All language subtitles for 01.Nevskiy.S.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,020 ШАГИ 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,480 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 3 00:00:45,800 --> 00:00:48,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 4 00:00:59,280 --> 00:01:01,840 Инга, что случилось? 5 00:01:02,280 --> 00:01:03,220 Какие-то... 6 00:01:03,320 --> 00:01:07,560 Какие-то уроды шли за мной от метро до самого подъезда. 7 00:01:16,480 --> 00:01:18,600 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 8 00:01:19,600 --> 00:01:21,640 Вот эти? - Да. 9 00:01:26,320 --> 00:01:28,740 Дай мне телефон. - Зачем? 10 00:01:28,840 --> 00:01:32,120 В полицию позвоню. - Пап, может, не надо? 11 00:01:32,220 --> 00:01:34,800 В конце концов, это их работа. 12 00:01:34,900 --> 00:01:36,760 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 13 00:01:41,960 --> 00:01:43,820 Всё-таки вызвал. 14 00:01:43,920 --> 00:01:47,240 Добрый вечер, уважаемые. Документы предъявляем. 15 00:01:47,340 --> 00:01:48,780 О, какие люди! 16 00:01:48,880 --> 00:01:52,000 Здорово. - Здорово. Это вы тут людей пугаете? 17 00:01:52,100 --> 00:01:53,740 Что ты, даже не начинали. 18 00:01:53,840 --> 00:01:56,480 Понимаешь, два года на квартиру копил. 19 00:01:56,580 --> 00:01:58,620 А теперь ни квартиры, ни денег. 20 00:01:58,720 --> 00:02:01,830 Ну, вот ты бы что на моём месте сделал, а? 21 00:02:01,930 --> 00:02:05,040 Ну, если б меня так кинули, я б сразу убил. 22 00:02:05,140 --> 00:02:07,080 Ну да. - Вот о том и речь. 23 00:02:07,180 --> 00:02:09,160 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 24 00:02:13,160 --> 00:02:14,920 Они что, знакомы? 25 00:02:16,560 --> 00:02:18,640 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 26 00:02:30,160 --> 00:02:32,360 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 27 00:02:35,440 --> 00:02:37,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 28 00:02:39,960 --> 00:02:40,940 Алло! 29 00:02:41,040 --> 00:02:46,240 Посмотри в сумке у дочери там. Я подожду. 30 00:02:47,120 --> 00:02:50,620 Чего? - Ничего. 31 00:02:50,720 --> 00:02:53,080 Пап! - Ничего, ничего. 32 00:02:54,800 --> 00:02:57,330 Пап, что ты делаешь? 33 00:02:57,430 --> 00:02:59,745 Папа, что ты делаешь? 34 00:02:59,845 --> 00:03:02,160 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 35 00:03:05,160 --> 00:03:06,900 Папа, это не моё. 36 00:03:07,000 --> 00:03:09,520 Пап, я правда не знаю, что это. 37 00:03:09,620 --> 00:03:11,260 Пап! 38 00:03:11,360 --> 00:03:13,960 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 39 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 Пап! 40 00:03:34,400 --> 00:03:36,180 Что это было? 41 00:03:36,280 --> 00:03:39,460 На первый раз это стиральный порошок. 42 00:03:39,560 --> 00:03:44,040 Но если деньги не вернёшь, отвечаю, это будет кокс или герыч. 43 00:03:44,140 --> 00:03:47,120 И дочка твоя присядет по полной. Ты понял? 44 00:03:48,160 --> 00:03:50,800 Алло, родной, я сказал, ты понял? 45 00:03:50,900 --> 00:03:52,720 Я понял, понял. - Повтори. 46 00:03:52,820 --> 00:03:54,360 Я понял! 47 00:03:57,080 --> 00:03:59,600 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 48 00:04:55,240 --> 00:04:57,520 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 49 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 Мы на месте. Да. 50 00:05:18,560 --> 00:05:20,920 ГРУСТНАЯ МЕЛОДИЯ 51 00:05:29,920 --> 00:05:34,880 Хорошее место, правда? Тихое. 52 00:05:45,600 --> 00:05:47,160 Ты идиот? 53 00:05:48,720 --> 00:05:50,610 Я? Нет. 54 00:05:50,710 --> 00:05:52,600 Свободны. 55 00:05:57,960 --> 00:06:00,020 Ты на фига этот цирк устроил? 56 00:06:00,120 --> 00:06:03,220 А как мне тебе, дураку, наглядней объяснить, а? 57 00:06:03,320 --> 00:06:08,000 Как мне тебе объяснить, что в твоей ментовке ничего хорошего не будет? 58 00:06:08,100 --> 00:06:12,200 Пять дней реанимации, Паш. Потом терапия. Ты чудом жив остался. 59 00:06:12,300 --> 00:06:15,840 Ты понимаешь это? И теперь ты хочешь обратно вернуться? 60 00:06:15,940 --> 00:06:17,480 Я не знаю. 61 00:06:18,800 --> 00:06:20,540 Он не знает. 62 00:06:20,640 --> 00:06:23,580 Тебя свои подстрелили, Паш. Это анекдот. 63 00:06:23,680 --> 00:06:27,720 Я людям рассказываю, все смеются, умирают, понимаешь? 64 00:06:28,440 --> 00:06:30,140 Давай ко мне? 65 00:06:30,240 --> 00:06:33,150 Начальник безопасности, моя личная охрана. 66 00:06:33,250 --> 00:06:36,160 Там тебе потом прибавится. Объекты, грузы. 67 00:06:36,260 --> 00:06:38,160 Там разгребать и разгребать. 68 00:06:38,260 --> 00:06:40,160 Я без тебя не справляюсь. 69 00:06:40,260 --> 00:06:41,700 Ты мне нужен. 70 00:06:41,800 --> 00:06:45,400 И есть бонус - я тебя не застрелю. 71 00:06:45,500 --> 00:06:47,720 Да пошёл ты. 72 00:06:50,560 --> 00:06:52,960 А место-то понравилось, а? 73 00:06:53,060 --> 00:06:55,480 Хорошее, центровое! 74 00:06:59,800 --> 00:07:02,680 Так. Саш, я сейчас обедать. - Ага. 75 00:07:02,780 --> 00:07:04,320 Вернусь через час. 76 00:07:05,160 --> 00:07:07,620 Да, и про справочку не забудь. - Ага. 77 00:07:07,720 --> 00:07:10,920 Вечером совещание проведём с коммунальщиками. 78 00:07:11,020 --> 00:07:11,820 Ага, конечно. 79 00:07:11,920 --> 00:07:16,080 Владимир Ильич! Мы можем... - Опять этот, я сейчас улажу. 80 00:07:16,180 --> 00:07:17,420 Вам уже всё сказали. 81 00:07:17,520 --> 00:07:20,150 У Владимира Ильича есть приёмные часы. 82 00:07:20,250 --> 00:07:22,780 Я к вам два месяца как на работу хожу. 83 00:07:22,880 --> 00:07:25,760 Я вам сказал... - Я ему сейчас всё объясню. 84 00:07:25,860 --> 00:07:28,440 Слушай, ты, строитель недоделанный. 85 00:07:28,540 --> 00:07:31,020 Тебе ж вроде всё объяснили и не раз. 86 00:07:31,120 --> 00:07:33,880 Администрация с тобой больше не работает. 87 00:07:33,980 --> 00:07:36,140 Что непонятно? Чего ты добиваешься? 88 00:07:36,240 --> 00:07:40,360 Я добиваюсь, чтоб мне заплатили за уже проделанную работу. 89 00:07:40,460 --> 00:07:41,260 Какую работу? 90 00:07:41,360 --> 00:07:45,240 У тебя стройки в районе заморожены, контракты разорваны. 91 00:07:45,340 --> 00:07:47,500 Так разморозьте! - У меня кредиты. 92 00:07:47,600 --> 00:07:50,920 Мне зарплаты платить надо. От меня квартир ждут. 93 00:07:51,020 --> 00:07:54,020 Вы ждёте, что меня на куски разорвут, да? 94 00:07:54,120 --> 00:07:57,120 Тебя предупреждали. Делиться надо было. 95 00:07:57,220 --> 00:07:59,620 А сейчас - всё, поезд ушёл. - Да... 96 00:07:59,720 --> 00:08:03,600 Я вам советую оставить Владимира Ильича в покое. 97 00:08:03,700 --> 00:08:07,160 В противном случае вызову полицию. Вот так. 98 00:08:08,920 --> 00:08:11,880 Что ж вы делаете-то? Твари! 99 00:08:11,980 --> 00:08:14,200 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 100 00:08:17,200 --> 00:08:19,360 Что ж вы делаете-то, а? 101 00:08:19,460 --> 00:08:21,120 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 102 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 Вас там ждут. - Спасибо. 103 00:08:37,640 --> 00:08:40,180 Здравствуй, Рома. - Здравствуй, Женя. 104 00:08:40,280 --> 00:08:46,200 Непривычно видеть тебя по гражданке. - А ты из больнички сбежал, что ли? 105 00:08:46,300 --> 00:08:49,200 Мне тут говорили, ты вроде в стационаре. 106 00:08:49,300 --> 00:08:52,400 Какой-то старый недуг обострился. 107 00:08:53,600 --> 00:08:55,580 Смейся, смейся, Жень. 108 00:08:55,680 --> 00:09:00,480 Я б посмотрел на тебя, что б ты делал на моём месте, не дай бог. 109 00:09:00,580 --> 00:09:04,440 Пока я болею, меня уволить не имеют права. 110 00:09:04,540 --> 00:09:08,040 А там, я знаю, у многих руки чешутся. 111 00:09:08,140 --> 00:09:09,580 Сам виноват. 112 00:09:09,680 --> 00:09:15,160 Лучше кадры подбирать надо. И не размениваться по мелочам. 113 00:09:15,260 --> 00:09:20,640 200 с лишним лямов для тебя мелочи? Кучеряво живёшь. 114 00:09:20,740 --> 00:09:23,520 Лучше синица в руках, чем журавль в небе. 115 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 Слыхал поговорку? 116 00:09:24,720 --> 00:09:27,480 Но только я не поговорки пришёл слушать. 117 00:09:27,580 --> 00:09:29,100 Да, интересно. 118 00:09:29,200 --> 00:09:32,600 А зачем же ты тогда пришёл ко мне, Рома? 119 00:09:35,960 --> 00:09:37,920 Помоги остаться. 120 00:09:40,400 --> 00:09:44,320 Я согласен на любую должность, пусть даже с понижением. 121 00:09:51,520 --> 00:09:54,440 Скажите, а директора где я могу увидеть? 122 00:09:54,540 --> 00:09:57,120 Дальше там, в зале. - Спасибо. 123 00:09:59,120 --> 00:10:01,920 Ты мне тут дурочку из себя не строй. 124 00:10:02,020 --> 00:10:03,860 Всё что я говорю, надо делать. 125 00:10:03,960 --> 00:10:08,040 Тамара Ивановна, тут же срок годности прошёл, кто это купит? 126 00:10:08,140 --> 00:10:10,760 Кто-нибудь купит. Выбрасывать прикажешь? 127 00:10:10,860 --> 00:10:12,940 На худой конец собачкам скормят. 128 00:10:13,040 --> 00:10:17,950 А если человек отравится, к нам же потом жаловаться придут. 129 00:10:18,050 --> 00:10:22,860 А это, милочка, уже не твоя забота. Как придут, так и уйдут. 130 00:10:22,960 --> 00:10:27,520 Если человек на кассе заметил, что срок вышел, он покупать не будет. 131 00:10:27,620 --> 00:10:31,640 А вот когда домой пришёл и уже там заметил, это его проблемы. 132 00:10:32,680 --> 00:10:38,040 Ещё раз тебе говорю: где срок годности не вышел, ты подальше клади. 133 00:10:38,140 --> 00:10:41,140 А на первое место - где уже всё. Поняла? 134 00:10:41,240 --> 00:10:44,240 Я из-за тебя деньги терять не собираюсь. 135 00:10:45,920 --> 00:10:49,240 Что-то нет так, женщина? Какие-то вопросы ко мне? 136 00:10:49,340 --> 00:10:50,920 А вы кто? 137 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Я? 138 00:10:55,640 --> 00:10:57,680 Я директор этого магазина. 139 00:10:57,780 --> 00:10:59,020 А, значит, это вас 140 00:10:59,120 --> 00:11:01,680 на моё место назначили. - Не поняла? 141 00:11:01,780 --> 00:11:04,440 Раньше я здесь была директором. 142 00:11:07,160 --> 00:11:08,660 А ты чего застыла? 143 00:11:08,760 --> 00:11:12,480 Давай иди работай. И помни, что я сказала. 144 00:11:14,760 --> 00:11:17,340 Директором, говоришь, была. 145 00:11:17,440 --> 00:11:20,600 Это тебя, что ли, за убийство посадили? 146 00:11:20,700 --> 00:11:23,180 Надеюсь, не сбежала? 147 00:11:23,280 --> 00:11:25,150 Мне тут проблемы не нужны. 148 00:11:25,250 --> 00:11:27,020 Меня реабилитировали. 149 00:11:27,120 --> 00:11:29,760 Я бы хотела снова здесь работать. 150 00:11:29,860 --> 00:11:32,280 Ишь, какая молодец. 151 00:11:32,380 --> 00:11:33,780 Снова. 152 00:11:33,880 --> 00:11:36,800 Может, сразу обратно директором? 153 00:11:36,900 --> 00:11:37,980 Возможно. 154 00:11:38,080 --> 00:11:41,620 А мне что? Всё бросить и убежать? 155 00:11:41,720 --> 00:11:46,240 Нет, милочка. У меня для тебя вакансий нет. 156 00:11:46,340 --> 00:11:47,820 Сама подумай. 157 00:11:47,920 --> 00:11:50,240 Мы всё-таки с людьми работаем. 158 00:11:50,340 --> 00:11:53,180 А с твоим прошлым... 159 00:11:53,280 --> 00:11:57,480 Вот разве что уборщицей тебя взять. 160 00:11:57,580 --> 00:11:59,760 Полы мыть пойдёшь? 161 00:12:03,240 --> 00:12:05,060 Давай по порядку. 162 00:12:05,160 --> 00:12:07,860 Твои опера решили хапнуть денег. 163 00:12:07,960 --> 00:12:11,540 При этом завалили двух человек, сами попали под пули. 164 00:12:11,640 --> 00:12:16,160 И после всего этого ты каким-то образом хочешь продолжить службу. 165 00:12:16,260 --> 00:12:18,500 Ну, за их подвиги уже начальник 166 00:12:18,600 --> 00:12:23,200 полиции и начальник уголовного розыска ответили по полной программе. 167 00:12:23,300 --> 00:12:27,480 Одного пинком под зад, а другому... - А ты в симулянты подался? 168 00:12:27,580 --> 00:12:31,520 Жень, ну мы же с тобой всегда общий язык находили. 169 00:12:31,620 --> 00:12:35,560 И с раскрытиями у меня полный порядок всегда был. 170 00:12:35,660 --> 00:12:38,500 Ну и на какую должность претендуешь? 171 00:12:38,600 --> 00:12:43,680 Ну, в участковые, ясен пень, я не пойду. 172 00:12:43,780 --> 00:12:47,180 А так, может, начальник полиции. 173 00:12:47,280 --> 00:12:53,200 Твой-то нынешний сейчас переводом в главк уходит. 174 00:12:53,300 --> 00:12:54,900 И не только он. 175 00:12:55,000 --> 00:12:56,460 Ну бегут от тебя люди. 176 00:12:56,560 --> 00:12:59,710 Тебе команду заново с нуля надо создавать. 177 00:12:59,810 --> 00:13:02,960 А во мне ты можешь быть абсолютно уверен. 178 00:13:04,680 --> 00:13:07,980 Да нет, Рома. Нет. 179 00:13:08,080 --> 00:13:13,220 Я-то, может, тебя и взял бы. Да ведь в главке не утвердят. 180 00:13:13,320 --> 00:13:19,680 А в городе слухи ходят, что Любимов тебя ценит, иначе бы тебя не вернул. 181 00:13:19,780 --> 00:13:22,000 Ваш счёт, пожалуйста. 182 00:13:23,960 --> 00:13:28,560 Хорошо. Ничего не обещаю. 183 00:13:30,160 --> 00:13:36,160 Но подумаю, как тебе помочь. 184 00:13:41,240 --> 00:13:44,600 А не многовато ли для чашки кофе? 185 00:13:44,700 --> 00:13:47,300 Это не за кофе, Рома. 186 00:13:47,400 --> 00:13:50,150 Это цена за входной билет. 187 00:13:50,250 --> 00:13:52,900 Юль, ну ты ведь не думала, 188 00:13:53,000 --> 00:13:56,400 что под тебя будут место в магазине держать? 189 00:13:56,500 --> 00:13:58,700 Там новый директор, это нормально. 190 00:13:58,800 --> 00:14:03,560 Они просроченный товар выкладывают. У меня такого никогда не было. 191 00:14:03,660 --> 00:14:05,220 Ты как с луны свалилась. 192 00:14:05,320 --> 00:14:07,340 Просроченный товар - это плохо. 193 00:14:07,440 --> 00:14:11,120 Но, можно подумать, так в других магазинах не делают. 194 00:14:11,220 --> 00:14:14,260 Я не с луны свалилась, я в тюрьме сидела. 195 00:14:14,360 --> 00:14:17,400 Прости. - Ты знаешь, я всё это как-то себе 196 00:14:17,500 --> 00:14:19,400 по-другому представляла. 197 00:14:21,280 --> 00:14:22,960 Юль. 198 00:14:26,840 --> 00:14:28,440 Юля! 199 00:14:31,640 --> 00:14:34,640 Тебе поначалу будет очень трудно. 200 00:14:34,740 --> 00:14:37,020 Но мы тебя поддержим. 201 00:14:37,120 --> 00:14:42,400 У тебя ведь есть я, есть Саня, есть родители. 202 00:14:43,600 --> 00:14:46,320 Мы тебя очень-очень ждали. 203 00:14:47,920 --> 00:14:49,930 А ты у меня есть? 204 00:14:50,030 --> 00:14:52,040 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 205 00:14:59,040 --> 00:15:00,500 Родители. 206 00:15:00,600 --> 00:15:02,940 Вы меня кормить собираетесь? 207 00:15:03,040 --> 00:15:06,160 Больному нужно полноценное питание. 208 00:15:12,240 --> 00:15:15,920 На этом всё, спасибо. Все свободны. 209 00:15:24,960 --> 00:15:26,860 У тебя ко мне что-то ещё? 210 00:15:26,960 --> 00:15:29,940 Хотел посоветоваться, Геннадий Петрович. 211 00:15:30,040 --> 00:15:34,400 Посоветоваться? Со мной? Это что-то новенькое. 212 00:15:36,920 --> 00:15:40,760 Кадровый вопрос. Люди уходят, работать не с кем. 213 00:15:40,860 --> 00:15:43,900 А почему они уходят? Ты не задумывался? 214 00:15:44,000 --> 00:15:47,300 Я удерживать никого не собираюсь. Вольному - воля. 215 00:15:47,400 --> 00:15:52,000 А вот где новых сотрудников взять, и чтоб не просто так, а с мозгами, 216 00:15:52,100 --> 00:15:53,940 это вопрос. 217 00:15:54,040 --> 00:15:56,460 Если не возражаете, внесу кандидатуру 218 00:15:56,560 --> 00:16:00,040 полковника Малышева на должность начальника полиции. 219 00:16:00,140 --> 00:16:02,900 Малышева? Забудь. 220 00:16:03,000 --> 00:16:05,900 После того, что его опера устроили, 221 00:16:06,000 --> 00:16:09,480 у него перспектив в нашей системе никаких. 222 00:16:09,580 --> 00:16:11,700 Понимаю, по нему много негатива, 223 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 но я тут справочку подготовил по его району. 224 00:16:14,940 --> 00:16:17,020 Статистика за последние два года. 225 00:16:17,120 --> 00:16:20,600 Он район в ежовых рукавицах держал. Дело своё знает. 226 00:16:20,700 --> 00:16:24,000 В конце концов, кто из нас никогда не ошибался? 227 00:16:24,100 --> 00:16:26,640 Я считаю, надо дать человеку шанс. 228 00:16:26,740 --> 00:16:29,240 Мне же вы оказали доверие. 229 00:16:29,340 --> 00:16:31,340 Повторяю, забудь. 230 00:16:31,440 --> 00:16:34,180 Малышев - отрезанный ломоть. 231 00:16:34,280 --> 00:16:38,120 Выйдет с больничного - будем увольнять. 232 00:16:38,220 --> 00:16:42,480 А если он подвиг какой совершит? 233 00:16:43,840 --> 00:16:49,300 Подвиг? Ну, если он у себя в госпитале, или где он там лежит, 234 00:16:49,400 --> 00:16:55,840 не знаю, не выходя из палаты лично вражеский десант повяжет, может быть, 235 00:16:55,940 --> 00:16:59,040 тогда и вернёмся к этому разговору. 236 00:16:59,140 --> 00:17:02,080 У тебя ко мне что-то ещё? 237 00:17:03,240 --> 00:17:06,160 Как дома, Геннадий Петрович? 238 00:17:06,260 --> 00:17:07,860 Как супруга? 239 00:17:07,960 --> 00:17:11,120 Как у сына успехи в бизнесе? 240 00:17:15,840 --> 00:17:19,920 Спасибо. Всё в порядке. 241 00:17:25,000 --> 00:17:30,000 Кстати, Женя, хочу напомнить на всякий случай. 242 00:17:30,100 --> 00:17:34,920 В нашей системе мало получить должность. 243 00:17:35,880 --> 00:17:39,160 Важно суметь на ней удержаться. 244 00:17:39,260 --> 00:17:41,040 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 245 00:17:45,440 --> 00:17:46,960 ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ 246 00:17:48,960 --> 00:17:51,050 СТУК В ДВЕРЬ - Инга! 247 00:17:51,150 --> 00:17:53,240 СТУК В ДВЕРЬ Инга! 248 00:17:53,340 --> 00:17:55,060 Инга! 249 00:17:55,160 --> 00:17:57,760 Ой, с тобой всё в порядке? 250 00:18:03,960 --> 00:18:05,900 Меня дома не было. 251 00:18:06,000 --> 00:18:09,460 Соседи сказали, двое мужчин дверь подожгли и убежали. 252 00:18:09,560 --> 00:18:13,640 Кричали, что тебя давно убить пора. Потом пожарные приехали. 253 00:18:13,740 --> 00:18:16,680 Пап, надо уехать в Испанию, я не могу больше. 254 00:18:16,780 --> 00:18:19,260 На меня в институте пальцем показывают. 255 00:18:19,360 --> 00:18:21,840 Декан сказал, что я семестр не закончу, 256 00:18:21,940 --> 00:18:23,900 он деньги в твою стройку вложил. 257 00:18:24,000 --> 00:18:27,840 Дочка, у нас нет больше дома в Испании. Пришлось продать. 258 00:18:27,940 --> 00:18:29,980 Извини, что тебе сразу не сказал. 259 00:18:30,080 --> 00:18:33,080 Пап, у нас вообще что-нибудь осталось? 260 00:18:33,180 --> 00:18:34,680 Практически ничего. 261 00:18:40,840 --> 00:18:41,940 Пап, знаешь, 262 00:18:42,040 --> 00:18:47,080 я пока поживу у Наташи, ладно? Ты извини, очень страшно. 263 00:18:56,680 --> 00:18:59,180 Благодарю. - Пожалуйста. 264 00:18:59,280 --> 00:19:02,240 Ну, значит, в общих чертах, я так понимаю, 265 00:19:02,340 --> 00:19:03,740 мы с вами договорились? 266 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 Если условия сотрудничества устраивают, 267 00:19:06,620 --> 00:19:08,540 готовьте документы, я подпишу. 268 00:19:08,640 --> 00:19:10,860 Договорились. Но... - Что смущает? 269 00:19:10,960 --> 00:19:14,370 Владимир Ильич, нельзя ли снизить ваш процент? 270 00:19:14,470 --> 00:19:17,780 Это серьёзные деньги и... - Так, молодые люди! 271 00:19:17,880 --> 00:19:22,120 У нас ведь здесь не рабочая окраина, а исторический центр. 272 00:19:22,220 --> 00:19:26,360 Откажетесь - на ваше место придут другие. 273 00:19:26,460 --> 00:19:30,100 Что ж, по рукам. Мы готовы на ваши условия. 274 00:19:30,200 --> 00:19:33,840 Первый транш забросим на ваши счета уже завтра. 275 00:19:33,940 --> 00:19:35,800 С вами приятно иметь дело. 276 00:19:35,900 --> 00:19:37,660 Надеюсь, девушки не помешают? 277 00:19:37,760 --> 00:19:40,640 Так сказать, скрасят нашу мужскую компанию. 278 00:19:40,740 --> 00:19:42,060 Знакомьтесь! 279 00:19:42,160 --> 00:19:45,040 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 280 00:19:56,080 --> 00:19:57,540 Вы кто? 281 00:19:57,640 --> 00:20:00,060 Ты мне не нужен. - Да, да. 282 00:20:00,160 --> 00:20:02,800 Беги отсюда. - Да, спокойно, хорошо. 283 00:20:02,900 --> 00:20:04,920 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 284 00:20:13,920 --> 00:20:17,510 Мужик, спокойно! Ты чего? ВЫСТРЕЛ, КРИКИ 285 00:20:17,610 --> 00:20:21,200 Пошли вон отсюда все! И вы! Быстро! 286 00:20:21,300 --> 00:20:24,180 Нет, не надо. 287 00:20:24,280 --> 00:20:26,850 ЩЕЛЧОК ЗАТВОРА 288 00:20:26,950 --> 00:20:29,265 На надо! ВЫСТРЕЛ 289 00:20:29,365 --> 00:20:31,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 290 00:20:48,440 --> 00:20:51,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА 291 00:21:06,880 --> 00:21:08,560 Юль. - А? 292 00:21:10,760 --> 00:21:12,860 Может, я с Фомой поговорю? 293 00:21:12,960 --> 00:21:16,840 Пусть он все вопросы с твоим магазином порешает. 294 00:21:16,940 --> 00:21:19,600 Как? - Как. Этого директора 295 00:21:19,700 --> 00:21:21,820 уберёт, тебя поставит. 296 00:21:21,920 --> 00:21:26,840 Ты лучше скажи, что ты со своей работой решил? 297 00:21:31,880 --> 00:21:34,030 Пока не знаю. 298 00:21:34,130 --> 00:21:36,280 Хочешь остаться? 299 00:21:39,560 --> 00:21:42,200 Тебя же свои чуть не убили. 300 00:21:43,440 --> 00:21:45,380 Это случайность. 301 00:21:45,480 --> 00:21:49,640 Молодой пэпс, недавно на службе. Увидел у меня ствол в руке. 302 00:21:49,740 --> 00:21:51,640 Вот и пальнул, не думая. 303 00:21:51,740 --> 00:21:53,640 Он ведь не специально. 304 00:21:53,740 --> 00:21:55,520 Какая разница? 305 00:21:55,620 --> 00:21:57,400 Ты мне обещал. 306 00:22:04,000 --> 00:22:05,920 Да, я обещал. 307 00:22:08,200 --> 00:22:10,440 Только куда я пойду? 308 00:22:11,200 --> 00:22:13,200 Обратно в такси? 309 00:22:17,520 --> 00:22:20,440 Фома, правда, мне работу предложил. 310 00:22:21,440 --> 00:22:22,900 Его охранять. 311 00:22:23,000 --> 00:22:27,030 Ну и там ещё какие-то темы. 312 00:22:27,130 --> 00:22:31,160 В общем, из ментов в бандиты. 313 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 Смешно. 314 00:22:38,920 --> 00:22:40,680 Обхохочешься. 315 00:22:45,200 --> 00:22:46,880 Не надо. 316 00:22:49,320 --> 00:22:51,800 Я вообще-то соскучился. 317 00:22:51,900 --> 00:22:54,240 Давай спать. 318 00:22:54,340 --> 00:22:56,680 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 319 00:23:06,760 --> 00:23:08,840 ГОРОДСКОЙ ШУМ 320 00:23:10,840 --> 00:23:15,080 Этот Зюзин начал стройку двух домов у нас в Центральном районе. 321 00:23:15,180 --> 00:23:17,380 Большую часть квартир успел продать. 322 00:23:17,480 --> 00:23:21,240 А вот дальше начались проблемы с районной администрацией. 323 00:23:21,340 --> 00:23:24,520 Разрешение на строительство было отозвано. 324 00:23:24,620 --> 00:23:26,140 Стройка встала. 325 00:23:26,240 --> 00:23:29,680 Кредиты, которые Зюзин получил на строительство, 326 00:23:29,780 --> 00:23:31,580 необходимо было возвращать. 327 00:23:31,680 --> 00:23:34,580 Покупатели стали требовать деньги обратно. 328 00:23:34,680 --> 00:23:38,370 По неофициальной версии замглавы районной администрации 329 00:23:38,470 --> 00:23:42,160 Владимир Волков потребовал от Зюзина крупную сумму денег. 330 00:23:42,260 --> 00:23:43,500 Проще говоря - откат. 331 00:23:43,600 --> 00:23:46,610 Тот отказался, и вот чем дело закончилось. 332 00:23:46,710 --> 00:23:49,620 Чем дело закончилось, я и без тебя знаю. 333 00:23:49,720 --> 00:23:53,480 Двумя трупами в ресторане в самом центре города. 334 00:23:53,580 --> 00:23:56,360 А все эти неофициальные версии про откаты 335 00:23:56,460 --> 00:23:58,840 с утра по телевизору рассказывают. 336 00:23:58,940 --> 00:24:01,320 Ты мне лучше скажи, где этот Зюзин? 337 00:24:01,440 --> 00:24:03,680 Почему он до сих пор не в клетке? 338 00:24:03,720 --> 00:24:06,970 Наряд ППС прибыл через 3 минуты после стрельбы, 339 00:24:07,070 --> 00:24:10,320 но этого времени Зюзину хватило, чтобы скрыться. 340 00:24:10,420 --> 00:24:12,100 Во дворах нашли его машину. 341 00:24:12,200 --> 00:24:15,800 Дальше след теряется. План "Перехват" ничего не дал. 342 00:24:15,900 --> 00:24:18,640 Он что, рецидивист со стажем, 343 00:24:18,680 --> 00:24:23,200 диверсант-спецназовец, что так ловко от всех сумел скрыться? 344 00:24:23,300 --> 00:24:26,900 Да нет, обычный человек, даже в армии не служил. 345 00:24:27,000 --> 00:24:33,240 А что мне министру докладывать, а? Губернатор уже все телефоны оборвал. 346 00:24:33,340 --> 00:24:37,920 Это ЧП, понимаешь? Это настоящее ЧП! 347 00:24:38,640 --> 00:24:42,280 Это не наркодилеры точку не поделили! 348 00:24:42,380 --> 00:24:44,700 Замглавы района в морг уехал! 349 00:24:44,800 --> 00:24:48,220 А я предупреждал, что у меня людей не хватает. 350 00:24:48,320 --> 00:24:53,920 Вот что, если в ближайшее время ты не найдёшь мне этого строителя, 351 00:24:54,020 --> 00:24:56,260 люди тебе уже не понадобятся, 352 00:24:56,360 --> 00:25:00,840 потому что в твоём кресле будет сидеть другой человек. 353 00:25:01,880 --> 00:25:04,140 Я тебя, Женя, предупреждал. 354 00:25:04,240 --> 00:25:08,920 Здесь не должность важно получить, а важно удержаться на ней. 355 00:25:08,960 --> 00:25:12,590 А вот тут уже, Женя, я ничем не смогу тебе помочь. 356 00:25:12,690 --> 00:25:16,320 Вопрос по тебе будут решать совсем другие люди. 357 00:25:17,160 --> 00:25:19,980 Так что иди, Женя. 358 00:25:20,080 --> 00:25:23,120 К вечеру жду результатов. 359 00:25:24,680 --> 00:25:26,080 Ты меня слышишь? 360 00:25:27,880 --> 00:25:29,600 К ве-че-ру. 361 00:25:34,520 --> 00:25:36,970 В Петербурге и Ленинградской области 362 00:25:37,070 --> 00:25:39,420 продолжается розыск бизнесмена Зюзина, 363 00:25:39,520 --> 00:25:44,200 который накануне вечером устроил кровавую бойню в самом центре города. 364 00:25:44,300 --> 00:25:48,200 Среди погибших - замглавы администрации Центрального района 365 00:25:48,300 --> 00:25:49,220 Владимир Волков. 366 00:25:49,320 --> 00:25:53,000 Руководство городской полиции объявило вознаграждение - 367 00:25:53,100 --> 00:25:55,100 1 миллион рублей - за информацию 368 00:25:55,200 --> 00:25:57,980 о возможном местонахождении подозреваемого. 369 00:25:58,080 --> 00:26:02,280 Мария Стёпкина, Владимир Овчинников. Служба информации. 370 00:26:02,400 --> 00:26:04,960 Вот. - Что вы мне ими в лицо тычете? 371 00:26:05,060 --> 00:26:06,860 Так пахнут же. Тухлые они. 372 00:26:06,960 --> 00:26:10,720 Вам пахнут, а мне нет. Откуда я знаю, где вы их взяли? 373 00:26:10,820 --> 00:26:12,580 У вас купила сегодня утром. 374 00:26:12,680 --> 00:26:16,080 Домой принесла, посмотрела и вот, назад возвращаю. 375 00:26:16,160 --> 00:26:18,700 Вы уж мне их замените. - С какой радости? 376 00:26:18,800 --> 00:26:23,110 Может, вы утром нормальные купили, а эти хранили бог знает сколько. 377 00:26:23,210 --> 00:26:27,520 Ничего менять не буду. И скандалить не надо, а то охрану позову. 378 00:26:27,620 --> 00:26:29,440 Дайте сюда. - Тебе чего надо? 379 00:26:31,600 --> 00:26:35,720 Вот, свежие. И на будущее: в этом магазине надо брать товар, 380 00:26:35,820 --> 00:26:37,320 который лежит подальше. 381 00:26:37,360 --> 00:26:39,200 Спасибо вам большое. 382 00:26:39,880 --> 00:26:42,540 Торгаши! - А ты чего тут распоряжаешься? 383 00:26:42,640 --> 00:26:46,640 Самая добрая, да? Вот сама за эту упаковку и заплатишь. 384 00:26:46,740 --> 00:26:47,960 И не подумаю. 385 00:26:48,400 --> 00:26:49,810 Максим! - Чего? 386 00:26:49,910 --> 00:26:51,220 Максима позовите! 387 00:26:51,320 --> 00:26:53,520 Смотри не лопни, орёшь громко. 388 00:26:53,620 --> 00:26:55,200 Куда пошла? А ну, стой! 389 00:26:55,880 --> 00:26:57,550 Я не понял, девушка! 390 00:26:57,650 --> 00:26:59,320 А-а! - Что происходит? 391 00:27:02,760 --> 00:27:06,720 Евгений Александрович, мне вас рекомендовали как человека, 392 00:27:06,820 --> 00:27:10,000 умеющего решать деликатные вопросы. - Возможно. 393 00:27:12,760 --> 00:27:17,240 Видите ли, меня крайне беспокоит ситуация с убийством 394 00:27:17,340 --> 00:27:20,320 моего непосредственного начальника. 395 00:27:20,400 --> 00:27:24,340 Хочу заметить, не вас одного. Есть что сообщить следователю? 396 00:27:24,440 --> 00:27:29,640 Меня уже опрашивали. Всё что мог, я рассказал. Дело в другом. А... 397 00:27:29,740 --> 00:27:34,360 Смелее. С нами как с врачами - не надо ничего утаивать. 398 00:27:34,460 --> 00:27:35,800 Потом хуже будет. 399 00:27:39,200 --> 00:27:44,480 Есть опасение, что после того, как ваши сотрудники задержат убийцу, 400 00:27:44,580 --> 00:27:48,160 тот может поведать следствию о некоторых нюансах 401 00:27:48,260 --> 00:27:51,840 своего сотрудничества с районной администрацией. 402 00:27:51,920 --> 00:27:56,480 Думаю, вашему начальнику уже всё равно, что про него рассказывают. 403 00:27:56,580 --> 00:28:00,140 Ему-то да, но найдутся люди, которым это не понравится. 404 00:28:00,240 --> 00:28:04,920 Эти люди как раз заинтересованы в том, чтобы Зюзин молчал в тряпочку. 405 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 Себя имеете в виду? 406 00:28:09,920 --> 00:28:11,160 Не важно. 407 00:28:13,080 --> 00:28:16,040 Вы ведь понимаете, к чему я клоню? 408 00:28:17,680 --> 00:28:22,720 Зюзин не должен ничего рассказать на следствии, когда вы его найдёте. 409 00:28:22,820 --> 00:28:23,820 Если найдём. 410 00:28:23,920 --> 00:28:26,640 Рано или поздно это всё равно случится. 411 00:28:26,740 --> 00:28:29,040 Я не смогу заставить его молчать. 412 00:28:29,140 --> 00:28:30,500 Евгений Александрович, 413 00:28:30,600 --> 00:28:33,840 кресло замглавы района в данный момент пустует. 414 00:28:33,880 --> 00:28:39,760 Но есть большая вероятность, что на эту должность буду назначен я. 415 00:28:39,880 --> 00:28:44,160 В новом качестве я смогу быть вам полезен, и вы мне тоже. 416 00:28:44,400 --> 00:28:50,280 Но если Зюзин откроет рот, моё назначение не состоится. 417 00:28:50,920 --> 00:28:56,840 А я очень, очень хочу стать заместителем главы района. 418 00:28:56,940 --> 00:28:58,360 Вы меня понимаете? 419 00:29:00,760 --> 00:29:03,920 Я должен быть уверен, что Зюзин... 420 00:29:06,880 --> 00:29:08,280 ...будет молчать. 421 00:29:11,680 --> 00:29:17,360 Назначат вас в дальнейшем или нет, это ещё бабушка надвое сказала. 422 00:29:20,000 --> 00:29:24,330 Ну а чтобы помочь вам в достижении вашей мечты, 423 00:29:24,430 --> 00:29:28,760 мне нужно стимулировать моих людей уже сейчас, 424 00:29:28,860 --> 00:29:32,220 тем более что преступление резонансное, 425 00:29:32,320 --> 00:29:36,100 вся полиция города ориентирована на розыск убийцы. 426 00:29:36,200 --> 00:29:41,320 И если вы хотите, чтобы его первыми нашли мы, решать надо сейчас. 427 00:29:43,000 --> 00:29:44,080 Сколько? 428 00:29:45,160 --> 00:29:46,760 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 429 00:30:01,120 --> 00:30:02,240 Решать вам. 430 00:30:04,080 --> 00:30:06,640 Ну, боюсь, выбора у меня нет. 431 00:30:08,880 --> 00:30:10,040 Я согласен. 432 00:30:19,560 --> 00:30:21,920 Юль, ты иди, я тебя догоню. 433 00:30:24,360 --> 00:30:28,800 С директрисой вопрос порешали. До регистрации дело не дошло. 434 00:30:28,900 --> 00:30:32,160 Я ей объяснил, что если не перестанет гнать волну, 435 00:30:32,260 --> 00:30:33,860 то у самой будут проблемы. 436 00:30:33,960 --> 00:30:36,060 По магазину ей на вид поставил. 437 00:30:36,160 --> 00:30:39,400 Если не угомониться, я её по проверкам затаскаю. 438 00:30:39,500 --> 00:30:42,160 Там и раньше были сигналы по этой точке. 439 00:30:42,260 --> 00:30:43,620 Спасибо, Василич. 440 00:30:43,720 --> 00:30:47,680 Самое главное, Юле объясни, что здесь не зона. 441 00:30:48,000 --> 00:30:51,700 Простой, тихий район. Надо чуть спокойнее себя вести. 442 00:30:51,800 --> 00:30:55,960 Ты ж понимаешь, если бы не наше с тобой давнишнее знакомство, 443 00:30:56,060 --> 00:30:58,200 сейчас бы опять искали адвоката. 444 00:30:58,300 --> 00:31:00,120 Я все понимаю. Спасибо. 445 00:31:00,220 --> 00:31:02,040 Ну, давай. А сам-то как? 446 00:31:02,840 --> 00:31:04,400 Как? Ну, вот так. 447 00:31:05,760 --> 00:31:07,530 На комиссии что сказали? 448 00:31:07,630 --> 00:31:09,300 На комиссии сказали, 449 00:31:09,400 --> 00:31:12,720 что нужно отдыхать на курортах Северного Кавказа. 450 00:31:12,820 --> 00:31:14,840 Ну, отдохни. Со службой как? 451 00:31:15,160 --> 00:31:16,640 Я пока не решил. 452 00:31:16,720 --> 00:31:21,200 Паш, имей в виду, я тебя всегда назад с радостью возьму. 453 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 Нет, второго шанса меня завалить я вам не дам. 454 00:31:24,740 --> 00:31:25,920 Ладно, давай. 455 00:31:26,040 --> 00:31:27,480 Спасибо ещё раз. 456 00:31:34,600 --> 00:31:35,620 ПЛАЧЕТ 457 00:31:35,720 --> 00:31:38,180 Вот только не надо тут слёзы лить! 458 00:31:38,280 --> 00:31:42,200 Когда твой отец людей с квартирами кинул, ты тоже плакала? 459 00:31:42,300 --> 00:31:43,740 Пойдёшь как соучастница. 460 00:31:43,840 --> 00:31:45,180 Сейчас очень важно, 461 00:31:45,280 --> 00:31:48,240 чтоб мы как можно скорей нашли вашего отца. 462 00:31:48,340 --> 00:31:50,300 Время работает против него. 463 00:31:50,400 --> 00:31:53,600 Я не знаю, где он. Почему вы мне не верите? 464 00:31:53,700 --> 00:31:55,300 Да потому что ты врёшь! 465 00:31:55,400 --> 00:31:58,680 Думаешь, отца прикрываешь? Ты прикрываешь убийцу! 466 00:31:58,780 --> 00:32:01,400 И будешь сидеть с ним в соседней камере. 467 00:32:01,500 --> 00:32:02,720 Да подожди ты! 468 00:32:03,880 --> 00:32:06,020 Значит так, мы вам поможем. 469 00:32:06,120 --> 00:32:08,920 Но и вы нам тоже, пожалуйста, помогите. 470 00:32:09,020 --> 00:32:11,140 Сейчас я вам дам бумагу и ручку. 471 00:32:11,240 --> 00:32:15,360 И вы мне напишете имена и фамилии всех без исключения людей, 472 00:32:15,460 --> 00:32:18,880 к которым ваш отец мог обратиться за помощью. Ясно? 473 00:32:20,280 --> 00:32:22,440 Захаров, я на минуту. Помоги. 474 00:32:26,560 --> 00:32:30,900 Так, вот тебе бумажка, ручка. 475 00:32:31,000 --> 00:32:35,520 Пиши. Утаишь кого-нибудь - сядешь, я тебе это гарантирую. 476 00:32:36,320 --> 00:32:39,060 Похоже, пустышку тянем, товарищ полковник. 477 00:32:39,160 --> 00:32:42,720 Если бы она знала, где её отец, давно бы раскололась. 478 00:32:42,760 --> 00:32:45,080 Так зачем с ней время тратите? 479 00:32:45,120 --> 00:32:48,240 Отрабатывайте другие версии. Не теряйте время. 480 00:32:48,340 --> 00:32:50,300 Он вдовец, этот Зюзин? - Ну да. 481 00:32:50,400 --> 00:32:54,240 Значит, у него должна быть любовница. А может, не одна. 482 00:32:54,340 --> 00:32:57,720 Что ты на меня уставился? Устанавливайте, крутите. 483 00:32:57,820 --> 00:32:58,960 Хорошо. - Что? 484 00:32:59,560 --> 00:33:00,720 Хорошо. 485 00:33:03,160 --> 00:33:06,970 В смысле, есть, товарищ полковник. Слушаюсь. 486 00:33:07,070 --> 00:33:10,880 Я смотрю, распустил вас здесь Михайлов. 487 00:33:10,920 --> 00:33:14,160 Ничего, я порядок наведу, не сомневайтесь. 488 00:33:14,260 --> 00:33:17,800 Через час ко мне с докладом! - Есть. 489 00:33:27,560 --> 00:33:30,110 Ты хоть понимаешь? Ты не права. - Угу. 490 00:33:30,210 --> 00:33:32,760 Ты ударила человека, нанесла ему травму. 491 00:33:32,860 --> 00:33:34,700 Это преступление, 112 статья. 492 00:33:34,800 --> 00:33:38,060 Тухлятиной торговать не надо. - Это надо доказать. 493 00:33:38,160 --> 00:33:41,780 В твоём случае у следствия с доказухой полный порядок - 494 00:33:41,880 --> 00:33:46,240 заявление пострадавшей, показания свидетелей, запись видеокамер. 495 00:33:46,340 --> 00:33:49,760 Посадить бы тебя не посадили, но влупили бы условку, 496 00:33:49,860 --> 00:33:52,260 штраф и иск от пострадавшей. Некисло? 497 00:33:52,360 --> 00:33:55,650 Я врезала ей за дело. Надо будет - врежу ещё. 498 00:33:55,750 --> 00:33:59,040 Ты себя слышишь, Юль? Я тебя вообще не узнаю. 499 00:33:59,080 --> 00:34:00,440 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 500 00:34:01,040 --> 00:34:03,480 Да! - Паш, привет, это Жанна. 501 00:34:03,580 --> 00:34:04,860 Какая Жанна? 502 00:34:04,960 --> 00:34:07,010 Забыл? Все вы, мужики, такие. 503 00:34:07,110 --> 00:34:09,060 Нас Лёня Кундряков познакомил. 504 00:34:09,160 --> 00:34:11,580 Я не могу говорить, позже перезвоню. 505 00:34:11,680 --> 00:34:15,080 Я по поводу убийства в центре - слышал, наверное. 506 00:34:15,120 --> 00:34:16,850 Паш, надо встретиться. 507 00:34:16,950 --> 00:34:18,580 Паш, ты меня слышишь? 508 00:34:18,680 --> 00:34:23,480 Я в центре где-то через час окажусь, тебя наберу. Всё, давай, пока. 509 00:34:23,580 --> 00:34:26,520 Юль, мы к этому вопросу обязательно вернёмся. 510 00:34:26,620 --> 00:34:28,480 Но сейчас мне надо отъехать. 511 00:34:28,520 --> 00:34:31,540 Да езжай ты куда хочешь. - Подожди, это важно. 512 00:34:31,640 --> 00:34:35,520 Говоришь, что меня не узнаёшь? Это я тебя не узнаю, Паш. 513 00:34:49,400 --> 00:34:51,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 514 00:35:05,760 --> 00:35:08,200 А говорили, тебя свои же застрелили. 515 00:35:08,300 --> 00:35:10,020 Пытались. Живучий оказался. 516 00:35:10,120 --> 00:35:13,160 У меня мало времени. Говори, чего ты хотела? 517 00:35:13,200 --> 00:35:18,240 Слышал, что за Зюзина, который вчера в ресторане стрелял, миллион обещают? 518 00:35:18,340 --> 00:35:19,780 Нет, не слышал, а что? 519 00:35:19,880 --> 00:35:23,200 Мы с ним встречались. Он моим постоянником был. 520 00:35:23,300 --> 00:35:25,280 Да ну? - Угу. Давняя история. 521 00:35:25,320 --> 00:35:29,280 Один из его партнёров нас с девчонками в сауну заказывал. 522 00:35:29,380 --> 00:35:32,840 Он мне телефончик оставил. Звонил раза два в месяц. 523 00:35:32,940 --> 00:35:34,980 Иногда всем нужно пар выпустить. 524 00:35:35,080 --> 00:35:37,650 Он тебе позвонил. Ты знаешь, где он? 525 00:35:37,750 --> 00:35:40,220 Нет, не звонил, и я не знаю, где он. 526 00:35:40,320 --> 00:35:43,960 Но у меня есть предположение. Что там насчёт миллиона? 527 00:35:44,040 --> 00:35:47,960 Если информация подтвердиться, ты получишь деньги. Давай. 528 00:35:48,060 --> 00:35:50,180 Нет, вам, ментам, я не доверяю. 529 00:35:50,280 --> 00:35:53,960 Вы только по беспределу кидать умеете. Но тебе верю. 530 00:35:54,060 --> 00:35:56,200 Будут деньги - будет разговор. 531 00:35:56,280 --> 00:35:59,960 Нет, так не делается. Сначала информация, потом деньги. 532 00:36:00,060 --> 00:36:02,460 Нет, сначала деньги. - Так не бывает. 533 00:36:02,560 --> 00:36:06,560 У вас в отделе бедных нет. - Это кто тебе такое рассказал? 534 00:36:06,660 --> 00:36:09,240 Паш, вы там скиньтесь, мне заплатите. 535 00:36:09,340 --> 00:36:11,180 Я вам скажу, где его искать, 536 00:36:11,280 --> 00:36:15,080 а потом награду получите - заберёте. Всё по-честному. 537 00:36:25,680 --> 00:36:29,320 Спасибо. Можешь ещё сока налить? - Да, сейчас. 538 00:36:35,840 --> 00:36:37,000 Спасибо. 539 00:36:38,240 --> 00:36:41,960 Если б ты знала, как я по твоим котлетам соскучился. 540 00:36:44,880 --> 00:36:47,000 Чего картошка такая горелая? 541 00:36:48,240 --> 00:36:52,280 Ну, пригорела немного. - Ну понятно. 542 00:36:59,760 --> 00:37:01,680 С котлетами что не так? 543 00:37:03,640 --> 00:37:05,080 Солёные очень. 544 00:37:06,400 --> 00:37:07,560 Нормальные. 545 00:37:08,440 --> 00:37:09,560 Попробуй. 546 00:37:20,640 --> 00:37:24,080 Я ж говорил. Ты просто давно не готовила, да? 547 00:37:24,180 --> 00:37:25,320 Конечно. 548 00:37:26,480 --> 00:37:29,720 Вот огурцы, помидоры, колбаса в холодильнике. 549 00:37:29,920 --> 00:37:31,200 Мама, ты чего? 550 00:37:37,400 --> 00:37:41,240 Паш, я вопрос с деньгами сам по-любому не смогу решить. 551 00:37:41,340 --> 00:37:43,220 Нам без Арсеньева не обойтись. 552 00:37:43,320 --> 00:37:46,440 Нет, давай придумаем, как обойтись без него. 553 00:37:46,540 --> 00:37:48,380 Ну как? Он теперь всем рулит. 554 00:37:48,480 --> 00:37:51,640 Михайлов - молодец, свалил. - А ты чего не ушёл? 555 00:37:51,720 --> 00:37:55,200 У меня вариантов не было. Не увольняться же. 556 00:37:55,280 --> 00:37:58,200 Давай Андрюхе позвоним - он сейчас в главке. 557 00:37:58,300 --> 00:38:00,160 Они тоже по Зюзину работают. 558 00:38:00,260 --> 00:38:02,020 Звонил я ему. Он в отпуске, 559 00:38:02,120 --> 00:38:05,120 в Сочи на лыжах катается. - Вот вовремя, а! 560 00:38:05,160 --> 00:38:07,840 Что делать-то будем? Надо как-то решать. 561 00:38:11,880 --> 00:38:13,620 Ладно, звони Арсеньеву. 562 00:38:13,720 --> 00:38:17,040 Во всяком случае, миллион у него точно есть. 563 00:38:19,840 --> 00:38:22,420 РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА 564 00:38:22,520 --> 00:38:26,840 Хорошо, договорились. Давай завтра в 9 у нас. Да. 565 00:38:27,040 --> 00:38:28,480 РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА 566 00:38:37,720 --> 00:38:39,680 Какими судьбами, Лёша? 567 00:38:40,120 --> 00:38:41,740 Да вот, ты не звонишь. 568 00:38:41,840 --> 00:38:44,860 Подумал, дай заеду - я человек негордый. 569 00:38:44,960 --> 00:38:48,560 Не пора ли твой прекрасный клуб на меня-то оформлять? 570 00:38:48,660 --> 00:38:50,160 Чего-чего сделать? 571 00:38:50,200 --> 00:38:52,580 Что, полковник, с памятью проблемы? 572 00:38:52,680 --> 00:38:57,480 Был уговор: я помогаю тебе с твоей женой, а ты оформляешь на меня клуб. 573 00:38:57,580 --> 00:38:58,760 Забудь. 574 00:39:00,120 --> 00:39:01,570 В смысле - забудь? 575 00:39:01,670 --> 00:39:03,020 Забудь, говорю. 576 00:39:03,120 --> 00:39:05,190 Он мне самому нравится. 577 00:39:05,290 --> 00:39:07,360 Привык я к нему, знаешь ли. 578 00:39:09,760 --> 00:39:12,160 Это ты типа меня сейчас кинул? 579 00:39:13,320 --> 00:39:14,810 Называй как хочешь. 580 00:39:14,910 --> 00:39:16,400 За помощь спасибо. 581 00:39:17,680 --> 00:39:21,960 Вот подгон тебе - скидка десять процентов на всё. 582 00:39:22,060 --> 00:39:24,760 Отдыхай, приезжай в любое время. 583 00:39:27,880 --> 00:39:29,720 Ты совсем не боишься? 584 00:39:31,640 --> 00:39:33,200 Проснись, о, Лёша! 585 00:39:33,920 --> 00:39:35,320 Кто ты и кто я? 586 00:39:35,920 --> 00:39:37,480 Я мент, ты чёрт. 587 00:39:38,000 --> 00:39:42,160 Я тебя прямо сейчас могу закрыть и сгноить в камере. 588 00:39:43,440 --> 00:39:45,120 Значит, снова война? 589 00:39:47,760 --> 00:39:50,800 Вали из моего района в свой колхоз. 590 00:39:51,800 --> 00:39:53,260 Из твоего района? 591 00:39:53,360 --> 00:39:55,280 Вот именно, из моего! 592 00:40:24,840 --> 00:40:25,960 Всё верно. 593 00:40:27,240 --> 00:40:30,590 Куда тебе столько? На что тратить собираешься? 594 00:40:30,690 --> 00:40:34,040 На сына. Он у меня с родителями в Шушарах живёт. 595 00:40:34,140 --> 00:40:36,120 Большой? Сколько ему? - Пять. 596 00:40:36,220 --> 00:40:37,320 Зюзин где? 597 00:40:39,240 --> 00:40:43,760 Это дом в области. Он его в прошлом году купил у какого-то алкаша. 598 00:40:43,860 --> 00:40:47,480 Потом его перестроил. Он документы на него не оформлял, 599 00:40:47,580 --> 00:40:50,020 и даже дочь его не знает об этом доме. 600 00:40:50,120 --> 00:40:52,560 А меня он туда на выходные привозил. 601 00:40:52,660 --> 00:40:54,760 И мы с ним тогда... - Адрес! 602 00:40:54,960 --> 00:40:56,840 А адрес я не знаю. 603 00:40:58,480 --> 00:41:00,080 Но я могу показать. 604 00:41:03,960 --> 00:41:05,520 Поехали, покажешь. 605 00:41:07,520 --> 00:41:10,780 Тебе спасибо, а дальше мы сами. Пошли, пошли. 606 00:41:10,880 --> 00:41:14,520 Давайте я с вами тоже прокачусь на всякий пожарный. 607 00:41:14,620 --> 00:41:17,160 Оставайся, ты свою работу сделал. 608 00:41:17,720 --> 00:41:18,840 Вперёд. 609 00:41:19,160 --> 00:41:21,120 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 610 00:42:30,440 --> 00:42:32,600 ШУМ ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ 611 00:42:34,120 --> 00:42:36,080 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 612 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 ВЫСТРЕЛ 613 00:43:29,400 --> 00:43:35,880 Ну что, Рома, думаю, теперь в главке твоё назначение утвердят только так. 614 00:43:35,980 --> 00:43:37,220 А как же иначе? 615 00:43:37,320 --> 00:43:41,040 Этого урода столько людей искало, а нашёл ты. 616 00:43:41,080 --> 00:43:44,920 Только вот с девчонкой тоже что-то решать надо. 617 00:43:45,800 --> 00:43:47,430 А... а если... 618 00:43:47,530 --> 00:43:49,060 Рисковать глупо. 619 00:43:49,160 --> 00:43:51,740 В своих я уверен, они будут молчать. 620 00:43:51,840 --> 00:43:56,000 А девчонка рано или поздно трепанётся кому ни попадя. 621 00:43:57,560 --> 00:43:58,960 Ружьё возьми. 622 00:43:59,280 --> 00:44:01,360 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 623 00:44:23,640 --> 00:44:27,120 Так точно, Геннадий Петрович, информация Малышева. 624 00:44:27,160 --> 00:44:30,560 Я же вам говорил, молодец он! Агентура везде... 625 00:44:32,160 --> 00:44:36,840 Нет, живым не удалось - оказал сопротивление. 626 00:44:37,320 --> 00:44:38,520 ВЫСТРЕЛ 627 00:44:43,120 --> 00:44:48,400 Он тут ещё любовницу свою застрелил. Видать, крыша совсем поехала. 628 00:44:48,500 --> 00:44:50,520 Так точно, вызываем группу. 629 00:44:50,620 --> 00:44:52,240 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 630 00:45:04,520 --> 00:45:06,110 Странный ты какой-то. 631 00:45:06,210 --> 00:45:07,815 Кто ж так увольняется? 632 00:45:07,915 --> 00:45:09,420 Ну ты же ранен был. 633 00:45:09,520 --> 00:45:13,040 Военную травму плюс инвалидность оформят только так, 634 00:45:13,140 --> 00:45:15,200 а это тысяч пятьдесят в месяц, 635 00:45:15,280 --> 00:45:18,800 не считая единовременных выплат. Разве плохо? 636 00:45:19,040 --> 00:45:22,800 После инвалидности меня никто в ментуре не восстановит. 637 00:45:22,900 --> 00:45:25,960 А ты что, ещё собираешься вернуться? 638 00:45:27,560 --> 00:45:28,760 Возможно. 639 00:45:29,640 --> 00:45:30,580 А... 640 00:45:30,680 --> 00:45:32,760 Когда тебя здесь не будет. 641 00:45:42,400 --> 00:45:43,480 Пошёл вон! 642 00:46:24,040 --> 00:46:28,680 Заезжал к вам домой, хотел с Юлькой поговорить по поводу магазина, 643 00:46:28,780 --> 00:46:30,720 ну, чтобы она вернулась. 644 00:46:32,840 --> 00:46:34,000 Отказалась? 645 00:46:34,960 --> 00:46:37,480 Да. Только я не понял, почему. 646 00:46:39,200 --> 00:46:44,040 Хочет доказать, что сама что-то может, без посторонней помощи. 647 00:46:44,140 --> 00:46:46,840 Но я-то не посторонний, я же друг. 648 00:46:48,160 --> 00:46:50,360 А для неё сейчас нет друзей. 649 00:46:52,240 --> 00:46:54,680 Ничего-ничего, всё наладится. 650 00:47:03,640 --> 00:47:05,800 Твоё предложение в силе? 651 00:47:07,440 --> 00:47:09,480 По поводу работы - да. 652 00:47:14,480 --> 00:47:15,560 Я согласен. 653 00:47:19,160 --> 00:47:21,000 А как же твоя ментура? 654 00:47:25,000 --> 00:47:27,320 Для меня там больше нет места. 655 00:47:41,120 --> 00:47:44,120 Редактор субтитров И. Бойкова 656 00:47:44,220 --> 00:47:47,120 Корректор А. Кулакова 66146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.