Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,876 --> 00:01:13,126
أنا سيمون تشينغ ، من مقاطعة تشينغ خه.
2
00:01:13,334 --> 00:01:16,042
لقد ولدت الغنية.
3
00:01:16,417 --> 00:01:18,376
والدي سيمون تيت.
4
00:01:18,751 --> 00:01:21,417
لم أره يعمل من أجل لقمة العيش.
5
00:01:21,626 --> 00:01:24,084
يبقى دائما في غرفته
ولكن ليس لدي فكرة عما يفعله.
6
00:01:24,334 --> 00:01:25,792
قال لي ألا أسأل عن ذلك.
7
00:01:26,334 --> 00:01:30,251
بخلاف ذلك،
انه مجرد معلقة مع محظياته.
8
00:01:30,501 --> 00:01:33,917
وليس من المفترض أن يأكل أحد ما يأكله.
9
00:01:34,126 --> 00:01:36,084
انظر ... ليس لدي فكرة ...
10
00:01:36,251 --> 00:01:37,876
ماذا يأكل.
11
00:01:38,667 --> 00:01:40,959
أخبرني أنه من أجل الرجل فقط.
12
00:01:41,251 --> 00:01:43,042
ولا يسمح للأطفال بأكلهم.
13
00:01:43,917 --> 00:01:47,042
يبدو أنه يستمتع بتناولها كثيرًا.
14
00:01:47,542 --> 00:01:50,084
هل طعمها جيد جدا؟
15
00:01:51,084 --> 00:01:55,251
الشخص الذي يحمل الكأس ليس كذلك
محظية والدي الأولى.
16
00:01:55,542 --> 00:01:58,709
الشخص الذي يحمل الملعقة ليس كذلك
محظية والدي الثانية أيضا.
17
00:01:58,834 --> 00:01:59,667
في الواقع...
18
00:01:59,876 --> 00:02:02,959
هذه هي المرة الأولى التي أراها.
19
00:02:03,167 --> 00:02:04,834
أتساءل عما إذا كنت سوف آكل هذه الأشياء
20
00:02:05,084 --> 00:02:07,917
مثلما فعل والدي عندما يكبر؟
21
00:02:09,209 --> 00:02:11,584
أبي لا يسمح لي بالذهاب إلى غرفته
ولا حتى مرة.
22
00:02:11,751 --> 00:02:14,126
قال إنه لا يمكنني الدخول إلا عندما كبرت.
23
00:02:14,376 --> 00:02:18,417
لكنني تسللت في يوم واحد.
24
00:02:18,584 --> 00:02:20,709
هناك الكثير من الكتب في الداخل.
25
00:02:20,917 --> 00:02:22,376
هناك الكثير من الاشياء مضحك ...
26
00:02:22,709 --> 00:02:23,876
غارقة في النبيذ.
27
00:02:24,042 --> 00:02:26,959
يجب أن يكون أبي أكلهم كل يوم.
28
00:02:27,126 --> 00:02:29,834
هناك أيضا العديد من الرسومات من
رجال ونساء عراة.
29
00:02:30,042 --> 00:02:32,209
أنا لا أعرف ماذا يفعلون في الرسومات.
30
00:02:37,501 --> 00:02:39,251
في وقت لاحق ، اكتشفت أن ...
31
00:02:39,459 --> 00:02:42,209
والدي هو عالم الجنس الشهير في سلالة سونغ.
32
00:02:42,376 --> 00:02:43,959
لقد كان يعمل بجد لالتماس المتعة الجنسية
33
00:02:44,126 --> 00:02:46,959
دون قيود أخلاقية.
34
00:02:49,542 --> 00:02:53,334
والدي لا يزال عاطفي جدا
تجاه والدتي.
35
00:02:53,542 --> 00:02:55,959
أحبوا بعضهم البعض كثيرا.
36
00:02:56,167 --> 00:03:00,209
لكن والدتي تعاني
من مرض عضال.
37
00:03:04,084 --> 00:03:07,251
امي امرأة جميلة.
38
00:03:07,459 --> 00:03:08,917
رغم أنها مريضة ،
39
00:03:09,084 --> 00:03:12,459
كان أبي يعاملها بشكل جيد للغاية.
40
00:03:12,667 --> 00:03:14,042
يتحدث دائما معها.
41
00:03:14,334 --> 00:03:15,709
حتى ليلة واحدة.
42
00:03:24,084 --> 00:03:27,334
عزيزى لا تحزن
43
00:03:28,126 --> 00:03:30,209
لقد حان وقتي.
44
00:03:30,584 --> 00:03:32,834
لا يمكنني العثور على علاج لك ،
45
00:03:33,167 --> 00:03:34,709
أنا خجل جدا.
46
00:03:35,667 --> 00:03:38,584
ومع ذلك ، لقد قدمت لي متع جسدي
47
00:03:38,792 --> 00:03:41,501
التي يمكن أن تتمتع النساء الأخريات نادرا.
48
00:03:41,834 --> 00:03:43,459
أنا قانع جدا.
49
00:03:45,917 --> 00:03:49,459
لن أتزوج أحدا بعد أن وافته المنية.
50
00:03:51,501 --> 00:03:55,376
في هذه الحالة ، ليس لدي ما يدعو للقلق
سيكون ابننا سوء المعاملة.
51
00:03:55,959 --> 00:03:57,834
لدي طلب ...
52
00:03:58,084 --> 00:04:01,959
سوف أفعل أي شيء من أجلك.
53
00:04:02,584 --> 00:04:04,417
للمرة الاخيرة،
54
00:04:04,626 --> 00:04:06,709
أعطني هزة الجماع.
55
00:04:07,042 --> 00:04:09,084
لكنك ضعيف جدًا الآن ، أخشى ...
56
00:04:09,459 --> 00:04:11,584
فقط أعطها لي. أريدها...
57
00:04:39,876 --> 00:04:41,876
أنا أعطيك الوخز بالإبر تنشيط.
58
00:04:42,167 --> 00:04:45,917
في نصف ساعة ،
سوف تكون مثل الشخص العادي.
59
00:04:46,251 --> 00:04:48,334
لكن بعد ذلك ...
60
00:08:21,042 --> 00:08:25,126
كنت أعلم أنك كنت مختلس النظر في الخارج.
61
00:08:26,542 --> 00:08:28,584
لقد توفيت والدتك.
62
00:08:28,876 --> 00:08:30,251
تعال معي.
63
00:08:46,959 --> 00:08:49,209
قضيت حياتي كلها
64
00:08:49,626 --> 00:08:52,834
دراسة تاو الجنس.
65
00:08:53,667 --> 00:08:57,917
عندما تكبر ،
سأنقل كل تعليمي لك.
66
00:08:59,334 --> 00:09:02,584
في عيون القوم العاديين ،
67
00:09:02,792 --> 00:09:05,126
هذا هو الشر وغير أخلاقي.
68
00:09:05,334 --> 00:09:07,459
ما حدث في هذه الغرفة ،
69
00:09:07,959 --> 00:09:11,209
يجب أن تخبر أحدا.
70
00:09:11,334 --> 00:09:12,251
فهمتك؟
71
00:09:12,417 --> 00:09:13,709
نعم فعلا.
72
00:09:15,042 --> 00:09:18,209
منذ العصور القديمة ،
يوجد "كتاب الجنس".
73
00:09:18,626 --> 00:09:21,209
الذي يعلم فن الجماع الجنسي.
74
00:09:21,376 --> 00:09:22,959
الصور الإباحية هنا
75
00:09:23,209 --> 00:09:26,334
إظهار تسعة وتسعين المواقف
في الجماع.
76
00:09:26,459 --> 00:09:29,334
يمكنك تجربة كل منهم.
77
00:09:30,376 --> 00:09:31,459
أبي.
78
00:09:32,042 --> 00:09:34,292
كيف يمكنني إرضاء النساء؟
79
00:09:34,459 --> 00:09:35,709
سؤال جيد.
80
00:09:36,001 --> 00:09:39,084
لإرضائهم ، يجب أن يكون لديك ...
81
00:09:39,292 --> 00:09:41,709
قوة الجسم كبيرة ،
82
00:09:42,084 --> 00:09:45,334
القضيب الثابت ، التحمل.
83
00:09:45,501 --> 00:09:48,292
ولكن الشيء الأكثر أهمية هو
"اربح قلوبهم وعقولهم".
84
00:09:48,501 --> 00:09:49,834
"فوز قلوبهم وعقولهم"؟
85
00:09:50,042 --> 00:09:52,501
إذا كانت المرأة تحبك ،
86
00:09:52,959 --> 00:09:55,251
عندما تجعل الحب لها ،
87
00:09:55,459 --> 00:09:58,084
سوف تشعر ثلاث مرات أكثر متعة.
88
00:09:58,292 --> 00:09:59,959
15 دقيقة من الجنس سوف تشعر ...
89
00:10:00,126 --> 00:10:02,417
45 دقيقة.
90
00:10:02,709 --> 00:10:05,334
كيف يمكنني أن أجعلهم يحبونني؟
91
00:10:05,501 --> 00:10:08,917
تماما مثل خوض الحرب ،
92
00:10:09,084 --> 00:10:12,251
فزت إذا كنت تعرف ما يفكر عدوك.
93
00:10:16,917 --> 00:10:21,084
للفوز بقلب المرأة ، تعد المهارات أمرًا بالغ الأهمية.
94
00:10:22,042 --> 00:10:25,959
لهزيمة عدوك ،
95
00:10:26,542 --> 00:10:29,084
يجب على المرء أن قبضة حديدية.
96
00:10:29,876 --> 00:10:34,501
للفوز قلب المرأة ،
97
00:10:34,959 --> 00:10:37,126
ثم عليك أن...
98
00:10:37,501 --> 00:10:40,126
لديك قضيب قوي.
99
00:10:40,917 --> 00:10:42,917
بقوة كما الحديد.
100
00:10:43,292 --> 00:10:44,376
ماذا؟
101
00:10:44,542 --> 00:10:47,167
البدء في القيام رفع ما يصل ألف مرة في اليوم.
102
00:10:50,376 --> 00:10:51,417
رفع مع الأصابع.
103
00:10:51,667 --> 00:10:54,209
بعد ذلك تبدأ التمرين بأصابعك.
104
00:10:58,376 --> 00:10:59,417
رفع مع القضيب الخاص بك.
105
00:10:59,792 --> 00:11:01,792
أخيرًا ، يمكنك البدء في ممارسة قضيبك.
106
00:11:07,542 --> 00:11:09,792
يا أبي ، الحفرة التي حفرتها عميقة جدا.
107
00:11:12,334 --> 00:11:15,584
إذا كنت تعمل بجد ، في غضون عام ،
108
00:11:15,792 --> 00:11:17,876
سوف تكون جيدة مثلي.
109
00:11:39,209 --> 00:11:41,376
طلب مني والدي أن أدرب قضيبي يوميًا.
110
00:11:41,542 --> 00:11:43,292
سرعان ما فعلت جيدا.
111
00:11:43,376 --> 00:11:45,084
لكنه لم يسمح لي بالحب ...
112
00:11:45,417 --> 00:11:46,917
لامرأة.
113
00:11:47,084 --> 00:11:50,459
قال لي أن العذرية هي
مهم جدا لرجل.
114
00:11:50,667 --> 00:11:54,417
إذا كانت المرة الأولى لي سيئة ، فسوف أتلف.
115
00:11:57,084 --> 00:11:59,126
تستطيع أن تبدأ الآن.
116
00:12:00,209 --> 00:12:01,334
نعم فعلا.
117
00:12:02,459 --> 00:12:06,334
الآن بعد أن كبرت ،
يمكنني استخدام القضيب الخاص بي لكتابة مثل القلم.
118
00:12:06,542 --> 00:12:09,876
ورغبتي الجنسية تزداد قوة.
119
00:12:55,917 --> 00:12:57,209
سي تشين.
120
00:12:59,042 --> 00:13:01,042
تعال. نعم ، سيد.
121
00:13:02,417 --> 00:13:04,709
أريد ذلك ... هيا.
122
00:13:05,251 --> 00:13:06,917
لا! سيد ، لا!
123
00:13:07,042 --> 00:13:09,709
لقد كنت الشوق لجعل الحب لفتاة الرقيق.
124
00:13:09,917 --> 00:13:11,917
لكن والدي راقبني عن كثب.
125
00:13:12,042 --> 00:13:13,126
سيد ، أنا ... الابن.
126
00:13:13,334 --> 00:13:16,417
هو فقط لن يسمح لي بذلك.
127
00:13:16,542 --> 00:13:17,626
أبي.
128
00:13:19,834 --> 00:13:21,167
اخرج.
129
00:13:25,292 --> 00:13:28,334
كم مرة قلت لك ...
130
00:13:28,792 --> 00:13:31,167
العذرية مهمة جدا.
131
00:13:31,376 --> 00:13:34,584
وسوف تدمر حياتك كلها
إذا حدث خطأ ما.
132
00:13:35,167 --> 00:13:37,376
غير مسموح لك بالقيام بذلك
ما لم يكن لديك إذن مني ، فهل حصلت عليه؟
133
00:13:37,626 --> 00:13:38,917
نعم يا أبي.
134
00:13:41,209 --> 00:13:42,959
منذ أعطاني والدي توبيخ لا يرحم ،
135
00:13:43,167 --> 00:13:44,751
اعتقدت أنني لن أكون قادرًا على الخسارة ...
136
00:13:45,042 --> 00:13:46,542
عذريتي في تلك السنة ،
137
00:13:46,751 --> 00:13:48,376
لكن الأحداث استغرق ...
138
00:13:48,667 --> 00:13:49,751
منعطف غير متوقع ...
139
00:13:49,917 --> 00:13:52,709
بعد بضعة أيام ، أخبرني أبي بذلك
140
00:13:52,917 --> 00:13:54,667
سوف ابنة صديقه القديم يأتي
لنعيش معنا
141
00:13:54,876 --> 00:13:58,126
لأن بعض الكوارث وقعت في عائلتها.
142
00:14:08,459 --> 00:14:10,959
قال اسمها فيوليتا.
143
00:14:11,209 --> 00:14:15,209
حصلت مشبع بالبخار كما رأيتها.
144
00:14:46,584 --> 00:14:49,834
كانت فيوليتا أجمل فتاة
لقد رأيت في حياتي كلها.
145
00:14:50,001 --> 00:14:51,834
لقد كنت الشوق إلى المسمار لها
146
00:14:52,001 --> 00:14:54,751
منذ أن جاءت.
147
00:14:55,042 --> 00:14:57,626
لكن والدي كان يراقب
أكثر مني طوال الوقت.
148
00:14:57,751 --> 00:15:01,834
كما هي ابنة صديقه ،
يمنعني من التواصل معها.
149
00:15:02,001 --> 00:15:02,501
أبي.
150
00:15:02,667 --> 00:15:03,376
أخرجه.
151
00:15:03,542 --> 00:15:04,584
نعم فعلا.
152
00:15:05,501 --> 00:15:07,292
أنا آسف ، سيد شاب.
153
00:15:10,751 --> 00:15:12,292
وقت العشاء يا بني!
154
00:15:12,459 --> 00:15:13,501
قريبا جدا؟
155
00:15:15,501 --> 00:15:18,709
لا يمكنني إلا أن أرتعش في غرفتي كل يوم
156
00:15:18,876 --> 00:15:21,334
وإلا سوف أعاني من انهيار.
157
00:15:21,751 --> 00:15:25,376
هناك turtledove في النهر.
158
00:15:25,584 --> 00:15:28,917
سوف يذهب الرجال بعد النساء.
159
00:15:29,126 --> 00:15:31,751
ثم قال الأب فيوليتا لتدريس لي.
160
00:15:32,001 --> 00:15:33,417
إنه يدفعني حقًا إلى الجنون.
161
00:15:33,626 --> 00:15:37,084
الرجل سوف يفكر في المرأة.
162
00:15:37,251 --> 00:15:40,751
سوف يحلم بها حتى في نومه.
163
00:15:41,001 --> 00:15:44,834
لا يستطيع النوم حتى لو لم يستطع الحصول عليها.
164
00:15:45,292 --> 00:15:50,126
هناك turtledove في النهر.
165
00:15:50,292 --> 00:15:55,792
سوف يذهب الرجال بعد النساء.
166
00:15:59,584 --> 00:16:03,126
تقرأ بها بصوت عال.
167
00:16:03,876 --> 00:16:07,042
اقرأ...
168
00:16:07,876 --> 00:16:11,334
هناك turtledove في النهر.
169
00:16:11,626 --> 00:16:13,376
سوف يفكر الرجال في ...
170
00:16:13,584 --> 00:16:15,334
كنت أفضل تقبيل ديك بلدي قليلا ...
171
00:16:17,126 --> 00:16:19,792
ماذا قلت؟
172
00:16:20,126 --> 00:16:26,084
الطور ... TLE ... حمامة ...
173
00:16:26,209 --> 00:16:27,667
لماذا استحى؟
174
00:16:27,917 --> 00:16:29,334
هل انت مريض؟
175
00:16:29,792 --> 00:16:31,917
سلحفاة...
176
00:16:34,584 --> 00:16:35,876
ملكة جمال فيوليتا.
177
00:16:40,917 --> 00:16:42,584
هل تأذيت؟
178
00:16:43,001 --> 00:16:45,126
استيقظ!
179
00:16:46,584 --> 00:16:48,376
آسف. أنت شقي جدا.
180
00:16:48,584 --> 00:16:50,042
آسف.
181
00:17:01,459 --> 00:17:03,959
يجب أن أجعل الحب فيوليتا. يجب أن المسمار لها.
182
00:17:04,167 --> 00:17:06,334
أريدها أن تكون أول امرأة لي.
183
00:18:18,792 --> 00:18:21,751
في ذلك اليوم ، خرجت تسع مرات
184
00:18:21,959 --> 00:18:23,834
لكنني كنت ما زلت قرنية.
185
00:18:24,042 --> 00:18:27,001
فجأة سمعت شيئا ...
186
00:18:27,167 --> 00:18:29,459
عشيقة ، الماء الساخن جاهز.
187
00:18:29,751 --> 00:18:31,334
قد تأخذ حمامك الآن.
188
00:18:31,542 --> 00:18:33,626
كانت هذه الكلمات ،
189
00:18:33,834 --> 00:18:35,501
مثل الغناء ملاك.
190
00:18:35,667 --> 00:18:36,792
خرجت من السرير.
191
00:18:37,001 --> 00:18:40,001
ومشى سرا إلى الحفرة
لقد أخرجت سابقا.
192
00:21:36,667 --> 00:21:40,042
يحب فيوليتا أن يستمني تمامًا كما أفعل.
193
00:21:40,209 --> 00:21:42,834
لماذا لا يمكننا أن نساعد بعضنا البعض
كما لدينا كل الرغبة؟
194
00:21:43,042 --> 00:21:44,334
لماذا يتعين علينا القيام بذلك بمفردنا؟
195
00:21:44,834 --> 00:21:46,167
هذا كلام سخيف.
196
00:21:46,376 --> 00:21:48,709
لا ، أنا لا أستطيع أن أعتبر ذلك أكثر من ذلك.
197
00:22:17,709 --> 00:22:19,626
لا تخجل.
198
00:22:20,667 --> 00:22:22,001
ها أنا آتية.
199
00:22:22,126 --> 00:22:23,334
هيا.
200
00:23:20,667 --> 00:23:21,876
أريدها...
201
00:23:22,042 --> 00:23:23,251
أمسك به.
202
00:24:17,542 --> 00:24:19,251
سترة خضراء.
203
00:24:20,001 --> 00:24:21,251
<ط> هل هو؟ I>
204
00:25:18,542 --> 00:25:20,959
لقد فعلنا ذلك خمس مرات في تلك الليلة.
205
00:25:21,126 --> 00:25:22,709
كلانا راض.
206
00:25:22,917 --> 00:25:25,667
لن نفوت أي فرصة واحدة منذ ذلك الحين.
207
00:25:25,834 --> 00:25:28,001
في أي مكان لا يلاحظه أحد ،
208
00:25:28,209 --> 00:25:30,167
سوف نجعل ...
209
00:25:30,417 --> 00:25:32,626
نحب بعضنا البعض.
210
00:26:46,126 --> 00:26:49,084
أنا أحبك كثيرا.
211
00:26:49,251 --> 00:26:50,501
أنا أيضا.
212
00:26:50,834 --> 00:26:53,751
سأبقى معك لبقية حياتي.
213
00:26:54,626 --> 00:26:57,459
أنت كبير جدًا ... لا أستطيع أن أعتبر ذلك ...
214
00:26:57,709 --> 00:26:58,584
هل تعرف انك كبير جدا؟
215
00:26:58,834 --> 00:27:01,751
أعرف ... إنها كبيرة ... كبيرة ...
216
00:27:02,292 --> 00:27:05,126
أريدك أن تكون الرجل الأخير لي ...
217
00:27:05,542 --> 00:27:14,042
حسنًا ... آخر رجل ... آخر ...
218
00:27:14,251 --> 00:27:17,001
بدونك ، أفضل الموت ...
219
00:27:17,501 --> 00:27:18,459
لا لا...
220
00:27:18,626 --> 00:27:20,209
ماذا دهاك؟ أنت لا تريد ذلك؟
221
00:27:20,501 --> 00:27:22,084
لماذا توقفت؟
ماذا علي أن أفعل إذا مت؟
222
00:27:22,334 --> 00:27:23,667
هيا.
223
00:27:24,751 --> 00:27:27,251
نحن ... سأموت معا ...
224
00:27:33,167 --> 00:27:34,334
في ذلك الشهر
225
00:27:34,459 --> 00:27:37,209
علمتني فيوليتا الكثير في صناعة الحب.
226
00:27:37,417 --> 00:27:39,334
إنها خبيرة.
227
00:27:39,501 --> 00:27:41,334
أنا أحبها كثيرا.
228
00:27:41,501 --> 00:27:44,626
لكنني لم أتخيل ذلك صباح أحد الأيام ...
229
00:27:44,834 --> 00:27:47,251
اختفت فيوليتا.
230
00:27:47,459 --> 00:27:50,126
قدمنا الحب ثلاث مرات في الليلة السابقة.
231
00:27:53,084 --> 00:27:55,292
كينغ ، سأرحل.
232
00:27:55,751 --> 00:27:59,126
أنت رجل طيب،
لقد تم علاج لي بشكل جيد.
233
00:27:59,542 --> 00:28:02,709
أنا سعيد جدا في الشهر الماضي.
234
00:28:02,876 --> 00:28:05,417
لأنني أعلم أنك تحبني من كل قلبك.
235
00:28:05,792 --> 00:28:09,959
لقد مر بعض الوقت منذ أن قابلت رجلاً
الذي يحبني حقا.
236
00:28:11,084 --> 00:28:14,876
لكنني كذبت عليك.
237
00:28:15,167 --> 00:28:17,709
قضيبك ليس بهذا الحجم.
238
00:28:18,001 --> 00:28:20,251
لقد رأيت أكبر منها.
239
00:28:20,709 --> 00:28:24,501
لا أستطيع العيش معك لبقية حياتي.
240
00:28:24,667 --> 00:28:28,459
لأنني مجرد عاهرة
في منطقة نهر تشين هواي.
241
00:28:28,792 --> 00:28:30,417
استأجر والدك لي ليعلمك ...
242
00:28:30,626 --> 00:28:33,292
كيفية جعل الحب.
243
00:28:33,626 --> 00:28:38,126
الحب بين الرجال والنساء في الغالب العاطفة.
244
00:28:38,292 --> 00:28:41,626
لا تكن جادا مع المرأة.
245
00:28:41,834 --> 00:28:44,876
من الأفضل أن تؤذي الآخرين من
لتتألم نفسك.
246
00:28:53,751 --> 00:28:56,334
أنا يؤذيك عمداً الآن ،
247
00:28:56,917 --> 00:29:00,417
حتى لا تتأذى لاحقًا.
248
00:29:00,626 --> 00:29:03,126
عندما يكون لديك المال والقوة ،
249
00:29:03,292 --> 00:29:05,376
جميع النساء الجميلات سوف تقع لك.
250
00:29:05,584 --> 00:29:07,792
لا تضيع الوقت في النساء ،
251
00:29:07,959 --> 00:29:11,292
لكن ابحث عن الثروة والسلطة بدلاً من ذلك.
252
00:29:11,542 --> 00:29:13,959
قضيت مائة تايل لتوظيف فيوليتا
ليعلمك.
253
00:29:14,167 --> 00:29:15,251
تستحق المال.
254
00:29:15,417 --> 00:29:17,042
سيكون أفضل بكثير من التوظيف
مائة مدرس ...
255
00:29:17,417 --> 00:29:19,167
... ليعلمك بالكلمات.
256
00:29:21,501 --> 00:29:23,167
أبي ...
257
00:29:23,876 --> 00:29:25,459
أنا أفهم ذلك.
258
00:29:26,542 --> 00:29:30,001
الابن ، دراسة بجد.
259
00:29:30,626 --> 00:29:35,459
إذا كان لديك القوة والمال ، سوف تحصل على
أجمل امرأة في العالم.
260
00:29:35,667 --> 00:29:39,042
وإلا سوف تكون مثل الفقراء.
261
00:29:39,209 --> 00:29:41,792
ويمكنك فقط الحصول على امرأة واحدة قبيحة
لبقيه عمرك.
262
00:29:42,542 --> 00:29:45,417
أبي ، أنا لا أريد أي امرأة قبيحة.
263
00:29:46,501 --> 00:29:48,292
أريد أن أكون ماندرين.
264
00:29:49,001 --> 00:29:52,334
أريد جميع النساء أن يتوهمني.
265
00:29:52,667 --> 00:29:55,376
بعد الاستماع إلى والدي ،
كان لي فجأة رؤية.
266
00:29:55,584 --> 00:29:57,584
قررت السفر.
267
00:29:57,792 --> 00:30:01,042
للتعرف على المزيد من الفراخ.
268
00:30:01,209 --> 00:30:03,709
يا بني ، عليك أن تتذكر ما
لقد علمتك في صنع الحب.
269
00:30:03,876 --> 00:30:07,334
إذا وجدت شخص تحبه ،
270
00:30:07,501 --> 00:30:08,917
عدت وقل لي.
271
00:30:09,084 --> 00:30:11,584
حتى أتمكن من ترتيب زواج لك.
272
00:30:12,001 --> 00:30:14,334
سأتذكر ذلك.
273
00:30:17,084 --> 00:30:20,376
كنت أفضل انطلق ، فوات الاوان الآن.
274
00:30:20,584 --> 00:30:21,876
سأرحل الآن.
275
00:30:28,334 --> 00:30:29,417
لن أكون بهذا الغباء ...
276
00:30:29,584 --> 00:30:31,584
ان اتزوج قريبا
277
00:30:31,792 --> 00:30:33,959
سوف اتزوج فقط بعد ممارسة الجنس
مع كل النساء أريد.
278
00:30:36,709 --> 00:30:37,751
أن تكون سريعة ، الخيزران.
279
00:30:38,209 --> 00:30:40,126
سيد الشباب ، انتظرني ...
280
00:30:43,626 --> 00:30:46,917
واصل السفر إلى أماكن مختلفة
منذ أن غادرت المنزل.
281
00:30:47,084 --> 00:30:49,959
لقد ذهبت إلى أماكن مختلفة ،
282
00:30:50,126 --> 00:30:53,209
لكن الفتيات اللائي رأيتهن جميعا فلسانيات.
283
00:30:53,417 --> 00:30:56,292
حتى وصلنا إلى الخيزران في جبل مهجور.
284
00:30:56,542 --> 00:30:58,876
لقد تمطر القطط والكلاب.
285
00:30:59,084 --> 00:31:00,126
أنا فقط لا أستطيع تحمله.
286
00:31:00,334 --> 00:31:02,792
الخيزران ... الخيزران ...
287
00:31:31,709 --> 00:31:33,251
أول.
288
00:31:38,626 --> 00:31:40,251
هل هم ميتون؟
289
00:31:42,417 --> 00:31:44,209
ما زالوا على قيد الحياة.
290
00:31:47,751 --> 00:31:51,292
لديهم حمى. يجب علينا انقاذهم.
291
00:31:51,917 --> 00:31:53,126
لكنهم رجال.
292
00:31:53,292 --> 00:31:55,376
قال السيد أن الرجال ثعابين شريرة.
293
00:31:55,542 --> 00:31:57,209
لا يمكننا لمسها ، ولا حتى النظر إليها ،
294
00:31:57,417 --> 00:31:59,209
أو سوف يعضوننا ويقتلوننا.
295
00:31:59,542 --> 00:32:00,542
نعم فعلا...
296
00:32:00,709 --> 00:32:02,209
هذا ليس ما نتعلمه.
297
00:32:02,417 --> 00:32:03,792
قال سيد فقط هناك سامة
الثعابين على أجسادهم
298
00:32:04,084 --> 00:32:06,376
الذي سيخرج ويعضنا.
299
00:32:08,167 --> 00:32:10,709
أعتقد أننا يجب أن ننقذهم أولاً.
300
00:32:11,501 --> 00:32:13,542
أفضل لإنقاذ حياة الرجل من القيام به
مائة عام من العمل الخيري.
301
00:32:13,792 --> 00:32:15,417
دعنا نعيدهم إلى المعبد!
302
00:32:16,626 --> 00:32:19,209
معبد بوذا اليشم.
303
00:32:20,251 --> 00:32:21,001
كيف ذلك؟
304
00:32:21,167 --> 00:32:22,792
سيد قادم ...
305
00:32:28,167 --> 00:32:30,334
كيف حالهم؟
306
00:32:30,542 --> 00:32:31,792
هل هم بخير؟
307
00:32:32,042 --> 00:32:34,917
أصيبوا بالبرد ولديهم حمى.
308
00:32:35,167 --> 00:32:36,751
أنا أعطيتهم بالفعل الدواء.
309
00:32:37,001 --> 00:32:37,834
سوف ينامون طوال الليل ...
310
00:32:38,042 --> 00:32:40,042
غدا ، سيكونون على ما يرام.
311
00:32:40,292 --> 00:32:41,292
قد يباركهم بوذا.
312
00:32:41,542 --> 00:32:42,792
انا اخبرك،
313
00:32:43,001 --> 00:32:44,876
هم رجال.
314
00:32:45,042 --> 00:32:49,042
لا يسمح لأحد بالاقتراب من غرفتهم إلا أنا.
315
00:32:49,209 --> 00:32:50,167
لماذا ا؟
316
00:32:50,334 --> 00:32:52,334
لأن الرجال مثل النمور.
317
00:32:52,501 --> 00:32:54,126
لديهم جميع الثعابين السامة على أجسادهم.
318
00:32:54,417 --> 00:32:55,542
سوف يعضك ويقتلك.
319
00:32:55,792 --> 00:32:56,584
افاعي سامة؟
320
00:32:56,792 --> 00:32:58,626
لا أحد قادر على البقاء بعد أن تعرض للعض
بواسطة الثعابين السامة.
321
00:32:58,917 --> 00:32:59,751
وبعد الموت سوف تلعن في الجحيم.
322
00:32:59,959 --> 00:33:01,209
تذكر ما قلته.
323
00:33:02,459 --> 00:33:03,917
نعم سيدي.
324
00:33:04,167 --> 00:33:05,834
إرجع إلى النوم.
325
00:33:06,501 --> 00:33:08,417
القمر ، تعال هنا.
326
00:33:08,584 --> 00:33:09,584
نعم فعلا.
327
00:33:10,417 --> 00:33:14,042
انت كبير
يجب عليك الاعتناء الصغار الخاص بك.
328
00:33:14,209 --> 00:33:16,626
لا تدعهم يذهبون بالقرب من الغرفة.
329
00:33:16,876 --> 00:33:18,001
لقد فهمت.
330
00:33:25,167 --> 00:33:27,292
حسنا ، يمكننا أن نأخذ قسطا من الراحة الآن.
331
00:33:27,792 --> 00:33:29,292
هل وجدت أي شيء؟
ماذا؟
332
00:33:29,501 --> 00:33:32,292
سيد هو الحصول على الخلط في الآونة الأخيرة.
أعتقد أنها تكذب.
333
00:33:32,501 --> 00:33:34,167
لقد قالت أن الرجال مثلهم
الثعابين السامة قبل ...
334
00:33:34,334 --> 00:33:35,584
... الآن قالت الرجال مثل النمور.
335
00:33:35,792 --> 00:33:37,292
إنه نوع من التناقض
336
00:33:37,501 --> 00:33:39,292
ربما هي تكذب.
337
00:33:39,542 --> 00:33:41,584
ربما لم تر الرجال من قبل.
338
00:33:41,876 --> 00:33:43,917
بلى...
339
00:33:48,209 --> 00:33:49,167
كيف تجرؤ.
340
00:33:49,417 --> 00:33:52,459
أنت تشهير سيدنا وراء ظهرها.
341
00:33:52,792 --> 00:33:53,667
سأقول لها.
342
00:33:54,001 --> 00:33:56,334
كبار ، من فضلك لا تفعل ذلك.
لن نفعل ذلك مرة أخرى.
343
00:33:56,542 --> 00:33:58,876
لقد سقطت جميعًا ضحية الإغراءات.
344
00:33:59,792 --> 00:34:02,584
ربما سوف تذهب نظرة على الثعابين
والنمور الليلة.
345
00:34:03,917 --> 00:34:06,834
بأي حال من الأحوال ، لا بد لي من قفل لكم جميعا.
346
00:34:08,292 --> 00:34:09,584
ماذا علينا ان نفعل؟...
347
00:34:10,667 --> 00:34:13,334
هل ستقوم بإبلاغنا إلى سيدنا؟
348
00:34:13,667 --> 00:34:15,584
فعلت قفل الباب.
349
00:34:48,459 --> 00:34:52,126
قال سيدنا هناك سامة
الثعابين عليها ، أين هم؟
350
00:34:54,626 --> 00:34:58,209
إذا استيقظت ، فهل يعضني الثعبان؟
351
00:35:45,626 --> 00:35:47,667
الثعبان كبير جدا
352
00:35:47,876 --> 00:35:49,751
لينة جدا...
353
00:35:51,709 --> 00:35:53,792
هل هو نائم؟
354
00:36:28,334 --> 00:36:29,917
القرف! إنه يفرز السم.
355
00:36:30,126 --> 00:36:32,167
أنا مسموم ...
356
00:36:36,917 --> 00:36:39,084
بلدي قليلا ديكي ...
357
00:36:44,251 --> 00:36:45,709
بوذا.
358
00:36:46,334 --> 00:36:48,709
ليس لدي أي فكرة...
359
00:36:49,501 --> 00:36:52,834
هل انتهكت القواعد؟ هل سأرسل إلى الجحيم؟
360
00:36:53,959 --> 00:36:56,292
في الحقيقة لم أفعل أي شيء.
361
00:36:56,459 --> 00:37:00,834
أنا فضولي فقط لذلك ذهبت لإلقاء نظرة عليه.
362
00:37:01,376 --> 00:37:04,209
في الحقيقة أنا لا أريد ...
363
00:37:04,542 --> 00:37:06,209
أن تكون راهبة.
364
00:37:06,917 --> 00:37:08,376
عندما كنت صغيرا...
365
00:37:08,542 --> 00:37:10,917
... توفي والداي عندما كان هناك طاعون
366
00:37:11,084 --> 00:37:12,959
وتركني يتيما.
367
00:37:13,917 --> 00:37:16,709
سيد أخذني في.
368
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
لذلك أصبحت راهبة ، مثلها.
369
00:37:20,917 --> 00:37:22,459
في الواقع...
370
00:37:23,334 --> 00:37:25,834
اريد ان اكون امراة عادية
371
00:37:26,084 --> 00:37:28,876
بوذا ، أجرؤ على قول ذلك
372
00:37:29,084 --> 00:37:31,417
ما قال سيد غير صحيح.
373
00:37:31,709 --> 00:37:34,584
الرجال ليسوا ثعابين سامة أو نمور.
374
00:37:35,042 --> 00:37:39,751
لكنني أعتقد أن الثعابين هي نوع من لطيف.
375
00:37:41,959 --> 00:37:44,167
وهذا الرجل ...
376
00:37:44,542 --> 00:37:46,334
يبدو وسيم جدا.
377
00:37:47,834 --> 00:37:52,876
لا أعرف لماذا كنت سعيدًا جدًا عندما رأيته.
378
00:37:53,167 --> 00:37:56,834
اريد ان اعرف لماذا ...
379
00:37:58,042 --> 00:37:59,584
بوذا ...
380
00:38:00,917 --> 00:38:06,459
يرجى جعله سعيدا كما أنا ...
381
00:38:06,667 --> 00:38:08,417
عندما يراني
382
00:38:08,626 --> 00:38:09,917
حسنا؟
383
00:38:13,459 --> 00:38:14,917
قد يباركني بوذا.
384
00:38:21,042 --> 00:38:22,459
كيف هي احوالك؟
385
00:38:23,751 --> 00:38:25,334
هل انت بخير؟
386
00:38:25,792 --> 00:38:27,834
سيدي ، أنا بخير.
387
00:38:28,042 --> 00:38:29,292
هل انت مستيقظ؟
388
00:38:29,709 --> 00:38:30,834
نعم فعلا.
389
00:38:31,334 --> 00:38:33,167
بوذا يوقظني.
390
00:38:33,542 --> 00:38:36,417
أخبرني بوذا أن آتي إلى هنا
للاستماع إلى ما قلته للتو.
391
00:38:38,042 --> 00:38:40,084
لم أقل شيئا ...
392
00:38:40,251 --> 00:38:44,001
أخبرني بوذا أيضًا أن أكون سعيدًا كما أنت ...
393
00:38:44,167 --> 00:38:46,917
عندما اراك.
394
00:38:59,834 --> 00:39:00,792
المعلم الصغير!
395
00:39:01,001 --> 00:39:03,917
سيد شاب اين انت
396
00:39:05,167 --> 00:39:06,542
انه انت مرة اخرى؟
397
00:39:06,792 --> 00:39:09,126
سيد الشباب ، لقد صعدت من قبل راهبة.
398
00:39:09,376 --> 00:39:11,042
هذا مؤلم.
399
00:39:11,251 --> 00:39:13,042
سيد الشباب ، يرجى إلقاء نظرة
انها مؤلمة جدا.
400
00:39:13,251 --> 00:39:14,167
كيف كانت خطوة عليك؟
401
00:39:14,376 --> 00:39:15,792
لقد دفعتني للتو.
402
00:39:16,126 --> 00:39:17,417
ثم صعدت علي.
403
00:39:17,667 --> 00:39:18,959
مثله؟
404
00:39:19,167 --> 00:39:20,292
بلى...
405
00:39:20,542 --> 00:39:22,751
كيف تعرف ذلك؟
406
00:39:23,042 --> 00:39:24,167
بلدي قليلا ديكي ...
407
00:39:29,501 --> 00:39:31,792
بعد يومين ، مهما كان صعبا
حاولت مزيفة ،
408
00:39:32,001 --> 00:39:34,001
أخبرتنا الراهبة القديمة أن نغادر.
409
00:39:34,167 --> 00:39:36,042
الخيزران وأنا يجب أن أترك بأي حال من الأحوال.
410
00:39:36,209 --> 00:39:39,042
أعرف أن اسم الراهبة الصغيرة هو القمر.
411
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
يا له من اسم جميل لديها.
412
00:39:42,167 --> 00:39:44,417
لكنني لن أراها بعد الآن.
413
00:39:44,626 --> 00:39:48,584
أستعد لمواصلة سفري.
414
00:39:49,459 --> 00:39:50,917
ليست هناك حاجة لرؤيتي.
415
00:39:53,417 --> 00:39:54,084
استمر.
416
00:39:54,334 --> 00:39:55,709
نعم سيدي.
417
00:39:56,417 --> 00:39:59,667
لكنني لم أتخيل ذلك القمر ...
418
00:39:59,876 --> 00:40:01,667
تسلل خارج من دير الراهبات
419
00:40:01,876 --> 00:40:03,042
واشتعلت معنا.
420
00:40:03,126 --> 00:40:04,709
لقد قررت بالفعل
421
00:40:04,917 --> 00:40:07,334
للتخلي عن الراهبة والبقاء معي.
422
00:40:07,626 --> 00:40:08,626
هذا مؤلم جدا
423
00:40:08,792 --> 00:40:09,792
كيف مؤلمة؟
424
00:40:10,167 --> 00:40:11,751
مثل جزء مني ممزق من جسدي.
425
00:40:11,917 --> 00:40:13,251
لن تشعر بالألم إذا قمت بقطعها.
426
00:40:13,417 --> 00:40:15,209
لا يمكن...
427
00:40:15,459 --> 00:40:17,084
يمكنني ... المشي ... بسرعة ...
428
00:40:36,667 --> 00:40:38,084
السادة الأفاضل...
429
00:40:39,792 --> 00:40:42,667
هل رأيت اثنين من السادة تمر؟
430
00:40:42,834 --> 00:40:44,084
لا...
431
00:40:44,417 --> 00:40:45,584
شكر.
432
00:40:53,167 --> 00:40:56,584
هذا الطفل لديه مثل هذه البشرة الحساسة ...
433
00:40:56,792 --> 00:41:00,042
انه لا يبدو وكأنه رجل.
434
00:41:01,417 --> 00:41:03,709
أنا متأكد من أنها امرأة.
435
00:41:27,542 --> 00:41:29,042
سيد الشباب ، والمشي ببطء.
436
00:41:36,167 --> 00:41:37,334
شقيق!
437
00:41:40,251 --> 00:41:41,667
انتظر.
438
00:41:43,251 --> 00:41:45,126
أنا فقط تذكرت.
439
00:41:45,334 --> 00:41:46,334
أنت رأيتهم؟
440
00:41:46,542 --> 00:41:48,334
سألني شابان عن الاتجاه
441
00:41:48,542 --> 00:41:52,501
إلى المعبد هناك.
442
00:41:53,292 --> 00:41:57,792
يخلص من الموت ،
من حقه أن يقدم الشكر إلى بوذا.
443
00:41:59,209 --> 00:42:00,417
أين؟
444
00:42:00,667 --> 00:42:02,417
إنه هناك ، إنه قريب.
445
00:42:02,917 --> 00:42:03,667
مجاوز ؟
446
00:42:03,834 --> 00:42:05,751
ربما يجب علي قيادة الطريق.
447
00:42:06,042 --> 00:42:08,542
هيا بنا نذهب. شكر.
448
00:42:09,001 --> 00:42:10,876
لنذهب. حسنا دعنا نذهب.
449
00:42:11,501 --> 00:42:13,917
عندما نصل إلى بيت الدعارة ، سأستمتع.
450
00:42:14,209 --> 00:42:15,251
سأحصل على كتكوت واحد لك أيضًا.
451
00:42:15,417 --> 00:42:18,334
حسنا ، لكن ديكي الصغير لا يزال يؤلمني.
452
00:42:21,917 --> 00:42:23,459
ما هو يا سيد الشباب؟
453
00:42:26,792 --> 00:42:28,209
شئ مفقود.
454
00:42:28,459 --> 00:42:29,917
ابحث عن نفسك.
455
00:42:30,042 --> 00:42:31,209
القرفصاء على الأرض.
456
00:42:40,834 --> 00:42:42,126
انها في عداد المفقودين؟
457
00:42:43,917 --> 00:42:45,334
ما المفقود؟
458
00:42:45,542 --> 00:42:47,001
الكتاب الذي قدمه لي أبي.
459
00:42:47,417 --> 00:42:50,167
هيا! فقط اطلب منه أن يعطيك واحدة أخرى.
460
00:42:50,876 --> 00:42:52,167
الجحيم أنت تعرف.
461
00:42:52,376 --> 00:42:54,834
إنه كتاب ثمين.
462
00:42:55,876 --> 00:42:59,126
مجرد التفكير في شراء بعض التصالحية
ونحن ندخل في المدينة.
463
00:43:00,042 --> 00:43:01,292
كتاب طبي؟
464
00:43:02,376 --> 00:43:04,876
هل تركت في الراهبة؟
465
00:43:08,876 --> 00:43:11,209
عرفت ذلك فقط ، دعنا نذهب.
466
00:43:12,251 --> 00:43:14,459
سيد الشباب ، انتظرني.
467
00:43:15,042 --> 00:43:17,209
انتظرني يا سيد شاب.
468
00:43:17,376 --> 00:43:18,084
المعلم الصغير...
469
00:43:23,001 --> 00:43:24,917
مساعدة!
470
00:43:25,084 --> 00:43:25,709
من أين يأتي الصراخ؟
471
00:43:25,917 --> 00:43:28,084
نعم ، يبدو أن فتاة تصرخ طلباً للمساعدة.
472
00:43:30,251 --> 00:43:31,251
ابتعد ، أيها الوغد.
473
00:43:31,459 --> 00:43:32,126
اخرس!
474
00:43:32,334 --> 00:43:33,251
توقف عن ذلك!
475
00:43:34,834 --> 00:43:35,626
اذهب إلى الجحيم!
476
00:43:36,292 --> 00:43:37,167
اذهب إلى الجحيم!
477
00:43:53,334 --> 00:43:54,917
لما هو صعب جدا؟
478
00:43:56,959 --> 00:43:58,334
وهذا ما يسمى الحديد ديك ، غبي!
479
00:43:58,459 --> 00:43:59,126
إنه رائع ، هاه؟
480
00:44:03,876 --> 00:44:04,751
استيقظ.
481
00:44:05,167 --> 00:44:06,542
ابتعد ، أيها الوغد!
482
00:44:08,167 --> 00:44:10,459
لقد جئت لإنقاذك يا سيدة.
483
00:44:15,292 --> 00:44:16,084
ابتعد أو ارحل.
484
00:44:24,542 --> 00:44:26,917
ركل ديكي مرة أخرى. القمر!
485
00:44:28,876 --> 00:44:30,167
لا بأس.
486
00:44:31,376 --> 00:44:33,751
لا تخف.
487
00:44:34,251 --> 00:44:35,917
ولت هؤلاء الأوغاد.
488
00:44:39,917 --> 00:44:43,001
لا تبكي يا قمر.
489
00:44:43,584 --> 00:44:46,417
لا بأس الآن يا قمر.
490
00:44:47,167 --> 00:44:50,626
قل لي ، لماذا أنت مع هؤلاء الأوغاد؟
491
00:44:52,584 --> 00:44:54,209
لا أدري، لا أعرف...
492
00:44:54,584 --> 00:44:57,376
تركت الراهبة لأني أريد أن أكون معك.
493
00:44:59,251 --> 00:45:01,709
للسفر في العالم معك.
494
00:45:05,084 --> 00:45:07,167
لكنهم خدعوني ...
495
00:45:07,334 --> 00:45:09,709
إذا كنت لم يأت ، ل ...
496
00:45:10,084 --> 00:45:11,459
انه بخير الآن.
497
00:45:19,417 --> 00:45:21,667
هل أستطيع الذهاب معك؟
498
00:45:23,917 --> 00:45:26,001
لا؟
499
00:45:30,167 --> 00:45:31,417
ليس هناك أى مشكلة.
500
00:45:45,709 --> 00:45:47,834
هل شخص ما سوف يساعدني؟
501
00:45:48,042 --> 00:45:49,792
هذا مؤلم.
502
00:46:41,626 --> 00:46:42,876
ماذا تفعل؟
503
00:46:44,042 --> 00:46:45,417
أنت شقي جدا.
504
00:46:45,626 --> 00:46:48,501
لا تهرب يا قمر ...
505
00:46:48,751 --> 00:46:51,126
يجري صعدت حتى عندما أنام؟
506
00:46:55,042 --> 00:46:57,251
انظر أين ستعمل.
507
00:46:58,792 --> 00:47:00,417
إنطلق...
508
00:47:01,084 --> 00:47:02,209
لا تقترب.
509
00:47:02,417 --> 00:47:04,001
فقط أريد.
510
00:47:06,501 --> 00:47:08,251
انظر أين ستعمل.
511
00:47:10,417 --> 00:47:12,709
انت شقي!!!
512
00:53:04,584 --> 00:53:08,376
القمر ، لقد جعلتك تشعر أنني بحالة جيدة جدا ،
كيف حالك سداد لي؟
513
00:53:09,709 --> 00:53:11,626
تقبيل ديك بلدي.
514
00:53:13,084 --> 00:53:14,417
هيا.
515
00:53:18,542 --> 00:53:20,584
لا تخجل.
516
00:53:26,751 --> 00:53:28,959
أليس كذلك
517
00:53:31,001 --> 00:53:33,626
قبلة ذلك ، فإنه لن يعض.
518
00:54:11,209 --> 00:54:13,167
لا ، أنا خائف.
519
00:54:13,334 --> 00:54:16,459
لا يوجد شيء تخاف منه،
أنت فقط لا تعرف كيف.
520
00:54:16,667 --> 00:54:18,667
دعونا نفعل ذلك ببطء. حسنا؟
521
00:54:19,459 --> 00:54:21,876
أنا خائف لأنني لا أعرف ما يدور حوله.
522
00:54:22,084 --> 00:54:23,126
اسمحوا لي أن يعلمك.
523
00:54:23,334 --> 00:54:26,959
سوف يضر قليلا في البداية ،
ثم سوف تشعر أنك عظيم.
524
00:54:27,167 --> 00:54:28,251
ماذا؟
525
00:54:28,459 --> 00:54:31,792
سيكون الأمر يستحق عشرة أضعاف الألم.
526
00:54:41,834 --> 00:54:44,167
باستثناء الراهبات ...
527
00:54:44,459 --> 00:54:45,959
كل امرأة يجب أن تذهب من خلال هذا.
528
00:54:46,209 --> 00:54:48,042
يرجى تحمل الألم ...
529
00:54:48,751 --> 00:54:50,959
أنا ممزقة ...
530
00:54:51,292 --> 00:54:55,501
سآخذك إلى أرض النشوة.
531
00:55:09,167 --> 00:55:12,376
كل امرأة سوف تفقد عذريتها بالتأكيد.
532
00:55:12,709 --> 00:55:15,876
خلاف ذلك ، فإنها لن تستمتع به بعد ذلك.
533
00:56:54,542 --> 00:56:57,709
صنعنا الحب ست مرات في تلك الليلة.
534
00:56:57,834 --> 00:57:00,042
ذلك لأن القمر عذراء ،
535
00:57:00,292 --> 00:57:02,209
شعرت قليلا مؤلمة.
536
00:57:02,876 --> 00:57:05,292
إنها تجعلني أشعر بشعور كبير.
537
00:57:05,459 --> 00:57:07,667
أنا آخذها كامرأة.
538
00:57:07,834 --> 00:57:10,709
ولكن بعد ذلك سمعت أن والدي كان مريضا بشكل خطير.
539
00:57:11,209 --> 00:57:13,376
أخذت مون إلى المنزل لأرى والدي.
540
00:57:13,584 --> 00:57:15,334
كان أبي مريضا جدا.
541
00:57:15,542 --> 00:57:18,001
كذبت عن كون القمر من
عائلة غنية في الجنوب.
542
00:57:18,292 --> 00:57:19,417
كان أبي مريضا لدرجة أنه يعتقد ...
543
00:57:19,584 --> 00:57:20,667
كل ما أخبرته به.
544
00:57:20,917 --> 00:57:24,376
قال لي أن أتزوج وفعلت.
545
00:57:51,334 --> 00:57:55,334
أنت رجل متزوج من الآن فصاعدًا.
546
00:57:55,917 --> 00:57:58,334
أنا سأعطيك كنزا.
547
00:58:04,501 --> 00:58:06,459
ما هذا يا أبي؟
548
00:58:06,751 --> 00:58:08,917
قضيت ألف تايل من الذهب ،
549
00:58:09,334 --> 00:58:12,001
جمعت أغلى الأدوية ...
550
00:58:12,209 --> 00:58:16,251
لتصنيع هذه الحبوب التنين.
551
00:58:16,459 --> 00:58:18,626
أنا أعطيهم لك.
552
00:58:18,834 --> 00:58:20,459
واحدة من هذه الحبوب سوف تجعل مائة ...
553
00:58:20,584 --> 00:58:23,084
شاب يبلغ من العمر ...
554
00:58:23,209 --> 00:58:25,751
بما فيه الكفاية لممارسة الجنس مع النساء.
555
00:58:25,959 --> 00:58:29,876
لكن تذكر يا بني
556
00:58:30,042 --> 00:58:34,084
لا جرعة زائدة عليها ، أو سوف تستنفد.
557
00:58:34,292 --> 00:58:36,792
سوف تعرض حياتك للخطر.
558
00:58:37,042 --> 00:58:38,459
لقد فهمت.
559
00:58:41,501 --> 00:58:43,709
في تلك الليلة ، أخذت حبوب منع الحمل الأولى.
560
00:58:43,917 --> 00:58:46,376
أنا تقريبا ثمل القمر حتى الموت.
561
00:58:46,542 --> 00:58:49,084
لديها ستون هزات الجماع ،
وأنا قذف ثماني مرات.
562
00:58:49,334 --> 00:58:51,626
بقينا في السرير لمدة يومين كاملين
ونهض فقط على الثالث.
563
00:58:55,334 --> 00:58:57,834
لقد تزوجت.
من المفترض أن يجلب الحظ الجيد لأبي ،
564
00:58:58,084 --> 00:59:00,751
لكنه ساء.
565
00:59:00,917 --> 00:59:03,709
توفي بعد شهر واحد.
566
00:59:08,459 --> 00:59:11,334
لقد ورثت كل ممتلكات أبي.
567
00:59:11,542 --> 00:59:14,584
والتي تشمل بعض الأراضي الزراعية والمال.
568
00:59:14,751 --> 00:59:18,209
أصبحت رجلاً ثريًا جدًا.
569
00:59:18,459 --> 00:59:19,667
أنا مختلف عن أبي ...
570
00:59:19,834 --> 00:59:22,334
لقد مكث في غرفته للدراسة.
571
00:59:22,501 --> 00:59:23,709
أنا أفهم أنه بمجرد أن تصبح ثريًا ...
572
00:59:23,876 --> 00:59:26,042
يجب أن يكون لديك قوة أيضًا.
573
00:59:26,209 --> 00:59:28,292
أنا صداقات مع أشخاص أقوياء ...
574
00:59:28,542 --> 00:59:29,751
في الحكومة.
575
00:59:29,917 --> 00:59:31,959
حتى أتمكن من شراء مكتب في الحكومة.
576
00:59:32,167 --> 00:59:33,959
ثم يمكنني أن أفعل ما أحب مع الإفلات من العقاب.
577
00:59:34,167 --> 00:59:36,251
ويمكنني أن يستأسد أي شخص.
578
00:59:37,167 --> 00:59:38,167
رجاء.
579
00:59:39,001 --> 00:59:41,459
اليوم أنا ذاهب مع صديقي الجديد هوا زي شو ،
580
00:59:41,667 --> 00:59:44,334
لرجل غني منزل السيد وانغ
581
00:59:44,584 --> 00:59:46,917
لحضور مأدبة
الذي يحمله لاستقبال القاضي الجديد.
582
00:59:47,876 --> 00:59:50,792
اليوم ، أنا بالنيابة عن الأصدقاء
مقاطعة تشينغ خه ،
583
00:59:51,126 --> 00:59:52,792
نخب للقاضي الجديد.
584
00:59:53,167 --> 00:59:54,667
نتمنى له كل التوفيق.
585
00:59:54,959 --> 00:59:56,584
قد تبتسم سيدة الحظ عليه دائمًا.
586
00:59:57,876 --> 00:59:59,001
حسن...
587
00:59:59,251 --> 01:00:00,917
أنا الآن القاضي الجديد.
588
01:00:01,126 --> 01:00:02,876
أنا أتطلع إلى العمل معكم جميعا ...
589
01:00:03,042 --> 01:00:05,001
للحفاظ على الاستقرار والازدهار
في المقاطعة.
590
01:00:05,292 --> 01:00:07,042
شكرا لكم.
591
01:00:07,876 --> 01:00:09,667
هيا ... إنه ممل جدا.
592
01:00:09,834 --> 01:00:11,167
ماذا؟
593
01:00:11,792 --> 01:00:14,126
انظر من حولك...
594
01:00:14,334 --> 01:00:15,834
أنا فقط لا يمكن أن أجد كتكوت لطيف المظهر.
595
01:00:16,042 --> 01:00:17,917
انها مملة لعنة جدا ، و ...
596
01:00:18,126 --> 01:00:20,126
انظر إلى هؤلاء "شرائح لحم الخنزير" هناك.
597
01:00:22,542 --> 01:00:23,792
هيا...
598
01:00:24,042 --> 01:00:25,917
... ليس من السهل الدخول هنا.
599
01:00:26,084 --> 01:00:27,417
شكرا لكم.
600
01:00:52,876 --> 01:00:53,917
لوتس.
601
01:00:58,584 --> 01:01:00,417
الذي يتيح هذا الفاسقة خدمة النبيذ؟
602
01:01:00,834 --> 01:01:02,167
توقف عن ذلك ، هذا محرج.
من هي؟
603
01:01:02,376 --> 01:01:04,584
ماذا؟ هل قلت شيئا خاطئا؟
604
01:01:04,792 --> 01:01:06,167
تبلغ من العمر ثلاثة عشر عامًا أو أربعة عشر عامًا ...
605
01:01:06,376 --> 01:01:08,251
... وتمشي بالفعل مثل وقحة.
606
01:01:08,626 --> 01:01:11,459
ماذا سيحدث لها عندما تكبر؟
607
01:01:11,792 --> 01:01:13,917
صفعت تلك العاهرة لوتس بشدة
608
01:01:14,126 --> 01:01:16,542
على وجهها...
609
01:01:16,751 --> 01:01:19,584
شعرت بالأسى من أجلها.
610
01:01:20,042 --> 01:01:23,251
انظروا إلى قدميها الصغيرة ...
611
01:01:23,417 --> 01:01:25,917
هم لطيف جدا ومثير.
612
01:01:26,209 --> 01:01:28,209
انا فقط احبهم. بلى.
613
01:01:28,417 --> 01:01:30,917
يا له من شفقة ... يا له من شفقة ...
614
01:01:34,501 --> 01:01:36,709
وتسمى تلك الفتاة الرقيق لوتس.
615
01:01:36,876 --> 01:01:38,459
لوتس مثل هذه الفتاة الجيدة
616
01:01:38,667 --> 01:01:40,834
والسيد وانغ شهواني تجاهها.
617
01:01:41,042 --> 01:01:43,376
مدام وانغ يدق لها بشدة عن قصد تلك الليلة.
618
01:01:44,042 --> 01:01:47,376
أنا فقط أشعر بالشفقة عليها.
619
01:01:52,876 --> 01:01:54,334
أنا في حالة سكر في وقت لاحق.
620
01:01:54,542 --> 01:01:57,167
ومكثت في منزل السيد وانغ طوال الليل.
621
01:01:57,334 --> 01:01:59,626
استيقظت في منتصف الليل ،
622
01:01:59,834 --> 01:02:01,584
وأخذ المشي في الفناء الخلفي.
623
01:02:01,792 --> 01:02:03,167
في تلك الليلة ، كان القمر جميلا.
624
01:02:03,417 --> 01:02:06,751
وظللت أمشي على طول النهر.
625
01:02:06,917 --> 01:02:07,959
والمثير للدهشة-H
626
01:02:17,709 --> 01:02:19,001
"8 أنت؟
627
01:02:27,417 --> 01:02:28,959
لماذا تبكي
628
01:02:29,167 --> 01:02:30,417
ماذا دهاك؟
629
01:02:30,626 --> 01:02:33,751
أنا فقط تعرضت للضرب من قبل السيدة
ولم تعطني العشاء.
630
01:02:33,917 --> 01:02:35,542
أنا جائع جدًا لذا خرجت لأشرب بعض الماء
631
01:02:35,792 --> 01:02:37,501
لتخفيف جوعي.
632
01:02:37,751 --> 01:02:39,751
كيف يمكنك تخفيف الجوع عن طريق شرب الماء؟
633
01:02:40,042 --> 01:02:42,001
تعال إلى غرفتي ، لدي بعض المعجنات.
634
01:02:42,167 --> 01:02:43,376
تعال معي.
635
01:02:43,667 --> 01:02:45,751
إذا عرفت السيدة ، فستضربني حتى الموت.
636
01:02:45,959 --> 01:02:47,167
إذا لم أخبرها ، كيف تعرف؟
637
01:02:47,334 --> 01:02:50,167
كما أنه سيكون أفضل من الجوع ، أليس كذلك؟
638
01:02:50,542 --> 01:02:51,876
تعال ، تعال معي.
639
01:02:52,042 --> 01:02:54,209
هيا بنا نذهب.
640
01:02:59,917 --> 01:03:02,792
لديك بعض الشاي.
641
01:03:08,417 --> 01:03:11,417
من فضلك لا تنظر إلي بهذه الطريقة يا سيدي!
642
01:03:11,584 --> 01:03:14,834
أنا فقط أنظر إلى قدميك الصغيرة.
643
01:03:15,542 --> 01:03:17,959
جدتي ربطت قدمي عندما كنت طفلاً.
644
01:03:18,292 --> 01:03:19,667
يا.
645
01:03:21,001 --> 01:03:24,001
إذا طلبت من سيدك أن يوفر لك ،
646
01:03:24,209 --> 01:03:25,292
هل ستقول نعم؟
647
01:03:25,459 --> 01:03:26,667
هل حقا؟
648
01:03:27,751 --> 01:03:29,876
أنت لست سعيدا هنا ، أليس كذلك؟
649
01:03:31,126 --> 01:03:34,667
سيدتي لا تحبني
وهي تدقني كثيرًا.
650
01:03:35,001 --> 01:03:38,709
لأنك جميلة جدًا ، فهي تغار.
651
01:03:39,417 --> 01:03:40,667
سيدي المحترم...
652
01:03:40,834 --> 01:03:43,501
هل تريدني حقًا أن أخدمك؟
653
01:03:43,709 --> 01:03:44,751
بالطبع بكل تأكيد.
654
01:03:45,042 --> 01:03:47,834
سأقدم سيدك خمسمائة تايل من
الفضة لتأمين الخدمة الخاصة بك.
655
01:03:49,084 --> 01:03:50,667
لكن...
656
01:03:51,251 --> 01:03:53,126
لدي طلب
657
01:03:56,167 --> 01:03:58,459
لا تسيئوا فهمي ، هذا ليس ما قصدته.
658
01:03:58,667 --> 01:04:01,209
أنت ما زلت شابًا ، ولن أفعل ذلك لك.
659
01:04:01,417 --> 01:04:02,792
أنا فقط...
660
01:04:04,167 --> 01:04:05,959
تريد أن نلقي نظرة فاحصة على قدميك الصغيرة.
661
01:05:49,667 --> 01:05:51,667
أنا أعطيك هذه القطعة من اليشم كرمز.
662
01:05:51,834 --> 01:05:54,209
سأذهب إلى المنزل للحصول على المال من أجلك.
663
01:05:54,376 --> 01:05:55,417
الانتظار لي.
664
01:06:11,292 --> 01:06:13,542
الكثير من الفراخ الجميلة ،
سأكون ملكاً الليلة.
665
01:06:13,709 --> 01:06:15,917
أنا لم آخذك إلى المكان الخطأ ، أليس كذلك؟
666
01:06:16,292 --> 01:06:17,376
أحسنت.
667
01:06:17,542 --> 01:06:20,167
أعطيتك المال الذي احتفظ به لشراء لوتس.
668
01:06:20,376 --> 01:06:23,417
سوف أقوم بقطع ديكك إذا لم أستمتع.
669
01:06:23,667 --> 01:06:26,042
أنا أضمن ذلك.
670
01:06:43,667 --> 01:06:45,792
هذا هو مدام غوس.
671
01:06:47,417 --> 01:06:50,542
سيدتي ، أنا سيمون تشينغ.
672
01:06:51,167 --> 01:06:53,751
سمعت أنك مستهتر.
673
01:06:53,959 --> 01:06:56,792
لقد كان لديك الكثير من الفراخ الجميلة.
674
01:06:57,001 --> 01:07:00,667
ما يجلب لك هنا اليوم؟
675
01:07:01,417 --> 01:07:05,084
سمعت أن الرجال الذين يأتون إلى هنا ...
676
01:07:05,292 --> 01:07:07,667
سوف يكون أعظم مغامرة جنسية
من حياتهم.
677
01:07:08,042 --> 01:07:10,417
ولم يشتك أحد من سوء الخدمة.
678
01:07:10,626 --> 01:07:13,334
لذلك أود أن أحاول.
679
01:07:13,542 --> 01:07:17,084
نحن نقدم هذه الخدمات ،
ولكن تحت شرطين.
680
01:07:17,417 --> 01:07:18,542
ما هم؟
681
01:07:18,667 --> 01:07:22,334
أولاً ، علينا أن نتأكد من ذلك
انت نظيف لا الأمراض المنقولة جنسيا ...
682
01:07:24,001 --> 01:07:26,042
ثانيا ، عليك توقيع اتفاق
683
01:07:26,251 --> 01:07:28,917
لا تخبر أحدا ...
684
01:07:29,126 --> 01:07:30,584
حول ما حدث هنا.
685
01:07:30,792 --> 01:07:32,626
خلاف ذلك ، سوف نوظف ...
686
01:07:32,792 --> 01:07:35,417
القاتل الأكثر كفاءة لتقطيع رأسك.
687
01:07:36,167 --> 01:07:39,334
السيد هو والسيد تانغ ،
688
01:07:39,667 --> 01:07:43,667
كلاهما حصل على رؤوسهم مقطعة
قبالة خلال الليل.
689
01:07:43,876 --> 01:07:45,792
أنا لا أحب القيل والقال.
690
01:07:46,042 --> 01:07:48,167
سيدتي ، لا داعي للقلق بشأن ذلك.
691
01:07:48,334 --> 01:07:50,417
حسنا ، الربيع ، بيردي.
692
01:07:50,667 --> 01:07:51,542
نعم فعلا.
693
01:07:53,376 --> 01:07:55,376
كنت تأخذ السيد سيمون في الداخل ...
694
01:07:55,667 --> 01:07:57,417
للفحص الطبي.
695
01:08:02,167 --> 01:08:02,917
يرجى الدفع أولا.
696
01:08:03,126 --> 01:08:04,292
بالتأكيد.
697
01:08:07,667 --> 01:08:11,001
سيدتي ، لقد وقعت الاتفاق
ولقد أعطيتك المال.
698
01:08:11,376 --> 01:08:13,417
وليس لدي أي مرض تناسلي.
699
01:08:13,709 --> 01:08:15,251
متى سوف تبدأ؟
700
01:08:15,417 --> 01:08:16,501
ليس بعد.
701
01:08:17,126 --> 01:08:18,292
لماذا ا؟
702
01:08:18,459 --> 01:08:22,126
نحن نخدم عميل واحد فقط في الليلة.
703
01:08:22,292 --> 01:08:24,417
الليلة ونحن بالفعل حجز السيد هوا.
704
01:08:24,626 --> 01:08:26,459
يرجى تأتي مرة أخرى غدا.
705
01:08:27,876 --> 01:08:29,417
أنت لا تخدم اثنين من العملاء في نفس الليلة؟
706
01:08:29,959 --> 01:08:32,084
لا ، يرجى اتباع قواعدنا.
707
01:08:32,292 --> 01:08:34,917
خلاف ذلك ، يمكنك أن تأخذ أموالك
والذهاب إلى مكان آخر.
708
01:08:35,709 --> 01:08:37,292
آسف.
709
01:08:40,876 --> 01:08:42,292
نذل ، أنت تجرؤ على خداع لي ، هاه؟
710
01:08:42,501 --> 01:08:44,334
إسمح لي بعد ذلك.
711
01:08:44,917 --> 01:08:46,751
سيدتي...
712
01:08:47,542 --> 01:08:48,751
هوا زي شو
713
01:08:50,167 --> 01:08:51,792
رجاء. رجاء.
714
01:09:03,626 --> 01:09:05,292
هوا زي شي هو مثل الأحمق.
715
01:09:05,501 --> 01:09:07,334
أنا قرنية جدا ويجب أن أغادر بنفسي.
716
01:09:07,584 --> 01:09:08,667
سوف أحصل على الانتقام.
717
01:09:08,834 --> 01:09:10,292
سوف المسمار زوجتك إذا رأيتها.
718
01:09:10,542 --> 01:09:12,042
سوف أضغط على أمك أيضًا ، إذا رأيتها.
719
01:09:12,209 --> 01:09:14,292
سوف المسمار لهم جميعا ...
720
01:09:15,417 --> 01:09:16,584
سيدي المحترم...
721
01:09:16,751 --> 01:09:19,959
من الخطورة السير هنا بمفردك.
722
01:09:20,667 --> 01:09:21,917
هل هناك أي نمر؟
723
01:09:22,084 --> 01:09:24,542
لا ، ولكن هناك قطاع طرق.
724
01:09:24,751 --> 01:09:25,834
قطاع الطرق؟
725
01:09:27,376 --> 01:09:29,001
هل هناك قطاع طرق هنا؟
726
01:09:29,167 --> 01:09:32,751
بطبيعة الحال ، فإن اللصوص الرياح السوداء سيئة السمعة.
727
01:09:32,959 --> 01:09:34,667
أعتقد فقط فينيكس فيلا هنا؟
728
01:09:34,917 --> 01:09:37,542
فينيكس فيلا؟ لم اسمع قط عن هذا.
729
01:09:37,792 --> 01:09:39,084
لقد كنت هناك فقط.
730
01:09:39,876 --> 01:09:41,792
أعتقد أنك رجل ثري.
731
01:09:41,959 --> 01:09:44,667
كنت أفضل الذهاب أو حياتك ستكون في خطر.
732
01:09:44,917 --> 01:09:47,417
الشرطة المحلية فعالة جدا ...
733
01:09:47,709 --> 01:09:49,667
أنه لا يوجد قطاع طرق يمكن أن يعيش.
734
01:09:49,917 --> 01:09:50,584
أنا لست خائفا على أي حال.
735
01:10:19,376 --> 01:10:21,542
قطاع الطرق ...
736
01:10:23,917 --> 01:10:25,042
كنت تلعب الحيل على لي؟
737
01:10:36,042 --> 01:10:37,376
ماذا تفعل؟
738
01:10:37,542 --> 01:10:38,417
أمسك به.
739
01:10:38,626 --> 01:10:39,792
أنا سيمون تشينغ من مقاطعة تشينغ.
740
01:10:39,959 --> 01:10:41,792
أنا أعطيك المال وتركتني أذهب.
741
01:10:41,959 --> 01:10:44,542
هراء ، لا مزيد من هراء منك!
742
01:10:45,459 --> 01:10:46,792
سأحصل على أموالك بعد أن ضربتك.
743
01:10:47,001 --> 01:10:49,126
من هو الصراخ؟
744
01:10:49,292 --> 01:10:51,626
زعيم. زعيم.
745
01:10:53,251 --> 01:10:54,209
خلع سراويله ...
746
01:10:54,501 --> 01:10:56,042
أود أن تحقق ديك.
747
01:10:56,251 --> 01:10:58,584
اسمحوا لي أن أحذرك.
أنت لم تر شيئا مثل ديك بلدي.
748
01:10:59,917 --> 01:11:02,792
ديك الخاص بك كبير بالتأكيد.
749
01:11:03,001 --> 01:11:04,584
لقد مارست الجنس مع عشرات النساء.
750
01:11:04,751 --> 01:11:07,209
كلهم توسلوني إلى ممارسة الجنس معهم.
751
01:11:07,376 --> 01:11:08,709
هل حقا؟
752
01:11:09,084 --> 01:11:10,834
لنأخذ رهان.
753
01:11:11,001 --> 01:11:12,042
على ماذا؟
754
01:11:12,251 --> 01:11:13,834
على ديك الخاص بك.
755
01:11:14,917 --> 01:11:16,084
ماذا؟
756
01:11:16,251 --> 01:11:18,084
أنت تجعل الحب معي.
757
01:11:18,251 --> 01:11:21,084
إذا كنت راضيًا ، فسوف أسمح لك بالرحيل.
758
01:11:21,251 --> 01:11:23,292
خلاف ذلك ، سوف تقطع ديك الخاص ليغلي الحساء.
759
01:11:23,584 --> 01:11:25,792
كيف ذلك؟
760
01:11:26,001 --> 01:11:29,501
حسنًا ، ليس لدي خيار ، أليس كذلك؟
761
01:11:29,667 --> 01:11:30,626
حسنا.
762
01:11:31,751 --> 01:11:32,834
هيا.
763
01:11:38,751 --> 01:11:39,834
أغلق الباب!
764
01:11:41,167 --> 01:11:43,209
زعيم.
765
01:11:48,334 --> 01:11:51,751
قبل أن أسمح لك برغي ، استمع جيدًا!
766
01:11:53,834 --> 01:11:58,792
منذ العصور القديمة،
767
01:12:00,126 --> 01:12:07,751
على النساء الاستلقاء ونشر أرجلهن ...
768
01:12:08,459 --> 01:12:12,626
الرجال في القمة
769
01:12:13,251 --> 01:12:19,834
والقوة على نسائهم.
770
01:12:20,501 --> 01:12:24,417
أو سيتعين عليهم استخدام تقنيات أخرى ...
771
01:12:24,751 --> 01:12:28,709
لمنحهم السعادة.
772
01:12:33,917 --> 01:12:36,459
تريد أن تجرب لي؟
773
01:12:36,626 --> 01:12:43,001
ذلك يعتمد على ما لديك.
774
01:12:53,251 --> 01:12:54,584
الثدي الخاص بك على ما يرام.
775
01:13:19,292 --> 01:13:20,626
مؤخرتك ليست سيئة.
776
01:13:26,959 --> 01:13:28,126
شعور رائع؟
777
01:13:31,876 --> 01:13:32,959
راض؟
778
01:13:33,126 --> 01:13:34,751
إنك لرائع...
779
01:13:35,126 --> 01:13:36,376
رائع؟
780
01:13:38,876 --> 01:13:40,126
برافو!
781
01:13:46,459 --> 01:13:48,751
قال الناس أنك جيد في ممارسة الجنس.
782
01:13:49,917 --> 01:13:51,751
فعلت ذلك اليوم
783
01:13:52,542 --> 01:13:54,542
انه حقا رائع.
784
01:13:54,667 --> 01:13:55,834
مدام غوس؟
785
01:14:00,292 --> 01:14:02,501
يا رفاق مجموعة لي.
786
01:14:02,667 --> 01:14:04,126
حق! هل هذا مسلي؟
787
01:14:05,417 --> 01:14:08,501
لا عجب أن لا أحد سيكشف هذا.
788
01:14:09,001 --> 01:14:11,376
في المرة القادمة فقط تأتي لرؤيتي إذا كنت تريد ،
لن اتهمك.
789
01:14:15,042 --> 01:14:17,834
بعد أن أمضيت ليلة لا تنسى
في فينيكس فيلا ،
790
01:14:18,001 --> 01:14:19,459
أعتقد فجأة من لوتس.
791
01:14:19,626 --> 01:14:21,876
لذلك ذهبت لرؤية السيد وانغ.
792
01:14:22,001 --> 01:14:23,126
يا! إنه أنت ...
793
01:14:23,376 --> 01:14:24,917
عن ماذا يتكلم؟
794
01:14:25,084 --> 01:14:27,709
سيدتي ، أود شراء لوتس.
795
01:14:27,959 --> 01:14:31,542
آسف ، هي غنج جدا.
796
01:14:31,751 --> 01:14:33,501
زوجي اغتصبها تقريبا ...
797
01:14:33,792 --> 01:14:34,709
قبل يومين.
798
01:14:34,876 --> 01:14:36,876
كيف يمكنني تخفيف عقلي معها في المنزل؟
799
01:14:37,084 --> 01:14:39,917
ليس لدي خيار.
800
01:14:40,167 --> 01:14:42,084
أعطيتها لشخص ما.
801
01:14:42,334 --> 01:14:43,959
لمن أعطيتها؟
802
01:14:44,167 --> 01:14:47,042
آسف ، لقد وعدت بأن أبقيه سراً.
803
01:14:47,209 --> 01:14:48,751
لذلك لا أستطيع أن أقول لك.
804
01:14:49,459 --> 01:14:51,792
حسنًا ، كنت سأغادر بعد ذلك.
805
01:14:52,167 --> 01:14:54,834
أعتقد أنني مع لوتس.
806
01:14:55,042 --> 01:14:57,667
لقد تأخرت لمدة ثلاثة أيام وذهبت.
807
01:14:57,834 --> 01:14:59,376
هذا هو القدر.
808
01:14:59,542 --> 01:15:01,251
نسيت قريبا عنها.
809
01:15:04,501 --> 01:15:07,084
في تلك الليلة عدت إلى المنزل.
810
01:15:07,251 --> 01:15:12,917
سمعت القمر يئن في غرفة نومها.
811
01:15:29,792 --> 01:15:32,667
اعتقدت أصلا أنها تموجني
خلف ظهري.
812
01:15:32,876 --> 01:15:34,542
كيف تجرأت فعلت ذلك.
813
01:15:57,084 --> 01:15:58,917
كانت تستخدم أطول دسار
814
01:15:59,126 --> 01:16:02,501
سرقت من غرفة أبي.
815
01:16:02,751 --> 01:16:07,084
ذلك خطئي!
لم أحبك لها منذ فترة طويلة.
816
01:16:08,209 --> 01:16:09,501
أريد أن أشارك أيضا.
817
01:16:10,917 --> 01:16:12,417
عسل...
818
01:16:14,501 --> 01:16:17,251
هل يمكنني المشاركة؟
819
01:19:25,542 --> 01:19:27,251
اعتدت جميع اثني عشر قضبان اصطناعية ...
820
01:19:27,501 --> 01:19:28,792
والدي تركني.
821
01:19:29,001 --> 01:19:30,501
كان القمر مشبعًا تمامًا في تلك الليلة.
822
01:19:30,709 --> 01:19:32,667
أخبرتني أنه قد مضى وقت طويل
أن يكون مثل هذا الجنس العظيم.
823
01:19:32,917 --> 01:19:36,251
بدون لوتس ،
مكثت في المنزل لأحب زوجتي.
824
01:19:36,501 --> 01:19:38,626
سرعان ما نسيت لوتس.
825
01:19:38,792 --> 01:19:41,376
كان لي أيضا نساء أخريات.
826
01:19:41,626 --> 01:19:43,876
لقد أصبحت أكثر ثراءً وغنى ...
827
01:19:44,084 --> 01:19:45,251
مع مرور الوقت.
828
01:19:45,376 --> 01:19:48,709
تغازل النساء معي في الشارع.
829
01:19:49,209 --> 01:19:50,917
لكنني مختار مع النساء.
830
01:19:51,042 --> 01:19:52,751
مدام وانغ هي إلهي الأم.
831
01:19:52,917 --> 01:19:56,167
كانت تتصرف في بعض الأحيان كما القواد بلدي.
832
01:19:56,417 --> 01:19:59,251
ولكن سرعان ما فقدت اهتمامي
النساء أرسلتها لي.
833
01:19:59,459 --> 01:20:01,126
أنا أشعر بالملل مع النساء بسهولة.
834
01:20:01,292 --> 01:20:02,417
من أنت؟
835
01:20:02,626 --> 01:20:03,751
أنا أسف.
836
01:20:08,251 --> 01:20:09,876
انه بخير...
837
01:20:12,209 --> 01:20:13,876
إنه هو ...
838
01:20:21,792 --> 01:20:24,542
أنا سيمون كينغ ، هل لي أن أعرف اسمك من فضلك؟
839
01:20:24,751 --> 01:20:27,209
سيدي ، لا تعرفني؟
840
01:20:28,417 --> 01:20:30,792
أنت...
841
01:20:30,959 --> 01:20:33,542
القرف! هل نمت معها من قبل؟
842
01:20:33,709 --> 01:20:35,417
هذا مستحيل ، إنها جميلة جداً ...
843
01:20:36,251 --> 01:20:37,584
من أنت؟
844
01:20:37,876 --> 01:20:39,251
أنا لوتس.
845
01:20:39,417 --> 01:20:40,417
لوتس؟
846
01:20:45,626 --> 01:20:47,417
يا إلهي! لقد كبرت الآن!
847
01:20:47,584 --> 01:20:48,667
لوتس.
848
01:20:53,626 --> 01:20:54,542
لماذا عدت مبكرًا؟
849
01:20:54,709 --> 01:20:55,626
تعال الى هنا.
850
01:20:55,792 --> 01:20:56,917
من هو؟
851
01:20:57,126 --> 01:20:58,376
ماذا تعني؟
852
01:20:58,626 --> 01:21:00,501
من الذى؟ وسلم؟
853
01:21:02,126 --> 01:21:04,084
أسقطت العصا عندما فتحت النافذة ،
854
01:21:04,292 --> 01:21:07,167
وانا اصبته تقريبا.
855
01:21:08,042 --> 01:21:09,751
أنا آسف لذلك.
856
01:21:09,917 --> 01:21:11,292
هل تأذيت؟
857
01:21:11,876 --> 01:21:13,417
على الاطلاق...
858
01:21:16,334 --> 01:21:18,917
حسنا ، كنت أفضل مغادرة ذلك الحين.
859
01:21:19,709 --> 01:21:21,584
هذه هي عصاك.
860
01:21:22,126 --> 01:21:23,042
وداعا.
861
01:21:23,209 --> 01:21:25,584
اعتن بنفسك.
862
01:21:26,334 --> 01:21:27,167
ما هذا؟
863
01:21:27,417 --> 01:21:28,376
هل تحرش بك؟
864
01:21:28,792 --> 01:21:30,292
بالطبع لا.
865
01:21:30,501 --> 01:21:33,001
واصلتم التفكير في هذه الأشياء المبتذلة.
866
01:21:57,251 --> 01:21:58,959
الله الابن.
867
01:21:59,626 --> 01:22:00,959
مهلا!
868
01:22:03,334 --> 01:22:06,167
من هي الفتاة التي تدفعك للجنون؟
869
01:22:06,334 --> 01:22:09,542
لقد تم تململ منذ وصولك.
870
01:22:09,792 --> 01:22:13,167
ما الذي يزعجك؟
871
01:22:13,417 --> 01:22:14,334
لاشىء على الاطلاق.
872
01:22:14,501 --> 01:22:17,001
قابلت صديقًا قديمًا.
873
01:22:17,251 --> 01:22:18,459
السابق حبيب؟
874
01:22:18,917 --> 01:22:20,376
هيا.
875
01:22:20,542 --> 01:22:23,251
إذا كانت حبيبتي السابقة ،
لن أظل أفكر بها.
876
01:22:23,584 --> 01:22:25,667
هي التي لم أنم معها.
877
01:22:25,917 --> 01:22:28,001
كانت صغيرة عندما قابلتها لأول مرة.
878
01:22:28,167 --> 01:22:30,584
الآن كبرت وعندما رأيتها ...
879
01:22:30,917 --> 01:22:32,917
أنا أثارت.
880
01:22:34,917 --> 01:22:37,876
في الواقع ، أردت أن أعرض
يا ابنة الله الجديدة لك.
881
01:22:38,042 --> 01:22:40,209
لكن الآن ، أنت بالفعل ...
882
01:22:40,376 --> 01:22:43,126
سقط لشخص ما.
883
01:22:43,417 --> 01:22:44,417
من الأفضل عدم تقديمها لك.
884
01:22:44,542 --> 01:22:47,042
يا إلهي ، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
لن أكون هكذا.
885
01:22:47,251 --> 01:22:50,292
هل سبق لي تحمل أي فتاة جميلة؟
886
01:22:50,876 --> 01:22:52,376
فقط أعرضها لي.
887
01:22:52,542 --> 01:22:54,167
هيا.
888
01:22:54,459 --> 01:22:57,084
حسنا ، أنا أصدقك.
889
01:22:57,251 --> 01:23:00,376
يخرج بعد ذلك يا فتاتي!
890
01:23:07,334 --> 01:23:08,709
لوتس.
891
01:23:10,959 --> 01:23:13,542
الله الابن ، آسف ...
892
01:23:13,751 --> 01:23:14,792
لا يمكنك القيام بذلك ...
893
01:23:14,959 --> 01:23:17,792
في مكاني.
894
01:23:22,459 --> 01:23:24,167
هل سيكون ذلك على ما يرام؟
895
01:23:39,959 --> 01:23:41,709
لا يمكن...
896
01:23:43,417 --> 01:23:44,917
لا تشتاق لي؟
897
01:23:45,084 --> 01:23:48,584
وو دا لانج مشبوهة جدا مني ذلك
يعود إلى المنزل كل ساعتين ،
898
01:23:48,792 --> 01:23:51,292
للتحقق من لي على الرغم من
لديه لبيع كعك الأرز في السوق.
899
01:23:52,709 --> 01:23:55,376
سوف يغضب إذا لم أكن في المنزل.
900
01:23:55,501 --> 01:23:57,626
لذلك لا أستطيع البقاء طويلاً.
901
01:23:57,834 --> 01:23:59,376
سيكون من الصعب علي.
902
01:23:59,584 --> 01:24:01,126
يمكنك أن تأتي إلى مكاني في الليل ...
903
01:24:01,292 --> 01:24:03,501
زوجي ينام بشكل سليم ...
904
01:24:03,709 --> 01:24:06,001
لا شيء سيوقظه.
ولا حتى العواصف الرعدية!
905
01:24:06,709 --> 01:24:07,959
الليلة سأفعل ...
906
01:24:08,834 --> 01:24:10,667
تعال إلى مكانك بعد منتصف الليل ...
907
01:24:11,084 --> 01:24:12,417
حسنا؟
908
01:24:31,876 --> 01:24:33,084
هو هنا.
909
01:24:37,501 --> 01:24:38,959
احترس.
910
01:24:48,626 --> 01:24:50,834
لوتس ، اشتقت لك كثيرا.
911
01:24:50,959 --> 01:24:52,709
اشتقت إليك أيضا. هل تعرف...
912
01:24:54,209 --> 01:24:55,667
هل هو نائم؟
913
01:24:56,084 --> 01:24:58,667
هو! وقال انه لن يستيقظ
914
01:24:58,834 --> 01:25:00,667
حتى الفجر.
915
01:25:01,167 --> 01:25:02,417
هذا سيكون رائع.
916
01:25:02,584 --> 01:25:05,334
لدينا الكثير من الوقت.
917
01:25:05,501 --> 01:25:07,001
ما الذي ننتظره؟
918
01:26:07,959 --> 01:26:10,959
لا يهم ، إنه مجرد نائم.
919
01:27:03,001 --> 01:27:04,084
حسنا افعل ما تريد...
920
01:27:21,584 --> 01:27:22,709
تابع...
921
01:28:19,042 --> 01:28:21,126
أنت عظيم ، عظيم حقًا!
922
01:28:21,542 --> 01:28:23,834
لهذا السبب أعجبك ، أليس كذلك؟
923
01:28:37,876 --> 01:28:39,667
ماذا تفعل يا حبيبتي
924
01:28:39,792 --> 01:28:41,417
كنت قد تم المشي أثناء النوم.
925
01:28:41,626 --> 01:28:43,084
وكنت حتى حاولت ...
926
01:28:43,334 --> 01:28:45,209
المسمار لي على الطاولة.
927
01:28:45,542 --> 01:28:47,126
هل انا؟
928
01:28:48,084 --> 01:28:50,417
نعم انت كذلك.
929
01:28:50,709 --> 01:28:51,417
دعونا نفعل ذلك مرة أخرى.
930
01:28:51,626 --> 01:28:53,751
بعد أن جعلت الحب لوتس ، شعرت كبيرة
931
01:28:53,959 --> 01:28:55,251
أنني مصمم على أن يكون لها.
932
01:28:55,459 --> 01:28:58,959
وسوف أفعل أي شيء لامتلاكها.
933
01:29:03,001 --> 01:29:04,417
وو دا لانغ اشتعلت البرد في تلك الليلة ...
934
01:29:04,626 --> 01:29:06,834
... ويجب أن يبقى في السرير.
935
01:29:07,001 --> 01:29:10,626
أضع السم في دوائه.
936
01:30:28,334 --> 01:30:30,167
بعد وفاة وو دا لانج ،
937
01:30:30,334 --> 01:30:34,959
أصبح لوتس محظية سيمون تشينغ.
938
01:30:35,209 --> 01:30:38,084
منذ ذلك الحين ، سيمون تشينغ ...
939
01:30:38,334 --> 01:30:42,209
قاد حياة من الفجور والإعياء
940
01:30:42,417 --> 01:30:46,751
وأصبح الرجل الأكثر فخامة في عصره.
76714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.