Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,020
ШАГИ
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,480
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
3
00:00:45,800 --> 00:00:48,160
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
Инга, что случилось?
5
00:01:02,280 --> 00:01:03,220
Какие-то...
6
00:01:03,320 --> 00:01:07,560
Какие-то уроды шли за мной от метро
до самого подъезда.
7
00:01:16,480 --> 00:01:18,600
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
8
00:01:19,600 --> 00:01:21,640
Вот эти?
- Да.
9
00:01:26,320 --> 00:01:28,740
Дай мне телефон.
- Зачем?
10
00:01:28,840 --> 00:01:32,120
В полицию позвоню.
- Пап, может, не надо?
11
00:01:32,220 --> 00:01:34,800
В конце концов, это их работа.
12
00:01:34,900 --> 00:01:36,760
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
13
00:01:41,960 --> 00:01:43,820
Всё-таки вызвал.
14
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
Добрый вечер, уважаемые.
Документы предъявляем.
15
00:01:47,340 --> 00:01:48,780
О, какие люди!
16
00:01:48,880 --> 00:01:52,000
Здорово.
- Здорово. Это вы тут людей пугаете?
17
00:01:52,100 --> 00:01:53,740
Что ты, даже не начинали.
18
00:01:53,840 --> 00:01:56,480
Понимаешь, два года
на квартиру копил.
19
00:01:56,580 --> 00:01:58,620
А теперь ни квартиры, ни денег.
20
00:01:58,720 --> 00:02:01,830
Ну, вот ты бы что на моём
месте сделал, а?
21
00:02:01,930 --> 00:02:05,040
Ну, если б меня так кинули,
я б сразу убил.
22
00:02:05,140 --> 00:02:07,080
Ну да.
- Вот о том и речь.
23
00:02:07,180 --> 00:02:09,160
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
24
00:02:13,160 --> 00:02:14,920
Они что, знакомы?
25
00:02:16,560 --> 00:02:18,640
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
26
00:02:30,160 --> 00:02:32,360
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
27
00:02:35,440 --> 00:02:37,680
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
28
00:02:39,960 --> 00:02:40,940
Алло!
29
00:02:41,040 --> 00:02:46,240
Посмотри в сумке у дочери там.
Я подожду.
30
00:02:47,120 --> 00:02:50,620
Чего?
- Ничего.
31
00:02:50,720 --> 00:02:53,080
Пап!
- Ничего, ничего.
32
00:02:54,800 --> 00:02:57,330
Пап, что ты делаешь?
33
00:02:57,430 --> 00:02:59,745
Папа, что ты делаешь?
34
00:02:59,845 --> 00:03:02,160
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
35
00:03:05,160 --> 00:03:06,900
Папа, это не моё.
36
00:03:07,000 --> 00:03:09,520
Пап, я правда
не знаю, что это.
37
00:03:09,620 --> 00:03:11,260
Пап!
38
00:03:11,360 --> 00:03:13,960
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
39
00:03:29,680 --> 00:03:31,360
Пап!
40
00:03:34,400 --> 00:03:36,180
Что это было?
41
00:03:36,280 --> 00:03:39,460
На первый раз это стиральный
порошок.
42
00:03:39,560 --> 00:03:44,040
Но если деньги не вернёшь,
отвечаю, это будет кокс или герыч.
43
00:03:44,140 --> 00:03:47,120
И дочка твоя присядет по полной.
Ты понял?
44
00:03:48,160 --> 00:03:50,800
Алло, родной, я сказал, ты понял?
45
00:03:50,900 --> 00:03:52,720
Я понял, понял.
- Повтори.
46
00:03:52,820 --> 00:03:54,360
Я понял!
47
00:03:57,080 --> 00:03:59,600
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
48
00:04:55,240 --> 00:04:57,520
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
49
00:05:12,880 --> 00:05:15,880
Мы на месте. Да.
50
00:05:18,560 --> 00:05:20,920
ГРУСТНАЯ МЕЛОДИЯ
51
00:05:29,920 --> 00:05:34,880
Хорошее место, правда? Тихое.
52
00:05:45,600 --> 00:05:47,160
Ты идиот?
53
00:05:48,720 --> 00:05:50,610
Я? Нет.
54
00:05:50,710 --> 00:05:52,600
Свободны.
55
00:05:57,960 --> 00:06:00,020
Ты на фига этот цирк устроил?
56
00:06:00,120 --> 00:06:03,220
А как мне тебе, дураку,
наглядней объяснить, а?
57
00:06:03,320 --> 00:06:08,000
Как мне тебе объяснить, что в твоей
ментовке ничего хорошего не будет?
58
00:06:08,100 --> 00:06:12,200
Пять дней реанимации, Паш.
Потом терапия. Ты чудом жив остался.
59
00:06:12,300 --> 00:06:15,840
Ты понимаешь это?
И теперь ты хочешь обратно вернуться?
60
00:06:15,940 --> 00:06:17,480
Я не знаю.
61
00:06:18,800 --> 00:06:20,540
Он не знает.
62
00:06:20,640 --> 00:06:23,580
Тебя свои подстрелили,
Паш. Это анекдот.
63
00:06:23,680 --> 00:06:27,720
Я людям рассказываю, все смеются,
умирают, понимаешь?
64
00:06:28,440 --> 00:06:30,140
Давай ко мне?
65
00:06:30,240 --> 00:06:33,150
Начальник безопасности,
моя личная охрана.
66
00:06:33,250 --> 00:06:36,160
Там тебе потом прибавится.
Объекты, грузы.
67
00:06:36,260 --> 00:06:38,160
Там разгребать и разгребать.
68
00:06:38,260 --> 00:06:40,160
Я без тебя не справляюсь.
69
00:06:40,260 --> 00:06:41,700
Ты мне нужен.
70
00:06:41,800 --> 00:06:45,400
И есть бонус - я тебя
не застрелю.
71
00:06:45,500 --> 00:06:47,720
Да пошёл ты.
72
00:06:50,560 --> 00:06:52,960
А место-то понравилось, а?
73
00:06:53,060 --> 00:06:55,480
Хорошее, центровое!
74
00:06:59,800 --> 00:07:02,680
Так. Саш, я сейчас обедать.
- Ага.
75
00:07:02,780 --> 00:07:04,320
Вернусь через час.
76
00:07:05,160 --> 00:07:07,620
Да, и про справочку не забудь.
- Ага.
77
00:07:07,720 --> 00:07:10,920
Вечером совещание
проведём с коммунальщиками.
78
00:07:11,020 --> 00:07:11,820
Ага, конечно.
79
00:07:11,920 --> 00:07:16,080
Владимир Ильич! Мы можем...
- Опять этот, я сейчас улажу.
80
00:07:16,180 --> 00:07:17,420
Вам уже всё сказали.
81
00:07:17,520 --> 00:07:20,150
У Владимира Ильича
есть приёмные часы.
82
00:07:20,250 --> 00:07:22,780
Я к вам два месяца
как на работу хожу.
83
00:07:22,880 --> 00:07:25,760
Я вам сказал...
- Я ему сейчас всё объясню.
84
00:07:25,860 --> 00:07:28,440
Слушай, ты, строитель недоделанный.
85
00:07:28,540 --> 00:07:31,020
Тебе ж вроде всё объяснили и не раз.
86
00:07:31,120 --> 00:07:33,880
Администрация с тобой
больше не работает.
87
00:07:33,980 --> 00:07:36,140
Что непонятно?
Чего ты добиваешься?
88
00:07:36,240 --> 00:07:40,360
Я добиваюсь, чтоб мне заплатили
за уже проделанную работу.
89
00:07:40,460 --> 00:07:41,260
Какую работу?
90
00:07:41,360 --> 00:07:45,240
У тебя стройки в районе заморожены,
контракты разорваны.
91
00:07:45,340 --> 00:07:47,500
Так разморозьте!
- У меня кредиты.
92
00:07:47,600 --> 00:07:50,920
Мне зарплаты платить надо.
От меня квартир ждут.
93
00:07:51,020 --> 00:07:54,020
Вы ждёте, что меня
на куски разорвут, да?
94
00:07:54,120 --> 00:07:57,120
Тебя предупреждали.
Делиться надо было.
95
00:07:57,220 --> 00:07:59,620
А сейчас - всё, поезд ушёл.
- Да...
96
00:07:59,720 --> 00:08:03,600
Я вам советую
оставить Владимира Ильича в покое.
97
00:08:03,700 --> 00:08:07,160
В противном случае вызову полицию.
Вот так.
98
00:08:08,920 --> 00:08:11,880
Что ж вы делаете-то? Твари!
99
00:08:11,980 --> 00:08:14,200
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
100
00:08:17,200 --> 00:08:19,360
Что ж вы делаете-то, а?
101
00:08:19,460 --> 00:08:21,120
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
102
00:08:30,600 --> 00:08:33,040
Вас там ждут.
- Спасибо.
103
00:08:37,640 --> 00:08:40,180
Здравствуй, Рома.
- Здравствуй, Женя.
104
00:08:40,280 --> 00:08:46,200
Непривычно видеть тебя по гражданке.
- А ты из больнички сбежал, что ли?
105
00:08:46,300 --> 00:08:49,200
Мне тут говорили,
ты вроде в стационаре.
106
00:08:49,300 --> 00:08:52,400
Какой-то старый недуг
обострился.
107
00:08:53,600 --> 00:08:55,580
Смейся, смейся, Жень.
108
00:08:55,680 --> 00:09:00,480
Я б посмотрел на тебя, что б ты делал
на моём месте, не дай бог.
109
00:09:00,580 --> 00:09:04,440
Пока я болею, меня уволить
не имеют права.
110
00:09:04,540 --> 00:09:08,040
А там, я знаю, у многих руки чешутся.
111
00:09:08,140 --> 00:09:09,580
Сам виноват.
112
00:09:09,680 --> 00:09:15,160
Лучше кадры подбирать надо.
И не размениваться по мелочам.
113
00:09:15,260 --> 00:09:20,640
200 с лишним лямов для тебя мелочи?
Кучеряво живёшь.
114
00:09:20,740 --> 00:09:23,520
Лучше синица в руках,
чем журавль в небе.
115
00:09:23,620 --> 00:09:24,620
Слыхал поговорку?
116
00:09:24,720 --> 00:09:27,480
Но только я не поговорки
пришёл слушать.
117
00:09:27,580 --> 00:09:29,100
Да, интересно.
118
00:09:29,200 --> 00:09:32,600
А зачем же ты тогда
пришёл ко мне, Рома?
119
00:09:35,960 --> 00:09:37,920
Помоги остаться.
120
00:09:40,400 --> 00:09:44,320
Я согласен на любую должность,
пусть даже с понижением.
121
00:09:51,520 --> 00:09:54,440
Скажите, а директора
где я могу увидеть?
122
00:09:54,540 --> 00:09:57,120
Дальше там, в зале.
- Спасибо.
123
00:09:59,120 --> 00:10:01,920
Ты мне тут дурочку из себя не строй.
124
00:10:02,020 --> 00:10:03,860
Всё что я говорю, надо делать.
125
00:10:03,960 --> 00:10:08,040
Тамара Ивановна, тут же срок
годности прошёл, кто это купит?
126
00:10:08,140 --> 00:10:10,760
Кто-нибудь купит.
Выбрасывать прикажешь?
127
00:10:10,860 --> 00:10:12,940
На худой конец собачкам скормят.
128
00:10:13,040 --> 00:10:17,950
А если человек отравится,
к нам же потом жаловаться придут.
129
00:10:18,050 --> 00:10:22,860
А это, милочка, уже не твоя забота.
Как придут, так и уйдут.
130
00:10:22,960 --> 00:10:27,520
Если человек на кассе заметил,
что срок вышел, он покупать не будет.
131
00:10:27,620 --> 00:10:31,640
А вот когда домой пришёл и уже там
заметил, это его проблемы.
132
00:10:32,680 --> 00:10:38,040
Ещё раз тебе говорю: где срок
годности не вышел, ты подальше клади.
133
00:10:38,140 --> 00:10:41,140
А на первое место - где уже всё.
Поняла?
134
00:10:41,240 --> 00:10:44,240
Я из-за тебя деньги
терять не собираюсь.
135
00:10:45,920 --> 00:10:49,240
Что-то нет так, женщина?
Какие-то вопросы ко мне?
136
00:10:49,340 --> 00:10:50,920
А вы кто?
137
00:10:52,320 --> 00:10:53,600
Я?
138
00:10:55,640 --> 00:10:57,680
Я директор этого магазина.
139
00:10:57,780 --> 00:10:59,020
А, значит, это вас
140
00:10:59,120 --> 00:11:01,680
на моё место назначили.
- Не поняла?
141
00:11:01,780 --> 00:11:04,440
Раньше я здесь была директором.
142
00:11:07,160 --> 00:11:08,660
А ты чего застыла?
143
00:11:08,760 --> 00:11:12,480
Давай иди работай.
И помни, что я сказала.
144
00:11:14,760 --> 00:11:17,340
Директором, говоришь, была.
145
00:11:17,440 --> 00:11:20,600
Это тебя, что ли,
за убийство посадили?
146
00:11:20,700 --> 00:11:23,180
Надеюсь, не сбежала?
147
00:11:23,280 --> 00:11:25,150
Мне тут проблемы не нужны.
148
00:11:25,250 --> 00:11:27,020
Меня реабилитировали.
149
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
Я бы хотела снова здесь работать.
150
00:11:29,860 --> 00:11:32,280
Ишь, какая молодец.
151
00:11:32,380 --> 00:11:33,780
Снова.
152
00:11:33,880 --> 00:11:36,800
Может, сразу обратно директором?
153
00:11:36,900 --> 00:11:37,980
Возможно.
154
00:11:38,080 --> 00:11:41,620
А мне что? Всё бросить и убежать?
155
00:11:41,720 --> 00:11:46,240
Нет, милочка.
У меня для тебя вакансий нет.
156
00:11:46,340 --> 00:11:47,820
Сама подумай.
157
00:11:47,920 --> 00:11:50,240
Мы всё-таки с людьми работаем.
158
00:11:50,340 --> 00:11:53,180
А с твоим прошлым...
159
00:11:53,280 --> 00:11:57,480
Вот разве что уборщицей тебя взять.
160
00:11:57,580 --> 00:11:59,760
Полы мыть пойдёшь?
161
00:12:03,240 --> 00:12:05,060
Давай по порядку.
162
00:12:05,160 --> 00:12:07,860
Твои опера решили
хапнуть денег.
163
00:12:07,960 --> 00:12:11,540
При этом завалили двух человек,
сами попали под пули.
164
00:12:11,640 --> 00:12:16,160
И после всего этого ты каким-то
образом хочешь продолжить службу.
165
00:12:16,260 --> 00:12:18,500
Ну, за их подвиги уже начальник
166
00:12:18,600 --> 00:12:23,200
полиции и начальник уголовного
розыска ответили по полной программе.
167
00:12:23,300 --> 00:12:27,480
Одного пинком под зад, а другому...
- А ты в симулянты подался?
168
00:12:27,580 --> 00:12:31,520
Жень, ну мы же с тобой всегда
общий язык находили.
169
00:12:31,620 --> 00:12:35,560
И с раскрытиями у меня
полный порядок всегда был.
170
00:12:35,660 --> 00:12:38,500
Ну и на какую должность претендуешь?
171
00:12:38,600 --> 00:12:43,680
Ну, в участковые, ясен пень,
я не пойду.
172
00:12:43,780 --> 00:12:47,180
А так, может,
начальник полиции.
173
00:12:47,280 --> 00:12:53,200
Твой-то нынешний сейчас
переводом в главк уходит.
174
00:12:53,300 --> 00:12:54,900
И не только он.
175
00:12:55,000 --> 00:12:56,460
Ну бегут от тебя люди.
176
00:12:56,560 --> 00:12:59,710
Тебе команду заново
с нуля надо создавать.
177
00:12:59,810 --> 00:13:02,960
А во мне ты можешь быть
абсолютно уверен.
178
00:13:04,680 --> 00:13:07,980
Да нет, Рома. Нет.
179
00:13:08,080 --> 00:13:13,220
Я-то, может, тебя и взял бы.
Да ведь в главке не утвердят.
180
00:13:13,320 --> 00:13:19,680
А в городе слухи ходят, что Любимов
тебя ценит, иначе бы тебя не вернул.
181
00:13:19,780 --> 00:13:22,000
Ваш счёт, пожалуйста.
182
00:13:23,960 --> 00:13:28,560
Хорошо. Ничего не обещаю.
183
00:13:30,160 --> 00:13:36,160
Но подумаю, как тебе помочь.
184
00:13:41,240 --> 00:13:44,600
А не многовато ли для чашки кофе?
185
00:13:44,700 --> 00:13:47,300
Это не за кофе, Рома.
186
00:13:47,400 --> 00:13:50,150
Это цена за входной билет.
187
00:13:50,250 --> 00:13:52,900
Юль, ну ты ведь не думала,
188
00:13:53,000 --> 00:13:56,400
что под тебя будут место
в магазине держать?
189
00:13:56,500 --> 00:13:58,700
Там новый директор,
это нормально.
190
00:13:58,800 --> 00:14:03,560
Они просроченный товар выкладывают.
У меня такого никогда не было.
191
00:14:03,660 --> 00:14:05,220
Ты как с луны свалилась.
192
00:14:05,320 --> 00:14:07,340
Просроченный товар - это плохо.
193
00:14:07,440 --> 00:14:11,120
Но, можно подумать,
так в других магазинах не делают.
194
00:14:11,220 --> 00:14:14,260
Я не с луны свалилась,
я в тюрьме сидела.
195
00:14:14,360 --> 00:14:17,400
Прости.
- Ты знаешь, я всё это как-то себе
196
00:14:17,500 --> 00:14:19,400
по-другому представляла.
197
00:14:21,280 --> 00:14:22,960
Юль.
198
00:14:26,840 --> 00:14:28,440
Юля!
199
00:14:31,640 --> 00:14:34,640
Тебе поначалу будет
очень трудно.
200
00:14:34,740 --> 00:14:37,020
Но мы тебя поддержим.
201
00:14:37,120 --> 00:14:42,400
У тебя ведь есть я, есть Саня,
есть родители.
202
00:14:43,600 --> 00:14:46,320
Мы тебя очень-очень ждали.
203
00:14:47,920 --> 00:14:49,930
А ты у меня есть?
204
00:14:50,030 --> 00:14:52,040
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
205
00:14:59,040 --> 00:15:00,500
Родители.
206
00:15:00,600 --> 00:15:02,940
Вы меня кормить собираетесь?
207
00:15:03,040 --> 00:15:06,160
Больному нужно полноценное питание.
208
00:15:12,240 --> 00:15:15,920
На этом всё, спасибо.
Все свободны.
209
00:15:24,960 --> 00:15:26,860
У тебя ко мне что-то ещё?
210
00:15:26,960 --> 00:15:29,940
Хотел посоветоваться,
Геннадий Петрович.
211
00:15:30,040 --> 00:15:34,400
Посоветоваться? Со мной?
Это что-то новенькое.
212
00:15:36,920 --> 00:15:40,760
Кадровый вопрос.
Люди уходят, работать не с кем.
213
00:15:40,860 --> 00:15:43,900
А почему они уходят?
Ты не задумывался?
214
00:15:44,000 --> 00:15:47,300
Я удерживать никого не собираюсь.
Вольному - воля.
215
00:15:47,400 --> 00:15:52,000
А вот где новых сотрудников взять,
и чтоб не просто так, а с мозгами,
216
00:15:52,100 --> 00:15:53,940
это вопрос.
217
00:15:54,040 --> 00:15:56,460
Если не возражаете,
внесу кандидатуру
218
00:15:56,560 --> 00:16:00,040
полковника Малышева на должность
начальника полиции.
219
00:16:00,140 --> 00:16:02,900
Малышева? Забудь.
220
00:16:03,000 --> 00:16:05,900
После того, что его опера устроили,
221
00:16:06,000 --> 00:16:09,480
у него перспектив
в нашей системе никаких.
222
00:16:09,580 --> 00:16:11,700
Понимаю, по нему много негатива,
223
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
но я тут справочку подготовил
по его району.
224
00:16:14,940 --> 00:16:17,020
Статистика за последние два года.
225
00:16:17,120 --> 00:16:20,600
Он район в ежовых рукавицах держал.
Дело своё знает.
226
00:16:20,700 --> 00:16:24,000
В конце концов, кто из нас
никогда не ошибался?
227
00:16:24,100 --> 00:16:26,640
Я считаю, надо дать
человеку шанс.
228
00:16:26,740 --> 00:16:29,240
Мне же вы оказали доверие.
229
00:16:29,340 --> 00:16:31,340
Повторяю, забудь.
230
00:16:31,440 --> 00:16:34,180
Малышев - отрезанный ломоть.
231
00:16:34,280 --> 00:16:38,120
Выйдет с больничного -
будем увольнять.
232
00:16:38,220 --> 00:16:42,480
А если он подвиг какой совершит?
233
00:16:43,840 --> 00:16:49,300
Подвиг? Ну, если он у себя
в госпитале, или где он там лежит,
234
00:16:49,400 --> 00:16:55,840
не знаю, не выходя из палаты лично
вражеский десант повяжет, может быть,
235
00:16:55,940 --> 00:16:59,040
тогда и вернёмся к этому разговору.
236
00:16:59,140 --> 00:17:02,080
У тебя ко мне что-то ещё?
237
00:17:03,240 --> 00:17:06,160
Как дома, Геннадий Петрович?
238
00:17:06,260 --> 00:17:07,860
Как супруга?
239
00:17:07,960 --> 00:17:11,120
Как у сына успехи
в бизнесе?
240
00:17:15,840 --> 00:17:19,920
Спасибо. Всё в порядке.
241
00:17:25,000 --> 00:17:30,000
Кстати, Женя, хочу напомнить
на всякий случай.
242
00:17:30,100 --> 00:17:34,920
В нашей системе мало
получить должность.
243
00:17:35,880 --> 00:17:39,160
Важно суметь
на ней удержаться.
244
00:17:39,260 --> 00:17:41,040
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
245
00:17:45,440 --> 00:17:46,960
ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ
246
00:17:48,960 --> 00:17:51,050
СТУК В ДВЕРЬ
- Инга!
247
00:17:51,150 --> 00:17:53,240
СТУК В ДВЕРЬ
Инга!
248
00:17:53,340 --> 00:17:55,060
Инга!
249
00:17:55,160 --> 00:17:57,760
Ой, с тобой всё в порядке?
250
00:18:03,960 --> 00:18:05,900
Меня дома не было.
251
00:18:06,000 --> 00:18:09,460
Соседи сказали, двое мужчин
дверь подожгли и убежали.
252
00:18:09,560 --> 00:18:13,640
Кричали, что тебя давно убить пора.
Потом пожарные приехали.
253
00:18:13,740 --> 00:18:16,680
Пап, надо уехать в Испанию,
я не могу больше.
254
00:18:16,780 --> 00:18:19,260
На меня в институте
пальцем показывают.
255
00:18:19,360 --> 00:18:21,840
Декан сказал,
что я семестр не закончу,
256
00:18:21,940 --> 00:18:23,900
он деньги в твою стройку вложил.
257
00:18:24,000 --> 00:18:27,840
Дочка, у нас нет больше дома
в Испании. Пришлось продать.
258
00:18:27,940 --> 00:18:29,980
Извини, что тебе сразу не сказал.
259
00:18:30,080 --> 00:18:33,080
Пап, у нас вообще
что-нибудь осталось?
260
00:18:33,180 --> 00:18:34,680
Практически ничего.
261
00:18:40,840 --> 00:18:41,940
Пап, знаешь,
262
00:18:42,040 --> 00:18:47,080
я пока поживу у Наташи, ладно?
Ты извини, очень страшно.
263
00:18:56,680 --> 00:18:59,180
Благодарю.
- Пожалуйста.
264
00:18:59,280 --> 00:19:02,240
Ну, значит, в общих чертах,
я так понимаю,
265
00:19:02,340 --> 00:19:03,740
мы с вами договорились?
266
00:19:03,840 --> 00:19:06,520
Если условия сотрудничества
устраивают,
267
00:19:06,620 --> 00:19:08,540
готовьте документы, я подпишу.
268
00:19:08,640 --> 00:19:10,860
Договорились. Но...
- Что смущает?
269
00:19:10,960 --> 00:19:14,370
Владимир Ильич,
нельзя ли снизить ваш процент?
270
00:19:14,470 --> 00:19:17,780
Это серьёзные деньги и...
- Так, молодые люди!
271
00:19:17,880 --> 00:19:22,120
У нас ведь здесь не рабочая окраина,
а исторический центр.
272
00:19:22,220 --> 00:19:26,360
Откажетесь - на ваше место придут
другие.
273
00:19:26,460 --> 00:19:30,100
Что ж, по рукам.
Мы готовы на ваши условия.
274
00:19:30,200 --> 00:19:33,840
Первый транш забросим
на ваши счета уже завтра.
275
00:19:33,940 --> 00:19:35,800
С вами приятно иметь дело.
276
00:19:35,900 --> 00:19:37,660
Надеюсь, девушки не помешают?
277
00:19:37,760 --> 00:19:40,640
Так сказать,
скрасят нашу мужскую компанию.
278
00:19:40,740 --> 00:19:42,060
Знакомьтесь!
279
00:19:42,160 --> 00:19:45,040
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
280
00:19:56,080 --> 00:19:57,540
Вы кто?
281
00:19:57,640 --> 00:20:00,060
Ты мне не нужен.
- Да, да.
282
00:20:00,160 --> 00:20:02,800
Беги отсюда.
- Да, спокойно, хорошо.
283
00:20:02,900 --> 00:20:04,920
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
284
00:20:13,920 --> 00:20:17,510
Мужик, спокойно! Ты чего?
ВЫСТРЕЛ, КРИКИ
285
00:20:17,610 --> 00:20:21,200
Пошли вон отсюда все! И вы!
Быстро!
286
00:20:21,300 --> 00:20:24,180
Нет, не надо.
287
00:20:24,280 --> 00:20:26,850
ЩЕЛЧОК ЗАТВОРА
288
00:20:26,950 --> 00:20:29,265
На надо!
ВЫСТРЕЛ
289
00:20:29,365 --> 00:20:31,680
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
290
00:20:48,440 --> 00:20:51,280
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА
291
00:21:06,880 --> 00:21:08,560
Юль.
- А?
292
00:21:10,760 --> 00:21:12,860
Может, я с Фомой поговорю?
293
00:21:12,960 --> 00:21:16,840
Пусть он все вопросы
с твоим магазином порешает.
294
00:21:16,940 --> 00:21:19,600
Как?
- Как. Этого директора
295
00:21:19,700 --> 00:21:21,820
уберёт, тебя поставит.
296
00:21:21,920 --> 00:21:26,840
Ты лучше скажи,
что ты со своей работой решил?
297
00:21:31,880 --> 00:21:34,030
Пока не знаю.
298
00:21:34,130 --> 00:21:36,280
Хочешь остаться?
299
00:21:39,560 --> 00:21:42,200
Тебя же свои чуть не убили.
300
00:21:43,440 --> 00:21:45,380
Это случайность.
301
00:21:45,480 --> 00:21:49,640
Молодой пэпс, недавно на службе.
Увидел у меня ствол в руке.
302
00:21:49,740 --> 00:21:51,640
Вот и пальнул, не думая.
303
00:21:51,740 --> 00:21:53,640
Он ведь не специально.
304
00:21:53,740 --> 00:21:55,520
Какая разница?
305
00:21:55,620 --> 00:21:57,400
Ты мне обещал.
306
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
Да, я обещал.
307
00:22:08,200 --> 00:22:10,440
Только куда я пойду?
308
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
Обратно в такси?
309
00:22:17,520 --> 00:22:20,440
Фома, правда, мне работу предложил.
310
00:22:21,440 --> 00:22:22,900
Его охранять.
311
00:22:23,000 --> 00:22:27,030
Ну и там ещё какие-то темы.
312
00:22:27,130 --> 00:22:31,160
В общем, из ментов в бандиты.
313
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
Смешно.
314
00:22:38,920 --> 00:22:40,680
Обхохочешься.
315
00:22:45,200 --> 00:22:46,880
Не надо.
316
00:22:49,320 --> 00:22:51,800
Я вообще-то соскучился.
317
00:22:51,900 --> 00:22:54,240
Давай спать.
318
00:22:54,340 --> 00:22:56,680
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
319
00:23:06,760 --> 00:23:08,840
ГОРОДСКОЙ ШУМ
320
00:23:10,840 --> 00:23:15,080
Этот Зюзин начал стройку двух домов
у нас в Центральном районе.
321
00:23:15,180 --> 00:23:17,380
Большую часть квартир успел продать.
322
00:23:17,480 --> 00:23:21,240
А вот дальше начались проблемы
с районной администрацией.
323
00:23:21,340 --> 00:23:24,520
Разрешение на строительство
было отозвано.
324
00:23:24,620 --> 00:23:26,140
Стройка встала.
325
00:23:26,240 --> 00:23:29,680
Кредиты, которые Зюзин
получил на строительство,
326
00:23:29,780 --> 00:23:31,580
необходимо было возвращать.
327
00:23:31,680 --> 00:23:34,580
Покупатели стали
требовать деньги обратно.
328
00:23:34,680 --> 00:23:38,370
По неофициальной версии
замглавы районной администрации
329
00:23:38,470 --> 00:23:42,160
Владимир Волков потребовал
от Зюзина крупную сумму денег.
330
00:23:42,260 --> 00:23:43,500
Проще говоря - откат.
331
00:23:43,600 --> 00:23:46,610
Тот отказался,
и вот чем дело закончилось.
332
00:23:46,710 --> 00:23:49,620
Чем дело закончилось,
я и без тебя знаю.
333
00:23:49,720 --> 00:23:53,480
Двумя трупами в ресторане
в самом центре города.
334
00:23:53,580 --> 00:23:56,360
А все эти неофициальные версии
про откаты
335
00:23:56,460 --> 00:23:58,840
с утра по телевизору рассказывают.
336
00:23:58,940 --> 00:24:01,320
Ты мне лучше скажи,
где этот Зюзин?
337
00:24:01,440 --> 00:24:03,680
Почему он до сих пор не в клетке?
338
00:24:03,720 --> 00:24:06,970
Наряд ППС прибыл через 3 минуты
после стрельбы,
339
00:24:07,070 --> 00:24:10,320
но этого времени Зюзину хватило,
чтобы скрыться.
340
00:24:10,420 --> 00:24:12,100
Во дворах нашли его машину.
341
00:24:12,200 --> 00:24:15,800
Дальше след теряется.
План "Перехват" ничего не дал.
342
00:24:15,900 --> 00:24:18,640
Он что, рецидивист со стажем,
343
00:24:18,680 --> 00:24:23,200
диверсант-спецназовец, что так ловко
от всех сумел скрыться?
344
00:24:23,300 --> 00:24:26,900
Да нет, обычный человек,
даже в армии не служил.
345
00:24:27,000 --> 00:24:33,240
А что мне министру докладывать, а?
Губернатор уже все телефоны оборвал.
346
00:24:33,340 --> 00:24:37,920
Это ЧП, понимаешь? Это настоящее ЧП!
347
00:24:38,640 --> 00:24:42,280
Это не наркодилеры точку не поделили!
348
00:24:42,380 --> 00:24:44,700
Замглавы района в морг уехал!
349
00:24:44,800 --> 00:24:48,220
А я предупреждал,
что у меня людей не хватает.
350
00:24:48,320 --> 00:24:53,920
Вот что, если в ближайшее время
ты не найдёшь мне этого строителя,
351
00:24:54,020 --> 00:24:56,260
люди тебе уже не понадобятся,
352
00:24:56,360 --> 00:25:00,840
потому что в твоём кресле будет
сидеть другой человек.
353
00:25:01,880 --> 00:25:04,140
Я тебя, Женя, предупреждал.
354
00:25:04,240 --> 00:25:08,920
Здесь не должность важно получить,
а важно удержаться на ней.
355
00:25:08,960 --> 00:25:12,590
А вот тут уже, Женя,
я ничем не смогу тебе помочь.
356
00:25:12,690 --> 00:25:16,320
Вопрос по тебе будут решать
совсем другие люди.
357
00:25:17,160 --> 00:25:19,980
Так что иди, Женя.
358
00:25:20,080 --> 00:25:23,120
К вечеру жду результатов.
359
00:25:24,680 --> 00:25:26,080
Ты меня слышишь?
360
00:25:27,880 --> 00:25:29,600
К ве-че-ру.
361
00:25:34,520 --> 00:25:36,970
В Петербурге и Ленинградской области
362
00:25:37,070 --> 00:25:39,420
продолжается розыск бизнесмена
Зюзина,
363
00:25:39,520 --> 00:25:44,200
который накануне вечером устроил
кровавую бойню в самом центре города.
364
00:25:44,300 --> 00:25:48,200
Среди погибших - замглавы
администрации Центрального района
365
00:25:48,300 --> 00:25:49,220
Владимир Волков.
366
00:25:49,320 --> 00:25:53,000
Руководство городской полиции
объявило вознаграждение -
367
00:25:53,100 --> 00:25:55,100
1 миллион рублей - за информацию
368
00:25:55,200 --> 00:25:57,980
о возможном местонахождении
подозреваемого.
369
00:25:58,080 --> 00:26:02,280
Мария Стёпкина, Владимир Овчинников.
Служба информации.
370
00:26:02,400 --> 00:26:04,960
Вот.
- Что вы мне ими в лицо тычете?
371
00:26:05,060 --> 00:26:06,860
Так пахнут же. Тухлые они.
372
00:26:06,960 --> 00:26:10,720
Вам пахнут, а мне нет.
Откуда я знаю, где вы их взяли?
373
00:26:10,820 --> 00:26:12,580
У вас купила сегодня утром.
374
00:26:12,680 --> 00:26:16,080
Домой принесла, посмотрела
и вот, назад возвращаю.
375
00:26:16,160 --> 00:26:18,700
Вы уж мне их замените.
- С какой радости?
376
00:26:18,800 --> 00:26:23,110
Может, вы утром нормальные купили,
а эти хранили бог знает сколько.
377
00:26:23,210 --> 00:26:27,520
Ничего менять не буду. И скандалить
не надо, а то охрану позову.
378
00:26:27,620 --> 00:26:29,440
Дайте сюда.
- Тебе чего надо?
379
00:26:31,600 --> 00:26:35,720
Вот, свежие. И на будущее:
в этом магазине надо брать товар,
380
00:26:35,820 --> 00:26:37,320
который лежит подальше.
381
00:26:37,360 --> 00:26:39,200
Спасибо вам большое.
382
00:26:39,880 --> 00:26:42,540
Торгаши!
- А ты чего тут распоряжаешься?
383
00:26:42,640 --> 00:26:46,640
Самая добрая, да? Вот сама за эту
упаковку и заплатишь.
384
00:26:46,740 --> 00:26:47,960
И не подумаю.
385
00:26:48,400 --> 00:26:49,810
Максим!
- Чего?
386
00:26:49,910 --> 00:26:51,220
Максима позовите!
387
00:26:51,320 --> 00:26:53,520
Смотри не лопни, орёшь громко.
388
00:26:53,620 --> 00:26:55,200
Куда пошла? А ну, стой!
389
00:26:55,880 --> 00:26:57,550
Я не понял, девушка!
390
00:26:57,650 --> 00:26:59,320
А-а!
- Что происходит?
391
00:27:02,760 --> 00:27:06,720
Евгений Александрович, мне вас
рекомендовали как человека,
392
00:27:06,820 --> 00:27:10,000
умеющего решать деликатные вопросы.
- Возможно.
393
00:27:12,760 --> 00:27:17,240
Видите ли, меня крайне беспокоит
ситуация с убийством
394
00:27:17,340 --> 00:27:20,320
моего непосредственного начальника.
395
00:27:20,400 --> 00:27:24,340
Хочу заметить, не вас одного.
Есть что сообщить следователю?
396
00:27:24,440 --> 00:27:29,640
Меня уже опрашивали. Всё что мог,
я рассказал. Дело в другом. А...
397
00:27:29,740 --> 00:27:34,360
Смелее. С нами как с врачами -
не надо ничего утаивать.
398
00:27:34,460 --> 00:27:35,800
Потом хуже будет.
399
00:27:39,200 --> 00:27:44,480
Есть опасение, что после того,
как ваши сотрудники задержат убийцу,
400
00:27:44,580 --> 00:27:48,160
тот может поведать следствию
о некоторых нюансах
401
00:27:48,260 --> 00:27:51,840
своего сотрудничества
с районной администрацией.
402
00:27:51,920 --> 00:27:56,480
Думаю, вашему начальнику уже
всё равно, что про него рассказывают.
403
00:27:56,580 --> 00:28:00,140
Ему-то да, но найдутся люди,
которым это не понравится.
404
00:28:00,240 --> 00:28:04,920
Эти люди как раз заинтересованы
в том, чтобы Зюзин молчал в тряпочку.
405
00:28:05,720 --> 00:28:08,040
Себя имеете в виду?
406
00:28:09,920 --> 00:28:11,160
Не важно.
407
00:28:13,080 --> 00:28:16,040
Вы ведь понимаете, к чему я клоню?
408
00:28:17,680 --> 00:28:22,720
Зюзин не должен ничего рассказать
на следствии, когда вы его найдёте.
409
00:28:22,820 --> 00:28:23,820
Если найдём.
410
00:28:23,920 --> 00:28:26,640
Рано или поздно это всё равно
случится.
411
00:28:26,740 --> 00:28:29,040
Я не смогу заставить его молчать.
412
00:28:29,140 --> 00:28:30,500
Евгений Александрович,
413
00:28:30,600 --> 00:28:33,840
кресло замглавы района
в данный момент пустует.
414
00:28:33,880 --> 00:28:39,760
Но есть большая вероятность,
что на эту должность буду назначен я.
415
00:28:39,880 --> 00:28:44,160
В новом качестве я смогу быть
вам полезен, и вы мне тоже.
416
00:28:44,400 --> 00:28:50,280
Но если Зюзин откроет рот,
моё назначение не состоится.
417
00:28:50,920 --> 00:28:56,840
А я очень, очень хочу стать
заместителем главы района.
418
00:28:56,940 --> 00:28:58,360
Вы меня понимаете?
419
00:29:00,760 --> 00:29:03,920
Я должен быть уверен, что Зюзин...
420
00:29:06,880 --> 00:29:08,280
...будет молчать.
421
00:29:11,680 --> 00:29:17,360
Назначат вас в дальнейшем или нет,
это ещё бабушка надвое сказала.
422
00:29:20,000 --> 00:29:24,330
Ну а чтобы помочь вам в достижении
вашей мечты,
423
00:29:24,430 --> 00:29:28,760
мне нужно стимулировать моих людей
уже сейчас,
424
00:29:28,860 --> 00:29:32,220
тем более что преступление
резонансное,
425
00:29:32,320 --> 00:29:36,100
вся полиция города ориентирована
на розыск убийцы.
426
00:29:36,200 --> 00:29:41,320
И если вы хотите, чтобы его
первыми нашли мы, решать надо сейчас.
427
00:29:43,000 --> 00:29:44,080
Сколько?
428
00:29:45,160 --> 00:29:46,760
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
429
00:30:01,120 --> 00:30:02,240
Решать вам.
430
00:30:04,080 --> 00:30:06,640
Ну, боюсь, выбора у меня нет.
431
00:30:08,880 --> 00:30:10,040
Я согласен.
432
00:30:19,560 --> 00:30:21,920
Юль, ты иди, я тебя догоню.
433
00:30:24,360 --> 00:30:28,800
С директрисой вопрос порешали.
До регистрации дело не дошло.
434
00:30:28,900 --> 00:30:32,160
Я ей объяснил, что если не перестанет
гнать волну,
435
00:30:32,260 --> 00:30:33,860
то у самой будут проблемы.
436
00:30:33,960 --> 00:30:36,060
По магазину ей на вид поставил.
437
00:30:36,160 --> 00:30:39,400
Если не угомониться,
я её по проверкам затаскаю.
438
00:30:39,500 --> 00:30:42,160
Там и раньше были сигналы
по этой точке.
439
00:30:42,260 --> 00:30:43,620
Спасибо, Василич.
440
00:30:43,720 --> 00:30:47,680
Самое главное, Юле объясни,
что здесь не зона.
441
00:30:48,000 --> 00:30:51,700
Простой, тихий район.
Надо чуть спокойнее себя вести.
442
00:30:51,800 --> 00:30:55,960
Ты ж понимаешь, если бы не наше
с тобой давнишнее знакомство,
443
00:30:56,060 --> 00:30:58,200
сейчас бы опять искали адвоката.
444
00:30:58,300 --> 00:31:00,120
Я все понимаю. Спасибо.
445
00:31:00,220 --> 00:31:02,040
Ну, давай. А сам-то как?
446
00:31:02,840 --> 00:31:04,400
Как? Ну, вот так.
447
00:31:05,760 --> 00:31:07,530
На комиссии что сказали?
448
00:31:07,630 --> 00:31:09,300
На комиссии сказали,
449
00:31:09,400 --> 00:31:12,720
что нужно отдыхать на курортах
Северного Кавказа.
450
00:31:12,820 --> 00:31:14,840
Ну, отдохни. Со службой как?
451
00:31:15,160 --> 00:31:16,640
Я пока не решил.
452
00:31:16,720 --> 00:31:21,200
Паш, имей в виду, я тебя всегда
назад с радостью возьму.
453
00:31:21,240 --> 00:31:24,640
Нет, второго шанса меня завалить
я вам не дам.
454
00:31:24,740 --> 00:31:25,920
Ладно, давай.
455
00:31:26,040 --> 00:31:27,480
Спасибо ещё раз.
456
00:31:34,600 --> 00:31:35,620
ПЛАЧЕТ
457
00:31:35,720 --> 00:31:38,180
Вот только не надо тут слёзы лить!
458
00:31:38,280 --> 00:31:42,200
Когда твой отец людей с квартирами
кинул, ты тоже плакала?
459
00:31:42,300 --> 00:31:43,740
Пойдёшь как соучастница.
460
00:31:43,840 --> 00:31:45,180
Сейчас очень важно,
461
00:31:45,280 --> 00:31:48,240
чтоб мы как можно скорей
нашли вашего отца.
462
00:31:48,340 --> 00:31:50,300
Время работает против него.
463
00:31:50,400 --> 00:31:53,600
Я не знаю, где он.
Почему вы мне не верите?
464
00:31:53,700 --> 00:31:55,300
Да потому что ты врёшь!
465
00:31:55,400 --> 00:31:58,680
Думаешь, отца прикрываешь?
Ты прикрываешь убийцу!
466
00:31:58,780 --> 00:32:01,400
И будешь сидеть с ним
в соседней камере.
467
00:32:01,500 --> 00:32:02,720
Да подожди ты!
468
00:32:03,880 --> 00:32:06,020
Значит так, мы вам поможем.
469
00:32:06,120 --> 00:32:08,920
Но и вы нам тоже,
пожалуйста, помогите.
470
00:32:09,020 --> 00:32:11,140
Сейчас я вам дам бумагу и ручку.
471
00:32:11,240 --> 00:32:15,360
И вы мне напишете имена и фамилии
всех без исключения людей,
472
00:32:15,460 --> 00:32:18,880
к которым ваш отец мог обратиться
за помощью. Ясно?
473
00:32:20,280 --> 00:32:22,440
Захаров, я на минуту. Помоги.
474
00:32:26,560 --> 00:32:30,900
Так, вот тебе бумажка, ручка.
475
00:32:31,000 --> 00:32:35,520
Пиши. Утаишь кого-нибудь - сядешь,
я тебе это гарантирую.
476
00:32:36,320 --> 00:32:39,060
Похоже, пустышку тянем,
товарищ полковник.
477
00:32:39,160 --> 00:32:42,720
Если бы она знала, где её отец,
давно бы раскололась.
478
00:32:42,760 --> 00:32:45,080
Так зачем с ней время тратите?
479
00:32:45,120 --> 00:32:48,240
Отрабатывайте другие версии.
Не теряйте время.
480
00:32:48,340 --> 00:32:50,300
Он вдовец, этот Зюзин?
- Ну да.
481
00:32:50,400 --> 00:32:54,240
Значит, у него должна быть
любовница. А может, не одна.
482
00:32:54,340 --> 00:32:57,720
Что ты на меня уставился?
Устанавливайте, крутите.
483
00:32:57,820 --> 00:32:58,960
Хорошо.
- Что?
484
00:32:59,560 --> 00:33:00,720
Хорошо.
485
00:33:03,160 --> 00:33:06,970
В смысле, есть, товарищ полковник.
Слушаюсь.
486
00:33:07,070 --> 00:33:10,880
Я смотрю, распустил вас здесь
Михайлов.
487
00:33:10,920 --> 00:33:14,160
Ничего, я порядок наведу,
не сомневайтесь.
488
00:33:14,260 --> 00:33:17,800
Через час ко мне с докладом!
- Есть.
489
00:33:27,560 --> 00:33:30,110
Ты хоть понимаешь? Ты не права.
- Угу.
490
00:33:30,210 --> 00:33:32,760
Ты ударила человека,
нанесла ему травму.
491
00:33:32,860 --> 00:33:34,700
Это преступление, 112 статья.
492
00:33:34,800 --> 00:33:38,060
Тухлятиной торговать не надо.
- Это надо доказать.
493
00:33:38,160 --> 00:33:41,780
В твоём случае у следствия
с доказухой полный порядок -
494
00:33:41,880 --> 00:33:46,240
заявление пострадавшей, показания
свидетелей, запись видеокамер.
495
00:33:46,340 --> 00:33:49,760
Посадить бы тебя не посадили,
но влупили бы условку,
496
00:33:49,860 --> 00:33:52,260
штраф и иск от пострадавшей.
Некисло?
497
00:33:52,360 --> 00:33:55,650
Я врезала ей за дело.
Надо будет - врежу ещё.
498
00:33:55,750 --> 00:33:59,040
Ты себя слышишь, Юль?
Я тебя вообще не узнаю.
499
00:33:59,080 --> 00:34:00,440
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
500
00:34:01,040 --> 00:34:03,480
Да!
- Паш, привет, это Жанна.
501
00:34:03,580 --> 00:34:04,860
Какая Жанна?
502
00:34:04,960 --> 00:34:07,010
Забыл? Все вы, мужики, такие.
503
00:34:07,110 --> 00:34:09,060
Нас Лёня Кундряков познакомил.
504
00:34:09,160 --> 00:34:11,580
Я не могу говорить,
позже перезвоню.
505
00:34:11,680 --> 00:34:15,080
Я по поводу убийства в центре -
слышал, наверное.
506
00:34:15,120 --> 00:34:16,850
Паш, надо встретиться.
507
00:34:16,950 --> 00:34:18,580
Паш, ты меня слышишь?
508
00:34:18,680 --> 00:34:23,480
Я в центре где-то через час окажусь,
тебя наберу. Всё, давай, пока.
509
00:34:23,580 --> 00:34:26,520
Юль, мы к этому вопросу обязательно
вернёмся.
510
00:34:26,620 --> 00:34:28,480
Но сейчас мне надо отъехать.
511
00:34:28,520 --> 00:34:31,540
Да езжай ты куда хочешь.
- Подожди, это важно.
512
00:34:31,640 --> 00:34:35,520
Говоришь, что меня не узнаёшь?
Это я тебя не узнаю, Паш.
513
00:34:49,400 --> 00:34:51,640
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
514
00:35:05,760 --> 00:35:08,200
А говорили, тебя свои же
застрелили.
515
00:35:08,300 --> 00:35:10,020
Пытались. Живучий оказался.
516
00:35:10,120 --> 00:35:13,160
У меня мало времени.
Говори, чего ты хотела?
517
00:35:13,200 --> 00:35:18,240
Слышал, что за Зюзина, который вчера
в ресторане стрелял, миллион обещают?
518
00:35:18,340 --> 00:35:19,780
Нет, не слышал, а что?
519
00:35:19,880 --> 00:35:23,200
Мы с ним встречались.
Он моим постоянником был.
520
00:35:23,300 --> 00:35:25,280
Да ну?
- Угу. Давняя история.
521
00:35:25,320 --> 00:35:29,280
Один из его партнёров нас
с девчонками в сауну заказывал.
522
00:35:29,380 --> 00:35:32,840
Он мне телефончик оставил.
Звонил раза два в месяц.
523
00:35:32,940 --> 00:35:34,980
Иногда всем нужно пар выпустить.
524
00:35:35,080 --> 00:35:37,650
Он тебе позвонил.
Ты знаешь, где он?
525
00:35:37,750 --> 00:35:40,220
Нет, не звонил, и я не знаю, где он.
526
00:35:40,320 --> 00:35:43,960
Но у меня есть предположение.
Что там насчёт миллиона?
527
00:35:44,040 --> 00:35:47,960
Если информация подтвердиться,
ты получишь деньги. Давай.
528
00:35:48,060 --> 00:35:50,180
Нет, вам, ментам, я не доверяю.
529
00:35:50,280 --> 00:35:53,960
Вы только по беспределу кидать
умеете. Но тебе верю.
530
00:35:54,060 --> 00:35:56,200
Будут деньги - будет разговор.
531
00:35:56,280 --> 00:35:59,960
Нет, так не делается.
Сначала информация, потом деньги.
532
00:36:00,060 --> 00:36:02,460
Нет, сначала деньги.
- Так не бывает.
533
00:36:02,560 --> 00:36:06,560
У вас в отделе бедных нет.
- Это кто тебе такое рассказал?
534
00:36:06,660 --> 00:36:09,240
Паш, вы там скиньтесь,
мне заплатите.
535
00:36:09,340 --> 00:36:11,180
Я вам скажу, где его искать,
536
00:36:11,280 --> 00:36:15,080
а потом награду получите - заберёте.
Всё по-честному.
537
00:36:25,680 --> 00:36:29,320
Спасибо. Можешь ещё сока налить?
- Да, сейчас.
538
00:36:35,840 --> 00:36:37,000
Спасибо.
539
00:36:38,240 --> 00:36:41,960
Если б ты знала, как я по твоим
котлетам соскучился.
540
00:36:44,880 --> 00:36:47,000
Чего картошка такая горелая?
541
00:36:48,240 --> 00:36:52,280
Ну, пригорела немного.
- Ну понятно.
542
00:36:59,760 --> 00:37:01,680
С котлетами что не так?
543
00:37:03,640 --> 00:37:05,080
Солёные очень.
544
00:37:06,400 --> 00:37:07,560
Нормальные.
545
00:37:08,440 --> 00:37:09,560
Попробуй.
546
00:37:20,640 --> 00:37:24,080
Я ж говорил. Ты просто давно
не готовила, да?
547
00:37:24,180 --> 00:37:25,320
Конечно.
548
00:37:26,480 --> 00:37:29,720
Вот огурцы, помидоры,
колбаса в холодильнике.
549
00:37:29,920 --> 00:37:31,200
Мама, ты чего?
550
00:37:37,400 --> 00:37:41,240
Паш, я вопрос с деньгами сам
по-любому не смогу решить.
551
00:37:41,340 --> 00:37:43,220
Нам без Арсеньева не обойтись.
552
00:37:43,320 --> 00:37:46,440
Нет, давай придумаем,
как обойтись без него.
553
00:37:46,540 --> 00:37:48,380
Ну как? Он теперь всем рулит.
554
00:37:48,480 --> 00:37:51,640
Михайлов - молодец, свалил.
- А ты чего не ушёл?
555
00:37:51,720 --> 00:37:55,200
У меня вариантов не было.
Не увольняться же.
556
00:37:55,280 --> 00:37:58,200
Давай Андрюхе позвоним -
он сейчас в главке.
557
00:37:58,300 --> 00:38:00,160
Они тоже по Зюзину работают.
558
00:38:00,260 --> 00:38:02,020
Звонил я ему. Он в отпуске,
559
00:38:02,120 --> 00:38:05,120
в Сочи на лыжах катается.
- Вот вовремя, а!
560
00:38:05,160 --> 00:38:07,840
Что делать-то будем?
Надо как-то решать.
561
00:38:11,880 --> 00:38:13,620
Ладно, звони Арсеньеву.
562
00:38:13,720 --> 00:38:17,040
Во всяком случае,
миллион у него точно есть.
563
00:38:19,840 --> 00:38:22,420
РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА
564
00:38:22,520 --> 00:38:26,840
Хорошо, договорились.
Давай завтра в 9 у нас. Да.
565
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА
566
00:38:37,720 --> 00:38:39,680
Какими судьбами, Лёша?
567
00:38:40,120 --> 00:38:41,740
Да вот, ты не звонишь.
568
00:38:41,840 --> 00:38:44,860
Подумал, дай заеду -
я человек негордый.
569
00:38:44,960 --> 00:38:48,560
Не пора ли твой прекрасный клуб
на меня-то оформлять?
570
00:38:48,660 --> 00:38:50,160
Чего-чего сделать?
571
00:38:50,200 --> 00:38:52,580
Что, полковник, с памятью проблемы?
572
00:38:52,680 --> 00:38:57,480
Был уговор: я помогаю тебе с твоей
женой, а ты оформляешь на меня клуб.
573
00:38:57,580 --> 00:38:58,760
Забудь.
574
00:39:00,120 --> 00:39:01,570
В смысле - забудь?
575
00:39:01,670 --> 00:39:03,020
Забудь, говорю.
576
00:39:03,120 --> 00:39:05,190
Он мне самому нравится.
577
00:39:05,290 --> 00:39:07,360
Привык я к нему, знаешь ли.
578
00:39:09,760 --> 00:39:12,160
Это ты типа меня сейчас кинул?
579
00:39:13,320 --> 00:39:14,810
Называй как хочешь.
580
00:39:14,910 --> 00:39:16,400
За помощь спасибо.
581
00:39:17,680 --> 00:39:21,960
Вот подгон тебе -
скидка десять процентов на всё.
582
00:39:22,060 --> 00:39:24,760
Отдыхай, приезжай в любое время.
583
00:39:27,880 --> 00:39:29,720
Ты совсем не боишься?
584
00:39:31,640 --> 00:39:33,200
Проснись, о, Лёша!
585
00:39:33,920 --> 00:39:35,320
Кто ты и кто я?
586
00:39:35,920 --> 00:39:37,480
Я мент, ты чёрт.
587
00:39:38,000 --> 00:39:42,160
Я тебя прямо сейчас могу закрыть
и сгноить в камере.
588
00:39:43,440 --> 00:39:45,120
Значит, снова война?
589
00:39:47,760 --> 00:39:50,800
Вали из моего района в свой колхоз.
590
00:39:51,800 --> 00:39:53,260
Из твоего района?
591
00:39:53,360 --> 00:39:55,280
Вот именно, из моего!
592
00:40:24,840 --> 00:40:25,960
Всё верно.
593
00:40:27,240 --> 00:40:30,590
Куда тебе столько?
На что тратить собираешься?
594
00:40:30,690 --> 00:40:34,040
На сына. Он у меня с родителями
в Шушарах живёт.
595
00:40:34,140 --> 00:40:36,120
Большой? Сколько ему?
- Пять.
596
00:40:36,220 --> 00:40:37,320
Зюзин где?
597
00:40:39,240 --> 00:40:43,760
Это дом в области. Он его в прошлом
году купил у какого-то алкаша.
598
00:40:43,860 --> 00:40:47,480
Потом его перестроил.
Он документы на него не оформлял,
599
00:40:47,580 --> 00:40:50,020
и даже дочь его не знает
об этом доме.
600
00:40:50,120 --> 00:40:52,560
А меня он туда на выходные привозил.
601
00:40:52,660 --> 00:40:54,760
И мы с ним тогда...
- Адрес!
602
00:40:54,960 --> 00:40:56,840
А адрес я не знаю.
603
00:40:58,480 --> 00:41:00,080
Но я могу показать.
604
00:41:03,960 --> 00:41:05,520
Поехали, покажешь.
605
00:41:07,520 --> 00:41:10,780
Тебе спасибо, а дальше мы сами.
Пошли, пошли.
606
00:41:10,880 --> 00:41:14,520
Давайте я с вами тоже прокачусь
на всякий пожарный.
607
00:41:14,620 --> 00:41:17,160
Оставайся, ты свою работу сделал.
608
00:41:17,720 --> 00:41:18,840
Вперёд.
609
00:41:19,160 --> 00:41:21,120
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
610
00:42:30,440 --> 00:42:32,600
ШУМ ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ
611
00:42:34,120 --> 00:42:36,080
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
612
00:43:13,400 --> 00:43:14,480
ВЫСТРЕЛ
613
00:43:29,400 --> 00:43:35,880
Ну что, Рома, думаю, теперь в главке
твоё назначение утвердят только так.
614
00:43:35,980 --> 00:43:37,220
А как же иначе?
615
00:43:37,320 --> 00:43:41,040
Этого урода столько людей искало,
а нашёл ты.
616
00:43:41,080 --> 00:43:44,920
Только вот с девчонкой тоже что-то
решать надо.
617
00:43:45,800 --> 00:43:47,430
А... а если...
618
00:43:47,530 --> 00:43:49,060
Рисковать глупо.
619
00:43:49,160 --> 00:43:51,740
В своих я уверен, они будут молчать.
620
00:43:51,840 --> 00:43:56,000
А девчонка рано или поздно
трепанётся кому ни попадя.
621
00:43:57,560 --> 00:43:58,960
Ружьё возьми.
622
00:43:59,280 --> 00:44:01,360
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
623
00:44:23,640 --> 00:44:27,120
Так точно, Геннадий Петрович,
информация Малышева.
624
00:44:27,160 --> 00:44:30,560
Я же вам говорил, молодец он!
Агентура везде...
625
00:44:32,160 --> 00:44:36,840
Нет, живым не удалось -
оказал сопротивление.
626
00:44:37,320 --> 00:44:38,520
ВЫСТРЕЛ
627
00:44:43,120 --> 00:44:48,400
Он тут ещё любовницу свою застрелил.
Видать, крыша совсем поехала.
628
00:44:48,500 --> 00:44:50,520
Так точно, вызываем группу.
629
00:44:50,620 --> 00:44:52,240
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
630
00:45:04,520 --> 00:45:06,110
Странный ты какой-то.
631
00:45:06,210 --> 00:45:07,815
Кто ж так увольняется?
632
00:45:07,915 --> 00:45:09,420
Ну ты же ранен был.
633
00:45:09,520 --> 00:45:13,040
Военную травму плюс инвалидность
оформят только так,
634
00:45:13,140 --> 00:45:15,200
а это тысяч пятьдесят в месяц,
635
00:45:15,280 --> 00:45:18,800
не считая единовременных выплат.
Разве плохо?
636
00:45:19,040 --> 00:45:22,800
После инвалидности меня никто
в ментуре не восстановит.
637
00:45:22,900 --> 00:45:25,960
А ты что, ещё собираешься вернуться?
638
00:45:27,560 --> 00:45:28,760
Возможно.
639
00:45:29,640 --> 00:45:30,580
А...
640
00:45:30,680 --> 00:45:32,760
Когда тебя здесь не будет.
641
00:45:42,400 --> 00:45:43,480
Пошёл вон!
642
00:46:24,040 --> 00:46:28,680
Заезжал к вам домой, хотел с Юлькой
поговорить по поводу магазина,
643
00:46:28,780 --> 00:46:30,720
ну, чтобы она вернулась.
644
00:46:32,840 --> 00:46:34,000
Отказалась?
645
00:46:34,960 --> 00:46:37,480
Да. Только я не понял, почему.
646
00:46:39,200 --> 00:46:44,040
Хочет доказать, что сама что-то
может, без посторонней помощи.
647
00:46:44,140 --> 00:46:46,840
Но я-то не посторонний, я же друг.
648
00:46:48,160 --> 00:46:50,360
А для неё сейчас нет друзей.
649
00:46:52,240 --> 00:46:54,680
Ничего-ничего, всё наладится.
650
00:47:03,640 --> 00:47:05,800
Твоё предложение в силе?
651
00:47:07,440 --> 00:47:09,480
По поводу работы - да.
652
00:47:14,480 --> 00:47:15,560
Я согласен.
653
00:47:19,160 --> 00:47:21,000
А как же твоя ментура?
654
00:47:25,000 --> 00:47:27,320
Для меня там больше нет места.
655
00:47:41,120 --> 00:47:44,120
Редактор субтитров И. Бойкова
656
00:47:44,220 --> 00:47:47,120
Корректор А. Кулакова
66146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.