All language subtitles for 판타지아일랜드

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:40,000 Подредба редове и Синхронизация: M®tal Kombat 2 00:01:09,369 --> 00:01:11,395 Моля ви! 3 00:01:31,458 --> 00:01:35,762 Моля, моля, слушайте, аз е бил отвлечен и отведен на остров луд 4 00:01:35,762 --> 00:01:39,566 Тихо, знам къде се намирате, престоя там, аз ще изпрати помощ 5 00:01:39,566 --> 00:01:41,660 Благодаря ви, благодаря ви много 6 00:01:45,806 --> 00:01:48,298 Всичко ще бъде наред Мис Медисън 7 00:01:48,809 --> 00:01:50,573 изчакване 8 00:01:52,112 --> 00:01:53,380 Откъде знаеш името ми. 9 00:01:53,380 --> 00:01:54,678 Защото ти си един от моите гости 10 00:02:08,061 --> 00:02:11,463 Не! Не! Не! 11 00:02:12,265 --> 00:02:14,063 Позволете ми да върви. 12 00:02:16,670 --> 00:02:19,139 Позволете ми да върви. 13 00:02:36,623 --> 00:02:38,615 Самолетът му 14 00:03:01,715 --> 00:03:04,017 Г-н Рурк, неговият самолет 15 00:03:04,017 --> 00:03:05,485 вече тук 16 00:03:18,799 --> 00:03:21,166 Smile всички 17 00:03:21,702 --> 00:03:23,000 усмихвам 18 00:03:28,475 --> 00:03:30,239 ох 19 00:03:30,444 --> 00:03:33,278 Това място не смуче 20 00:03:34,815 --> 00:03:36,783 ох 21 00:04:00,183 --> 00:04:02,586 Ти си шумен там, аз съм Патрик. 22 00:04:02,586 --> 00:04:04,855 Сигурен съм, Гуен, хубаво да се срещнат. - Senang срещат 23 00:04:04,855 --> 00:04:07,457 Добре дошли в остров на фантазията 24 00:04:07,457 --> 00:04:10,494 И честито на всички вас за спечелване на конкурса 25 00:04:10,494 --> 00:04:14,631 Този уикенд ще станете наш VIP, в замяна просто попитайте 26 00:04:14,631 --> 00:04:17,200 Да не би да ни казвате онлайн, когато се прибера вкъщи 27 00:04:17,200 --> 00:04:21,972 Маркетинг 000, аз съм Юлия, помощник личния си домакин г-н Рурк 28 00:04:21,972 --> 00:04:23,206 Да, това, което една история. 29 00:04:23,206 --> 00:04:24,708 Не мога да започне да се каже, 30 00:04:24,708 --> 00:04:28,478 Чух Рурк семейство купи острова от местните жители преди 200 години 31 00:04:28,478 --> 00:04:29,513 За 6 кутии ром 32 00:04:29,513 --> 00:04:32,649 Чух, че е инвеститор в 90-те 33 00:04:32,649 --> 00:04:34,518 Уморихте ли се от долината на силиций 34 00:04:34,518 --> 00:04:38,046 И отвори парка hiburan. - I, на острова е много повече от това 35 00:04:38,421 --> 00:04:40,991 Тук всичко и всичко е възможно 36 00:04:40,991 --> 00:04:44,484 О, да. Uh. - Kalian често навеси. 37 00:04:46,830 --> 00:04:50,033 Г-н Рурк прави последните приготовления, той ще ви посрещне в бара 38 00:04:50,033 --> 00:04:53,703 За едно питие в следобедните часове, а ние ще ви отведе до стаята си 39 00:04:53,703 --> 00:04:55,968 Така че можете да копирате дрехи и освежаване 40 00:04:56,473 --> 00:05:00,569 Няма мрежа, не всичко е възможно 41 00:05:08,985 --> 00:05:13,514 Г-н Господи, аз ви питам две чакане на бара, стая ще бъде готов скоро 42 00:05:13,757 --> 00:05:17,524 Останалите ме последваш 43 00:05:20,497 --> 00:05:25,333 Не мога да ти вярвам membawaku. - Алоха, това няма да е мечтана почивка, без сестра ми 44 00:05:25,468 --> 00:05:26,766 добре 45 00:05:39,916 --> 00:05:44,115 О, това dia. - Tidak нужда пари тук 46 00:06:20,023 --> 00:06:21,024 Това е само за мен. 47 00:06:21,024 --> 00:06:24,361 Тя се нарича фантазия остров си има причина 48 00:06:24,361 --> 00:06:27,964 Мястото, където всичко е възможно и всичко 49 00:06:27,964 --> 00:06:31,128 Но ти не каза как 50 00:06:31,768 --> 00:06:35,105 Г-н Рурк, направете фантазии конкретно във всеки гост 51 00:06:35,105 --> 00:06:36,873 Въз основа на въпросите една страница 52 00:06:36,873 --> 00:06:40,443 Аз ще призная, че аз ще скоро да живее тук скоро 53 00:06:40,443 --> 00:06:44,642 Как да бъде домакин на Рурк направи това, което той е направил, е загадка за мен твърде вас 54 00:06:46,783 --> 00:06:48,046 Това, което знам 55 00:06:50,387 --> 00:06:53,050 Животът ви е на път да промени 56 00:06:53,723 --> 00:06:55,487 завинаги 57 00:06:57,060 --> 00:06:58,892 Надявам се, че сте готови 58 00:08:53,079 --> 00:08:55,615 Ще взема два след това, благодарение 59 00:08:55,615 --> 00:08:58,050 О, добре, имам нужда от minum. - Hm 60 00:08:58,284 --> 00:09:00,153 съжалявам 61 00:09:00,153 --> 00:09:02,255 Хм, можем ли да говорим за домакин Рурк 62 00:09:02,255 --> 00:09:04,691 моля, ние все още не се получи нашата стая, сър, здравей 63 00:09:04,691 --> 00:09:06,726 Хей, човече, ми да говоря с теб 64 00:09:06,726 --> 00:09:08,561 Това съм аз, аз съм на брат си 65 00:09:08,561 --> 00:09:09,963 Вие, момчета, наистина братя. 66 00:09:09,963 --> 00:09:13,066 О, мислиш, защото ние сме различни цветове не можем да бъдем гражданско. 67 00:09:13,066 --> 00:09:15,301 Леле, пич, расистки веднъж 68 00:09:15,301 --> 00:09:18,104 Не, имам предвид средната .. - .. 69 00:09:18,104 --> 00:09:19,572 Ayolah. - Kau не като азиатските хора. 70 00:09:19,572 --> 00:09:22,675 Хм. Защо се мразят asia. - Bukan какво казвам 71 00:09:22,675 --> 00:09:24,166 Имаш прическа расист 72 00:09:27,146 --> 00:09:29,138 Аз съм просто майтап 73 00:09:29,816 --> 00:09:32,685 Баща ми се жени на майка си, когато тя е все още в пелени 74 00:09:32,685 --> 00:09:35,321 О, аз съм JD, бихте могли да му се обади T 75 00:09:35,321 --> 00:09:37,390 Dude. - Apa. 76 00:09:37,390 --> 00:09:40,093 Kita вече говори - Dikuliah псевдоним Brax 77 00:09:40,093 --> 00:09:41,794 Патрик. Приятно ми е да се запознаем 78 00:09:41,794 --> 00:09:46,789 Можете да изтеглите бунгало Патрик и той може да бунгало с мен 79 00:09:47,066 --> 00:09:50,036 Аз съм Мелани, мисля, че се срещнахме в самолета 80 00:09:50,036 --> 00:09:53,072 Това много berisik. - Aku може много berisik. 81 00:09:53,072 --> 00:09:55,274 Sial - Вие откровено веднъж Мелани 82 00:09:55,274 --> 00:09:58,111 Ти не знаеш Патрик 83 00:09:58,111 --> 00:10:00,012 И така, какво фантазии. 84 00:10:02,782 --> 00:10:05,952 О, това е въпрос за цялата стая 85 00:10:05,952 --> 00:10:07,854 Аз само се чудя как работата на всичко това 86 00:10:07,854 --> 00:10:10,289 Аз също се чудех аз, виртуална реалност 87 00:10:10,289 --> 00:10:11,917 Jelas. - Mungkin 88 00:10:12,325 --> 00:10:14,294 Действие всъщност е следващата ми роля 89 00:10:15,895 --> 00:10:18,091 Така че аз чух като изрод 90 00:10:19,265 --> 00:10:20,667 вие menyelamatkanku. - Terimakasih 91 00:10:20,667 --> 00:10:22,568 Мисля, че той е прав, това трябва да е някакъв вид 92 00:10:22,702 --> 00:10:26,673 pengalaman. - Apa фантазии включват хора в живота си. 93 00:10:26,673 --> 00:10:28,675 Холограми, като Тупак 94 00:10:28,675 --> 00:10:30,677 Какво става, ако някой mati. - Tupac 95 00:10:30,677 --> 00:10:33,046 Аз гледам на Reddit, всеки, които се внасят 96 00:10:33,046 --> 00:10:35,106 много халюциногени в minuman. - Gila 97 00:10:37,950 --> 00:10:39,719 Обещавам 98 00:10:39,719 --> 00:10:41,287 Единственото нещо в питието 99 00:10:41,287 --> 00:10:43,990 Внесените ром е най-добре 100 00:10:43,990 --> 00:10:47,927 Добър ден, аз бях г-н Рурк, посланик на желанията на най-съкровените 101 00:10:47,927 --> 00:10:50,029 Позволете ми да Ви посрещнем в официално 102 00:10:50,029 --> 00:10:50,897 фантазия Island 103 00:10:50,897 --> 00:10:52,231 а Да. 104 00:10:52,231 --> 00:10:55,668 Благодаря ви сър Рурк, ние бяхме просто обсъждаме как работи 105 00:10:55,668 --> 00:10:58,771 Скоро ще знам, и аз ви обещавам, че няма да останете разочаровани 106 00:10:58,771 --> 00:11:00,606 Island има две правила 107 00:11:00,606 --> 00:11:02,308 Има само един фантазия за един гост 108 00:11:02,308 --> 00:11:05,107 И второ, трябва да завършите вашите фантазии 109 00:11:05,278 --> 00:11:07,747 естествено, обаче 110 00:11:07,747 --> 00:11:11,684 Защо не тази фантазия akan. - Karena редки както бихте очаквали 111 00:11:11,684 --> 00:11:14,320 Но те винаги се случва точно както трябва 112 00:11:14,320 --> 00:11:17,123 Можете дори не знам как akhirnya. - Hanya острови, които са знаели 113 00:11:17,123 --> 00:11:19,192 Аз съм просто слугата си 114 00:11:19,192 --> 00:11:20,993 Така че, когато всичко започва. 115 00:11:20,993 --> 00:11:21,961 След почивка през нощта 116 00:11:21,961 --> 00:11:24,430 О, брат ми и аз все още не разполагат с нашата стая 117 00:11:24,430 --> 00:11:28,067 Така че на острова е готов да се справи с тежка 118 00:11:28,067 --> 00:11:29,399 Това е, защото главният домакин 119 00:11:30,169 --> 00:11:31,797 Fantasy започва сега 120 00:11:34,207 --> 00:11:37,043 Колко далеч ini./Ya 121 00:11:37,043 --> 00:11:39,746 Не съвсем в храстите wagon. - Apa затова Джени mencampakanmu. 122 00:11:39,746 --> 00:11:40,713 Твърде бързо T 123 00:11:40,713 --> 00:11:43,149 Ние от неговия прякор. Аз не съм се шегувам. 124 00:11:43,149 --> 00:11:45,175 Ние сме много близо 125 00:11:45,785 --> 00:11:47,987 Ти си написал в своите въпросителни фантазии 126 00:11:47,987 --> 00:11:51,048 За да намерите cinta. - Ya 127 00:11:51,190 --> 00:11:52,920 Това е изцяло ваш 128 00:12:07,140 --> 00:12:09,132 ние успешно 129 00:12:16,716 --> 00:12:20,175 Аз все още не знам как работи, но аз все още го обичам 130 00:12:20,987 --> 00:12:23,289 Untukmu. - Tidak шампанско за мен 131 00:12:23,289 --> 00:12:27,627 Asia. - Jangan хора забравят какво ти казах за брат ми Brax 132 00:12:27,627 --> 00:12:30,119 Казах й, че сте gay. - Bagaimana можех 133 00:12:32,131 --> 00:12:35,034 О, мислиш, че е гей, всичко, което искам, е 134 00:12:35,034 --> 00:12:39,995 Вкусни сочни човек, аз съм пич слой 135 00:12:43,643 --> 00:12:45,771 Два слоя, I имат два слоя 136 00:12:45,945 --> 00:12:48,314 страхотно фентъзи 137 00:12:48,314 --> 00:12:51,250 Ако имате нужда от мен, вземете всеки телефон навсякъде 138 00:12:52,218 --> 00:12:54,084 Насладете malammu. - Oh, ние ще 139 00:13:41,901 --> 00:13:43,733 часовник Нека на DVD 140 00:13:55,214 --> 00:13:56,944 добро утро 141 00:13:58,317 --> 00:14:00,286 Г-н Рурк повикване 142 00:14:04,790 --> 00:14:07,055 Мис Олсен, моля седнете 143 00:14:09,028 --> 00:14:12,931 Чух от хора, на техните фантазии за по-дълго, отколкото би могло да се каже, 144 00:14:14,200 --> 00:14:17,068 Често те са много болезнен 145 00:14:18,104 --> 00:14:22,337 Много неуспехи, с фантазия, абстрактен достатъчно 146 00:14:22,808 --> 00:14:26,074 Пишеш за щастие не е и аз не се вписват 147 00:14:26,746 --> 00:14:29,215 Грешката е разкаяние 148 00:14:29,348 --> 00:14:33,019 Така че, ако имах една надежда, предполагам, че е за Имам дъщеря 149 00:14:33,019 --> 00:14:34,987 Какво е прекалено голяма за него 150 00:14:34,987 --> 00:14:37,821 Не, не, аз като този, това е предизвикателство 151 00:14:38,991 --> 00:14:40,152 И аз благодаря 152 00:14:41,360 --> 00:14:44,630 Какво знаете за живота, по-добре започнете с работата си 153 00:14:44,630 --> 00:14:46,292 Реал estate. - Kebanyakan обява 154 00:14:47,433 --> 00:14:49,402 Semacamnya. - Hubungan. 155 00:14:54,173 --> 00:14:55,274 Вие искате да има дете. 156 00:14:55,274 --> 00:14:59,109 Съжаляваме, II терапия сесия или сесии liburan. - lni късмет, и двете 157 00:15:02,381 --> 00:15:05,715 Аз винаги си се представям 158 00:15:08,120 --> 00:15:11,352 Един kecil. - Dengan момиче, което имате малко момиченце. 159 00:15:13,726 --> 00:15:15,661 Нона Олсен 160 00:15:16,028 --> 00:15:17,223 Ние вече са се срещали 161 00:15:17,997 --> 00:15:21,200 Това е заболяване, е страдание за прекалено дълго време, 162 00:15:21,200 --> 00:15:23,066 и мога да ви помогне да се излекува 163 00:15:24,236 --> 00:15:25,670 Ако ме пуснеш 164 00:15:27,673 --> 00:15:29,369 Неговото име Alan. - Baik 165 00:15:30,710 --> 00:15:32,778 И това, което не работи с домакина Алън 166 00:15:32,778 --> 00:15:37,183 Лошо време, когато се срещнахме, аз бях вид на тъмно място 167 00:15:37,183 --> 00:15:40,347 В празнична вечеря една година, той се прилага 168 00:15:40,953 --> 00:15:42,285 Аз не каза 169 00:15:44,023 --> 00:15:46,258 Не вярваш, че Алън любов 170 00:15:46,258 --> 00:15:48,784 Защото не вярвам, че заслужавам любов 171 00:15:52,631 --> 00:15:54,259 Ако можете да повторите този момент 172 00:15:55,601 --> 00:15:57,593 Бихте ли казали, да. 173 00:16:04,176 --> 00:16:07,305 Зад тази врата е фантазия 174 00:16:08,814 --> 00:16:12,683 Възможността за промяна на момента, в който най-много съжалявате 175 00:16:35,274 --> 00:16:38,335 Какво itu. - Nona Олсен, моля 176 00:16:38,944 --> 00:16:42,039 вратата 177 00:16:56,162 --> 00:16:57,528 Maestro е. 178 00:16:59,698 --> 00:17:02,568 До подробно terakhir. - Ya 179 00:17:02,568 --> 00:17:05,697 а ... Да, и това е мястото, където се прилага домакин Алън 180 00:17:07,606 --> 00:17:09,336 Ти му отлетя тук. 181 00:17:10,242 --> 00:17:12,344 Вие кажете tahu. - Mereka 182 00:17:12,344 --> 00:17:15,712 Резервации tolong. - Ya пакет 183 00:17:17,783 --> 00:17:19,649 от тук 184 00:17:22,388 --> 00:17:26,392 Алън, аз съм maaf. - Untuk какво. 185 00:17:26,392 --> 00:17:29,862 Отивам да ви въвлече в това, аз не мога .. 186 00:17:29,862 --> 00:17:31,897 О, Боже, не му плати, нали. 187 00:17:31,897 --> 00:17:36,130 Не, не плащат каютата си, тих 188 00:17:38,070 --> 00:17:40,835 се насладите на вашата стая 189 00:17:46,045 --> 00:17:47,980 Можете да спрете действащ 190 00:17:49,849 --> 00:17:52,418 Аз не говоря пред вас за пет години, а ти си просто .. 191 00:17:52,418 --> 00:17:54,080 тук се появява 192 00:17:54,587 --> 00:17:57,089 Вие не сте на възраст между един и същи ден 193 00:17:57,089 --> 00:17:59,718 Видях те в леглото ми тази сутрин 194 00:18:00,226 --> 00:18:01,760 Каква е тази намеса. 195 00:18:01,760 --> 00:18:05,030 Вие играете ролята на мен, аз научих за себе си sesutau 196 00:18:05,030 --> 00:18:09,126 Добре, когато главата ти, когато се удари днес, сериозно, вие сте наред. 197 00:18:10,302 --> 00:18:13,101 извинете 198 00:18:16,142 --> 00:18:17,906 Това не е това, което искам 199 00:18:18,644 --> 00:18:21,280 Това е вторият ви шанс да се каже, да 200 00:18:21,280 --> 00:18:22,615 В предложението за сватба 201 00:18:22,615 --> 00:18:25,684 Но какъв е смисълът, това не променя нищо 202 00:18:25,684 --> 00:18:28,153 Вие сте тук, защото разкаяние е разрушило живота си 203 00:18:28,821 --> 00:18:31,757 Не го направи толкова моменти друго бихте съжаляват 204 00:18:34,026 --> 00:18:35,551 Това не е реално 205 00:18:37,196 --> 00:18:39,062 Това е фантазия остров 206 00:18:40,032 --> 00:18:41,796 Това е толкова реално, колкото и да го направиш; 207 00:18:44,637 --> 00:18:46,305 Мисля, че спаси най-доброто за последно 208 00:18:46,305 --> 00:18:47,873 Fantasy не е започнал добре. 209 00:18:47,873 --> 00:18:50,206 Не, не ми обръщай внимание gabung. - Silahkan 210 00:18:50,709 --> 00:18:52,678 Този човек не ми дава 211 00:18:53,879 --> 00:18:56,508 Искате ли един коктейл tuan. - Oh, не, благодаря 212 00:18:57,216 --> 00:18:59,752 Можете да gugup. - Tidak. 213 00:18:59,752 --> 00:19:04,019 Aku - ви попитам за вашите фантазии отново, но не искам да говоря за снощи 214 00:19:04,723 --> 00:19:06,091 Това ще прозвучи глупаво 215 00:19:06,091 --> 00:19:09,755 Тъй като бях малък, аз искам да се регистрирате 216 00:19:10,563 --> 00:19:12,831 Но тя ме накара да обещая, че няма да 217 00:19:12,831 --> 00:19:15,868 Така че аз станах ченге, мислех, че ще 218 00:19:15,868 --> 00:19:19,805 Правенето на добро, погледнете aksi. - Tapi ви tidak. 219 00:19:19,805 --> 00:19:21,073 Tidak, без инциденти - Бях остана зад бюрото 220 00:19:21,073 --> 00:19:25,238 И сега се появи, мислех, че това е моят шанс да бъда войник, въпреки че той само е 221 00:19:25,811 --> 00:19:29,081 актьор с кухи куршуми и .. - Никога регистрирате 222 00:19:29,081 --> 00:19:32,279 Какво да кажем за табелки с имена itu. - Ah, за късмет 223 00:19:32,785 --> 00:19:37,056 Уау, се притеснявате за вашите фантазии звучат глупаво, но 224 00:19:37,056 --> 00:19:39,191 Изчакайте, докато чуете мина 225 00:19:39,191 --> 00:19:42,995 Отмъщението на тормоз в рамките kecil. - Kau dirundung. 226 00:19:42,995 --> 00:19:46,232 Aku е - Аз съм много късно груба грешка, се чувствах като малко момче 227 00:19:46,232 --> 00:19:49,668 Така че, когато най-популярното момиче в училище решава да направи 228 00:19:49,668 --> 00:19:52,037 Бях любимите му цели, аз не го взема добре, 229 00:19:52,037 --> 00:19:54,006 въпреки че аз не съм сигурен как да се получи една кофа 230 00:19:54,006 --> 00:19:57,710 тоалетна вода върху главата си, в края на празник лошо dansa. - ltu 231 00:19:57,710 --> 00:20:00,813 Станах много разстроен и майка ми ме принуди да видите психиатър това 232 00:20:00,813 --> 00:20:02,915 Ака д-р мъчител 233 00:20:02,915 --> 00:20:05,976 Понякога той говори твърде много, аз трябва да я харесвам, мълчи 234 00:20:06,051 --> 00:20:09,822 Между другото д-р мъчителите ми казаха да напише писмо до един съученик 235 00:20:09,822 --> 00:20:12,324 а .... Това, което искам вашата компания, като например 236 00:20:12,324 --> 00:20:16,195 упражнява, и един ден, Слоун, мъчители 237 00:20:16,195 --> 00:20:20,232 Кражбата на писмото и след това да го поставите навсякъде в кафенето 238 00:20:20,232 --> 00:20:23,896 а. Да, аз бях с етикет изрод разузнаване, цял живот 239 00:20:24,903 --> 00:20:27,805 Аз просто не искам да се чувствам като това, което dibagianmu 240 00:20:28,140 --> 00:20:31,338 Искам да кажа, той обясни фантазия няма да е реален, но 241 00:20:31,710 --> 00:20:34,270 Ето защо ние отидете на филми на ужасите и rollercoster прав. 242 00:20:35,014 --> 00:20:37,745 Sensing sesuatu. - Aku искам да мисля за това .. 243 00:20:37,883 --> 00:20:40,119 По-забавно от катерене rollercoster 244 00:20:40,119 --> 00:20:44,323 Г-н Съливан, имате ли нещо против да ни даде личен живот, искам да дам Мис Коул инструкция 245 00:20:44,323 --> 00:20:46,292 Междувременно моля 246 00:20:46,292 --> 00:20:49,595 да направи лицеви опори пакет, коремни преси 247 00:20:49,595 --> 00:20:52,861 Squat. - Tidak, да не говорим, той е знаел за Слоун 248 00:20:53,198 --> 00:20:56,225 Аз mempelajarinya. - Ah, добре, не физически упражнения 249 00:20:56,769 --> 00:20:57,896 фоайето 250 00:20:58,404 --> 00:21:02,941 Има асансьор 251 00:21:02,941 --> 00:21:05,206 Натиснете бутона на пода, която няма име 252 00:21:09,748 --> 00:21:12,650 Мога ли да записвате с моя телефон. 253 00:21:13,052 --> 00:21:16,386 Така че мога да mengingatnya. - ltu фантазии 254 00:22:02,401 --> 00:22:03,630 ореол 255 00:22:10,142 --> 00:22:12,702 Добре, аз съм в една фантазия остров 256 00:22:13,245 --> 00:22:17,706 Мантинела супер луд, и аз отивам да започне тази 257 00:22:22,121 --> 00:22:24,283 Хм, много от червения бутон 258 00:22:25,958 --> 00:22:28,928 Сега тя мига, сигурни, че това 259 00:22:31,096 --> 00:22:32,587 Това е 260 00:22:35,067 --> 00:22:36,592 не е възможно 261 00:22:38,036 --> 00:22:39,732 Слоун. 262 00:22:44,777 --> 00:22:47,337 Това е един много добър холограма 263 00:22:48,680 --> 00:22:50,842 И тя изглежда по-добре от Тупак 264 00:22:58,657 --> 00:23:03,823 Различни бутони, за да се различават отмъщение, да се насладите 265 00:23:04,997 --> 00:23:07,699 Добре, следват Слоун 266 00:23:07,699 --> 00:23:09,361 За да се забавлявате 267 00:23:17,976 --> 00:23:19,342 О, боже 268 00:23:20,746 --> 00:23:23,910 О, боже, това е невероятно 269 00:23:38,430 --> 00:23:41,834 Сварете водата, да 270 00:23:41,834 --> 00:23:45,965 очарователен 271 00:23:50,309 --> 00:23:52,141 LTU Слоун 272 00:23:52,911 --> 00:23:57,076 Уау, уау, това не е съпругът й 273 00:24:01,887 --> 00:24:04,914 Това определено не е съпругът й 274 00:24:20,339 --> 00:24:21,830 Мамка 275 00:24:26,879 --> 00:24:29,576 Е, ние сме в една фантазия остров 276 00:24:35,053 --> 00:24:36,248 Това мъжа си 277 00:24:43,262 --> 00:24:48,724 Chloe. 278 00:24:49,268 --> 00:24:52,705 Жана ми каза, че отидох два дни 279 00:24:53,071 --> 00:24:54,300 Последните два дни 280 00:24:54,806 --> 00:24:58,709 Как можа да направиш това, кажи нещо 281 00:24:59,177 --> 00:25:00,236 О, боже 282 00:25:07,219 --> 00:25:10,747 Марк, ти си там. Аз съм направил 283 00:25:11,156 --> 00:25:12,858 Разбирам, фантазии за отмъщение, 284 00:25:12,858 --> 00:25:15,089 но аз не мисля, че ще наистина я отвлече 285 00:25:15,827 --> 00:25:16,920 хайде 286 00:25:17,296 --> 00:25:19,128 за 287 00:25:35,914 --> 00:25:39,214 Вие сте изтощени prajurit. -lni dia. 288 00:25:39,618 --> 00:25:41,211 Pakai курс - Ще разберете, когато фантазията вече е започнала 289 00:25:45,824 --> 00:25:48,191 Timing tugas. - Nikmati 290 00:26:27,032 --> 00:26:28,898 Хей, какво сте lakukan. - Shh 291 00:26:29,368 --> 00:26:30,938 Berbisik. - Kau fantasiku. 292 00:26:30,938 --> 00:26:35,999 Tempat част от него не е толкова ли да си представите - Хората умират тук, а ако не ме послуша 293 00:26:36,975 --> 00:26:38,877 Мамка 294 00:26:38,877 --> 00:26:40,278 Твърде много от тях. 295 00:26:40,278 --> 00:26:42,147 Искате ли да отида. Мога да дойда с теб. 296 00:26:42,147 --> 00:26:43,775 Do bergerak. - Baik 297 00:26:43,849 --> 00:26:45,909 Do pikirkan. - Tidak какво 298 00:26:46,318 --> 00:26:48,184 Аз juga. - Apa войници бяха правиш тук. 299 00:26:48,820 --> 00:26:51,619 Бях отделен от unitku. - Tidak друг отбор 300 00:26:53,291 --> 00:26:56,595 Ние .. тайни операции 301 00:26:56,595 --> 00:26:58,188 Изненадани да видите тук 302 00:26:59,698 --> 00:27:02,801 Мразя изненади и лъжец 303 00:27:02,801 --> 00:27:05,604 за - Не, това .. 304 00:27:05,604 --> 00:27:09,268 Можете да кажете на лейтенанта, той и jalan. - Hei 305 00:27:12,811 --> 00:27:15,144 Вие, момчета, ние добре 306 00:27:28,126 --> 00:27:32,723 Така че, сте щастлив щастлив с твоя човек Алехандро една нощ. 307 00:27:39,204 --> 00:27:42,039 Изненадан съм, че все още стоеше - Изненадан съм, че не сте в tolak. 308 00:27:42,039 --> 00:27:45,377 Tak търпение да се itu. - Serius 309 00:27:45,377 --> 00:27:49,247 Какво ще кажете за вас. Така че аз говорих с Марлоу и Барби за една нощ 310 00:27:49,247 --> 00:27:51,950 Добре, Chasity, повярвайте ми 311 00:27:51,950 --> 00:27:54,019 Неговото име е чисто на ниво ироничен 312 00:27:54,019 --> 00:27:57,723 Така че в крайна сметка се забравя Jenny. - Jenny кого. 313 00:27:57,723 --> 00:27:59,658 Chasity 314 00:27:59,658 --> 00:28:02,728 Всички disini. - Hai cowok. 315 00:28:02,728 --> 00:28:04,958 Hai - влез 316 00:28:06,031 --> 00:28:10,901 Така че, аз чуете два луда нощ semalam. - Oh да 317 00:28:11,136 --> 00:28:14,606 Луд, колко извика той 318 00:28:14,606 --> 00:28:18,877 Какъв е вида на политика или apa. - Biar предположение 319 00:28:18,877 --> 00:28:23,882 Джени, да, тя е в действителност тя е месецът и нейната звезда 320 00:28:23,882 --> 00:28:26,585 Вие знаете, Чаз, вие сте много усилия да запазим в тайна. 321 00:28:26,585 --> 00:28:27,986 Той скъса с него, защото аз 322 00:28:27,986 --> 00:28:29,821 Пич, за девети път, никой не го е направил. 323 00:28:29,821 --> 00:28:32,620 Ние прекарваме по-годишнина с камъни и игра mariocart 324 00:28:32,691 --> 00:28:34,125 Не можеш ли да лети дома. 325 00:28:34,292 --> 00:28:37,095 а. Да, нашите родители я изхвърлите когато излезе 326 00:28:37,095 --> 00:28:40,156 7 години lalu. - Dia не се е възстановила от тогава 327 00:28:40,365 --> 00:28:43,597 Защо не просто да бъде щастлив, аз не знам, си разменят местата 328 00:28:43,668 --> 00:28:46,338 Джесика, сериозно pertanyaannya. - Dude, нали тя е 329 00:28:46,338 --> 00:28:49,341 Държиш живота си за мен, може би трябва да се изнесат 330 00:28:49,341 --> 00:28:51,207 Кой ще спя на дивана след това. 331 00:28:51,610 --> 00:28:52,942 не 332 00:28:54,346 --> 00:28:57,249 Chasity, може да ни даде време 333 00:28:57,249 --> 00:29:01,687 Благодаря ви много, ще се видим в леглото 334 00:29:03,622 --> 00:29:06,358 Брато, аз мисля, марихуана прави сираци 335 00:29:06,358 --> 00:29:11,363 Слушай, животът ми не е задържан, защото на вас, е бил разрушен заради теб, нали 336 00:29:11,363 --> 00:29:14,891 Хайде, нека да видим какво друго може да бъде предложена 337 00:29:15,834 --> 00:29:18,827 Сбогом model. - Bye 338 00:29:19,070 --> 00:29:22,006 Това не е извинение keren. - Tidak 339 00:29:22,107 --> 00:29:25,043 За 04 dolar. - ltu много смущаваща 340 00:29:25,043 --> 00:29:30,004 04. - 04. Казвам ви, че ако имаме деца, аз не би било твърде натрапчив 341 00:29:33,084 --> 00:29:35,918 Когато бяхме деца. 342 00:29:36,388 --> 00:29:38,623 Знам, че това е само една година 343 00:29:38,623 --> 00:29:41,760 Но ти ме накара да мисля за бъдещето depan. - Dengar 344 00:29:41,760 --> 00:29:43,929 Той е невероятно да се види 345 00:29:43,929 --> 00:29:46,031 Но не е нужно да следвате този 346 00:29:46,031 --> 00:29:48,967 Ти ме отблъсна, защото това е това, което правите 347 00:29:50,001 --> 00:29:53,165 Искам те да не и този път, нали 348 00:30:06,184 --> 00:30:08,744 а Ya. - Ya 349 00:30:15,560 --> 00:30:19,156 шампанско, моля 350 00:30:26,338 --> 00:30:28,273 Това е просто една фантазия 351 00:30:28,273 --> 00:30:30,708 а ... Всичко, което искам за останалата част от живота ми 352 00:30:32,644 --> 00:30:33,907 аз също 353 00:30:39,918 --> 00:30:43,980 Брато, няма да повярвам, че има размер на бебе pasku. - Oh 354 00:30:46,258 --> 00:30:49,126 Не е възможно mungkin. - Buat 355 00:30:49,294 --> 00:30:51,126 Всъщност мен, ОК 356 00:30:51,897 --> 00:30:53,698 Направете възможно 357 00:30:53,698 --> 00:30:57,760 Това място прави MTV malu. - lni rebootnya 358 00:30:59,905 --> 00:31:01,975 Eww. - Apa. 359 00:31:01,975 --> 00:31:06,171 Apa тайната стая. - Мисля, че те пазят всички добри неща 360 00:31:10,782 --> 00:31:13,775 Имам чувството, че Джоди Фостър във филма Джоди Фостър 361 00:31:15,253 --> 00:31:17,688 Това е глупаво 362 00:31:17,889 --> 00:31:20,225 Вижте тази Метан Къща 363 00:31:20,225 --> 00:31:24,162 Какво всеки богат begini. - Ya, трябва да похарчи парите за нещо, 364 00:31:24,162 --> 00:31:26,256 Такива като гараж в непосредствена близост до арсенала. 365 00:31:28,366 --> 00:31:30,835 О, yipikaye, да моля 366 00:31:30,835 --> 00:31:33,304 О, боже 367 00:31:34,806 --> 00:31:39,005 Това, което трябва да се обадя Alejandro. - Oh той действително пацифисти 368 00:31:41,713 --> 00:31:45,878 а. Да, нека coba. - Oh бог, погледнете всички тези камери, брато 369 00:31:47,185 --> 00:31:49,916 О, аз ще поставя камерата в банята, аз отвратително неща там 370 00:31:50,188 --> 00:31:53,725 Ти беше bodyguard. - Ya, те нямат право на сигурността. 371 00:31:53,725 --> 00:31:56,194 Те трябва да бъдат граната бе и 372 00:31:56,962 --> 00:31:58,328 Нямах представа 373 00:32:03,168 --> 00:32:04,836 Уау, брато приятел, хей 374 00:32:04,836 --> 00:32:07,771 Никога ли не гледате Братя по оръжие. - Не съм на щифта, ние meledak. 375 00:32:07,771 --> 00:32:11,732 Buat meledak. - Ayo задачи 376 00:32:20,819 --> 00:32:21,787 Продължавайте да се движите 377 00:32:22,620 --> 00:32:27,217 Изчакайте, си мислиш, че може да longarkan този малък, моите фантазии не включват вързани 378 00:32:27,425 --> 00:32:31,624 Аз не знам какво сте ocehkan, но да бих .. - го остави на мира 379 00:32:32,197 --> 00:32:34,933 Хайде, mari. - Baik 380 00:32:34,933 --> 00:32:37,802 Така че това, което искате. Какво тази мисия. 381 00:32:37,802 --> 00:32:40,705 Там заложници бяха задържани на границата, така че ние 382 00:32:40,705 --> 00:32:42,007 се промъкне и да го извадя. 383 00:32:42,007 --> 00:32:44,642 Има и друга тайна Intel, които искате за затворниците. 384 00:32:44,642 --> 00:32:45,871 Хайде сержантски, той американци 385 00:32:46,311 --> 00:32:49,406 Може би, но той не е бил войник 386 00:32:55,754 --> 00:32:56,881 лейтенант 387 00:33:00,725 --> 00:33:04,025 Аз съм говорил за тези хора, заяви един от нас 388 00:33:05,597 --> 00:33:06,826 Къде го намери 389 00:33:06,965 --> 00:33:11,596 Реконструкция, над мост selatan. - Kau мисля, че си единствената игра в града, а 390 00:33:13,171 --> 00:33:14,195 Ние наистина 391 00:33:15,974 --> 00:33:17,237 Може да има име. 392 00:33:18,410 --> 00:33:20,811 Какво правиш Roarke. - Hei 393 00:33:22,013 --> 00:33:24,416 Suaramu. - Hentikan намалите актьорско майсторство, наричайки Рурк, това 394 00:33:24,416 --> 00:33:27,919 Не, че аз minta. - Kau има 00 секунди, за да се обяснят воин 395 00:33:27,919 --> 00:33:29,354 Ти си върши добре работата, изглеждаш много като него, 396 00:33:29,354 --> 00:33:31,220 но знаеш ли какво, той е много по-висок, отколкото си 397 00:33:31,623 --> 00:33:33,725 5 detik. - Aku ще призове Рурк .. 398 00:33:33,725 --> 00:33:35,360 Ей вземат ръцете си далеч от мен 399 00:33:35,360 --> 00:33:37,226 Ей, не го докосвайте 400 00:33:40,231 --> 00:33:42,996 Защо е името ми на вашия dogtag. 401 00:33:57,182 --> 00:34:00,550 Лягай! 402 00:34:17,302 --> 00:34:18,793 Моля, имам нужда от помощ 403 00:34:23,308 --> 00:34:25,903 Ти просто кажеш на някого. 404 00:34:34,786 --> 00:34:37,689 Рурк, ако ме чуваш, аз знам какво говоря 405 00:34:37,689 --> 00:34:41,592 Искам да злепостави Слоун, и да видим да страда, но това не означава, 406 00:35:08,620 --> 00:35:10,987 изтезание 407 00:35:13,691 --> 00:35:15,319 Не, не, изчакайте 408 00:35:26,404 --> 00:35:28,100 не 409 00:35:33,978 --> 00:35:35,674 нещастен 410 00:35:49,794 --> 00:35:51,996 Добре, аз искам да го освободи 411 00:35:51,996 --> 00:35:55,694 Извадете itu. - Ya момичето, бих искал 412 00:35:57,368 --> 00:36:00,004 Не, tidak. - Persetan peraturanmu 413 00:36:00,004 --> 00:36:04,032 Майната peratuanmu. - lni фантазии, вие просто го направи 414 00:36:24,629 --> 00:36:27,793 той е тук 415 00:36:46,150 --> 00:36:48,881 Meredith. - Melanie 416 00:36:49,354 --> 00:36:51,155 Какво правиш тук. 417 00:36:51,155 --> 00:36:53,784 Точно като теб, е била отвлечена 418 00:36:57,829 --> 00:37:00,560 Ти спаси nyawaku. - Belum поздравления 419 00:37:05,036 --> 00:37:07,028 Най-добрият уикенд на нашия живот 420 00:37:07,105 --> 00:37:10,166 По дяволите, аз пия за това 421 00:37:15,213 --> 00:37:18,877 Това tembakan. - Uh, може би някой влезе в нашия kepulau 422 00:37:19,117 --> 00:37:21,018 за 423 00:37:24,922 --> 00:37:26,356 хайде 424 00:37:27,692 --> 00:37:29,260 Ayo. - Jangan паника 425 00:37:29,260 --> 00:37:32,196 Хайде .. 426 00:37:32,196 --> 00:37:33,721 О, боже 427 00:37:35,033 --> 00:37:37,696 Хайде, тук 428 00:37:38,136 --> 00:37:42,699 Ще се обадя на Рурк 429 00:37:48,780 --> 00:37:51,181 Били ти и брат ти като фантазия kalian. - Kami обичал 430 00:37:51,249 --> 00:37:55,186 Хора, които не muncul. - Ayo вас, ayo. - Ah, да 431 00:37:55,286 --> 00:37:59,391 Звучи като нечии Kalasar. - Siapa Kalasar. 432 00:37:59,391 --> 00:38:02,190 Dia бизнесмени - Какъв вид бизнес. 433 00:38:06,898 --> 00:38:11,269 Боя се, че това е обикновено хората искат да го вземете 434 00:38:11,269 --> 00:38:15,206 Виж, ние всъщност не искаме да го има, ние просто искаме да парти уикенд 435 00:38:15,340 --> 00:38:18,310 Изключете телефона, ние трябва да паника стая, нека 436 00:38:19,577 --> 00:38:22,012 Чаз, хей, ние 437 00:38:22,280 --> 00:38:25,717 Здравейте, не е копеле Chas. - Apa. сериозно 438 00:38:25,717 --> 00:38:28,786 Аз съм страхливец, аз не се избяга room. - Seperti ян вече ти казах 439 00:38:28,786 --> 00:38:32,824 След като започне фантазията, ще трябвада живеят до естествен завършек 440 00:38:32,824 --> 00:38:35,988 Никой не знае какво искаш да кажеш с itu. - Selamat нощ 441 00:38:38,296 --> 00:38:39,264 той е затворен 442 00:38:49,974 --> 00:38:53,611 Добре, знаеш ли какво. Ние трябва tenang. - Oke 443 00:38:53,611 --> 00:38:56,547 Всичко това е фалшив, нали. R 444 00:38:56,848 --> 00:38:59,016 Тогава Алехандро е страхотен актьор 445 00:38:59,016 --> 00:39:02,817 Ъ-ъ, така че това, което правим. 446 00:39:03,354 --> 00:39:08,554 Все още се опитвам да обработи това, вие и аз отвлечен 447 00:39:08,960 --> 00:39:11,095 С хора, които знаят sama. - Aku 448 00:39:11,095 --> 00:39:13,655 Това е лудост, kan. - Bagaimana избягахте. 449 00:39:14,365 --> 00:39:18,169 Функция, аз се отправих настойник, аз 450 00:39:18,169 --> 00:39:20,695 Откраднете пистолета си и го нападнал 451 00:39:22,874 --> 00:39:24,001 Какво се случи с пистолета. 452 00:39:24,742 --> 00:39:25,903 Изгубих го 453 00:39:27,578 --> 00:39:31,640 Отвратително изроди като това, което искате да съсипе живота ми и да ме накара да гледам 454 00:39:31,916 --> 00:39:34,852 Очевидно някой ние двамата знаем, приятели на нашата SMA 455 00:39:36,020 --> 00:39:39,855 Какво да кажем за луд момиче itu. - Kau знаем, кой е написал всички 456 00:39:40,224 --> 00:39:44,855 Вярно е, че се твърди, че добре, как се казваше отново. 457 00:39:47,165 --> 00:39:48,866 Meredith. - Oh бог 458 00:39:48,866 --> 00:39:51,131 Apa. - Apa те карат да го носите. 459 00:39:53,571 --> 00:39:55,640 Виж, аз не знам как ние brdua свършва тук, 460 00:39:55,640 --> 00:39:57,199 но вие ни да се измъкнем от тук 461 00:39:57,308 --> 00:40:00,178 Не е голяма работа, аз съм ще ни отведе у дома, 462 00:40:00,178 --> 00:40:02,246 те ме доведе тук с лодка 463 00:40:02,246 --> 00:40:04,806 Открийте плажа, и ние открихме, ни изход от тук 464 00:40:26,103 --> 00:40:30,734 Освен ако не е вашата фантазия е да умреш, по-добре ела с мен 465 00:40:32,944 --> 00:40:36,847 Които биха могли да bagus. - Ya 466 00:41:41,245 --> 00:41:42,679 Имаше хора там. 467 00:41:56,394 --> 00:41:59,163 Те binggung. - Huh. 468 00:41:59,163 --> 00:42:01,359 Знаеш ли, като на кино през миналата година 469 00:42:01,766 --> 00:42:05,760 Това е, което аз като с деца sma. - Diam, не говорим отново 470 00:42:07,939 --> 00:42:10,241 Pergi. - Hei, хей, не, не, не мога да обясня 471 00:42:10,241 --> 00:42:15,202 Ти по-добре, ние се провери, ти и аз, в сравнение с kursimu. - Roarke 472 00:42:17,281 --> 00:42:18,840 Tag беше там името ми 473 00:42:23,187 --> 00:42:26,646 Намерих го в dompetmu. - Hei, хей, бъдете внимателни с него 474 00:42:29,060 --> 00:42:32,224 Защо моя снимка с putraku. - Kau да бъда честен с мен 475 00:42:33,197 --> 00:42:35,666 Aktor. - Apa Искате да кажете, че съм актьор, аз бях войник 476 00:42:36,067 --> 00:42:39,037 Добре, време е да бъда честен с мен, когато взехте това 477 00:42:41,405 --> 00:42:44,034 Това съм аз, когато бях на 9 години 478 00:42:45,443 --> 00:42:49,080 Това putraku. - Ya, тя е псевдоним, какво е то. 479 00:42:49,080 --> 00:42:50,673 Ти ми кажи 480 00:42:52,316 --> 00:42:53,113 донасям 481 00:42:55,186 --> 00:42:58,623 Салах Али 482 00:42:59,924 --> 00:43:01,859 И намерих вашата лична карта 483 00:43:02,793 --> 00:43:05,162 Лице с името на сина ми и рожден ден на него, 484 00:43:05,162 --> 00:43:06,297 достатъчно с играта 485 00:43:06,297 --> 00:43:08,562 Време е за вас да кажете ми какво става тук 486 00:43:09,867 --> 00:43:11,961 Аз съм роден на 4 месеца преждевременно 487 00:43:12,703 --> 00:43:15,239 Лекарят каза, че няма да оцелее, но оцеля 488 00:43:15,239 --> 00:43:18,937 Ти каза, че аз не бях от типа на подателя, аз съм боец 489 00:43:19,977 --> 00:43:21,343 Подобно на Мохамед Али 490 00:43:23,414 --> 00:43:26,350 Кой ще каже историята padamu. - Kamu 491 00:43:26,917 --> 00:43:29,853 Всяко такова tahun. - Kau казваш си сина ми. 492 00:43:32,657 --> 00:43:34,853 Това mustahil. - Ya, аз така мисля 493 00:43:36,727 --> 00:43:38,286 Сега аз не съм толкова сигурен 494 00:43:39,030 --> 00:43:42,330 Кога беше последният път, когато миналата трион dia. - 9 месец 495 00:43:44,101 --> 00:43:47,333 преди 7 дни, валеше 496 00:43:48,639 --> 00:43:52,337 и тя и майка й в чадър, искам да ми покаже, че е силен 497 00:43:53,844 --> 00:43:57,906 Не защото аз го направих, така че да не знам ме да плача 498 00:44:03,821 --> 00:44:06,991 Дали това е в terjadi. - Ada място 499 00:44:06,991 --> 00:44:08,857 островът 500 00:44:09,126 --> 00:44:11,028 Това може да се направи нещо, което искате да бъде реалност, 501 00:44:11,028 --> 00:44:12,196 Казах, че искам да бъда войник, 502 00:44:12,196 --> 00:44:14,699 но предполагам, че това, което наистина исках, беше да те видя отново, 503 00:44:14,699 --> 00:44:16,099 някак извън островите 504 00:44:17,268 --> 00:44:22,229 Кога беше последният път, когато melihatku. - 27 години 6 месеца 5 дни 505 00:44:24,008 --> 00:44:27,278 Така че никога не успях да pulang. - Kau умре, за да запазите вашите хора 506 00:44:27,278 --> 00:44:30,077 тайна мисия във Венецуела 507 00:44:30,648 --> 00:44:33,743 Venezuela. - Ya, разбира се 508 00:44:34,151 --> 00:44:37,713 Kenapa. - Karena ще има утре 509 00:45:14,125 --> 00:45:15,718 Туан Рурк 510 00:45:16,594 --> 00:45:20,030 Мис Олсен, оцелели pagi. - lni Photoshop много хубава 511 00:45:20,030 --> 00:45:24,092 Аз не знам как сте стигнали до телефона ми, докато бях заспал, но изглежда истински 512 00:45:25,035 --> 00:45:27,595 О, така че това е вярно, вие казвате си женен 513 00:45:27,872 --> 00:45:29,406 Той прилича на красива церемония. 514 00:45:29,406 --> 00:45:31,875 Той наскоро кандидатства за semalam. - Apa're сигурен. 515 00:45:37,114 --> 00:45:39,174 Имаше нещо различно за него 516 00:45:39,617 --> 00:45:42,746 Той изглежда по-tua. - Kalian били женени от пет години 517 00:45:45,222 --> 00:45:46,850 Аз не разбирам 518 00:45:49,293 --> 00:45:53,389 Татко, виж какво kutemukan. - Namanya Лила 519 00:45:58,769 --> 00:46:00,931 Той винаги е живота, който искате вместо това. 520 00:46:05,743 --> 00:46:09,180 Добре е достатъчно, тя само син на майка си kecil. - Kau 521 00:46:10,181 --> 00:46:11,080 Убедете се сами 522 00:46:38,008 --> 00:46:40,876 Този остров, островът има 523 00:46:41,045 --> 00:46:45,141 бял власт, за първи път чух за тази легенда преди много години 524 00:46:46,717 --> 00:46:50,154 Мястото, където всичко е възможно, аз съм обсебен 525 00:46:50,321 --> 00:46:53,257 Убедих жена ми, за да го намерите 526 00:46:53,624 --> 00:46:55,957 Пътуването ни беше дълъг и тежък 527 00:46:59,830 --> 00:47:02,857 Той почина преди да сме били преди да пристигнем .. 528 00:47:03,968 --> 00:47:08,167 Когато най-накрая намери мястото , надявам се за живота си отново 529 00:47:09,573 --> 00:47:11,269 За да се върнете, когато за първи път го срещнах 530 00:47:12,243 --> 00:47:18,843 Selamanya. - Mendapatkan го направите резервно hidup. - Ya 531 00:47:20,150 --> 00:47:23,814 Доколкото си остана тук и проектиране на всички тези фантазии 532 00:47:24,822 --> 00:47:25,846 той живее 533 00:47:26,290 --> 00:47:30,853 Островът е предоставила вашето желание също да имат семейство 534 00:47:32,062 --> 00:47:34,361 което винаги сте искали, един живот 535 00:47:34,932 --> 00:47:36,127 винаги сте мечтали 536 00:47:37,601 --> 00:47:39,001 Предлагам ви да започнете да го живее 537 00:47:41,205 --> 00:47:44,004 Мамо, играта нека да 538 00:47:52,249 --> 00:47:53,842 съжалявам 539 00:47:56,987 --> 00:47:59,752 Път с мен, вземете си неща 540 00:48:02,293 --> 00:48:04,762 Лейтенант Хей, тук 541 00:48:06,330 --> 00:48:09,858 Какво правиш disini. - Kalian както много сходни, можете да поддържате връзка 542 00:48:10,167 --> 00:48:12,136 Аз просто мислех .. - Не го правя, не казвай 543 00:48:13,037 --> 00:48:13,834 дълга си 544 00:48:19,643 --> 00:48:21,245 Как се случи това 545 00:48:21,245 --> 00:48:23,544 Но аз ти вярвам, така че да отидем 546 00:48:24,014 --> 00:48:26,884 Право напред към Панама, бихме могли да ни върне в къщи от там 547 00:48:26,884 --> 00:48:28,750 Можете да закриете своята мисия 548 00:48:29,720 --> 00:48:33,248 Не, ни отведе далеч от sini. - Kau не може да направи това, ти си герой 549 00:48:34,892 --> 00:48:36,087 Знаеш ли какво, че героят 550 00:48:37,027 --> 00:48:40,259 Hero е някой, който е твърде глупав, за да hidup. - Bukan 551 00:48:40,731 --> 00:48:43,792 Не, това не е кой да terjadi. - Jadi какво трябва да се случи. 552 00:48:45,069 --> 00:48:46,628 Трябва да съм мъртъв. 553 00:48:48,706 --> 00:48:51,005 Виж, ако го направите това, ако я пускате 554 00:48:51,775 --> 00:48:53,644 Аз не знам какво ще се случи с теб, за мен, 555 00:48:53,644 --> 00:48:55,010 но знам, че хората там 556 00:48:55,179 --> 00:48:57,915 Вашите хора, всички те ще умре, защото си не там, за да ги спаси. 557 00:48:57,915 --> 00:49:00,578 Ти не знаеш itu. - Aku ноу, затова имам tagmu 558 00:49:02,219 --> 00:49:05,018 Имаше гранати, можете да се оставиш да спаси хората си 559 00:49:06,156 --> 00:49:09,149 Ти си герой, ти си моят герой 560 00:49:10,928 --> 00:49:12,328 чувам 561 00:49:14,832 --> 00:49:16,767 Може да растат без баща 562 00:49:16,934 --> 00:49:18,766 Но аз ще се върне на сина ми 563 00:49:19,937 --> 00:49:22,006 Това е грешка 564 00:49:22,006 --> 00:49:24,808 И ще съжаляваш за останалата част от живота си 565 00:49:24,808 --> 00:49:27,573 Някой е умрял, и можех да го спре, така че, повярвайте ми 566 00:49:27,978 --> 00:49:28,843 Знам, че 567 00:49:31,582 --> 00:49:33,016 Той трябва да е все още жив 568 00:49:59,743 --> 00:50:00,778 Аз няма да ви разочарова 569 00:50:00,778 --> 00:50:02,770 Какъв избор да направя 570 00:50:03,113 --> 00:50:05,742 Ние изпълни мисията си, спасяване вашите хора 571 00:50:06,150 --> 00:50:07,641 Ти каза, че съм мъртъв във Венецуела 572 00:50:08,552 --> 00:50:09,611 ти си 573 00:50:11,355 --> 00:50:12,755 Но аз съм тук сега 574 00:50:16,760 --> 00:50:18,829 Така че това, което казвате, е 575 00:50:18,829 --> 00:50:21,526 вие tamu. - Ya 576 00:50:21,865 --> 00:50:25,063 и никога не се знае 577 00:50:25,369 --> 00:50:28,339 а. Да, това, което каза той 578 00:50:28,739 --> 00:50:31,106 Ние само актьор 579 00:50:31,341 --> 00:50:34,611 В острова фентъзи 580 00:50:34,611 --> 00:50:36,079 до Я 581 00:50:36,346 --> 00:50:39,544 О, хей .. 582 00:50:50,627 --> 00:50:52,830 един от вас ще ми каже истината 583 00:50:52,830 --> 00:50:57,601 Какво си мислиш, че може да убие Kalasha и поглъщане 584 00:50:57,601 --> 00:51:00,037 Ние не знаем кой Kalasha 585 00:51:00,037 --> 00:51:02,072 Честно казано мисля, че става дума за водка 586 00:51:02,072 --> 00:51:05,270 Siapapun. - Tidak Ние не убие вас, но да бодигарда 587 00:51:05,676 --> 00:51:07,878 Но няма значение, защото ние просто ги е убил, 588 00:51:07,878 --> 00:51:10,006 и преди да те убие и двамата 589 00:51:10,247 --> 00:51:14,151 Ти ще ми кажете какво правите с парите и кокаина 590 00:51:14,151 --> 00:51:15,585 пари tunai. - Mm 591 00:51:16,720 --> 00:51:18,382 Изчакайте, ние използвахме кокаин 592 00:51:19,623 --> 00:51:21,751 Уау, уау 593 00:51:22,659 --> 00:51:24,127 Вие продължавате да се преструвам глупав 594 00:51:24,795 --> 00:51:29,130 Отивам да покаже кой aku. - Tidak, мисля, че имаше по едно малко недоразумение 595 00:51:29,733 --> 00:51:32,202 Говорили сме за Рурк, казваме, че сме готови сте 596 00:51:32,202 --> 00:51:36,340 Така че това е между теб и него 597 00:51:36,340 --> 00:51:38,942 Хей, кълна ние не знаем 598 00:51:38,942 --> 00:51:41,935 Къде наркотици и пари в брой, можете oke. - Apa сигурен. 599 00:51:42,813 --> 00:51:45,783 защото ще загубите kepalamu. - Kami не знам 600 00:51:46,083 --> 00:51:48,678 Моля, като това, което ти казах. 601 00:51:48,919 --> 00:51:51,388 Освен това добре. 602 00:51:51,855 --> 00:51:53,983 Може би това не е фантазия 603 00:51:54,291 --> 00:51:56,226 Може би моето. 604 00:51:56,226 --> 00:52:00,561 Това разбъркване втулка 605 00:52:02,666 --> 00:52:04,828 Добре ... знаем къде отиват парите му. 606 00:52:05,202 --> 00:52:06,966 Кажи ми. 607 00:52:08,405 --> 00:52:10,774 Кажи ми!. 608 00:52:10,774 --> 00:52:12,640 Това е по-долу. 609 00:52:12,976 --> 00:52:16,037 В гаража - Да 610 00:52:18,015 --> 00:52:20,814 Добър - Останете с Били. 611 00:52:21,051 --> 00:52:22,610 Идваш с мен. 612 00:52:34,698 --> 00:52:37,099 Замъкът ще бъде моят дом. 613 00:52:37,868 --> 00:52:40,167 Какво. това, което е къщата си. 614 00:52:40,938 --> 00:52:44,208 Вие се движат - Да 615 00:52:44,208 --> 00:52:45,209 Не. 616 00:52:45,209 --> 00:52:47,974 Защо tidak. - Kau знам. 617 00:52:50,681 --> 00:52:52,274 Аз съм отговорен в къщата ми. 618 00:52:55,686 --> 00:52:57,882 Какво се чувствам, защото аз вече не живеят тук. 619 00:53:00,190 --> 00:53:02,352 Това е всичко, което искам. 620 00:53:05,762 --> 00:53:07,924 Добре се чувствах го заслужаваше. 621 00:53:09,766 --> 00:53:11,257 което заслужаваш. 622 00:53:25,215 --> 00:53:27,582 Обичам те - I inginkanmu. 623 00:53:49,706 --> 00:53:50,765 Къде отиваш. 624 00:53:52,976 --> 00:53:54,205 Създай свой собствен правилното нещо. 625 00:54:10,160 --> 00:54:12,857 Сър, може ли да говоря с теб. 626 00:54:17,100 --> 00:54:18,591 Имам нова фантазия. 627 00:54:18,735 --> 00:54:20,671 Мисля, че много ясно фантазия 628 00:54:20,671 --> 00:54:23,607 Виж аз разбирам това, което казвате - повярвайте ми. 629 00:54:24,641 --> 00:54:26,777 Хората ще бъдат убити, са това, което имаш. 630 00:54:26,777 --> 00:54:29,046 Семеен, моля те. 631 00:54:29,046 --> 00:54:30,681 Радвайте се, докато можеш 632 00:54:30,681 --> 00:54:33,651 Знаеш, че не може, г-н Рурк 633 00:55:19,766 --> 00:55:21,667 Трябва да му се доверите. 634 00:55:22,369 --> 00:55:26,602 Вижте последния човек - Защо хората претендират да ни спаси. 635 00:55:26,907 --> 00:55:29,775 ви 636 00:55:30,143 --> 00:55:34,308 Ние път през цялата нощ, кажете ни какво се случва - ние terexpose тук. 637 00:55:35,015 --> 00:55:39,009 Има очи, навсякъде - Кой 638 00:55:42,289 --> 00:55:45,282 Това, което той казва, че трябва да отида нека 639 00:55:52,232 --> 00:55:54,301 Добър път. 640 00:55:54,301 --> 00:55:56,736 Виж какво намерих тук. 641 00:55:59,206 --> 00:56:02,699 Където и да отидем. 642 00:56:05,145 --> 00:56:06,204 Rose 643 00:56:06,913 --> 00:56:09,246 Вие никога няма да се разделят. 644 00:56:17,190 --> 00:56:19,726 По този начин наред. 645 00:56:19,726 --> 00:56:22,161 Искам да кажа - Аку не знам. 646 00:56:22,295 --> 00:56:25,832 Може би - бр 647 00:56:25,832 --> 00:56:28,199 от тук 648 00:57:13,947 --> 00:57:15,779 Майтапиш ли се с това. 649 00:57:16,016 --> 00:57:20,147 Опитах - мразя това, което ви е страх. 650 00:57:30,664 --> 00:57:33,867 хайде 651 00:57:33,867 --> 00:57:36,303 Какво е това. какво е то. 652 00:57:36,303 --> 00:57:38,939 Змията, хванат. 653 00:57:38,939 --> 00:57:43,206 Да не говорим - В мръсната вода. 654 00:57:43,643 --> 00:57:47,580 Черно пещера, вие не се страхувате. 655 00:57:52,285 --> 00:57:53,878 Нямаше нищо. 656 00:58:03,763 --> 00:58:04,958 Само по-горе тук. 657 00:58:20,647 --> 00:58:23,708 Прощавам ти 658 00:58:27,320 --> 00:58:28,720 Това, което виждам 659 00:58:29,122 --> 00:58:32,854 а. Последна дума в, аз ви донесе тук, така че мога да видя за себе си. 660 00:58:34,261 --> 00:58:36,958 Отново заедно със съпруга си. 661 00:58:38,265 --> 00:58:41,735 Какво е това място - Това е, което ми се иска за. 662 00:58:41,735 --> 00:58:45,038 Помислете за това, което се случва. 663 00:58:45,038 --> 00:58:48,341 Мощност на самите острови. 664 00:58:48,341 --> 00:58:49,900 Когато се върна тя. 665 00:58:50,710 --> 00:58:52,076 скептичен 666 00:58:52,312 --> 00:58:53,947 И тогава започна фантазия аз. 667 00:58:53,947 --> 00:58:57,816 Виждам, дъщеря ми, който почина преди година, е красива. 668 00:58:58,051 --> 00:59:00,885 И всичко се смесва в кошмар. 669 00:59:01,254 --> 00:59:03,223 Озовах. 670 00:59:03,356 --> 00:59:06,292 Хайде да помоли за помощ него навън. 671 00:59:06,760 --> 00:59:11,164 Това място е гаден 672 00:59:12,799 --> 00:59:16,167 Не ме е грижа, който живее или умира, но аз знам. 673 00:59:17,170 --> 00:59:18,661 Happy. 674 00:59:19,906 --> 00:59:23,604 Силата на острова идва от тук. 675 00:59:23,677 --> 00:59:25,236 Навсякъде. 676 00:59:25,845 --> 00:59:30,183 Можете да направите всичко, което не е възможно, пресъздайте живот. 677 00:59:30,183 --> 00:59:34,553 Fox така зомбита. 678 00:59:34,955 --> 00:59:36,823 а .. Да, знам как работи. 679 00:59:36,823 --> 00:59:41,828 Но това е като една фантазия 680 00:59:41,828 --> 00:59:42,921 Искам да използвам. 681 00:59:43,229 --> 00:59:46,996 За изследване да бъде чудовище. 682 00:59:48,101 --> 00:59:50,570 Знам, че частните пилоти 683 00:59:50,870 --> 00:59:54,274 От този остров. 684 00:59:54,274 --> 00:59:56,977 И кажете на света за този свят. 685 00:59:56,977 --> 01:00:00,046 Какво kau. - Kita ще ви уведомим. 686 01:00:00,046 --> 01:00:03,778 Pertimbangkanmu само предполагам - A. 687 01:00:06,119 --> 01:00:08,782 Не - Да 688 01:00:09,356 --> 01:00:12,724 Виждам, че си от въздуха - Ти си тук със самолет 689 01:00:15,662 --> 01:00:17,130 Той е луд. 690 01:00:17,631 --> 01:00:21,227 Аз selamatkanmu, не забравяйте. 691 01:00:31,544 --> 01:00:34,104 Унищожи живота ми, и кой беше. 692 01:00:35,849 --> 01:00:37,010 О, Боже. 693 01:00:38,618 --> 01:00:40,052 Такива като топка момиче. 694 01:00:41,121 --> 01:00:42,756 Правиш всичко това. 695 01:00:42,756 --> 01:00:45,191 тъй като някои 696 01:00:46,793 --> 01:00:47,894 Вие ме измъчва. 697 01:00:47,894 --> 01:00:50,864 Всеки ден много години - Помощ 698 01:00:50,864 --> 01:00:55,368 Аз godamu - I травма трябваше да завърши старши гимназия в училището. 699 01:00:55,368 --> 01:00:59,039 а .. Ya се опитват да унищожат живота на това, което е добро и вярно, но ти ме унищожи първо място. 700 01:00:59,039 --> 01:01:03,109 Когато посоката на хотела - I tunjukkanmu на. 701 01:01:03,109 --> 01:01:05,101 Хайде. 702 01:01:15,689 --> 01:01:18,989 Джулия не е ли нищо. 703 01:01:20,860 --> 01:01:23,596 Да. - Не - аз съм добре. 704 01:01:23,596 --> 01:01:25,030 Ъ-ъ. 705 01:01:31,971 --> 01:01:35,237 Не мога, искам нова. 706 01:01:39,345 --> 01:01:42,782 Опитах се, но не чуват. 707 01:01:43,717 --> 01:01:47,821 Искам да променя момент Съжалявам за, но аз избрах погрешно. 708 01:01:47,821 --> 01:01:52,692 Мисля, че ще бъде толкова оригинален, така че 5-годишната си дъщеря. 709 01:01:52,692 --> 01:01:57,653 И ще предам 710 01:02:00,700 --> 01:02:03,329 преди 6 години, е имало инцидент. 711 01:02:03,803 --> 01:02:05,271 Пожар в апартамента ми. 712 01:02:05,638 --> 01:02:08,198 Ето защо казах на домакина Варгас на тъмно място 713 01:02:08,374 --> 01:02:11,071 Някой е умрял и че е погрешно за мен. 714 01:02:13,246 --> 01:02:16,116 Ако мога да го спре от случва, а аз не съм. 715 01:02:16,116 --> 01:02:19,917 Не мога да живея повече Джулия Умолявам. 716 01:02:29,229 --> 01:02:32,265 Можете да промени времето за което да съжаляваш. 717 01:02:32,265 --> 01:02:34,700 Вие не искате нова фантазия. 718 01:02:37,737 --> 01:02:40,607 Бих искал една фантазия за мен. 719 01:02:40,607 --> 01:02:43,907 Г-жа трябва да спрете - Аз не питам за нов. 720 01:02:44,310 --> 01:02:46,946 Аз питам едно и също фантазията решен правилно. 721 01:02:46,946 --> 01:02:50,617 Ако аз не съм в самолета, че можех да променя миналото. 722 01:02:50,617 --> 01:02:52,919 Нямаше никакво съмнение какво да избера. 723 01:02:52,919 --> 01:02:55,321 Съжалявам, че си на остров 724 01:02:55,321 --> 01:02:58,689 съществуват регламенти за причина - За правила. 725 01:02:58,925 --> 01:03:01,224 Добре, че си само твой. 726 01:03:01,728 --> 01:03:05,187 Докато сте направили на острова, на жена си живот беше, че ми каза. 727 01:03:05,298 --> 01:03:07,767 Аз дадох на баща ти - Ти си един момент аз бях. 728 01:03:07,934 --> 01:03:11,837 С фантазия го направим отново, натиснете iitu не това, което искам. 729 01:03:16,342 --> 01:03:18,743 Искате ли животът ви ще бъде в опасност. 730 01:03:21,047 --> 01:03:23,676 Отивам да, сигурен ли си че това е, което искате. 731 01:03:31,124 --> 01:03:32,956 Не, че искам. 732 01:03:33,259 --> 01:03:35,057 Това е, което трябва да направя. 733 01:04:51,404 --> 01:04:53,706 Помогнете ми. 734 01:04:53,706 --> 01:04:55,299 Ъ-ъ. 735 01:04:57,877 --> 01:05:01,712 Jadie - Той стреля хайде. 736 01:05:08,788 --> 01:05:10,757 I сблъсъци. 737 01:05:10,757 --> 01:05:13,159 Не ме оставяй, моля те. 738 01:05:13,159 --> 01:05:16,329 Не можех да дишам. 739 01:05:16,329 --> 01:05:18,298 Добре отида да помогне. 740 01:05:19,299 --> 01:05:21,868 Моля те, не ме оставяй. 741 01:05:21,868 --> 01:05:25,238 Следобед сър, имам нужда от теб, за да ми помогне. 742 01:05:25,238 --> 01:05:29,005 Моля, спокоен, помощ е на път. 743 01:05:29,375 --> 01:05:31,537 Смятате ли, че аз. 744 01:05:32,745 --> 01:05:34,647 В моя блок. 745 01:05:34,647 --> 01:05:39,185 На моят съсед, тя е в капан, аз помоли за помощ. 746 01:05:39,185 --> 01:05:43,790 Ние трябваше да повикване пожар, пожар - ще бъде късно. 747 01:05:43,790 --> 01:05:46,783 Ние сме за да спаси себе си, ще трябва да ми помогне 748 01:05:51,264 --> 01:05:53,756 Ние чакаме пожарната. 749 01:05:57,170 --> 01:05:58,237 Аз съм назад. 750 01:05:58,237 --> 01:06:01,174 Това, че той 751 01:06:01,174 --> 01:06:02,699 Не се прави на герой 752 01:06:14,654 --> 01:06:17,890 имам 753 01:06:17,890 --> 01:06:19,950 Строша врата си. 754 01:06:43,383 --> 01:06:44,612 Само тук. 755 01:06:56,095 --> 01:06:57,859 О, боже мой. 756 01:06:58,197 --> 01:07:00,132 Той е мъртъв. 757 01:07:00,666 --> 01:07:03,136 Ти си мъртъв. 758 01:07:03,136 --> 01:07:06,339 Никой не може да selamatkanmu. 759 01:07:06,339 --> 01:07:08,205 Какво има в тук 760 01:07:09,108 --> 01:07:10,007 Halo. 761 01:07:10,910 --> 01:07:13,846 Кой 762 01:07:15,014 --> 01:07:18,849 Fantasimu sialan. 763 01:07:22,388 --> 01:07:23,788 Подобно на един изстрел. 764 01:07:24,323 --> 01:07:25,848 Да tanyamu. 765 01:07:26,793 --> 01:07:28,261 Не са произведени изстрели 766 01:07:28,961 --> 01:07:31,624 Вие знаете, че може да се каже, съжалявам. 767 01:07:32,899 --> 01:07:35,268 Това ще бъде началото - Той говори за вас. 768 01:07:35,268 --> 01:07:38,670 Аз говоря за вас двамата. 769 01:07:39,072 --> 01:07:42,575 Както копеле Нона 2009 770 01:07:42,575 --> 01:07:45,170 Време е да се поиска прошка. 771 01:07:45,978 --> 01:07:46,968 И вие. 772 01:07:47,713 --> 01:07:49,082 Израснал LAH. 773 01:07:49,082 --> 01:07:52,849 Stop версия даде тези младежи, всички тези неща 774 01:07:53,252 --> 01:07:56,756 Само вие можете да се поправи. 775 01:07:56,756 --> 01:07:58,588 Бог да ви напомня ми ще дъщеря ми. 776 01:07:59,892 --> 01:08:01,588 Никога не е постъпил правилно. 777 01:08:01,994 --> 01:08:04,828 Аз ще ви извади от този остров 778 01:08:06,099 --> 02:16:13,954 Да вървим. 779 01:08:20,947 --> 01:08:22,643 не 780 01:08:44,570 --> 01:08:45,902 Не. 781 01:08:46,772 --> 01:08:48,832 О. 782 01:08:52,712 --> 01:08:56,615 Какво е това - Да се ​​махаме от този остров. 783 01:08:57,250 --> 01:08:59,913 О, да я използват. 784 01:09:02,755 --> 01:09:04,189 Хайде ... 785 01:09:13,299 --> 01:09:15,632 добър назад 786 01:09:15,868 --> 01:09:17,769 Аз отивам с вас. 787 01:09:18,337 --> 01:09:20,636 Ние не атака 788 01:09:21,674 --> 01:09:23,199 Сигурни сме, че не се е случило. 789 01:09:29,215 --> 01:09:32,947 Носете си оръжие, за selamatkanmu и брат 790 01:09:36,689 --> 01:09:37,782 Нещо като това. 791 01:09:38,891 --> 01:09:41,656 Аз няма да го направя, това ми харесва 792 01:09:41,928 --> 01:09:46,699 Ние Бам, сложи обратно щифта 793 01:09:46,699 --> 01:09:48,531 Добре - Оръжия на пода. 794 01:09:48,834 --> 01:09:49,597 Now. 795 01:09:53,206 --> 01:09:57,243 Горното ще убие моя брат, и те убия. 796 01:09:57,243 --> 01:09:59,269 Разбира се - Не и ако той не ме познаваш. 797 01:10:04,083 --> 01:10:06,752 И двамата сте на първо място, с тях след себе си. 798 01:10:06,752 --> 01:10:09,347 Ела - OK. 799 01:10:10,022 --> 01:10:13,083 Добре юначага хайде. 800 01:10:40,119 --> 01:10:41,587 По дяволите. 801 01:10:41,587 --> 01:10:45,157 Това не е добре за теб, ако не, нека да отидем сега. 802 01:10:45,157 --> 01:10:46,853 Донесете ми брат назад. 803 01:10:46,993 --> 01:10:48,694 представя гранатата. 804 01:10:48,694 --> 01:10:51,960 Уау чакай малко - Направи го сега. 805 01:10:52,131 --> 01:10:54,794 Добре. 806 01:10:56,636 --> 01:11:00,801 Откъде мога aku. - lni име знам. 807 01:11:01,340 --> 01:11:02,672 Rex 808 01:11:03,876 --> 01:11:06,879 Какво правиш в sini. - Di Венецуела. 809 01:11:06,879 --> 01:11:08,347 Не е това, което правите на нашите фантазии. 810 01:11:08,347 --> 01:11:11,715 Ти си в мен. 811 01:11:32,138 --> 01:11:34,801 рекс - Хей, аз съм голям човек. 812 01:11:35,641 --> 01:11:38,978 Ние удвояване свинско и облаци 813 01:11:38,978 --> 01:11:42,142 И брат й средства, модели в стаята 814 01:11:42,348 --> 01:11:43,338 Ние можем да се прибера вкъщи сега. 815 01:11:47,386 --> 01:11:48,921 Casidy 816 01:11:48,921 --> 01:11:50,990 Наистина разочарован - Какво се е случило. 817 01:11:50,990 --> 01:11:53,653 Да вървим. 818 01:12:19,719 --> 01:12:22,314 Ела - За да стигнете до там. 819 01:12:27,693 --> 01:12:30,060 Да вървим. 820 01:12:53,285 --> 01:12:54,420 О - приятел. 821 01:12:54,420 --> 01:12:57,423 сте направили 822 01:12:57,423 --> 01:12:59,992 Уау радвам, че си жив. 823 01:12:59,992 --> 01:13:00,891 Благодаря. 824 01:13:01,861 --> 01:13:04,831 Гранатата - Ти пожертва себе си. 825 01:13:06,065 --> 01:13:07,055 Ето защо ти си моят герой. 826 01:13:09,402 --> 01:13:10,961 Правиш нещо, което не мога да направя. 827 01:13:12,138 --> 01:13:14,373 Няма да кажа със сигурност 828 01:13:14,373 --> 01:13:16,742 Не мога да повярвам от Пента на стаята 829 01:13:16,742 --> 01:13:20,112 Не мога да повярвам нека Джени отида, ако се прибера вкъщи Ще й кажа. 830 01:13:20,112 --> 01:13:21,910 Той луна и моята звезда. 831 01:13:24,183 --> 01:13:25,276 Джени. 832 01:13:29,121 --> 01:13:31,147 за 833 01:13:36,095 --> 01:13:37,222 токсини 834 01:13:41,066 --> 01:13:42,591 Какво се е случило. 835 01:14:02,655 --> 01:14:04,190 Ние не можем да го убие. 836 01:14:04,190 --> 01:14:05,681 Махай се от тук. 837 01:14:13,365 --> 01:14:15,766 Хайде. 838 01:14:17,670 --> 01:14:19,605 Не. 839 01:14:38,157 --> 01:14:40,259 Ние сме в и да намерят - Да 840 01:14:40,259 --> 01:14:44,096 Ще бъде в състояние да стигнем до там и призова 841 01:14:44,096 --> 01:14:45,364 Деймиън беше прав. 842 01:14:45,364 --> 01:14:48,133 Съжалявам, дължима за вас, така че съжалявам. 843 01:14:48,133 --> 01:14:50,236 Съжалявам, че ви е въвел в това. 844 01:14:50,236 --> 01:14:54,071 Само аз не мисля, че всичко това е истинско, не мога да го докажа. 845 01:14:56,175 --> 01:14:57,666 Той изглежда по-добре. 846 01:14:58,344 --> 01:15:02,114 Вие се запиш - I фантазии за да може да си отмъсти 847 01:15:02,114 --> 01:15:03,849 Не можеш да ме обвиняваш за правилния документ. 848 01:15:03,849 --> 01:15:05,340 Мислех, че си холограма 849 01:15:05,751 --> 01:15:08,016 Това е доказателство, че освен вас. 850 01:15:08,721 --> 01:15:13,022 Вижте го оставя. 851 01:15:14,126 --> 01:15:17,654 Вие спечелите награда, не оставя да умра - знам. 852 01:15:17,930 --> 01:15:19,632 Аз питам за всичко това. 853 01:15:19,632 --> 01:15:23,802 Луд, но моля ви вярвам мен, предполагам, че фалшив. 854 01:15:23,802 --> 01:15:26,294 Как мислиш, че 855 01:15:27,373 --> 01:15:30,036 Аз не отговори на телефона си. 856 01:15:53,832 --> 01:15:55,926 Моля, не се затвори. 857 01:15:56,235 --> 01:15:58,898 Ами имам нужда от вашата помощ, аз бях отвлечен. 858 01:15:59,138 --> 01:16:02,808 Бях доведен до остров нанякъде. 859 01:16:02,808 --> 01:16:04,572 Hnetikan тази глупост. 860 01:16:05,411 --> 01:16:08,643 Помощ ви разкажа истинската - Какво трябва да направим. 861 01:16:15,888 --> 01:16:17,117 ти трябва 862 01:16:20,092 --> 01:16:21,685 След това, което съм направил за вас. 863 01:16:22,728 --> 01:16:24,219 Ние трябва да бъдем щастливи. 864 01:16:25,364 --> 01:16:26,696 И след това. 865 01:16:28,968 --> 01:16:30,061 Не знам. 866 01:16:32,204 --> 01:16:34,139 Не се опитвам да се създаде причина 867 01:16:34,139 --> 01:16:37,643 Но аз мисля, че ще се измъкне от мен, аз не искам lukaimu. 868 01:16:37,643 --> 01:16:40,179 Това е, което правя през целия ми живот 869 01:16:40,179 --> 01:16:43,343 Нараних хора, които не го заслужават. 870 01:16:52,591 --> 01:16:53,854 И аз съжалявам. 871 01:16:55,294 --> 01:16:56,922 Никой не е оцелял. 872 01:16:57,963 --> 01:16:59,363 Как perlakukanmu. 873 01:17:01,934 --> 01:17:04,233 И аз разбирам, ако не може да ми прости. 874 01:17:09,241 --> 01:17:12,109 Мислиш ли, че това е някакъв ремонт - Не 875 01:17:13,412 --> 01:17:16,905 Добре, искате от мен да направя това, което 876 01:17:18,384 --> 01:17:21,654 Имам телефонен номер, нуждая се от теб, за да го наричат. 877 01:17:21,654 --> 01:17:24,283 И казва Деймиън свали самолета. 878 01:17:24,857 --> 01:17:28,055 Деймиън, това, което трябва да знае - Не е това, което си мислите 879 01:17:29,061 --> 01:17:32,225 Обяснявам всичко, когато се прибера у дома. 880 01:17:33,365 --> 01:17:35,231 Благодаря. 881 01:17:48,013 --> 01:17:51,609 Моля те ... 882 01:17:51,950 --> 01:17:53,077 Моля. 883 01:17:58,824 --> 01:18:01,055 Какво правиш тук 884 01:18:02,795 --> 01:18:04,627 Вие сте там. 885 01:18:05,097 --> 01:18:07,623 Какво е работил. какво искаш да го спаси .. 886 01:18:10,836 --> 01:18:13,238 Мисля, че това е нечия фантазия 887 01:18:13,238 --> 01:18:15,901 Къде са другите 888 01:18:16,375 --> 01:18:18,674 Деймиън частен самолет ще бъде тук по всяко време. 889 01:18:31,657 --> 01:18:33,990 Всичко, от там ние лицето 890 01:18:34,126 --> 01:18:35,890 Тя е там. 891 01:18:50,375 --> 01:18:52,901 Патрик, рекс 892 01:18:54,580 --> 01:18:55,681 Ти ни намери. 893 01:18:55,681 --> 01:19:00,642 Търсим работа, какво kau. - Aku фантазия. 894 01:19:02,121 --> 01:19:05,649 Не е така, къде Jedy. 895 01:19:11,263 --> 01:19:14,333 Той не успеят, ще трябва да се измъкнем от този остров 896 01:19:14,333 --> 01:19:17,002 Позволете ми да използвам 897 01:19:17,002 --> 01:19:20,939 Самолет на път - вървят Нека 898 01:19:20,939 --> 01:19:23,807 Здравейте моя приятел. 899 01:19:24,276 --> 01:19:26,745 Адски си, аз peringatimu. 900 01:19:26,745 --> 01:19:28,313 Всъщност тази фантазия игра. 901 01:19:28,313 --> 01:19:30,942 Може да се очаква - Какво 902 01:19:31,550 --> 01:19:34,253 Като домакин Съливан е в състояние да спаси баща си. 903 01:19:34,253 --> 01:19:37,055 Бог. 904 01:19:37,055 --> 01:19:39,752 Персоналът ще направи всичко, за да ме защити. 905 01:19:39,958 --> 01:19:42,223 Остров да даде усещане за фантазия. 906 01:19:42,694 --> 01:19:44,596 Дай ми възнаграждение 907 01:19:44,596 --> 01:19:47,299 И кой си ти верен. 908 01:19:47,299 --> 01:19:49,200 Това, което те знаеха - знам какво. 909 01:19:49,902 --> 01:19:54,203 Ние не сме довели тук за не фантазии с нас, ние го приемаме за част от нас. 910 01:19:54,706 --> 01:19:59,244 Тейлър - Коя е тя 911 01:19:59,244 --> 01:20:03,682 той ни съквартиранти - Той почина преди 6 години 912 01:20:03,682 --> 01:20:06,118 Трябва да сложа сграда 913 01:20:06,118 --> 01:20:09,822 Каталози, забравих да изключите 914 01:20:09,822 --> 01:20:11,990 Fantasy аз го вземе обратно, и те видях. 915 01:20:11,990 --> 01:20:15,394 И Jeddy - Проверка на съседната стая. 916 01:20:15,394 --> 01:20:18,063 Предполагам, че той е бил с момичето, така че 917 01:20:18,063 --> 01:20:21,266 Аку създаде замъглено Jeddy - Ти си там. 918 01:20:21,266 --> 01:20:24,670 Вие не правите нищо. 919 01:20:24,670 --> 01:20:28,072 Не видях - В един от моите класове. 920 01:20:28,640 --> 01:20:29,869 до Я 921 01:20:31,810 --> 01:20:35,144 Но аз не вярвам, че има хора, които се интересуват от мен. 922 01:20:35,647 --> 01:20:38,640 Аз трябва да имат един и същи начин, но краката ми студено. 923 01:20:39,818 --> 01:20:42,054 Не е нужно да се прибера вкъщи, вие трябва да бъде с мен. 924 01:20:42,054 --> 01:20:44,751 Така че всичко най-хубаво да има една връзка. 925 01:20:44,990 --> 01:20:47,983 Така че това е отмъщение фантазия - Да 926 01:20:49,294 --> 01:20:52,064 Как този краища - с баща си. 927 01:20:52,064 --> 01:20:55,831 живота си 928 01:20:57,236 --> 01:20:59,102 Знаете ли, че нямам избор 929 01:21:01,373 --> 01:21:05,003 Махнете го от тук - Ела 930 01:21:09,348 --> 01:21:10,941 Някой намери тази 931 01:21:11,817 --> 01:21:14,548 Ела - Какво 932 01:21:17,289 --> 01:21:19,986 за 933 01:21:24,663 --> 01:21:25,858 съществуваме 934 01:21:27,666 --> 01:21:30,158 Кой ти направи lindungi. - Di където другият 935 01:21:36,842 --> 01:21:39,073 Стоп. 936 01:21:40,045 --> 01:21:41,570 Той иска още един. 937 01:21:50,989 --> 01:21:53,759 не 938 01:21:53,759 --> 01:21:56,957 Хей - Какво 939 01:22:14,813 --> 01:22:16,081 Ние сме в безопасност тук. 940 01:22:16,081 --> 01:22:19,151 За известно време. 941 01:22:19,151 --> 01:22:20,218 Ние ще умрем тук. 942 01:22:20,218 --> 01:22:25,122 Ние не сме, че той е прав - те не 943 01:22:27,893 --> 01:22:30,162 Джулия той ме свалете от огъня 944 01:22:30,162 --> 01:22:31,790 Той ми спаси живота. 945 01:22:31,997 --> 01:22:34,599 Всеки, който се прекъсва. 946 01:22:34,599 --> 01:22:38,270 Може би тя не помогне, той живее, казва той започва там. 947 01:22:38,270 --> 01:22:39,972 Той би могъл да бъде по-долу 948 01:22:39,972 --> 01:22:43,942 Той ми каза, как захват 949 01:22:43,942 --> 01:22:47,071 Видях го с кръв. 950 01:22:47,813 --> 01:22:51,116 Това може да бъде смъртта на очакванията - Добре тогава. 951 01:22:51,116 --> 01:22:54,575 Защо той selamatkanmu на огън - Така че знаем защо сме тук 952 01:22:55,220 --> 01:22:59,191 Жертвата ясно - Така че отидохме на работа. 953 01:22:59,191 --> 01:23:03,428 Със съжаление ние създаваме вярно - Има хора умират. 954 01:23:03,428 --> 01:23:08,433 Може би иска да се извини - ако не можем да го спре. 955 01:23:08,433 --> 01:23:10,095 Може би можем да спрем 956 01:23:11,370 --> 01:23:15,754 а. Да, за да национални - Какво е това, че е създаден фантазия може 957 01:23:15,774 --> 01:23:19,044 Air и водопад - EUGENE benar 958 01:23:19,044 --> 01:23:21,275 Ние сложи край на това 959 01:23:21,446 --> 01:23:26,214 Той е на стойност на опит - Как да го направя. - С нея. 960 01:23:42,934 --> 01:23:44,197 Има и още нещо, което трябва да знаете 961 01:23:44,703 --> 01:23:49,241 Така че пазете - И отново. 962 01:23:49,241 --> 01:23:52,006 Какво каза той 963 01:23:57,616 --> 01:24:00,719 В момента има един човек, той също загубих, но аз го направих. 964 01:24:00,719 --> 01:24:04,053 Положителен 99 コ - о до този път. 965 01:24:07,059 --> 01:24:10,325 Чуйте това - Както и в полива 966 01:24:11,696 --> 01:24:13,799 Аз няма да ви се струва. 967 01:24:13,799 --> 01:24:14,994 Мисля, че го чу. 968 01:24:19,738 --> 01:24:22,731 какво 969 01:24:25,811 --> 01:24:27,677 Отидохме в продължение на х 970 01:24:28,713 --> 01:24:32,717 Дай ми гранатата 971 01:24:32,717 --> 01:24:34,252 Това е твърде опасно. 972 01:24:34,252 --> 01:24:39,213 Открийте водопади наричат мен, аз следвам гласа си. 973 01:24:45,831 --> 01:24:46,764 Clone 974 01:25:43,688 --> 01:25:46,123 Само погледнете в случая. 975 01:26:54,259 --> 01:26:55,852 Rex 976 01:26:57,028 --> 01:26:58,291 Добре какво ще се оправи. 977 01:27:02,334 --> 01:27:05,793 Не имаме тук - аз да направя за вас. 978 01:27:06,071 --> 01:27:08,802 Ли да направя нещо за теб, аз се опитах. 979 01:27:08,940 --> 01:27:12,274 Това трябва да ви бъде 980 01:27:13,011 --> 01:27:17,315 Те се надяват да умреш. 981 01:27:17,315 --> 01:27:20,945 Ах - Пусни ме. 982 01:27:36,268 --> 01:27:37,759 О, боже мой. 983 01:27:37,969 --> 01:27:40,029 Тъжно е. 984 01:27:40,372 --> 01:27:43,570 Какво оригинален kau. - Aku вас. 985 01:27:44,976 --> 01:27:47,639 Якото момиче в училище - Не 986 01:27:48,079 --> 01:27:51,349 Това не е кой съм аз. 987 01:27:51,349 --> 01:27:53,215 Какво правим за вас. 988 01:27:53,685 --> 01:27:56,187 Не мога да разбера, че не може да прости 989 01:27:56,187 --> 01:27:59,885 Спри, аз съм реален - Хората никога не се променят. 990 01:28:00,792 --> 01:28:03,990 По-добре - Това не е оригинално. 991 01:28:06,398 --> 01:28:08,560 Ти не си истински. 992 01:28:09,134 --> 01:28:12,662 Аз няма да ви бъде отново. 993 01:28:30,622 --> 01:28:32,853 Майка нека да видим. 994 01:28:33,892 --> 01:28:35,860 Какво правиш 995 01:28:35,860 --> 01:28:37,886 Аку убие баща. 996 01:28:41,266 --> 01:28:45,170 Защото не заслужават да бъдат себе си 997 01:28:45,170 --> 01:28:48,800 Ти не си достоен за това, което е добро, след това, което направих. 998 01:28:49,607 --> 01:28:50,975 Приятели съм бил прав. 999 01:28:50,975 --> 01:28:53,706 Можете да унищожи всичко. 1000 01:28:59,851 --> 01:29:02,218 е 1001 01:29:21,039 --> 01:29:23,775 Съжалявам 1002 01:29:23,775 --> 01:29:26,144 Там няма да го подкрепи I 1003 01:29:26,144 --> 01:29:30,172 За да ме изгори жив 1004 01:29:33,551 --> 01:29:35,577 Знаеш ли какво е да 1005 01:29:39,090 --> 01:29:40,625 ох 1006 01:29:40,625 --> 01:29:42,253 Вече не. 1007 01:29:51,202 --> 01:29:53,605 Помощ Ник 1008 01:29:53,605 --> 01:29:56,107 Тя ще ви донесе обратно към живота. 1009 01:29:56,107 --> 01:30:00,779 Аз не съм кой е направил това - което знам. 1010 01:30:00,779 --> 01:30:03,044 Чу ме Джулия. 1011 01:30:03,615 --> 01:30:04,708 Кой Джулия. 1012 01:30:35,647 --> 01:30:36,945 Патрик 1013 01:30:41,786 --> 01:30:43,888 Патрик 1014 01:30:43,888 --> 01:30:45,990 Не ви ли нещо - чух писъци. 1015 01:30:45,990 --> 01:30:49,160 Току-що видях Ник това не е фантазия Джулия - тогава има ли някой 1016 01:30:49,160 --> 01:30:51,763 И двамата не са Патрик. 1017 01:30:51,763 --> 01:30:54,766 Всичко не можеше да види никого. 1018 01:30:54,766 --> 01:30:56,132 така 1019 01:30:56,868 --> 01:30:58,870 Веднага видях това място 1020 01:30:58,870 --> 01:31:01,873 Знаех, че трябва да донесе всички тук. 1021 01:31:01,873 --> 01:31:05,777 Никой не може да избяга от фантазията - фантазия? - Да 1022 01:31:05,777 --> 01:31:07,679 И аз съм 1023 01:31:07,679 --> 01:31:10,706 Преди да боли фантазия остров 1024 01:31:11,583 --> 01:31:13,585 Когато за първи път се срещна Nick 1025 01:31:13,585 --> 01:31:16,087 Той знаеше, че една година 1026 01:31:16,087 --> 01:31:18,890 И ние пихме кафе и завърши беседа 1027 01:31:18,890 --> 01:31:22,193 Цяла нощ, не се притеснявайте да кажа глупави неща 1028 01:31:22,193 --> 01:31:24,596 Или опитайте готино. 1029 01:31:24,596 --> 01:31:28,089 Защото той ме накара да се удобно. 1030 01:31:28,800 --> 01:31:32,871 Ние планираме ketmeu отново тази нощ 1031 01:31:32,871 --> 01:31:34,806 Първата ни среща. 1032 01:31:34,806 --> 01:31:39,210 Искам красива за него, така че си купих нова рокля огърлица. 1033 01:31:39,210 --> 01:31:42,714 Чакам. 1034 01:31:42,714 --> 01:31:45,950 Но нямаше участника 1035 01:31:45,950 --> 01:31:49,387 Започнах да мисля, че наистина съм безнадежден. 1036 01:31:49,387 --> 01:31:51,256 Никой не е възможно. 1037 01:31:51,256 --> 01:31:56,261 Обичам участника го познаваме добре, защо той прави това за мен. 1038 01:31:56,261 --> 01:31:59,356 Бях там през цялата нощ ме мъчи. 1039 01:31:59,864 --> 01:32:04,402 И когато се прибрах у дома чета пожар 1040 01:32:04,402 --> 01:32:05,995 сърцето ми е разбито 1041 01:32:07,705 --> 01:32:09,674 Аз съм толкова близо 1042 01:32:09,674 --> 01:32:12,410 По мое реалния живот фантазия , но всички ви. 1043 01:32:12,410 --> 01:32:14,345 Направили сте кошмар. 1044 01:32:14,712 --> 01:32:18,816 Можете да измисли всичко тук, че искате, можете да създадете участника назад 1045 01:32:18,816 --> 01:32:22,320 Нашето бъдеще е откраднат и всички вие. 1046 01:32:22,320 --> 01:32:25,890 Можете да продължи с живота си, Ник заслужават по-добри. 1047 01:32:25,890 --> 01:32:27,358 Ник заслужават справедливост 1048 01:32:32,730 --> 01:32:36,326 Вие не означават, шпиони луд 1049 01:32:38,069 --> 01:32:41,335 И това всеки ден го сложите там. 1050 01:32:41,673 --> 01:32:45,007 Това е еквивалентно на повреда - Но ти ме спаси. 1051 01:32:45,643 --> 01:32:47,168 Това е действащ. 1052 01:32:47,845 --> 01:32:50,381 Защо - Така, така. 1053 01:32:50,381 --> 01:32:53,918 Животът на острова зависи от мен. 1054 01:32:53,918 --> 01:32:56,251 Аз няма да го направя. 1055 01:32:59,057 --> 01:33:00,355 Наистина. 1056 01:33:00,792 --> 01:33:03,094 Мислиш ли, че butuhmu 1057 01:33:03,094 --> 01:33:05,697 Аз gunakanmu да се измъкнем от този остров. 1058 01:33:05,697 --> 01:33:07,665 Silent - Не мисля, че това е възможно. 1059 01:33:07,665 --> 01:33:11,864 Но ти си по-жалък - Диам., 1060 01:33:23,114 --> 01:33:25,783 По дяволите, тя излезе още веднъж. 1061 01:33:25,783 --> 01:33:27,877 за 1062 01:33:37,662 --> 01:33:40,359 Хайде. 1063 01:34:05,056 --> 01:34:06,691 Какво чакаш, направи. 1064 01:34:06,691 --> 01:34:08,626 Обърка фантазия. 1065 01:34:11,963 --> 01:34:14,660 Моля, не го правете. 1066 01:34:15,099 --> 01:34:17,668 Джулия ITU fantasimu. - Жена ми 1067 01:34:17,668 --> 01:34:21,196 Тя каза, че тя започва тук - Той вярвал, да. 1068 01:34:21,406 --> 01:34:24,575 Виждате ли аз се надявам да го върна. 1069 01:34:24,575 --> 01:34:28,246 Като се запознах с него завинаги. 1070 01:34:28,246 --> 01:34:30,943 Не знам, той веднага ви донесе. 1071 01:34:31,949 --> 01:34:35,787 Точно както го е правил и преди, отново и отново. 1072 01:34:35,787 --> 01:34:38,289 Така че той е виновен. 1073 01:34:38,289 --> 01:34:42,727 Така че аз я излъга, казах на помощник нея. 1074 01:34:43,661 --> 01:34:45,930 Поискайте фантазия. 1075 01:34:45,930 --> 01:34:49,767 Нямам избор - Можем да спрем 1076 01:34:49,767 --> 01:34:53,971 Вие не може. той Genie бутилката и този остров. 1077 01:34:53,971 --> 01:34:56,174 Хванати завинаги. 1078 01:34:56,174 --> 01:35:00,078 И той не се фантазията му, любовта му. 1079 01:35:00,078 --> 01:35:02,180 Мислиш ли, че това е любов. 1080 01:35:02,180 --> 01:35:05,878 нека Джулия смърт държат постоянно беше ад. 1081 01:35:06,050 --> 01:35:10,955 Тя е жена ти, тя не е, тя "не е твоето момиче тя пленници 1082 01:35:10,955 --> 01:35:13,288 Вие трябва да го пусна 1083 01:35:18,730 --> 01:35:20,756 Не мога 1084 01:35:26,237 --> 01:35:30,231 Съжалявам фантазия излезе с заключение 1085 01:35:34,212 --> 01:35:37,614 правилник 1086 01:35:44,689 --> 01:35:45,918 до Я 1087 01:35:47,191 --> 01:35:48,993 Това е той. 1088 01:35:48,993 --> 01:35:50,586 Аз съм завършен. 1089 01:35:51,262 --> 01:35:52,195 Вие сте добре. 1090 01:35:52,930 --> 01:35:57,197 И други - има смущения. 1091 01:35:59,070 --> 01:36:01,369 Аз си загубил завинаги. 1092 01:36:03,341 --> 01:36:04,673 Това съм аз. 1093 01:36:37,608 --> 01:36:39,343 Трябва да се направи нещо. 1094 01:36:39,343 --> 01:36:42,213 Те не са гости на острова. 1095 01:36:42,213 --> 01:36:43,909 те 1096 01:36:44,849 --> 01:36:46,943 Това е повече, отколкото искам. 1097 01:36:48,786 --> 01:36:50,948 Ти трябва да се направи. 1098 01:37:15,012 --> 01:37:19,083 Съжалявам живота ви не работи така, както искам - аз съм една и съща. 1099 01:37:19,083 --> 01:37:21,118 Когато времето, за да плати. 1100 01:37:21,118 --> 01:37:23,554 Всичко се увенчаха с успех. 1101 01:37:23,554 --> 01:37:26,090 Това е една от мен, аз трябва да бъде в състояние да спаси Ник. 1102 01:37:26,090 --> 01:37:30,194 Нека другите отиват - О, Боже, което все пак искате да си баща да умре. 1103 01:37:30,194 --> 01:37:34,325 Ти не си герой на фантазията - надясно 1104 01:37:36,601 --> 01:37:38,002 Това фантазия 1105 01:37:38,002 --> 01:37:41,302 Всички гости, които получавам фантазията. 1106 01:37:44,275 --> 01:37:46,301 Така че можете да пие вода, можете да получите един. 1107 01:37:47,345 --> 01:37:49,177 фантазия Slone 1108 01:37:49,580 --> 01:37:52,709 Това, което тя и съпругът й може завинаги заедно 1109 01:37:56,220 --> 01:37:58,155 Не. 1110 01:37:58,155 --> 01:38:03,116 Ти и Ник 1111 01:39:04,962 --> 01:39:06,328 Halo. 1112 01:39:10,200 --> 01:39:11,224 Halo. 1113 01:39:14,171 --> 01:39:17,040 Гуен не беше нищо. 1114 01:39:17,040 --> 01:39:19,441 Всичко е наред 1115 01:39:22,479 --> 01:39:23,640 Какво се е случило. 1116 01:39:25,282 --> 01:39:28,650 Можете да ни спаси - Когато Патрик 1117 01:39:30,153 --> 01:39:32,554 Умира като герой. 1118 01:39:39,363 --> 01:39:40,956 Направи ни горди баща 1119 01:40:03,887 --> 01:40:05,253 На него. 1120 01:40:07,124 --> 01:40:11,094 Така че това, което е, за да ни спре да се излага на острова и tuntutmu. 1121 01:40:11,094 --> 01:40:14,223 Фантастика, като сън 1122 01:40:14,865 --> 01:40:18,302 Не забравяйте, подробно и не забравяйте, как да ви накара да опитате 1123 01:40:19,169 --> 01:40:23,300 Спомням си, че излязох от този остров. 1124 01:40:27,344 --> 01:40:30,644 Така че това, което ти се е случило сър - Аз все още съм тук. 1125 01:40:31,548 --> 01:40:33,244 Вземете това място. 1126 01:40:34,151 --> 01:40:38,247 И живея живота си без да съжалява. 1127 01:40:47,464 --> 01:40:50,457 Технически дали работите с фантазия брат 1128 01:40:51,268 --> 01:40:53,464 Така че на острова да вземете едно за вас 1129 01:40:54,171 --> 01:40:57,374 Искам Джени назад, си семеен живот равносметка 1130 01:40:57,374 --> 01:41:01,470 За това, че трябва да остана тук 1131 01:41:02,079 --> 01:41:03,604 Завинаги. 1132 01:41:12,255 --> 01:41:15,157 Това е много лошо за него там 1133 01:41:16,426 --> 01:41:19,362 Сега можете да простя себе си 1134 01:41:19,663 --> 01:41:20,460 добре 1135 01:41:24,501 --> 01:41:26,436 О, извинете 1136 01:41:26,436 --> 01:41:29,270 Не можем да се още 1137 01:41:31,174 --> 01:41:32,233 до Я 1138 01:41:34,044 --> 01:41:35,637 Нека си иде. 1139 01:41:44,287 --> 01:41:46,279 токсини 1140 01:42:20,490 --> 01:42:22,425 Какво сега. 1141 01:42:23,059 --> 01:42:25,595 Вие работите за мен, като униформи 1142 01:42:25,595 --> 01:42:28,999 Какво обикновено 1143 01:42:28,999 --> 01:42:31,968 Rock псевдонима в колежа. 1144 01:42:31,968 --> 01:42:35,370 Загубата залози, на тъпото неща - Какво 1145 01:42:39,643 --> 01:42:47,612 Добре дошли в Fantasy Island OPENSUBTITLES.org 104928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.