 --> 00:32:36,100 Майор. Уголовный розыск. 416 00:32:36,200 --> 00:32:40,720 В УМВД по Центральному району служил. Меня там каждая собака знает. 417 00:32:40,820 --> 00:32:43,240 По барабану мне. Здесь другая земля. 418 00:32:43,340 --> 00:32:45,200 Да будь человеком! - К стене. 419 00:32:52,400 --> 00:32:53,620 Проходим. 420 00:32:53,720 --> 00:32:57,680 В Главк позвони, в розыск, найди Михайлова, он меня знает. 421 00:32:58,360 --> 00:33:03,520 Слышишь? Найди Михайлова! СТУК В ДВЕРЬ 422 00:33:25,800 --> 00:33:29,800 Алексей Леонидович, может, вам не стоило сюда лично ехать? 423 00:33:29,900 --> 00:33:33,120 Что мы без вас с этими залётными не разберёмся? 424 00:33:33,220 --> 00:33:34,900 Может, и разберетесь. 425 00:33:35,000 --> 00:33:37,710 Мне ситуация любопытна, что это за таксёр, 426 00:33:37,810 --> 00:33:40,520 из-за которого люди разборки устраивают? 427 00:33:43,720 --> 00:33:45,680 С кем базарить буду? - Слышь! 428 00:33:45,780 --> 00:33:46,680 Тихо. 429 00:33:47,320 --> 00:33:51,320 Ну, со мной, допустим. А ты кто, чтоб я с тобой базарил? 430 00:33:51,420 --> 00:33:54,800 Мне бумажку на лоб наклеить с именем и фамилией? 431 00:33:54,900 --> 00:33:57,080 Фомой меня кличут, может, слышал? 432 00:33:59,680 --> 00:34:00,720 Что? 433 00:34:01,840 --> 00:34:03,240 Реально Фома? 434 00:34:04,200 --> 00:34:05,520 А что удивляет? 435 00:34:07,560 --> 00:34:12,800 Ну, как бы не твой уровень... На рядовые разборки-то ездить. 436 00:34:13,360 --> 00:34:15,400 Да я им говорил. - Рот закрой. 437 00:34:17,280 --> 00:34:18,280 Э... 438 00:34:19,200 --> 00:34:20,280 Меня... 439 00:34:21,040 --> 00:34:22,560 Меня Толян зовут. 440 00:34:23,520 --> 00:34:26,160 Погоняло какое? Обзовись как положено. 441 00:34:27,760 --> 00:34:30,030 Да нет у меня никакого погоняла. 442 00:34:30,130 --> 00:34:32,400 Как-то вот всю жизнь обходился... 443 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Что? 444 00:34:36,360 --> 00:34:37,560 Побазарим? 445 00:34:40,960 --> 00:34:42,200 Ну, побазарим. 446 00:34:51,400 --> 00:34:52,600 Проходим. 447 00:35:01,680 --> 00:35:04,240 Здороваться надо, когда люди входят. 448 00:35:05,760 --> 00:35:07,000 Немой, наверное. 449 00:35:07,440 --> 00:35:09,200 Слышь, я его знаю. 450 00:35:09,840 --> 00:35:12,400 Мусорок из уголовки. - Да иди ты! 451 00:35:12,500 --> 00:35:13,900 Я тебе отвечаю. 452 00:35:14,000 --> 00:35:17,320 Он полгода назад наших пацанов на нары приземлил. 453 00:35:17,800 --> 00:35:19,560 Что, мусорок, попал? 454 00:35:21,160 --> 00:35:24,560 Это ведь западло - с ментом одним воздухом дышать. 455 00:35:24,660 --> 00:35:25,680 Ага. 456 00:35:27,800 --> 00:35:29,060 А ты не дыши. 457 00:35:29,160 --> 00:35:32,720 Да нет, это мы тебе сейчас дыхалку перекроем. 458 00:35:32,820 --> 00:35:34,420 Ну, схема-то козырная. 459 00:35:34,520 --> 00:35:36,540 У меня расценки на такси такие, 460 00:35:36,640 --> 00:35:39,300 что нормальный человек себе не позволит. 461 00:35:39,400 --> 00:35:43,520 Поэтому возим только ВиАйПи. Или "золотую молодёжь". 462 00:35:43,620 --> 00:35:46,760 А основной доход от кокса, значит? - В десятку. 463 00:35:46,860 --> 00:35:50,000 Ну, сам посуди, человеку нюхнуть захотелось, да? 464 00:35:50,100 --> 00:35:52,880 Это ж ему надо куда-то идти, куда-то ехать. 465 00:35:52,980 --> 00:35:54,820 А так на мобиле номер набрал, 466 00:35:54,920 --> 00:35:57,800 и мы ему сами всё подвезём прямо на дом. 467 00:35:58,920 --> 00:36:02,000 Странно, что я ничего про эту тему не слышал. 468 00:36:02,100 --> 00:36:03,500 А вы под кем ходите? 469 00:36:03,600 --> 00:36:07,300 Ну а сам-то как думаешь? Под ментами. Под кем. 470 00:36:07,400 --> 00:36:12,640 Я регулярно, каждую неделю, замначальнику ГАИ процентик засылаю. 471 00:36:13,160 --> 00:36:14,890 Но зато живём спокойно. 472 00:36:14,990 --> 00:36:16,620 У ментов инструкция - 473 00:36:16,720 --> 00:36:19,800 наши тачки не тормозить и не досматривать. 474 00:36:20,520 --> 00:36:22,720 А что в этот раз пошло не так? 475 00:36:23,360 --> 00:36:24,560 Экипаж новый. 476 00:36:26,600 --> 00:36:28,460 Их ещё не ввели в курс дела. 477 00:36:28,560 --> 00:36:32,200 А мой водила, когда понял, что менты не в курсе, 478 00:36:32,300 --> 00:36:35,100 он сразу всю дурь пассажиру и скинул. 479 00:36:35,200 --> 00:36:38,000 Ну что, всё, разрулили? Расходимся? 480 00:36:40,160 --> 00:36:43,440 Ты, Толь, утром головой, случайно, не ударялся? 481 00:36:43,540 --> 00:36:44,640 Какой расходимся? 482 00:36:45,720 --> 00:36:49,800 Кокс на моей земле возишь, моего человека под статью подвёл. 483 00:36:51,160 --> 00:36:54,800 Подожди, какого твоего человека? Пассажира? 484 00:36:56,520 --> 00:36:57,920 Это твой человек? 485 00:36:59,680 --> 00:37:02,360 Так откуда ж я знал? - Вот теперь знаешь. 486 00:37:04,960 --> 00:37:07,720 Не, Толя, я думаю, мы-то поедем... 487 00:37:08,920 --> 00:37:10,440 А вот ты останешься. 488 00:37:11,080 --> 00:37:12,520 Причём навсегда. 489 00:37:19,520 --> 00:37:20,840 УДАРЫ КРИКИ, СТОНЫ 490 00:37:44,120 --> 00:37:47,240 С другой стороны, можно это всё миром решить. 491 00:37:48,240 --> 00:37:51,480 Поступим так - я тебе штраф объявлю. 492 00:37:51,580 --> 00:37:53,220 За что штраф-то? 493 00:37:53,320 --> 00:37:57,240 Ну, скажем так, за незаконную коммерческую деятельность. 494 00:37:58,720 --> 00:38:01,890 Будешь мне отдавать со своего оборота четверть. 495 00:38:01,990 --> 00:38:05,060 Это справедливо будет. - Ну я и так ментам плачу. 496 00:38:05,160 --> 00:38:09,240 А когда мои люди начнут твои тачки жечь, тебе менты помогут? 497 00:38:09,340 --> 00:38:10,500 Теперь второе. 498 00:38:10,600 --> 00:38:13,500 Твой водила моего человека под статью подвёл. 499 00:38:13,600 --> 00:38:17,560 Пускай он и отдувается. Идёт к ментам и берет всё на себя. 500 00:38:17,660 --> 00:38:21,000 Тогда ему надо денег заслать, чтобы сидел спокойно. 501 00:38:21,480 --> 00:38:23,360 Твой человек, ты и зашли. 502 00:38:25,640 --> 00:38:27,860 Ну чего? Я сто раз говорил, 503 00:38:27,960 --> 00:38:30,950 что у нас каждый клиент на вес золота. 504 00:38:31,050 --> 00:38:34,040 А чего мне было делать? - Да мне плевать. 505 00:38:34,140 --> 00:38:36,440 Хоть бы сожрал весь этот кокс. 506 00:38:36,540 --> 00:38:38,660 Всё, я тебе больше не помощник. 507 00:38:38,760 --> 00:38:40,880 Давай вот, решай с пацанами. 508 00:38:41,440 --> 00:38:42,720 Как? - Уводите. 509 00:38:43,320 --> 00:38:45,760 Давай. - Ну стой, стой... 510 00:38:47,920 --> 00:38:49,280 Останови. 511 00:38:51,280 --> 00:38:52,640 ВЫСТРЕЛ 512 00:38:53,040 --> 00:38:54,720 Что? Какого? 513 00:38:55,600 --> 00:38:58,680 Ты что творишь, а? Я что сказал? - Остановить. 514 00:39:01,600 --> 00:39:02,830 Ушёл отсюда. 515 00:39:02,930 --> 00:39:04,160 Ушёл быстро. 516 00:39:09,240 --> 00:39:12,280 Я вижу, у тебя тоже проблемы с кадрами. 517 00:39:12,840 --> 00:39:14,480 Одними заботами дышим. 518 00:39:16,440 --> 00:39:20,160 Тут в районной прокуратуре недавно корпоративчик был. 519 00:39:20,260 --> 00:39:22,360 Я им пять тачек подогнал. 520 00:39:22,460 --> 00:39:23,880 Ну, ты понял, с чем. 521 00:39:24,640 --> 00:39:29,520 Так я им сейчас позвоню, они с коксом-то дело закроют. 522 00:39:30,840 --> 00:39:32,240 Ну что, по рукам? 523 00:39:51,400 --> 00:39:54,560 Павел Андреевич, ознакомьтесь. И распишитесь. 524 00:39:54,660 --> 00:39:55,720 Это что? 525 00:39:57,000 --> 00:39:58,500 Изъятый у вас пистолет 526 00:39:58,600 --> 00:40:02,520 не может быть использован при стрельбе боевыми патронами. 527 00:40:03,520 --> 00:40:06,320 В него внесён ряд технических изменений, 528 00:40:06,420 --> 00:40:08,920 штифты в стволе, ну и тому подобное. 529 00:40:09,680 --> 00:40:12,880 Холощёный, что ли? - Всё, можете быть свободны. 530 00:40:12,980 --> 00:40:14,700 Нет, я буду жалобу писать. 531 00:40:14,800 --> 00:40:17,650 Я БС, а вы мне в камеру уголовников сунули. 532 00:40:17,750 --> 00:40:20,600 Хотите - пишите. Но я бы не советовал. 533 00:40:20,700 --> 00:40:22,340 На обоюдку можно попасть. 534 00:40:22,440 --> 00:40:26,680 Вы человеку в камере нос сломали, а сами вроде без последствий. 535 00:40:29,320 --> 00:40:33,240 Дружище, пойми, я против тебя ничего не имею. 536 00:40:33,960 --> 00:40:36,960 Но мне сказали тебя полечить, я и полечил. 537 00:40:37,920 --> 00:40:40,240 Полечить? Меня? 538 00:40:41,320 --> 00:40:42,560 Всё, свободен. 539 00:40:54,720 --> 00:40:56,040 Не понравилось? 540 00:41:00,880 --> 00:41:02,680 Это что? Ты всё устроил? 541 00:41:03,560 --> 00:41:06,200 Чтобы ты понимал, чем всё закончится. 542 00:41:06,300 --> 00:41:08,360 Тебя либо убьют, либо посадят. 543 00:41:08,960 --> 00:41:10,500 Вы сговорились, что ли? 544 00:41:10,600 --> 00:41:13,800 Один друг могилу роет, другой ствол подкидывает. 545 00:41:13,900 --> 00:41:15,340 Я так, для наглядности. 546 00:41:15,440 --> 00:41:18,020 Может, тебе по морде дать? - Не советую. 547 00:41:18,120 --> 00:41:22,240 Ты меня и Машу в свои заморочки не втягивай, ты меня понял? 548 00:41:22,340 --> 00:41:24,200 Мы с тобой друзья или нет? 549 00:41:26,160 --> 00:41:31,120 Мы с тобой друзья, Паш, пока ещё. И я очень не хочу тебя потерять. 550 00:41:31,220 --> 00:41:33,580 Пожалуйста, подумай над моими словами. 551 00:41:33,680 --> 00:41:37,430 Алексей Леонидович приказал вас доставить к нему в офис. 552 00:41:37,530 --> 00:41:41,280 "Алексей Леонидович приказал вас доставить". Служи. 553 00:41:41,380 --> 00:41:42,260 Ты тоже. 554 00:41:42,360 --> 00:41:45,060 Я служу нормальным людям, а не бандитам. 555 00:41:45,160 --> 00:41:48,800 Эти нормальные люди за справедливостью к Фоме ходят. 556 00:41:48,900 --> 00:41:50,140 Это частный случай. 557 00:41:50,240 --> 00:41:53,080 Ты просто не хочешь признать, что я прав. 558 00:42:17,440 --> 00:42:19,420 Спасибо, сдачи не надо. 559 00:42:19,520 --> 00:42:21,840 Спасибо вам, приходите к нам ещё. 560 00:42:21,940 --> 00:42:23,540 Обязательно. - До свидания. 561 00:42:23,640 --> 00:42:27,880 Смотри, что про твоего Дон Жуана пишут. Ранили, живой он. 562 00:42:28,880 --> 00:42:30,280 Угу. - Как живой? 563 00:42:39,480 --> 00:42:40,920 Слава богу! 564 00:42:41,760 --> 00:42:44,960 А в новостях сказали, его насмерть застрелили. 565 00:42:45,060 --> 00:42:47,500 Такие козлы живут долго и счастливо, 566 00:42:47,600 --> 00:42:51,600 в отличие от нас с тобой, которые им верят до последнего. 567 00:42:51,700 --> 00:42:53,420 Что ты смотришь на меня? 568 00:42:53,520 --> 00:42:55,240 Время не теряй, звони. 569 00:42:55,960 --> 00:42:58,880 Ты чего? Как? Как я сейчас? - Ну как, звони. 570 00:42:59,560 --> 00:43:02,620 Он же уволился. Где он теперь денег-то возьмёт? 571 00:43:02,720 --> 00:43:06,400 Нин, что ты такая дура-то, а? "Где он денег возьмёт"! 572 00:43:06,500 --> 00:43:09,520 Тебя каким боком это волнует? Захочет - найдёт. 573 00:43:09,620 --> 00:43:10,900 Слушай, я ещё тогда 574 00:43:11,000 --> 00:43:13,270 с адвокатом разговаривала. - Ну. 575 00:43:13,370 --> 00:43:15,540 Ничего доказать всё равно нельзя. 576 00:43:15,640 --> 00:43:18,840 Ну, что тогда... без моего согласия. - Угу. 577 00:43:18,940 --> 00:43:21,020 Нет, если б это было раньше, 578 00:43:21,120 --> 00:43:24,230 когда он служил, были бы неприятности на работе. 579 00:43:24,330 --> 00:43:27,440 Слушай, я не понимаю, что я с тобой вожусь? 580 00:43:27,540 --> 00:43:30,040 Хочешь дурой быть - ради бога. 581 00:43:30,680 --> 00:43:31,760 Давай. 582 00:43:46,600 --> 00:43:47,720 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 583 00:44:00,480 --> 00:44:02,160 Да. - Паш, привет. 584 00:44:02,560 --> 00:44:05,960 Во-первых, я очень рада, что ты живой и невредимый. 585 00:44:06,060 --> 00:44:08,020 Спасибо. - Во-вторых, 586 00:44:08,120 --> 00:44:11,760 я хотела бы тебе напомнить о нашем последнем разговоре. 587 00:44:13,960 --> 00:44:16,360 Паша, мне по-прежнему нужны деньги. 588 00:44:17,720 --> 00:44:19,280 Паша, ты меня слышишь? 589 00:44:20,720 --> 00:44:22,460 Вот только молчать не надо. 590 00:44:22,560 --> 00:44:24,970 Забудь, не будет никаких денег. 591 00:44:25,070 --> 00:44:27,480 Ты никогда ничего не докажешь. 592 00:44:28,000 --> 00:44:29,360 А жена, Паша? 593 00:44:29,840 --> 00:44:31,120 Жена вышла? 594 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 Ты ей про нас рассказал? 595 00:44:34,100 --> 00:44:35,440 Или постеснялся? 596 00:44:37,920 --> 00:44:42,400 Сунешься к моей жене - я тебе голову оторву. 597 00:44:43,160 --> 00:44:44,320 Лично. 598 00:44:47,200 --> 00:44:49,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 599 00:45:12,160 --> 00:45:14,000 Кто звонил? - По работе. 600 00:45:19,440 --> 00:45:20,440 Юль! 601 00:45:21,960 --> 00:45:23,880 Садись, будем ужинать. 602 00:45:24,920 --> 00:45:25,910 Нет. 603 00:45:26,010 --> 00:45:27,000 Садись. 604 00:45:57,280 --> 00:46:00,640 О, привет. - Привет, симулянт. 605 00:46:01,080 --> 00:46:03,400 Я не симулянт. У меня горло болит. 606 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Ну-ну. 607 00:46:04,600 --> 00:46:06,580 В школе это никому не мешает. 608 00:46:06,680 --> 00:46:10,160 Молчать надо на уроках, а не с соседом трепаться. 609 00:46:13,200 --> 00:46:15,280 А мама где? - Ушла. 610 00:46:15,840 --> 00:46:18,960 Что значит ушла? - Сказала, погулять пойдет. 611 00:46:28,480 --> 00:46:30,120 Пожалуйста, ваш чай. 612 00:46:31,040 --> 00:46:34,480 Может, всё-таки пирожное или другой десерт? 613 00:46:34,580 --> 00:46:35,640 Сядь. 614 00:46:36,720 --> 00:46:38,840 Простите, что-то не так? 615 00:46:38,940 --> 00:46:40,560 Я сказала, сядь. 616 00:46:41,280 --> 00:46:45,340 Девушка, я вас не понимаю. - В этом чайнике кипяток. 617 00:46:45,440 --> 00:46:49,600 Если я его плесну тебе в рожу, останешься уродиной навсегда. 618 00:46:49,700 --> 00:46:51,660 Вы что такое говорите? - Слушай! 619 00:46:51,760 --> 00:46:55,000 Будешь вертеться возле моего мужа - убью, поняла? 620 00:46:55,100 --> 00:46:58,200 Женщина, что вы делаете? Сейчас полицию... 621 00:47:00,240 --> 00:47:02,180 И забудь его номер телефона. 622 00:47:02,280 --> 00:47:05,880 Рядом с ним будешь крутиться - убью. На куски порежу. 623 00:47:16,880 --> 00:47:18,680 ПЛАЧЕТ 624 00:47:23,680 --> 00:47:25,360 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 625 00:47:48,200 --> 00:47:51,200 Редактор субтитров Е. Воинова 626 00:47:51,300 --> 00:47:54,200 Корректор А. Кулакова 63977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.