All language subtitles for 악의 꽃

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,900 Translated by @eveychooey 2 00:00:00,000 --> 00:00:11,900 Timed by @hpriestsubs & @eveychooey 3 00:00:36,240 --> 00:00:42,980 [I dedicated this movie to all the boys and girls who are now suffering, or have suffered, from puberty] 4 00:01:09,740 --> 00:01:11,300 Kasuga-kun... 5 00:01:12,900 --> 00:01:14,260 Bye-bye. 6 00:01:15,460 --> 00:01:20,660 I died at that time. 7 00:01:25,240 --> 00:01:27,380 "The sunlight climbs the cliff." 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,780 "The anxiety walks under the overpass." 9 00:01:31,440 --> 00:01:33,640 "In the depths of the infinite sky," 10 00:01:34,100 --> 00:01:36,600 "behind the fence of the endless railway," 11 00:01:36,960 --> 00:01:39,600 "a lonely shadow drifts slowly." 12 00:01:40,600 --> 00:01:43,180 "Oh, you! Wanderer!" 13 00:01:43,480 --> 00:01:46,020 "You're drifting over the cliff without any will." 14 00:01:46,540 --> 00:01:48,780 "You must have no place to go back to." 15 00:01:49,420 --> 00:01:51,820 "You have no hometown at all." 16 00:01:56,620 --> 00:01:59,220 This town is gray. 17 00:02:02,960 --> 00:02:04,220 No mountains. 18 00:02:04,460 --> 00:02:06,020 No weeds. 19 00:02:06,240 --> 00:02:07,680 Nothing. 20 00:02:08,760 --> 00:02:12,060 There is only endless gray. 21 00:02:16,360 --> 00:02:17,880 I'm sorry! 22 00:02:25,920 --> 00:02:27,880 It's enough. Go away! 23 00:02:29,560 --> 00:02:31,240 Is it fun? 24 00:02:32,980 --> 00:02:34,960 Would you tell me? 25 00:02:36,100 --> 00:02:39,200 How can you live without shame like this? 26 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 You shit-bugs. 27 00:02:45,280 --> 00:02:46,820 Do you have a death wish? 28 00:02:54,420 --> 00:02:56,200 I won't die here. 29 00:02:56,760 --> 00:02:58,200 Because... 30 00:02:58,920 --> 00:03:02,860 I have died at that time. 31 00:03:04,340 --> 00:03:07,600 I died and lost everything. 32 00:03:07,740 --> 00:03:08,880 But... 33 00:03:10,020 --> 00:03:12,560 I'm still alive. 34 00:03:24,720 --> 00:03:27,240 I'm just alive. 35 00:03:35,240 --> 00:03:41,180 The Flowers of Evil 36 00:03:46,840 --> 00:03:51,080 [3 years ago] 37 00:03:48,160 --> 00:03:52,620 In this town, that is surrounded by mountains, 38 00:03:53,180 --> 00:03:55,860 there's no place to escape. 39 00:04:04,020 --> 00:04:08,040 Why are all the signs rusty? 40 00:04:11,020 --> 00:04:13,880 How many people in this town can understand... 41 00:04:14,640 --> 00:04:16,680 Baudelaire's works? 42 00:04:19,060 --> 00:04:20,380 Also... 43 00:04:20,920 --> 00:04:24,540 How many people can understand me? 44 00:04:24,820 --> 00:04:26,500 - Okuda! - Yes! 45 00:04:34,640 --> 00:04:38,140 You made it to the 7th question, but you didn't answer the 6th question. 46 00:04:41,520 --> 00:04:42,780 Kasuga! 47 00:04:44,400 --> 00:04:45,580 Kasuga! 48 00:04:46,760 --> 00:04:48,000 Ah, yes! 49 00:04:52,460 --> 00:04:54,000 Work a bit harder. 50 00:04:55,580 --> 00:04:56,460 Saeki. 51 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 Yes. 52 00:05:01,380 --> 00:05:03,160 Saeki scored a 98! 53 00:05:03,320 --> 00:05:04,680 She's in the first place. 54 00:05:05,960 --> 00:05:07,320 You worked hard. 55 00:05:11,960 --> 00:05:15,020 - You're indeed amazing, Nanako. - Please, I'm not. 56 00:05:15,520 --> 00:05:17,720 - Thank you. - You're amazing! 57 00:05:17,820 --> 00:05:19,160 No contest. 58 00:05:19,420 --> 00:05:21,160 I wouldn't be able to do it. 59 00:05:22,900 --> 00:05:24,040 Nakamura! 60 00:05:28,240 --> 00:05:29,420 Nakamura! 61 00:05:33,260 --> 00:05:34,920 - Where's your reply? - Yes. 62 00:05:35,760 --> 00:05:38,020 Nakamura got the lowest score. Zero. 63 00:05:40,020 --> 00:05:41,220 Explain this. 64 00:05:41,720 --> 00:05:43,220 All the answers were left blank. 65 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Say something! 66 00:05:47,880 --> 00:05:51,220 Do you think you can survive the real world with that condescending atti... 67 00:05:54,660 --> 00:05:55,900 Shut up, 68 00:05:56,380 --> 00:05:57,700 you shit-bug! 69 00:06:07,840 --> 00:06:10,120 Did you just call your teacher "A shit-bug"? 70 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Come to the staff room after school. 71 00:06:18,760 --> 00:06:21,300 Next, Muraoka! 72 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 Don't you think Nakamura is so scary? 73 00:06:28,240 --> 00:06:30,560 - She creeps me out. - Right. 74 00:06:31,280 --> 00:06:34,560 I really don't want to go out with someone like her. 75 00:06:34,940 --> 00:06:36,860 Why are you being so arrogant? 76 00:06:37,260 --> 00:06:39,380 No one wants to go out with you either. 77 00:06:39,440 --> 00:06:41,300 You're no better than me! 78 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 Wrong! 79 00:06:43,440 --> 00:06:44,900 I read books. 80 00:06:45,060 --> 00:06:46,760 So what? 81 00:06:47,200 --> 00:06:50,800 If I had to choose, I want Saeki-san to be my girlfriend. 82 00:06:53,160 --> 00:06:56,080 Did you see her in P.E. class yesterday? 83 00:07:29,580 --> 00:07:33,960 Her body shape already looks like an adult's. 84 00:07:59,000 --> 00:08:00,460 Did you know? 85 00:08:00,800 --> 00:08:05,640 I heard she's so hairy down there. 86 00:08:09,500 --> 00:08:11,740 - Shut up, you idiot! - What's wrong with you? 87 00:08:12,880 --> 00:08:14,580 Kasuga, the girl you like, 88 00:08:14,920 --> 00:08:18,560 could it be... Saeki? 89 00:08:19,100 --> 00:08:20,980 She's not! 90 00:08:22,980 --> 00:08:23,900 My book! 91 00:08:24,480 --> 00:08:26,100 I left it at school 92 00:08:26,180 --> 00:08:27,040 I'll go get it. 93 00:08:27,040 --> 00:08:28,200 Hey, Kasuga! 94 00:08:28,200 --> 00:08:30,560 - Are you running away? - I'm not! 95 00:08:34,980 --> 00:08:37,400 How dare they insult Saeki-san like that? 96 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 She's my muse, you idiots! 97 00:08:54,800 --> 00:08:57,440 [The Flowers of Evil by Baudelaire] 98 00:09:14,920 --> 00:09:18,040 [SAEKI] 99 00:11:00,920 --> 00:11:05,000 The smell of shampoo. 100 00:11:28,700 --> 00:11:31,420 Takao, you're back? 101 00:11:31,460 --> 00:11:33,600 I'm home! I don't need dinner! 102 00:11:34,020 --> 00:11:35,300 Huh? 103 00:11:54,100 --> 00:11:55,680 It's the flower of evil. 104 00:11:56,540 --> 00:11:57,920 It really is. 105 00:12:00,820 --> 00:12:02,400 I have to return it. 106 00:12:03,660 --> 00:12:05,460 Morning! 107 00:12:11,660 --> 00:12:13,460 Kasuga. Kasuga! 108 00:12:17,320 --> 00:12:18,940 Take your seats! 109 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 Listen. 110 00:12:30,200 --> 00:12:33,660 It seems that Saeki's gym uniform was gone this morning. 111 00:12:37,160 --> 00:12:39,900 It must've been a pervert! Kasuga, that's crazy! 112 00:12:41,000 --> 00:12:44,520 If anyone knows anything, please come and tell me. 113 00:12:45,240 --> 00:12:46,500 There's a pervert. 114 00:12:46,520 --> 00:12:47,900 Shut up, idiot! 115 00:12:48,500 --> 00:12:50,120 I'm a criminal. 116 00:12:54,120 --> 00:12:56,620 I'm sorry, Saeki-san. 117 00:12:57,460 --> 00:13:01,480 I will pay for my sin for the rest of my life. 118 00:13:02,280 --> 00:13:03,900 Even until I'm old. 119 00:13:17,120 --> 00:13:19,260 - What are you doing? - What? 120 00:13:20,440 --> 00:13:23,240 Well... I'm on my way to the bookstore. 121 00:13:23,500 --> 00:13:24,640 Forget that. 122 00:13:24,980 --> 00:13:27,280 Take me to the other side of the mountains. 123 00:13:31,220 --> 00:13:32,500 Why should I? 124 00:13:32,740 --> 00:13:34,060 "Why"? 125 00:13:36,340 --> 00:13:37,820 Because I want to go. 126 00:13:40,180 --> 00:13:41,500 Ah, but... 127 00:13:41,720 --> 00:13:45,000 I have to go and get the book I reserved. 128 00:13:47,760 --> 00:13:49,260 Kasuga-kun... 129 00:13:50,060 --> 00:13:51,480 You know what, 130 00:13:52,440 --> 00:13:55,060 I saw you. 131 00:13:57,000 --> 00:14:01,040 When you stole Saeki-san's gym uniform. 132 00:14:07,680 --> 00:14:08,980 He's running away. 133 00:14:16,320 --> 00:14:17,760 Don't come closer! 134 00:14:19,080 --> 00:14:19,940 Go away! 135 00:14:32,140 --> 00:14:34,440 Why are you running away, you stinky rat! 136 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 Wa... wait.. please listen to me, Nakamura-san! 137 00:14:37,940 --> 00:14:38,820 You see... 138 00:14:39,000 --> 00:14:41,360 I didn't take it. 139 00:14:41,480 --> 00:14:43,840 - I just happened to bring it with me... - Kasuga-kun! 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,460 I won't tell others. 141 00:14:46,920 --> 00:14:48,460 In exchange, 142 00:14:49,920 --> 00:14:51,940 let's make a contract. 143 00:14:56,740 --> 00:15:01,000 [I...] 144 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Write an essay. 145 00:15:10,700 --> 00:15:14,640 Write down your feelings as a pervert in that essay. 146 00:15:17,660 --> 00:15:20,000 I have to turn myself in as soon as possible. 147 00:15:23,740 --> 00:15:25,060 Morning! 148 00:15:37,120 --> 00:15:38,300 It's gone! 149 00:15:39,360 --> 00:15:41,760 Why is my lunch money not here? 150 00:15:43,300 --> 00:15:46,040 Oh, no! Saeki-san has just lost her stuff recently. 151 00:15:46,100 --> 00:15:47,580 Something was stolen again? 152 00:15:47,600 --> 00:15:48,820 What do we do? 153 00:15:53,900 --> 00:15:54,800 Hey. 154 00:15:55,320 --> 00:15:58,440 Don't you think it's Nakamura's doing? 155 00:15:58,600 --> 00:16:00,900 She's most likely the culprit. 156 00:16:01,040 --> 00:16:02,240 That reminds me! 157 00:16:02,320 --> 00:16:05,700 I saw Nakamura-san entered the classroom after school yesterday. 158 00:16:05,820 --> 00:16:07,180 - No way. - Really? 159 00:16:08,740 --> 00:16:12,060 Impossible. Yesterday afternoon, she was with me. 160 00:16:13,080 --> 00:16:17,580 One crow, two crows... 161 00:16:21,260 --> 00:16:23,800 Don't say something like that without evidence! 162 00:16:29,640 --> 00:16:31,440 What's wrong with you, Kasuga? 163 00:16:31,440 --> 00:16:32,540 That's Kasuga for you. 164 00:16:32,620 --> 00:16:33,640 Here it is! 165 00:16:34,860 --> 00:16:37,060 What the heck? 166 00:16:37,160 --> 00:16:39,520 - It was a false accusation. - A false accusation. 167 00:16:39,660 --> 00:16:42,440 Aren't you glad, Kasuga? Nakamura isn't the culprit. 168 00:16:42,600 --> 00:16:44,340 You must be happy. 169 00:16:46,780 --> 00:16:49,460 Yamada misunderstands me completely. 170 00:16:49,880 --> 00:16:51,460 Let me help you. 171 00:16:52,860 --> 00:16:54,140 You don't need to! 172 00:16:54,260 --> 00:16:57,420 I also thought it wasn't Nakamura-san's doing. 173 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 You were so cool, Kasuga-kun. 174 00:17:05,120 --> 00:17:06,340 Wait... 175 00:17:06,620 --> 00:17:08,020 Is it that girl? 176 00:17:08,300 --> 00:17:10,920 I heard her gym uniform was stolen. 177 00:17:13,940 --> 00:17:15,300 Um... 178 00:17:15,960 --> 00:17:18,560 Saeki-san, what do you usually do? 179 00:17:18,900 --> 00:17:20,020 What? 180 00:17:21,460 --> 00:17:22,660 I'm sorry. 181 00:17:23,000 --> 00:17:24,340 Well... 182 00:17:24,580 --> 00:17:25,960 I think I just study. 183 00:17:26,240 --> 00:17:27,480 How about you? 184 00:17:29,000 --> 00:17:29,960 Um... 185 00:17:30,740 --> 00:17:33,620 I go to the bookstores most of the time. 186 00:17:33,800 --> 00:17:37,460 You always read books that seem hard. 187 00:17:37,700 --> 00:17:42,720 So I thought you were so amazing, the way you immerse yourself in your own world. 188 00:17:43,180 --> 00:17:45,680 I want to try reading books too. 189 00:17:46,660 --> 00:17:50,580 Then, there's a good secondhand bookstore at the crossroads of Honcho street. 190 00:17:50,680 --> 00:17:53,500 There are so many books that you can't find in Tokyo. 191 00:17:54,040 --> 00:17:55,580 That sounds fun. 192 00:17:57,980 --> 00:17:59,920 Well... then... 193 00:18:00,340 --> 00:18:02,600 Wanna go with me this Sunday? 194 00:18:04,060 --> 00:18:05,920 - Okay. - Really? 195 00:18:06,460 --> 00:18:07,960 Kasuga-kun! 196 00:18:26,520 --> 00:18:28,000 Nakamura-san. 197 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 Hurry up, show me your essay. 198 00:18:34,020 --> 00:18:37,300 It's a collection of poems by Baudelaire, "The Flowers of Evil." 199 00:18:37,520 --> 00:18:38,860 What the hell is this? 200 00:18:39,740 --> 00:18:42,060 This book is full of negative emotions. 201 00:18:42,300 --> 00:18:46,480 It has the philosophy that can never be understood by the ordinary people in this town. 202 00:18:46,940 --> 00:18:48,220 This is... 203 00:18:48,920 --> 00:18:50,220 my essay. 204 00:18:51,040 --> 00:18:52,600 Shut up, you shit-bug! 205 00:18:56,760 --> 00:18:57,860 Ouch! 206 00:18:58,000 --> 00:19:00,120 What I want to read is... 207 00:19:00,400 --> 00:19:02,720 your ramblings... 208 00:19:02,840 --> 00:19:07,580 about all those nasty stuff you have in your mind! 209 00:19:09,220 --> 00:19:13,060 You sniffed the gym uniform... 210 00:19:13,140 --> 00:19:16,020 and rubbed it all over your body! 211 00:19:18,020 --> 00:19:19,620 [SAEKI] 212 00:19:22,280 --> 00:19:23,560 Wait, why is it? 213 00:19:23,720 --> 00:19:25,400 Wait, anyone help! 214 00:19:30,340 --> 00:19:31,620 Wait... 215 00:19:34,220 --> 00:19:37,400 You're a complete pervert! 216 00:19:55,720 --> 00:19:57,000 How is it? 217 00:19:59,000 --> 00:20:00,440 How do you feel? 218 00:20:04,360 --> 00:20:05,720 Kasuga-kun... 219 00:20:07,620 --> 00:20:09,060 You know, 220 00:20:10,760 --> 00:20:13,960 deep down, in the lower part of my body, 221 00:20:16,140 --> 00:20:21,200 it's been so itching for a long time. 222 00:20:22,000 --> 00:20:25,740 I always feel confused about it. 223 00:20:30,200 --> 00:20:32,440 I wish... 224 00:20:34,200 --> 00:20:38,920 all the things in this world could turn into shit-bugs inside my confusion. 225 00:20:42,120 --> 00:20:44,280 Just like you, 226 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 I must be... 227 00:20:48,980 --> 00:20:50,800 a pervert, too. 228 00:21:18,810 --> 00:21:20,020 Amazing... 229 00:21:28,200 --> 00:21:30,520 It's Baudelaire's The Flowers of Evil. 230 00:21:30,620 --> 00:21:32,410 The title sounds so cool. 231 00:21:32,720 --> 00:21:36,480 When I first read it in 7th grade, my view about the world had changed. 232 00:21:36,790 --> 00:21:39,500 It made realize how clueless and stupid I was. 233 00:21:39,710 --> 00:21:42,590 Anyway, the language used here is so powerful. 234 00:21:44,280 --> 00:21:45,420 That's cool. 235 00:22:04,460 --> 00:22:07,460 Here, I'm giving this to you as a present. 236 00:22:07,950 --> 00:22:10,240 Please read it. It's really amazing. 237 00:22:11,620 --> 00:22:14,290 Thank you. I'm so happy. 238 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 Today was so fun. 239 00:22:34,680 --> 00:22:36,140 Thanks for the book. 240 00:22:36,520 --> 00:22:37,930 I'll make sure to read it. 241 00:22:55,560 --> 00:22:58,500 Before the date is over, you have to kiss Saeki-san. 242 00:22:58,640 --> 00:22:59,780 Okay? 243 00:23:00,460 --> 00:23:01,790 No way! 244 00:23:02,600 --> 00:23:05,210 Are you trying to look cool? 245 00:23:05,500 --> 00:23:09,670 Did you forget that you're wearing Saeki-san's gym uniform? 246 00:23:11,320 --> 00:23:13,180 I don't get why you're giving me this order... 247 00:23:13,220 --> 00:23:17,810 Today, you have to peel off a layer of skin... 248 00:23:18,060 --> 00:23:19,640 on your body. 249 00:23:20,060 --> 00:23:20,980 What? 250 00:23:21,270 --> 00:23:24,110 Admit that you are a perverted bastard! 251 00:23:25,020 --> 00:23:27,070 Otherwise, you'll be going to hell. 252 00:23:31,840 --> 00:23:33,490 What's the matter, Kasuga-kun? 253 00:23:34,450 --> 00:23:36,280 Ah, it's nothing. 254 00:23:48,780 --> 00:23:49,860 That's not true. 255 00:23:50,440 --> 00:23:51,860 I am... 256 00:23:53,760 --> 00:23:54,960 I am... 257 00:23:56,340 --> 00:23:57,800 not a pervert. 258 00:23:58,780 --> 00:23:59,660 What? 259 00:24:00,900 --> 00:24:02,140 Saeki-san! 260 00:24:03,500 --> 00:24:04,650 Um... 261 00:24:05,080 --> 00:24:10,070 Please have a purely platonic relationship with me! 262 00:24:17,700 --> 00:24:18,990 Ah, no... 263 00:24:20,860 --> 00:24:21,830 Okay. 264 00:24:26,250 --> 00:24:27,960 If you're okay with me. 265 00:24:30,440 --> 00:24:31,700 Saeki-san... 266 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 You mean it? 267 00:24:36,160 --> 00:24:39,600 This is the first time someone confessed to me. 268 00:24:40,520 --> 00:24:42,270 I'm so moved. 269 00:24:46,040 --> 00:24:47,940 I'm also happy. 270 00:24:48,280 --> 00:24:49,860 I really am! 271 00:24:51,100 --> 00:24:53,320 Let's start dating seriously. 272 00:25:03,290 --> 00:25:04,410 Are you okay? 273 00:25:04,620 --> 00:25:06,420 It was Nakamura-san... 274 00:25:12,080 --> 00:25:16,050 Um.. I just remembered I have an important matter to attend to! 275 00:25:16,340 --> 00:25:18,460 - See you tomorrow! - Kasuga-kun! 276 00:25:29,400 --> 00:25:31,070 You're too much, Nakamura-san! 277 00:25:31,300 --> 00:25:33,160 - That's too much. - You treacherous bastard!! 278 00:25:34,110 --> 00:25:37,610 I told you to kiss her! 279 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 Why did you confess to her instead?! 280 00:25:40,120 --> 00:25:41,560 Well... 281 00:25:42,420 --> 00:25:45,740 I didn't have any intention to kiss her from the beginning! 282 00:25:46,340 --> 00:25:48,540 I know you really wanted to. 283 00:25:48,620 --> 00:25:49,480 Shut up. 284 00:25:49,580 --> 00:25:54,180 While wearing Saeki-san's gym uniform that's soaked in her sweat and her fragrance, 285 00:25:54,340 --> 00:25:55,800 I know you were so excited. 286 00:25:55,800 --> 00:25:56,760 Shut up. 287 00:25:56,760 --> 00:26:00,140 I know you are a dirty and nasty pervert! 288 00:26:00,220 --> 00:26:01,510 I'm not! 289 00:26:03,180 --> 00:26:04,960 If you insist, 290 00:26:05,350 --> 00:26:08,100 then try dating her seriously. 291 00:26:08,940 --> 00:26:09,850 What? 292 00:26:09,850 --> 00:26:12,310 I will support you. 293 00:26:12,610 --> 00:26:16,740 Also, the fact that you are the pervert who stole the gym uniform, 294 00:26:17,030 --> 00:26:18,530 I won't tell anyone. 295 00:26:20,300 --> 00:26:21,450 Support me? 296 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 What? 297 00:26:30,250 --> 00:26:33,660 I heard Kasuga and Saeki were walking together recently, so, it's true? 298 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Why does Saeki-san want to be with you? 299 00:26:35,800 --> 00:26:37,050 That's miracle. 300 00:26:37,130 --> 00:26:39,840 Saeki-san saw my true self. 301 00:26:39,840 --> 00:26:41,890 I'm different from ordinary guys like you. 302 00:26:41,940 --> 00:26:44,200 Don't get cocky! 303 00:26:44,260 --> 00:26:45,480 Ouch! 304 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 What are you doing? 305 00:26:58,280 --> 00:26:59,320 Kasuga? 306 00:27:02,980 --> 00:27:04,530 Hey, Nakamura-san! 307 00:27:06,640 --> 00:27:07,200 Um... 308 00:27:07,370 --> 00:27:10,980 Nakamura-san said she wanted to be friends with me. 309 00:27:11,620 --> 00:27:13,630 Yes. Be friends with her. 310 00:27:17,010 --> 00:27:22,220 Hey, Saeki-san, you really like Kasuga-kun, don't you? 311 00:27:22,220 --> 00:27:23,260 Wait, Nakamura-san! 312 00:27:23,260 --> 00:27:25,100 Yes. I do. 313 00:27:27,700 --> 00:27:31,390 Then... if Kasuga-kun was a pervert, 314 00:27:31,390 --> 00:27:33,850 would you still like him? 315 00:27:34,060 --> 00:27:36,730 What are you talking about? Kasuga-kun is... 316 00:27:39,610 --> 00:27:40,690 It's from my mom. 317 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 Excuse me. 318 00:27:42,500 --> 00:27:43,610 Hello. 319 00:27:45,100 --> 00:27:47,370 What are you planning to do?! 320 00:27:48,200 --> 00:27:53,020 I will peek into the darkest corners of Saeki-san's mind, 321 00:27:53,210 --> 00:27:56,040 and tell you everything she can't. 322 00:27:56,040 --> 00:27:57,540 I don't need to know that! 323 00:27:57,550 --> 00:27:59,090 Please leave us alone! 324 00:27:59,170 --> 00:28:00,880 I know you are curious. 325 00:28:00,940 --> 00:28:02,360 I'm not! Geez! 326 00:28:04,140 --> 00:28:06,140 Saeki-san said that... 327 00:28:06,140 --> 00:28:07,850 I don't care. I don't care. 328 00:28:08,720 --> 00:28:11,020 she wanted to have sex with you! 329 00:28:11,920 --> 00:28:12,800 Huh? 330 00:28:19,240 --> 00:28:20,400 Wait... 331 00:28:33,920 --> 00:28:35,210 Can we talk? 332 00:28:36,380 --> 00:28:38,090 What did you do to Nanako? 333 00:28:40,420 --> 00:28:43,160 She called me last night. 334 00:28:52,720 --> 00:28:55,460 [SAEKI] 335 00:28:55,480 --> 00:28:57,270 Nanako, I'm coming in. 336 00:28:57,270 --> 00:28:58,400 Okay. 337 00:29:05,000 --> 00:29:06,320 Kasuga-kun? 338 00:29:06,580 --> 00:29:08,910 He brought you some handouts. 339 00:29:09,120 --> 00:29:10,450 Come on in. 340 00:29:11,300 --> 00:29:12,400 Thank you. 341 00:29:12,580 --> 00:29:14,440 - Come on in. - Thank you. 342 00:29:15,140 --> 00:29:16,500 Make yourself at home. 343 00:29:17,080 --> 00:29:18,200 Bye. 344 00:29:25,760 --> 00:29:28,590 Sit over here. 345 00:29:46,240 --> 00:29:51,160 Kasuga-kun, if you're hiding anything from me, 346 00:29:52,080 --> 00:29:53,870 I want you to tell me now. 347 00:29:57,640 --> 00:30:02,700 You told me how you felt directly to me, 348 00:30:04,460 --> 00:30:06,880 I was so happy to hear that. 349 00:30:15,350 --> 00:30:16,640 I want to know... 350 00:30:17,300 --> 00:30:19,390 the real you. 351 00:30:24,520 --> 00:30:30,410 I don't hide anything from you. 352 00:30:38,160 --> 00:30:39,460 Thank you. 353 00:30:40,020 --> 00:30:42,330 I believe you. 354 00:30:47,840 --> 00:30:49,130 Ah, right! 355 00:30:49,340 --> 00:30:52,220 I've read about halfway through the book you gave me. 356 00:30:54,180 --> 00:30:56,240 It's such a difficult book. 357 00:30:56,380 --> 00:30:58,240 You're amazing, Kasuga-kun. 358 00:30:58,860 --> 00:31:02,100 But, I'll try my best to finish it. 359 00:31:28,920 --> 00:31:30,300 Kasuga-kun! 360 00:31:32,960 --> 00:31:35,850 You just had sex, didn't you? 361 00:31:36,340 --> 00:31:37,890 At Saeki-san's place. 362 00:31:38,460 --> 00:31:41,690 How was it? Have you peeled off that mask of yours? 363 00:31:46,740 --> 00:31:52,000 She read "The Flowers of Evil" for me. 364 00:31:55,300 --> 00:31:56,830 Saeki-san, 365 00:32:00,160 --> 00:32:03,500 she's such a pure person. 366 00:32:06,480 --> 00:32:08,160 But... 367 00:32:09,180 --> 00:32:12,400 I continue betraying her! 368 00:32:15,900 --> 00:32:17,680 I'm a scum! 369 00:32:18,640 --> 00:32:20,460 I'm a shit-bug! 370 00:32:20,730 --> 00:32:22,730 Yes, you are. 371 00:32:30,280 --> 00:32:32,110 You're the only one who can help me! 372 00:32:32,540 --> 00:32:34,700 Please tell Saeki-san! 373 00:32:35,100 --> 00:32:37,140 That I stole her gym uniform. 374 00:32:37,410 --> 00:32:39,240 Tell her about my true colors! 375 00:32:39,820 --> 00:32:41,450 Nakamura-san! 376 00:32:54,580 --> 00:32:56,050 I can't stand it. 377 00:33:03,700 --> 00:33:07,350 Kasuga-kun, your expression is really nice. 378 00:33:13,360 --> 00:33:14,700 All right. 379 00:33:15,740 --> 00:33:16,910 I'll do it. 380 00:33:23,720 --> 00:33:25,330 Hey, Nakamura-san! 381 00:33:30,520 --> 00:33:32,420 Nakamura... wait! 382 00:33:32,900 --> 00:33:34,090 Hey! 383 00:33:34,220 --> 00:33:35,590 Nakamura-san! 384 00:33:36,180 --> 00:33:37,300 Where are you going? 385 00:33:39,400 --> 00:33:40,600 Wa..wait... 386 00:33:41,120 --> 00:33:42,310 Hey! 387 00:33:44,220 --> 00:33:49,560 Don't you think the moon looks so swollen like it's going to burst, Kasuga-kun? 388 00:33:55,640 --> 00:33:56,740 Come on. 389 00:34:06,680 --> 00:34:07,790 All right! 390 00:34:13,320 --> 00:34:14,620 Why are we in the class... 391 00:34:14,710 --> 00:34:16,340 Give me the bag. 392 00:34:27,260 --> 00:34:27,980 Write it down. 393 00:34:29,560 --> 00:34:33,380 All the nasty stuff you hide under your mask. 394 00:34:34,030 --> 00:34:38,220 Write that you stole Saeki Nanako's gym uniform and rubbed it all over your body. 395 00:34:38,340 --> 00:34:43,560 Write that you are a complete pervert who went on a date with her and even confessed to her while wearing the uniform! 396 00:34:43,700 --> 00:34:47,410 Write that you, Kasuga Takao, did all that! 397 00:34:53,000 --> 00:34:55,300 Then, if you leave the gym uniform here, 398 00:34:55,380 --> 00:34:58,660 Saeki-san will see it tomorrow morning when she comes to school. 399 00:34:58,760 --> 00:35:00,100 I didn't rub it... 400 00:35:00,180 --> 00:35:02,050 Also, I'll be exposed as the culprit! 401 00:35:02,050 --> 00:35:03,220 Exactly. 402 00:35:03,220 --> 00:35:04,470 That's obvious. 403 00:35:06,900 --> 00:35:09,520 Hurry up and write it down! 404 00:35:09,520 --> 00:35:11,190 Write it down! 405 00:35:11,620 --> 00:35:12,440 Ouch! 406 00:35:12,500 --> 00:35:13,680 That's not it! 407 00:35:14,020 --> 00:35:16,110 That's not what I wa... 408 00:35:19,120 --> 00:35:21,920 You're asking for too much, Kasuga-kun. 409 00:35:22,080 --> 00:35:25,460 You want to tell Saeki-san everything and put yourself at ease. 410 00:35:25,600 --> 00:35:27,080 Who do you think you are? 411 00:35:28,520 --> 00:35:31,100 That's...not it. 412 00:35:31,220 --> 00:35:33,420 On top of that, you want me to tell her? 413 00:35:33,660 --> 00:35:36,960 Just cut it out and stop being selfish, you ugly bastard! 414 00:35:38,400 --> 00:35:39,550 I just... 415 00:35:40,900 --> 00:35:43,840 want to become someone who is worthy of Saeki-san. 416 00:35:46,380 --> 00:35:47,580 I just... 417 00:35:50,320 --> 00:35:52,400 want to be normal! 418 00:35:54,740 --> 00:35:55,900 I'm disappointed. 419 00:35:57,240 --> 00:36:00,690 Turns out, you're the same as everyone else! 420 00:36:02,620 --> 00:36:07,800 Flocking together like a lump of shit, talking about disgusting things with your disgusting laughs. 421 00:36:07,880 --> 00:36:11,300 Gossiping about who likes who and who hates who. 422 00:36:11,480 --> 00:36:14,000 You guys might as well die! 423 00:36:14,320 --> 00:36:16,210 A bunch of cunts! 424 00:36:18,050 --> 00:36:20,510 Always sugarcoat things. 425 00:36:21,340 --> 00:36:25,680 But all you can think of is sex and sex! 426 00:36:26,060 --> 00:36:30,390 In the end, you just want to have sex! 427 00:36:32,230 --> 00:36:34,800 You're so boring! So boring! 428 00:36:34,900 --> 00:36:42,860 So boring! So boring! So boring! So boring! 429 00:36:42,900 --> 00:36:44,950 So boring! 430 00:36:54,460 --> 00:36:56,920 Our contract is terminated. 431 00:36:59,100 --> 00:37:01,300 Do not ever talk to me again. 432 00:37:01,380 --> 00:37:02,550 Goodbye. 433 00:37:05,660 --> 00:37:07,050 Nakamura-san! 434 00:37:09,820 --> 00:37:11,260 Nakamura-san! 435 00:37:14,320 --> 00:37:15,400 Fuck... 436 00:37:17,360 --> 00:37:19,060 Fuck it! 437 00:37:23,740 --> 00:37:25,340 I... 438 00:37:26,360 --> 00:37:30,620 stole Saeki Nanako's... 439 00:37:31,820 --> 00:37:37,400 gym... 440 00:37:39,660 --> 00:37:42,680 uniform. 441 00:37:44,720 --> 00:37:50,390 I am the pervert who sniffed the uniform... 442 00:37:51,220 --> 00:37:55,100 and went on a date with her. 443 00:37:57,340 --> 00:38:05,780 I am Kasuga Takao. 444 00:38:13,200 --> 00:38:14,620 How about this? 445 00:38:17,820 --> 00:38:19,080 Is that it? 446 00:38:24,460 --> 00:38:27,220 Let's spill everything out! 447 00:38:27,380 --> 00:38:32,010 Show your true colors! 448 00:38:35,000 --> 00:38:40,230 Let's turn this classroom into a sea full of shit-bugs! 449 00:38:49,110 --> 00:38:52,220 I am a shit-bug. 450 00:38:53,520 --> 00:39:00,120 I am a stupid cunt... 451 00:39:02,640 --> 00:39:05,090 Saeki-san... 452 00:39:07,640 --> 00:39:08,720 Damn it! 453 00:39:09,680 --> 00:39:10,840 More! 454 00:39:11,420 --> 00:39:14,720 This is not enough and so boring! 455 00:39:24,920 --> 00:39:31,560 The weather during the day was a coward♫ 456 00:39:32,460 --> 00:39:38,740 She was scared and cried♫ 457 00:39:34,060 --> 00:39:35,160 More! 458 00:39:39,500 --> 00:39:41,460 I'm a shit-bug! 459 00:39:41,980 --> 00:39:43,120 I'm... 460 00:39:47,660 --> 00:39:54,080 Tonight, it seems a bit different♫ 461 00:39:51,700 --> 00:39:52,970 Do more! 462 00:39:55,340 --> 00:40:05,560 The raindrops are falling on her forehead♫ 463 00:40:09,060 --> 00:40:10,190 More! 464 00:40:14,240 --> 00:40:15,570 More! 465 00:40:17,720 --> 00:40:19,910 More! More! More! 466 00:40:20,520 --> 00:40:21,790 More! 467 00:40:57,560 --> 00:41:02,340 I looked ahead to the future written on a black paper, all alone♫ 468 00:41:02,560 --> 00:41:07,560 I want to destroy all the people I hate♫ 469 00:41:07,660 --> 00:41:12,540 But it didn't last long, it ended in an instant♫ 470 00:41:12,660 --> 00:41:20,420 I can't even do that, I'm such a coward♫ 471 00:41:22,360 --> 00:41:26,140 How about you?♫ 472 00:41:29,980 --> 00:41:33,940 You cried♫ 473 00:41:55,600 --> 00:41:58,480 [Shit-bugs] 474 00:42:03,280 --> 00:42:06,120 [Perverted ugly bastard] 475 00:42:34,160 --> 00:42:35,460 Kasuga-kun... 476 00:42:44,240 --> 00:42:50,140 You are indeed a true pervert. 477 00:43:21,260 --> 00:43:25,100 In a few hours, everyone will see that classroom. 478 00:43:26,020 --> 00:43:27,430 Saeki-san too. 479 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 I wonder how it would turn out. 480 00:43:35,520 --> 00:43:37,660 You're looking forward to it, right? 481 00:43:42,240 --> 00:43:45,280 See you later today. 482 00:43:46,840 --> 00:43:49,330 See you later today. 483 00:44:01,560 --> 00:44:04,880 Today, my ordinary life... 484 00:44:08,240 --> 00:44:12,020 will come to an end. 485 00:44:38,980 --> 00:44:40,090 Kasuga! 486 00:44:41,220 --> 00:44:43,420 The pervert came back. 487 00:44:43,840 --> 00:44:46,640 What kind of person is he? So scary. 488 00:44:46,700 --> 00:44:48,390 This is bad, Kasuga. 489 00:44:48,480 --> 00:44:49,890 What do we do? 490 00:45:00,200 --> 00:45:01,730 Nanako, are you all right? 491 00:45:02,860 --> 00:45:03,840 Can you get up? 492 00:45:04,400 --> 00:45:05,540 Are you okay? 493 00:45:07,340 --> 00:45:08,500 I'm fine. 494 00:45:09,260 --> 00:45:10,760 Sensei is not here yet? 495 00:45:10,920 --> 00:45:11,910 Seriously. 496 00:45:21,640 --> 00:45:23,260 Attention, please! 497 00:45:24,420 --> 00:45:26,630 We're having an emergency meeting in the gymnasium now! 498 00:45:26,640 --> 00:45:27,820 Emergency meeting? 499 00:45:28,160 --> 00:45:30,010 Hurry up, get moving! 500 00:45:31,060 --> 00:45:32,060 Hurry up! 501 00:45:32,060 --> 00:45:33,620 - Kasuga, let's go. - Let's go. 502 00:45:36,180 --> 00:45:37,080 Hurry up! 503 00:45:49,440 --> 00:45:50,780 Welcome back, Takao. 504 00:45:51,340 --> 00:45:52,450 Dad? 505 00:45:53,660 --> 00:45:56,220 Why are you home? How about work? 506 00:45:57,140 --> 00:45:59,020 I want to talk to you. 507 00:46:00,000 --> 00:46:04,260 It seems that some lunatics have splattered ink everywhere in your classroom. 508 00:46:09,000 --> 00:46:11,860 These clothes were folded in the washing machine. 509 00:46:12,100 --> 00:46:14,180 Why are these so dirty? 510 00:46:15,580 --> 00:46:16,810 Well... 511 00:46:17,400 --> 00:46:23,400 This morning, someone saw you walking down the street looking all dark. 512 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 Takao! 513 00:46:31,940 --> 00:46:35,120 Nowhere. There's nowhere. 514 00:46:36,060 --> 00:46:39,560 There's nowhere to go. 515 00:46:40,400 --> 00:46:42,540 There's nowhere in this town. 516 00:46:53,300 --> 00:46:55,140 You're so late, Kasuga-kun. 517 00:47:03,100 --> 00:47:06,730 Let's go to the other side. 518 00:47:10,620 --> 00:47:13,120 Will you come with me? 519 00:47:14,260 --> 00:47:17,870 You're coming with me, you fool! 520 00:48:05,860 --> 00:48:09,300 If I stay here, I will become a mess. 521 00:48:09,800 --> 00:48:11,090 I have to run away. 522 00:48:13,600 --> 00:48:15,420 Together with Nakamura-san. 523 00:48:16,480 --> 00:48:18,740 Going to the other side of the mountains. 524 00:48:47,480 --> 00:48:49,320 This sound... 525 00:48:50,860 --> 00:48:54,420 It sounds like the town is sinking into a sea full of shit-bugs. 526 00:48:58,420 --> 00:49:00,060 I have always... 527 00:49:00,720 --> 00:49:02,960 thought about this. 528 00:49:04,160 --> 00:49:09,190 That there's nothing on the other side. 529 00:49:12,180 --> 00:49:14,700 The world ends there. 530 00:49:15,460 --> 00:49:20,220 There's only endless dark and muddy place over there. 531 00:49:21,880 --> 00:49:25,320 It's so pitch dark that you could also die. 532 00:50:01,660 --> 00:50:02,830 Saeki-san. 533 00:50:06,060 --> 00:50:07,580 This book... 534 00:50:09,760 --> 00:50:12,920 Sorry. It got soaked in the rain. 535 00:50:15,300 --> 00:50:18,970 I've read it. Many times. 536 00:50:20,930 --> 00:50:23,200 It's really hard! 537 00:50:24,160 --> 00:50:25,940 I don't really understand. 538 00:50:27,840 --> 00:50:32,900 Tell me! Why do you like this book, Kasuga-kun? 539 00:50:34,780 --> 00:50:37,950 What goes through your mind? 540 00:50:40,180 --> 00:50:43,240 Aren't we dating? 541 00:50:44,620 --> 00:50:47,160 Why did you turn to Nakamura-san? 542 00:50:51,000 --> 00:50:52,580 Why do you ask? 543 00:50:53,340 --> 00:50:54,920 Well... 544 00:50:56,590 --> 00:50:59,050 Do you like Nakamura-san? 545 00:51:00,390 --> 00:51:01,640 That's not it! 546 00:51:07,600 --> 00:51:12,770 Do you really want to know about Kasuga-kun's true face? 547 00:51:13,260 --> 00:51:15,080 Then, I'll tell you! 548 00:51:15,230 --> 00:51:16,280 Nakamura-san! 549 00:51:16,360 --> 00:51:22,320 When Kasuga-kun confessed to you, guess what he was wearing under his clothes? 550 00:51:23,140 --> 00:51:28,640 When you guys went on a date, and he confessed to you, 551 00:51:28,780 --> 00:51:30,500 he was wearing... 552 00:51:30,670 --> 00:51:34,320 your damn gym uniform that had been sniffed many times, 553 00:51:34,460 --> 00:51:36,710 and made him turned on! 554 00:51:36,710 --> 00:51:37,800 Stop it! 555 00:51:54,770 --> 00:51:56,440 No matter what you do, 556 00:51:59,280 --> 00:52:03,110 I know you were thinking of me. 557 00:52:04,450 --> 00:52:06,160 I'm so happy. 558 00:52:07,500 --> 00:52:09,940 I don't think of you as a pervert. 559 00:52:13,340 --> 00:52:14,750 Saeki-san... 560 00:52:35,120 --> 00:52:38,150 It's enough, Kasuga-kun. You're so boring. 561 00:52:40,530 --> 00:52:44,780 Spend the rest of your life as a shit-bug in this town. 562 00:52:49,040 --> 00:52:51,660 Wait, Nakamura-san! 563 00:52:52,440 --> 00:52:54,000 Kasuga-kun! 564 00:53:15,760 --> 00:53:21,570 I read "The Flowers of Evil." 565 00:53:22,740 --> 00:53:27,030 I read Shibusawa Tatsuhiko's, Breton's, 566 00:53:28,000 --> 00:53:30,950 Hagiwara Sakutaro's, and Bataille's works. 567 00:53:32,830 --> 00:53:37,290 And then what? 568 00:53:39,380 --> 00:53:43,130 I thought I was different from those losers. 569 00:53:45,040 --> 00:53:47,590 But I actually don't understand. 570 00:53:48,980 --> 00:53:52,850 I don't understand Baudelaire and "The Flowers of Evil." 571 00:53:54,770 --> 00:53:59,770 I was just so full of myself while reading those books. 572 00:54:02,640 --> 00:54:09,490 I didn't have the guts to show my true face... 573 00:54:12,000 --> 00:54:13,370 to Saeki-san. 574 00:54:18,210 --> 00:54:22,920 I can't be normal! I can't love someone normally! 575 00:54:23,220 --> 00:54:26,760 But, I'm not a pervert! 576 00:54:28,900 --> 00:54:31,760 The true colors you think I have within me, 577 00:54:31,930 --> 00:54:34,850 they don't exist, so, there is nothing to expose! 578 00:54:35,060 --> 00:54:37,350 I'm an empty person! 579 00:54:50,880 --> 00:54:54,620 I get it. It's enough. 580 00:55:23,420 --> 00:55:31,450 Stop messing with my soul like this! 581 00:56:08,100 --> 00:56:14,280 I couldn't take Nakamura-san to the other side. 582 00:56:22,320 --> 00:56:25,520 [Saitama Prefecture] [Migiwa High] 583 00:56:25,360 --> 00:56:28,600 Big boobs are evil, the small ones are the best. 584 00:56:28,680 --> 00:56:30,620 No, boobs are supposed to be big. 585 00:56:30,760 --> 00:56:32,420 You don't understand... 586 00:56:32,460 --> 00:56:35,400 But, if there are girls with such big boobs... 587 00:56:35,400 --> 00:56:36,860 They're practically cows. 588 00:56:36,880 --> 00:56:37,620 They're not! 589 00:56:37,700 --> 00:56:38,560 We can raise the cows. 590 00:56:38,700 --> 00:56:40,440 Well, raise them... 591 00:56:44,600 --> 00:56:46,690 That's really annoying! 592 00:56:46,820 --> 00:56:50,540 Right, he's after Tokiwa. He said you would be his girlfriend before Christmas. 593 00:56:50,740 --> 00:56:52,280 That's annoying. 594 00:56:52,340 --> 00:56:53,780 Is he stupid? 595 00:56:55,680 --> 00:56:57,640 Tokiwa has a really nice figure. 596 00:56:57,840 --> 00:57:00,360 But, she seems to have a boyfriend. An older guy. 597 00:57:00,540 --> 00:57:02,080 Oh no, she's definitely a bitch. 598 00:57:02,160 --> 00:57:05,080 But, doesn't that mean her bed skills are really good? 599 00:57:33,300 --> 00:57:36,740 Do you know "The Flowers of Evil"? 600 00:57:39,360 --> 00:57:40,660 Who are you? 601 00:57:44,540 --> 00:57:45,660 Never mind... 602 00:58:01,500 --> 00:58:05,890 Dad, I've finished my bath. 603 00:58:06,120 --> 00:58:07,160 Is that so? 604 00:58:09,200 --> 00:58:10,400 Takao. 605 00:58:12,980 --> 00:58:14,990 Have you been doing it recently? 606 00:58:18,200 --> 00:58:19,490 Doing what? 607 00:58:25,620 --> 00:58:27,080 Dear. 608 00:58:29,080 --> 00:58:30,960 Take a bath! 609 00:58:31,180 --> 00:58:32,540 I don't need it today. 610 00:58:32,700 --> 00:58:36,220 Are you going to sleep here again? I don't care anymore! 611 00:58:36,340 --> 00:58:37,300 Just let me. 612 00:58:37,300 --> 00:58:39,060 - Get up! - Let me. 613 00:58:39,180 --> 00:58:43,540 Hey, behave properly! Get up! 614 00:58:45,540 --> 00:58:46,810 Hey, you! 615 00:58:52,900 --> 00:58:54,560 I don't really understand this. 616 00:58:55,680 --> 00:58:57,340 - Did you read it? - Yes. 617 00:58:57,580 --> 00:59:02,380 Baudelaire's poems were mentioned in my favorite book as the key to solving the mystery in it. 618 00:59:02,900 --> 00:59:04,370 Do you like books? 619 00:59:05,460 --> 00:59:08,080 I read a lot when I was in middle school. 620 00:59:09,380 --> 00:59:10,660 Lend me some good ones. 621 00:59:11,380 --> 00:59:13,060 Not something like "The Flowers of Evil." 622 00:59:13,170 --> 00:59:14,920 I like novels with neat plots. 623 00:59:15,160 --> 00:59:18,220 With interesting, heavy, and long stories. 624 00:59:20,420 --> 00:59:24,970 But, when I moved here, I threw away all my books. 625 00:59:25,160 --> 00:59:27,140 There's nothing left. 626 00:59:27,460 --> 00:59:28,640 You threw them away? 627 00:59:33,280 --> 00:59:35,070 Then, would you like to read it? 628 00:59:35,540 --> 00:59:38,080 The book where Baudelaire was mentioned. 629 00:59:44,020 --> 00:59:45,200 All right. 630 00:59:45,900 --> 00:59:47,380 Well... 631 00:59:48,600 --> 00:59:51,720 I put all the books by that author around here. 632 00:59:53,320 --> 00:59:54,880 Amazing. 633 00:59:57,460 --> 00:59:59,180 Don't stare at it too much! 634 00:59:59,240 --> 01:00:01,590 But, it really is amazing. 635 01:00:09,420 --> 01:00:11,080 [The plot] 636 01:00:10,280 --> 01:00:11,480 This is... 637 01:00:12,940 --> 01:00:13,920 Don't read it! 638 01:00:14,080 --> 01:00:16,000 What's wrong? Let me see! 639 01:00:16,540 --> 01:00:21,110 Is it perhaps your novel? 640 01:00:21,360 --> 01:00:22,650 It's not! 641 01:00:23,240 --> 01:00:24,410 Show it to me. 642 01:00:30,120 --> 01:00:33,960 If you laugh at it, I'll kill you. 643 01:00:39,700 --> 01:00:43,010 Ghost Murder Case. 644 01:00:53,280 --> 01:00:56,960 Setting : In some remote mountain town. 645 01:00:57,540 --> 01:01:00,110 A boring and peaceful village. 646 01:01:01,180 --> 01:01:04,960 Hero : The only high school student there. 647 01:01:05,240 --> 01:01:07,120 He can't leave the town. 648 01:01:08,500 --> 01:01:10,580 The village is dead. 649 01:01:11,060 --> 01:01:14,960 Even the people who live there are also dead. 650 01:01:20,160 --> 01:01:21,420 This is... 651 01:01:24,000 --> 01:01:25,260 me. 652 01:01:29,900 --> 01:01:33,810 The hero in this story is me. 653 01:01:35,500 --> 01:01:40,320 This village is surrounded by mountains, so you have nowhere to go. 654 01:01:40,920 --> 01:01:43,760 The feelings written in this book, I know them. 655 01:01:43,900 --> 01:01:45,030 It's amazing! 656 01:01:45,740 --> 01:01:46,700 Really? 657 01:01:46,820 --> 01:01:47,990 It's interesting! 658 01:01:51,450 --> 01:01:55,160 Well.. Thank you! 659 01:01:55,480 --> 01:01:57,040 I will continue writing! 660 01:02:02,200 --> 01:02:05,540 Then, the windows of the mansion are so shiny. 661 01:02:05,620 --> 01:02:08,420 And the faces of the missing people are reflected on them. 662 01:02:08,780 --> 01:02:10,020 That sounds good. 663 01:02:10,100 --> 01:02:11,010 Really? 664 01:02:14,740 --> 01:02:17,770 I never thought I could tell others about these ideas! 665 01:02:21,240 --> 01:02:23,460 It's strange. And incredible. 666 01:02:32,840 --> 01:02:36,330 I just like using such a narrative trick. 667 01:02:44,340 --> 01:02:45,560 Kasuga-kun? 668 01:02:47,560 --> 01:02:48,880 Saeki-san. 669 01:02:49,880 --> 01:02:52,010 Long time no see. How have you been? 670 01:02:53,660 --> 01:02:55,860 Nanako, who is that? 671 01:02:56,660 --> 01:02:58,680 He was my classmate in middle school. 672 01:02:58,880 --> 01:03:00,660 How many years has it been? 673 01:03:01,020 --> 01:03:04,960 Is it 3 years already? I'm surprised that we met here. 674 01:03:05,260 --> 01:03:07,300 - Don't you think so? - Yes. 675 01:03:08,000 --> 01:03:10,070 Is that your girlfriend? 676 01:03:13,180 --> 01:03:15,560 No, we're just friends. 677 01:03:15,780 --> 01:03:18,960 I see. You remind me of someone I know. 678 01:03:23,140 --> 01:03:25,050 Let's exchange numbers. 679 01:03:25,320 --> 01:03:26,900 Wait here. 680 01:03:28,660 --> 01:03:30,010 Give me your phone. 681 01:03:36,980 --> 01:03:39,200 Are you going to make her unhappy too? 682 01:03:45,220 --> 01:03:47,440 Sorry, I made you wait. 683 01:03:48,640 --> 01:03:49,820 Bye-bye. 684 01:04:04,600 --> 01:04:06,090 Summer has come. 685 01:04:06,740 --> 01:04:10,840 The mountains have become thicker and suffocating. 686 01:04:11,380 --> 01:04:13,890 The weeds grow rampantly. 687 01:04:14,960 --> 01:04:18,430 This summer is about to boil your brains. 688 01:04:24,120 --> 01:04:28,690 Speaking about Kasuga, he looks too creepy lately. 689 01:04:29,220 --> 01:04:31,460 He has this black aura all around him. 690 01:04:31,860 --> 01:04:34,110 He doesn't talk to Saeki-san anymore. 691 01:04:34,800 --> 01:04:38,620 Why does that guy keep ignoring you, Nanako? 692 01:04:41,000 --> 01:04:42,410 It's okay. 693 01:04:48,080 --> 01:04:51,240 What kept showing up in my boiling mind... 694 01:04:55,200 --> 01:04:58,010 was nothing but Nakamura-san's tears. 695 01:05:00,960 --> 01:05:05,480 Because it was the first time I saw her like that. 696 01:05:15,080 --> 01:05:19,100 [NAKAMURA] 697 01:05:26,280 --> 01:05:28,040 Looking for someone at our house? 698 01:05:29,200 --> 01:05:32,280 My name is... Ka-Kasuga. 699 01:05:32,400 --> 01:05:36,510 Um... I'm Nakamura-san's classmate. 700 01:05:38,680 --> 01:05:39,720 Is that so? 701 01:05:40,500 --> 01:05:41,850 Wanna come in? 702 01:05:43,340 --> 01:05:45,760 Just relax. 703 01:05:48,540 --> 01:05:50,500 Is he Sawa's friend? 704 01:05:50,580 --> 01:05:53,900 Yeah. This is the first time. 705 01:05:55,100 --> 01:05:57,030 Grandma, bring me some beer. 706 01:05:57,030 --> 01:05:58,240 Okay. 707 01:06:00,880 --> 01:06:05,040 Kasuga-kun, what do you think about Sawa? 708 01:06:09,040 --> 01:06:11,500 Isn't she such a difficult girl? 709 01:06:12,320 --> 01:06:14,100 I'm embarrassed to say this, 710 01:06:14,170 --> 01:06:16,930 but as her father, I don't really understand her. 711 01:06:17,260 --> 01:06:21,000 Every time she opens her mouth, something extremely rude spills out. 712 01:06:21,140 --> 01:06:23,300 I don't know where she learned it from. 713 01:06:23,480 --> 01:06:25,680 She doesn't listen to me. 714 01:06:26,620 --> 01:06:29,180 Maybe it's because she takes after someone. 715 01:06:35,080 --> 01:06:36,360 Here you go. 716 01:06:36,540 --> 01:06:37,650 Thank you. 717 01:06:41,440 --> 01:06:44,040 Um... where is her mom? 718 01:06:46,820 --> 01:06:48,750 She doesn't live here. 719 01:06:49,320 --> 01:06:52,880 We got divorced, when Sawa was 5. 720 01:06:54,780 --> 01:06:56,880 This beer is warm , Grandma! 721 01:06:57,160 --> 01:07:00,680 Is that so? Sorry. I'll give you another one. 722 01:07:02,360 --> 01:07:05,310 What is your relationship with Sawa? 723 01:07:07,640 --> 01:07:09,520 I don't know if I can say we're friends. 724 01:07:11,980 --> 01:07:14,480 Actually, I don't really understand... 725 01:07:15,200 --> 01:07:18,110 what's in Nakamura-san's mind either. 726 01:07:20,080 --> 01:07:21,520 But... 727 01:07:22,540 --> 01:07:23,920 I... 728 01:07:24,680 --> 01:07:28,750 want to understand her thoughts. 729 01:07:30,440 --> 01:07:34,210 You're an honest kid, Kasuga-kun. 730 01:07:38,960 --> 01:07:40,460 Sorry, I made you wait. 731 01:07:42,100 --> 01:07:44,880 Um, can I go to the bathroom? 732 01:07:45,340 --> 01:07:46,640 Over there. 733 01:07:46,740 --> 01:07:47,770 Excuse me. 734 01:07:48,860 --> 01:07:50,140 Is it good enough? 735 01:08:36,000 --> 01:08:40,060 [Pervert] 736 01:08:45,180 --> 01:08:49,840 [All of them are useless! Scums! Boring!] [This town is full of shit-bugs! I can't stand them!] 737 01:08:51,500 --> 01:08:54,700 [So, I'm a pervert] 738 01:09:01,020 --> 01:09:04,120 [Another pervert has appeared: KASUGA TAKAO] [So excited! What will we do after this?] 739 01:09:04,220 --> 01:09:08,100 [I and Kasuga-kun turned the classroom into a sea of shit-bugs!] [He is indeed worthy of me] 740 01:09:21,120 --> 01:09:26,440 [I couldn't go to the other side] [I couldn't go...] 741 01:09:45,680 --> 01:09:48,180 Na...Nakamura-san! 742 01:09:48,240 --> 01:09:49,180 Sawa! 743 01:09:53,440 --> 01:09:55,270 Get out of here, you piece of shit! 744 01:09:55,300 --> 01:09:56,390 Sawa! 745 01:09:59,280 --> 01:10:01,200 Wait... Nakamura-san! 746 01:10:03,530 --> 01:10:04,820 Nakamura-san! 747 01:10:13,640 --> 01:10:17,620 The reason why Nakamura-san was angry with me at that time, 748 01:10:20,900 --> 01:10:25,010 was because she had lived much harder life... 749 01:10:25,140 --> 01:10:26,500 much harder life... 750 01:10:27,000 --> 01:10:28,500 than me. 751 01:10:29,460 --> 01:10:32,260 She was always alone. 752 01:10:41,320 --> 01:10:42,650 Nakamura-san. 753 01:10:44,480 --> 01:10:50,480 Let's find "the other side", inside this town, 754 01:10:52,220 --> 01:10:54,080 together. 755 01:11:00,740 --> 01:11:03,630 You scum! You scum! You scum! 756 01:11:04,590 --> 01:11:06,460 "Together", my ass! 757 01:11:06,670 --> 01:11:09,130 "The other side", my ass! 758 01:11:09,260 --> 01:11:12,680 You scum! You scum! You scum! 759 01:11:13,660 --> 01:11:18,700 Spend the rest of your life jerking off to yourself, you fucking scum! 760 01:11:32,060 --> 01:11:37,540 Nakamura-san, let's make another contract with me. 761 01:11:39,260 --> 01:11:44,540 Let's crawl out of this sea full of shit-bugs together. 762 01:11:52,680 --> 01:11:53,890 This is good. 763 01:11:54,500 --> 01:11:55,660 It's delicious. 764 01:11:58,440 --> 01:12:02,230 Ah right, I found a good book in a secondhand bookstore. 765 01:12:05,920 --> 01:12:09,940 "Edogawa Ranpo Complete Works" translated by Awazu Norio. 766 01:12:10,040 --> 01:12:11,030 I'll give it to you. 767 01:12:11,030 --> 01:12:12,560 - Dear. - Dad. 768 01:12:14,300 --> 01:12:18,040 I don't need books anymore. 769 01:12:36,800 --> 01:12:39,580 Oh no. I forgot to apply sunscreen. 770 01:12:40,300 --> 01:12:41,310 That's bad. 771 01:12:42,020 --> 01:12:44,440 Kasuga took a day off. 772 01:12:44,600 --> 01:12:47,110 Too bad that he couldn't see Saeki-san in her swimming suit. 773 01:12:47,200 --> 01:12:49,690 When they're alone, he could see it better. 774 01:12:49,800 --> 01:12:51,240 What the heck? 775 01:13:00,140 --> 01:13:02,400 Oh, no! My panty is gone! 776 01:13:02,580 --> 01:13:03,660 Mine is also gone! 777 01:13:03,760 --> 01:13:04,540 Really? 778 01:13:04,780 --> 01:13:06,040 Mine too! 779 01:13:06,100 --> 01:13:07,420 Mine is not here either! 780 01:13:09,480 --> 01:13:10,580 Mine is also gone! 781 01:13:11,380 --> 01:13:12,320 What's going on? 782 01:13:13,420 --> 01:13:14,550 Another pervert?! 783 01:13:14,600 --> 01:13:16,280 Nanako, is yours also gone? 784 01:13:18,240 --> 01:13:20,390 No way, our panties are all gone! 785 01:13:20,540 --> 01:13:21,890 All? 786 01:13:24,380 --> 01:13:26,020 I'll go and tell Sensei. 787 01:13:39,760 --> 01:13:41,700 I want to show you something. 788 01:14:06,820 --> 01:14:08,100 Nakamura-san... 789 01:14:09,460 --> 01:14:12,570 This place, this place is... 790 01:14:13,580 --> 01:14:16,320 the only other side of this small town. 791 01:14:52,500 --> 01:14:54,320 You can come here anytime. 792 01:14:57,020 --> 01:14:58,990 I will always be here. 793 01:14:59,720 --> 01:15:04,200 Even if we can't get out of this town, 794 01:15:10,940 --> 01:15:13,540 I will always keep you entertained. 795 01:15:19,960 --> 01:15:22,140 You sit over here. 796 01:15:24,420 --> 01:15:27,850 This is my contract. 797 01:15:30,880 --> 01:15:33,580 Talking as if you understand things. 798 01:15:35,460 --> 01:15:37,990 Why did you also steal my panty? 799 01:15:44,120 --> 01:15:46,560 You didn't take Saeki Nanako's. 800 01:15:48,180 --> 01:15:49,210 Why is it? 801 01:15:53,380 --> 01:15:57,710 Because that's the worst kind of insult there is. 802 01:16:15,680 --> 01:16:17,070 Are you kidding me? 803 01:16:18,530 --> 01:16:23,160 It's me who wants to make a contract with you, you perverted bastard! 804 01:16:32,560 --> 01:16:34,000 Do you get it? 805 01:16:48,400 --> 01:16:51,100 When Nakamura-san smiled, 806 01:16:53,880 --> 01:16:57,800 that was "the other side" to me. 807 01:17:34,260 --> 01:17:35,690 Nakamura-san. 808 01:17:36,680 --> 01:17:38,740 What do you want to do next? 809 01:17:40,220 --> 01:17:43,860 Shall we scatter these panties all over the town? 810 01:17:45,460 --> 01:17:47,320 That's not too bad. 811 01:17:54,180 --> 01:17:55,710 Aren't you happy? 812 01:17:56,300 --> 01:17:59,170 It's all because of me. Be grateful. 813 01:18:04,800 --> 01:18:06,520 You stinky rat. 814 01:18:09,020 --> 01:18:10,220 Ouch! 815 01:18:10,890 --> 01:18:12,180 It hurts! 816 01:18:12,180 --> 01:18:13,300 Does it hurt? 817 01:18:13,920 --> 01:18:16,220 Then, it will make you more painful! 818 01:18:17,320 --> 01:18:20,610 It hurts. it hurts. It hurts, you know! 819 01:18:20,610 --> 01:18:21,820 Next is... 820 01:18:22,110 --> 01:18:23,280 a headbutt! 821 01:18:24,380 --> 01:18:26,080 I got a bone fracture. 822 01:18:28,300 --> 01:18:29,560 Are you happy? 823 01:18:32,200 --> 01:18:34,290 Summer holiday is around the corner. 824 01:18:36,000 --> 01:18:40,920 I've never been so excited about summer holiday until now. 825 01:18:41,540 --> 01:18:44,000 It hurts! It hurts! 826 01:18:52,240 --> 01:18:55,320 It hurts! It hurts! 827 01:19:03,040 --> 01:19:07,120 [Plan] 828 01:19:05,720 --> 01:19:07,740 This town is a shit-bug. 829 01:19:09,060 --> 01:19:11,070 There's nowhere to go. 830 01:19:12,320 --> 01:19:15,580 Nothing will change, no matter where you go. 831 01:19:17,120 --> 01:19:20,920 And, it's just too boring here. 832 01:19:22,020 --> 01:19:27,340 So, we have to find the other side of this small town. 833 01:19:28,500 --> 01:19:31,380 Nakamura-san and I. 834 01:19:32,020 --> 01:19:33,180 Together. 835 01:20:00,880 --> 01:20:02,790 Did Nakamura-san come? 836 01:20:07,640 --> 01:20:08,960 Nakamura-san? 837 01:20:17,560 --> 01:20:19,640 Have you done it with Nakamura-san? 838 01:20:21,520 --> 01:20:22,230 What? 839 01:20:23,900 --> 01:20:26,400 Have you had sex with her? 840 01:20:29,080 --> 01:20:30,660 Hey, Kasuga-kun... 841 01:20:31,500 --> 01:20:35,410 The destination you want to go is a dead end. 842 01:20:38,620 --> 01:20:40,080 "The other side"? 843 01:20:42,680 --> 01:20:44,280 Such a thing... 844 01:20:47,180 --> 01:20:48,800 doesn't exist! 845 01:20:49,880 --> 01:20:51,800 Kasuga-kun... 846 01:21:05,860 --> 01:21:06,650 Hey... 847 01:21:08,220 --> 01:21:09,780 Let's do it with me. 848 01:21:16,880 --> 01:21:17,870 Wait... 849 01:21:34,480 --> 01:21:37,050 Are you afraid because Nakamura-san is not here? 850 01:21:38,660 --> 01:21:40,810 You really are an empty person. 851 01:21:49,820 --> 01:21:51,280 Wait... a minute! 852 01:21:51,680 --> 01:21:53,030 Calm down! 853 01:21:53,520 --> 01:21:56,110 This isn't like Saeki-san at all. 854 01:21:58,760 --> 01:22:01,410 Do it, Kasuga-kun. 855 01:22:02,040 --> 01:22:03,870 You have to do it! 856 01:22:04,300 --> 01:22:06,250 Everyone lives like this. 857 01:22:06,600 --> 01:22:08,020 Here... 858 01:22:10,820 --> 01:22:12,250 In this town... 859 01:22:14,440 --> 01:22:15,550 No! 860 01:22:19,930 --> 01:22:25,730 I want to build "the other side" in this town. 861 01:22:27,200 --> 01:22:28,800 For Nakamura-san. 862 01:22:30,860 --> 01:22:32,260 For her? 863 01:22:34,320 --> 01:22:37,360 That's my... 864 01:23:30,060 --> 01:23:35,170 Let's be together forever. 865 01:23:35,960 --> 01:23:37,550 Kasuga-kun. 866 01:23:43,120 --> 01:23:44,180 Wait... 867 01:23:50,580 --> 01:23:51,500 I... 868 01:23:55,520 --> 01:23:59,740 love Nakamura-san. 869 01:25:02,540 --> 01:25:03,840 Kasuga-kun. 870 01:25:05,720 --> 01:25:06,850 What is this? 871 01:25:08,480 --> 01:25:09,930 Nakamura-san... 872 01:25:11,270 --> 01:25:12,180 I... 873 01:25:13,020 --> 01:25:15,900 Good evening, Nakamura-san. 874 01:25:18,240 --> 01:25:19,570 I... 875 01:25:20,320 --> 01:25:24,640 did it with Kasuga-kun. 876 01:25:28,460 --> 01:25:29,790 So what? 877 01:25:30,100 --> 01:25:31,620 Do whatever you want. 878 01:25:33,340 --> 01:25:36,500 Kasuga-kun only sees you as an escape. 879 01:25:36,660 --> 01:25:39,500 But, since I'm taking him back, 880 01:25:39,590 --> 01:25:41,280 he doesn't need you anymore. 881 01:25:43,540 --> 01:25:46,550 Hey, how do you feel right now? 882 01:25:46,970 --> 01:25:51,060 I took Kasuga-kun away and burned everything down. 883 01:25:52,200 --> 01:25:53,620 Dumb bitch. 884 01:26:00,640 --> 01:26:02,620 Wait, don't do it! 885 01:26:03,120 --> 01:26:04,860 She's been like this for so long! 886 01:26:04,990 --> 01:26:07,240 Looking down on me like this! 887 01:26:08,920 --> 01:26:09,910 Wait... 888 01:26:11,080 --> 01:26:14,000 What is it? Let go of me! 889 01:26:16,120 --> 01:26:17,420 Say something! 890 01:26:17,580 --> 01:26:20,220 I'm taking Kasuga-kun away, aren't you annoyed? 891 01:26:21,100 --> 01:26:25,840 Say it! Say that you're annoyed! Say it! 892 01:26:27,680 --> 01:26:30,680 Why am I not you, Nakamura-san? 893 01:26:38,900 --> 01:26:41,020 You finally said it. 894 01:26:42,400 --> 01:26:47,490 But, your true face is even dirtier than flies. 895 01:26:50,460 --> 01:26:53,400 I don't want to be understood by you, even if I die. 896 01:27:01,380 --> 01:27:02,700 Hey, you! 897 01:27:16,240 --> 01:27:17,420 Nakamura-san. 898 01:27:19,040 --> 01:27:21,310 The summer festival is one week away. 899 01:27:22,440 --> 01:27:26,070 I'm going to restore everything. 900 01:27:30,260 --> 01:27:31,940 Kasuga-kun... 901 01:27:32,860 --> 01:27:35,200 Where does this road lead to? 902 01:27:37,480 --> 01:27:40,580 Everyone is dead after this. 903 01:27:45,280 --> 01:27:46,840 I will look for it. 904 01:27:48,400 --> 01:27:50,930 I will find out where this road leads us to! 905 01:27:51,960 --> 01:27:53,020 So... 906 01:27:54,200 --> 01:27:55,540 Nakamura-san! 907 01:28:17,520 --> 01:28:18,700 Here you are! 908 01:28:19,540 --> 01:28:21,320 I'm having a writer's block. 909 01:28:21,400 --> 01:28:23,480 Can you wait for my novel a bit longer? 910 01:28:24,080 --> 01:28:25,170 Of course. 911 01:28:26,440 --> 01:28:30,590 Say, how did you feel before you moved here, Kasuga-kun? 912 01:28:31,180 --> 01:28:32,930 How did I feel? 913 01:28:34,140 --> 01:28:35,550 Speaking of Saeki-san, 914 01:28:39,320 --> 01:28:40,980 Sorry, I'm being nosy. 915 01:28:46,860 --> 01:28:50,560 [SAEKI NANAKO] 916 01:28:52,820 --> 01:28:58,780 [I was surprised to see you the other day] [I know this is sudden, but can we meet up on Saturday?] [I want to talk with you again after a long time] [I can go to Omiya if you don't mind] [Having lunch together would be nice] [See you then] 917 01:28:59,920 --> 01:29:01,040 What's wrong? 918 01:29:03,140 --> 01:29:04,120 It's nothing. 919 01:29:09,240 --> 01:29:10,510 This won't do. 920 01:29:13,800 --> 01:29:15,640 I'm an empty person. 921 01:29:18,520 --> 01:29:19,970 I have lots of friends. 922 01:29:20,900 --> 01:29:22,980 And always try to cater to everyone. 923 01:29:23,600 --> 01:29:25,080 I feel like... 924 01:29:26,100 --> 01:29:28,110 everyone wants me to be like that. 925 01:29:30,760 --> 01:29:32,610 Maybe I force myself too hard. 926 01:29:34,020 --> 01:29:35,220 Tokiwa-san. 927 01:29:36,660 --> 01:29:41,120 But, I didn't even notice that I was forcing myself. 928 01:29:42,000 --> 01:29:45,540 After I talked to you, I started to realize it. 929 01:29:46,960 --> 01:29:48,340 So... 930 01:29:49,820 --> 01:29:51,500 Please tell me, someday. 931 01:29:51,940 --> 01:29:54,590 Your story too. 932 01:29:59,640 --> 01:30:02,500 Someday, I definitely will. 933 01:30:30,160 --> 01:30:33,240 I've always been in Utsunomiya ever since I moved there. 934 01:30:33,500 --> 01:30:36,320 I could make friends easily. 935 01:30:36,600 --> 01:30:38,220 It's been fun. 936 01:30:38,880 --> 01:30:41,050 I got a boyfriend in high school. 937 01:30:42,220 --> 01:30:44,810 I just live a happy, normal life. 938 01:30:45,620 --> 01:30:46,770 I see. 939 01:30:48,190 --> 01:30:50,980 How about you? Are you happy? 940 01:30:55,200 --> 01:30:56,740 How about Nakamura-san? 941 01:31:03,120 --> 01:31:08,960 I have never seen her again since then. 942 01:31:10,080 --> 01:31:11,790 I don't even know where she is. 943 01:31:13,300 --> 01:31:15,550 You've been running away. 944 01:31:18,180 --> 01:31:21,600 From that day, from me, 945 01:31:22,240 --> 01:31:26,100 from that town, and also from Nakamura-san. 946 01:31:27,440 --> 01:31:30,640 You're going to keep running away like this forever, aren't you? 947 01:31:33,780 --> 01:31:37,150 That's how it is. I understand. 948 01:31:39,620 --> 01:31:40,480 But... 949 01:31:43,620 --> 01:31:45,200 I'm disappointed. 950 01:31:56,540 --> 01:31:57,920 I'm leaving now. 951 01:31:57,920 --> 01:31:59,170 Thanks for today. 952 01:32:10,180 --> 01:32:11,350 That's not it. 953 01:32:12,690 --> 01:32:16,570 I want to stop running away. 954 01:32:17,680 --> 01:32:22,320 I did see it in Tokiwa-san's novel, 955 01:32:22,860 --> 01:32:27,450 what I should do to live without running away anymore. 956 01:32:28,520 --> 01:32:31,460 Write an essay. 957 01:32:31,870 --> 01:32:35,840 Write your feelings as a pervert in that essay. 958 01:32:36,040 --> 01:32:38,240 Are you going to make her unhappy too? 959 01:32:38,920 --> 01:32:40,670 I am an empty person. 960 01:32:41,580 --> 01:32:43,840 You really are an empty person. 961 01:32:44,600 --> 01:32:49,310 Please tell me, someday, your story too. 962 01:33:06,000 --> 01:33:07,410 I will write it down. 963 01:33:08,020 --> 01:33:09,790 I have to write it down. 964 01:33:10,240 --> 01:33:12,250 All about my perverted self. 965 01:33:13,420 --> 01:33:14,920 No... 966 01:33:15,640 --> 01:33:19,240 I'm writing about the ghost in me. 967 01:33:25,460 --> 01:33:28,560 - Let go of me! - I said you are grounded! 968 01:33:28,720 --> 01:33:30,320 I have to save Nakamura-san! 969 01:33:30,360 --> 01:33:31,420 Takao! 970 01:33:31,500 --> 01:33:33,020 We're moving out next week! 971 01:33:33,080 --> 01:33:34,280 Don't make people talk about you! 972 01:33:34,300 --> 01:33:35,700 I'm not moving out! 973 01:33:35,810 --> 01:33:36,900 Takao! 974 01:33:38,230 --> 01:33:41,280 Weren't you the one who made me read "The Flowers of Evil"? 975 01:33:41,690 --> 01:33:43,860 Let go of me, you shit-bug! 976 01:33:48,280 --> 01:33:49,660 Please calm down! 977 01:33:57,740 --> 01:33:59,130 Takao! 978 01:34:12,800 --> 01:34:16,020 Hurry, come with me, you empty shell. 979 01:34:21,520 --> 01:34:23,030 Wait, where are you going? 980 01:34:27,410 --> 01:34:28,910 Takao! 981 01:34:52,480 --> 01:34:53,560 Sorry... 982 01:34:55,060 --> 01:34:56,980 What are you apologizing for? 983 01:35:01,000 --> 01:35:02,400 Nakamura-san... 984 01:35:04,800 --> 01:35:09,860 "The other side", you have it within you. 985 01:35:11,760 --> 01:35:15,250 Nakamura-san, as long as I can save you... 986 01:35:37,840 --> 01:35:40,480 It kept on screaming. 987 01:35:42,760 --> 01:35:45,760 The perverted self in my lower body. 988 01:35:47,030 --> 01:35:50,700 It was shouting in a language I didn't understand. 989 01:35:51,740 --> 01:35:54,580 The sound hit you and reflected back to me. 990 01:35:56,330 --> 01:35:59,410 So I could finally understand it. 991 01:36:00,250 --> 01:36:01,420 I could hear it. 992 01:36:02,880 --> 01:36:06,210 I want to go out. Let me go. Take me out. 993 01:36:07,670 --> 01:36:09,040 Where is it? 994 01:36:10,660 --> 01:36:12,220 Where is the exit? 995 01:36:14,260 --> 01:36:16,010 Where is the other side? 996 01:36:18,000 --> 01:36:19,770 But I finally understood. 997 01:36:23,340 --> 01:36:25,600 "The other side" doesn't exist. 998 01:36:27,720 --> 01:36:29,610 Neither does this side. 999 01:36:31,860 --> 01:36:33,660 There's nothing here. 1000 01:36:36,200 --> 01:36:38,910 No shit-bugs, no perverts. 1001 01:36:42,060 --> 01:36:43,320 There's... 1002 01:36:46,000 --> 01:36:47,480 nothing. 1003 01:36:55,800 --> 01:36:57,760 No matter where I go, 1004 01:36:59,520 --> 01:37:02,100 I will never disappear! 1005 01:37:07,860 --> 01:37:09,480 Use this baseball bat... 1006 01:37:11,500 --> 01:37:14,200 to destroy my head. 1007 01:37:15,780 --> 01:37:19,240 Hit me till my brain becomes a splatter mess. 1008 01:37:21,000 --> 01:37:23,100 Make me disappear without a trace. 1009 01:37:25,020 --> 01:37:25,920 Come on. 1010 01:37:28,020 --> 01:37:29,340 Hurry up. 1011 01:37:32,460 --> 01:37:33,720 Hurry up! 1012 01:37:57,760 --> 01:37:59,280 Kasuga-kun... 1013 01:38:03,200 --> 01:38:04,370 Tomorrow, 1014 01:38:05,900 --> 01:38:07,460 shall we throw it away? 1015 01:38:09,040 --> 01:38:10,800 Our future. 1016 01:38:12,620 --> 01:38:13,660 All of it. 1017 01:38:16,080 --> 01:38:17,640 Would you come with me? 1018 01:38:20,240 --> 01:38:21,100 Yes. 1019 01:38:43,120 --> 01:38:44,320 It's beautiful. 1020 01:38:49,220 --> 01:38:54,510 It's as beautiful as the wet, stinky and dirty garbage. 1021 01:38:59,680 --> 01:39:00,780 You're right. 1022 01:39:15,180 --> 01:39:16,610 Nakamura-san... 1023 01:39:18,240 --> 01:39:23,440 I wanted to folllow you. 1024 01:39:25,140 --> 01:39:29,120 I wanted to follow you that day... 1025 01:40:06,100 --> 01:40:07,200 Ma'am! 1026 01:40:07,880 --> 01:40:09,700 - Did you find them? - No. 1027 01:40:09,800 --> 01:40:12,600 He wrote his plan about the summer festival in his notebook, right? 1028 01:40:12,600 --> 01:40:13,290 Yes. 1029 01:40:13,290 --> 01:40:16,100 If we still can't find them in the next half hour, let's report it... 1030 01:41:15,760 --> 01:41:21,190 That performance was brought to you by everyone from Kiryu's Yagibushi preservation society. 1031 01:41:21,200 --> 01:41:22,990 Thank you very much! 1032 01:41:37,980 --> 01:41:40,080 Hey, what are you guys doing? 1033 01:41:56,020 --> 01:41:57,150 Excuse me! 1034 01:41:58,960 --> 01:42:00,570 Isn't that Kasuga? 1035 01:42:17,620 --> 01:42:19,540 They seem to be middle school students. 1036 01:42:19,550 --> 01:42:21,480 These teenage girl and boy... 1037 01:42:21,560 --> 01:42:25,300 are taking over the central raised platform of Yagibushi Festival. 1038 01:42:30,420 --> 01:42:33,180 To all of you shit-bugs in this town! 1039 01:42:39,160 --> 01:42:41,690 Hey, what are you doing? 1040 01:42:42,300 --> 01:42:43,530 Come down! 1041 01:42:45,060 --> 01:42:46,240 Don't come closer. 1042 01:43:06,760 --> 01:43:08,340 Pour it on me. 1043 01:43:20,120 --> 01:43:23,020 Excuse me, sorry. Let me through. 1044 01:43:24,880 --> 01:43:26,180 Takao! 1045 01:43:43,500 --> 01:43:48,630 Goodbye. Goodbye. You shit-bugs. 1046 01:43:49,320 --> 01:43:52,430 Go die. Go die. Go die. 1047 01:43:52,880 --> 01:43:54,540 This town is hell. 1048 01:43:54,860 --> 01:43:56,740 Living here is also hell. 1049 01:43:56,980 --> 01:43:58,180 No one hears it. 1050 01:43:58,270 --> 01:44:03,270 No one hears the sound of flowers blooming across the faraway mountains! 1051 01:44:03,840 --> 01:44:06,940 I'm also a shit-bug. 1052 01:44:07,300 --> 01:44:09,320 I'm just facing a different direction... 1053 01:44:09,460 --> 01:44:12,160 from the other bugs in the stinky mud. 1054 01:44:12,260 --> 01:44:13,400 I'm also a shit-bug. 1055 01:44:13,480 --> 01:44:14,400 There's no other side. 1056 01:44:14,450 --> 01:44:15,400 I'm a fake pervert. 1057 01:44:15,420 --> 01:44:16,900 There's no other side. 1058 01:44:17,120 --> 01:44:18,410 Eternally. 1059 01:44:18,480 --> 01:44:20,000 Forever and ever. 1060 01:44:20,290 --> 01:44:37,970 Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. 1061 01:44:37,980 --> 01:44:39,270 Shit-bugs! 1062 01:45:03,300 --> 01:45:05,020 Nakamura-san... 1063 01:45:06,280 --> 01:45:07,960 Let's do it. 1064 01:45:39,800 --> 01:45:42,580 Takao! Takao! Takao! 1065 01:45:44,220 --> 01:45:48,580 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1066 01:45:50,220 --> 01:45:53,050 I'm sorry. I'm sorry. 1067 01:45:59,860 --> 01:46:03,600 Kasuga-kun, bye-bye. 1068 01:46:06,840 --> 01:46:08,900 I'm going by myself. 1069 01:47:07,220 --> 01:47:08,720 Let go of me! 1070 01:47:10,000 --> 01:47:11,560 Nakamura-san... 1071 01:47:12,700 --> 01:47:14,520 Nakamura-san! 1072 01:47:24,700 --> 01:47:26,360 Stop it! 1073 01:47:40,820 --> 01:47:43,990 Let go of me! Let go of me! 1074 01:47:53,340 --> 01:47:54,520 Stop! 1075 01:47:56,720 --> 01:47:58,010 Stop it. 1076 01:48:01,740 --> 01:48:08,980 [Since that day, my time has stopped] 1077 01:48:25,560 --> 01:48:27,180 [SAEKI NANAKO] 1078 01:48:27,180 --> 01:48:31,140 [This is Nakamura-san's address] [Mizukoshi Diner, 32-85 Funakoshi, Chosi, Chiba] 1079 01:49:05,720 --> 01:49:07,410 What's the matter, Kasuga-kun? 1080 01:49:09,180 --> 01:49:10,500 I want you to read it. 1081 01:49:11,540 --> 01:49:14,330 I wrote down my own story. 1082 01:49:30,960 --> 01:49:32,980 I said I wanted to know... 1083 01:49:39,660 --> 01:49:41,360 I did say it. 1084 01:49:41,720 --> 01:49:43,020 But... 1085 01:49:44,840 --> 01:49:49,120 With this information, what am I supposed to do? 1086 01:49:52,580 --> 01:49:54,830 I'm going to see Nakamura-san. 1087 01:49:57,340 --> 01:49:59,250 I want to stop running away. 1088 01:50:00,320 --> 01:50:03,380 I want to face my past properly. 1089 01:50:04,100 --> 01:50:06,890 That's because... after I met you, 1090 01:50:06,940 --> 01:50:08,100 Don't! 1091 01:50:11,080 --> 01:50:12,810 Tokiwa-san, I... 1092 01:50:13,000 --> 01:50:18,040 Then, can you kiss me? 1093 01:50:58,160 --> 01:50:58,850 Wait! 1094 01:50:58,900 --> 01:51:00,150 Let go of me! 1095 01:51:00,240 --> 01:51:03,530 I don't know what I should do when I meet Nakamura-san. 1096 01:51:03,660 --> 01:51:06,490 I don't know if she wants me to hold her, or kill her. 1097 01:51:06,620 --> 01:51:09,700 But, I want to see her one more time. 1098 01:51:11,040 --> 01:51:14,620 So that I can continue my life with you. 1099 01:51:20,400 --> 01:51:22,290 I'll go with you. 1100 01:51:31,100 --> 01:51:32,920 You're not the only one. 1101 01:51:34,340 --> 01:51:36,560 If I don't see Nakamura-san, 1102 01:51:36,660 --> 01:51:38,780 I feel like I can't finish my novel. 1103 01:51:41,340 --> 01:51:43,070 I want to go, too. 1104 01:51:45,260 --> 01:51:46,860 Together with you. 1105 01:52:13,420 --> 01:52:21,920 [Tokawa Station] 1106 01:52:36,160 --> 01:52:42,760 [MIZUKOSHI DINER] 1107 01:53:00,420 --> 01:53:01,520 Welcome! 1108 01:53:01,580 --> 01:53:02,160 Two people? 1109 01:53:02,190 --> 01:53:02,940 Yes. 1110 01:53:02,940 --> 01:53:04,060 Please sit over there. 1111 01:53:45,300 --> 01:53:46,980 Welcome back! Thank you! 1112 01:53:47,240 --> 01:53:49,190 Bring the tea to the table number 1. 1113 01:53:49,780 --> 01:53:50,650 Okay. 1114 01:53:59,820 --> 01:54:00,990 Enjoy your tea. 1115 01:54:04,040 --> 01:54:05,420 Nakamura-san! 1116 01:54:06,760 --> 01:54:08,040 Sawa-san... 1117 01:54:24,720 --> 01:54:26,360 What's with your expression? 1118 01:54:30,260 --> 01:54:31,460 Long time no see. 1119 01:54:47,780 --> 01:54:49,960 Do you live together with your mom now? 1120 01:54:50,320 --> 01:54:51,590 Yes. 1121 01:54:54,220 --> 01:54:55,670 What about your dad? 1122 01:54:56,800 --> 01:55:00,890 After that, how did you live your life? 1123 01:55:02,640 --> 01:55:04,020 I forgot. 1124 01:55:10,200 --> 01:55:11,190 Look. 1125 01:55:13,150 --> 01:55:15,030 The sun is setting. 1126 01:55:17,400 --> 01:55:20,780 The sun sets on the beach in this town. 1127 01:55:21,680 --> 01:55:23,290 Then... 1128 01:55:24,920 --> 01:55:27,320 it will rise on the beach over there. 1129 01:55:28,460 --> 01:55:30,920 Over and over again. 1130 01:55:31,240 --> 01:55:33,060 It turns around and around. 1131 01:55:33,880 --> 01:55:37,050 It's beautiful, isn't it? 1132 01:55:39,320 --> 01:55:40,840 Does it look dirty... 1133 01:55:41,760 --> 01:55:43,640 and stinky like garbage? 1134 01:55:54,980 --> 01:55:56,280 At that time, 1135 01:55:57,460 --> 01:55:59,450 on our way to the summer festival, 1136 01:56:00,760 --> 01:56:04,100 we watched the sunset from the riverbank, and you said it was beautiful. 1137 01:56:04,200 --> 01:56:08,720 Is the sky today the same as it was back then? 1138 01:56:12,500 --> 01:56:14,000 Nakamura-san... 1139 01:56:14,620 --> 01:56:16,000 at that time, 1140 01:56:16,680 --> 01:56:18,880 why did you push me away? 1141 01:56:55,060 --> 01:56:57,750 Is she the one you like? 1142 01:57:04,580 --> 01:57:05,510 Is that so? 1143 01:57:06,080 --> 01:57:07,390 Glad to hear that. 1144 01:57:08,310 --> 01:57:11,060 That's how everyone chooses their own ways. 1145 01:57:13,580 --> 01:57:17,770 Then, what about you? 1146 01:57:32,360 --> 01:57:33,540 Bye... 1147 01:57:36,620 --> 01:57:37,790 Wait! 1148 01:57:39,780 --> 01:57:41,020 Sawa-san! 1149 01:57:41,600 --> 01:57:42,920 I'm sorry. 1150 01:57:43,520 --> 01:57:46,220 I know we have nothing to do with each other, 1151 01:57:48,920 --> 01:57:50,380 but, I'm also sad! 1152 01:57:52,060 --> 01:57:53,270 Sawa-san! 1153 01:57:53,560 --> 01:57:57,610 You can walk on your own path together with Kasuga-kun. 1154 01:57:58,840 --> 01:58:00,440 Because you guys... 1155 01:58:00,740 --> 01:58:02,320 understand each other. 1156 01:58:03,820 --> 01:58:04,950 more than anyone. 1157 01:58:18,920 --> 01:58:20,250 Kasuga-kun! 1158 01:58:23,780 --> 01:58:25,550 Kasuga-kun, stop! 1159 01:58:38,280 --> 01:58:39,400 Nakamura-san... 1160 01:58:41,020 --> 01:58:43,320 I can't catch anything! 1161 01:58:43,920 --> 01:58:46,180 Even if I desperately reach out my hands. 1162 01:58:47,080 --> 01:58:49,500 I thought I could reach it, but it slipped away. 1163 01:58:50,500 --> 01:58:52,660 I thought I had reached my destination. 1164 01:58:53,420 --> 01:58:55,040 But it was just the beginning. 1165 01:58:58,420 --> 01:58:59,760 But... 1166 01:59:01,240 --> 01:59:02,520 even so, 1167 01:59:05,500 --> 01:59:07,050 I'm happy! 1168 01:59:08,420 --> 01:59:10,800 Knowing that you didn't disappear. 1169 01:59:48,060 --> 01:59:49,680 Kasuga-kun, don't! 1170 01:59:55,760 --> 01:59:56,850 It's cold! 1171 02:01:22,580 --> 02:01:23,940 Kasuga-kun... 1172 02:01:30,400 --> 02:01:31,900 Don't come again. 1173 02:01:32,180 --> 02:01:33,860 You ordinary human being. 1174 02:01:47,860 --> 02:01:49,050 Thank you. 1175 02:02:12,720 --> 02:02:13,950 Tokiwa-san... 1176 02:02:20,410 --> 02:02:21,490 Please... 1177 02:02:23,700 --> 02:02:25,210 go out with me. 1178 02:02:30,550 --> 02:02:31,210 Yes. 1179 02:03:02,680 --> 02:03:12,620 The sky was more beautiful than you♫ 1180 02:03:18,040 --> 02:03:28,200 The moon was more beautiful than you♫ 1181 02:03:20,940 --> 02:03:22,220 What's wrong? 1182 02:03:25,580 --> 02:03:26,820 Nothing. 1183 02:03:33,380 --> 02:03:39,820 That's because you were surrounded by them♫ 1184 02:03:40,940 --> 02:03:49,620 Illuminated by everything around you, you were the most beautiful one♫ 1185 02:03:50,680 --> 02:03:58,340 It reminds me of the flower light, homeless in the night sky♫ 1186 02:03:58,540 --> 02:04:08,520 The fighter aircraft that's flying around, don't get on that, the shining you♫ 1187 02:04:08,640 --> 02:04:11,240 Don't get on that♫ 1188 02:04:11,240 --> 02:07:02,000 Twitter: @eveychooey 1189 02:04:29,180 --> 02:04:39,320 The ocean was singing more than you♫ 1190 02:04:44,660 --> 02:04:54,540 The town pretended to sing more than you♫ 1191 02:04:59,980 --> 02:05:07,280 That's because you listened to them♫ 1192 02:05:07,460 --> 02:05:19,440 Absorbing all the sound around you, you looked the most sad♫ 1193 02:05:20,800 --> 02:05:24,300 You looked lonely♫ 1194 02:05:30,640 --> 02:05:38,040 A pre-war soldier♫ 1195 02:05:38,500 --> 02:05:45,300 A person who likes beautiful things♫ 1196 02:05:46,140 --> 02:05:57,000 What will you look for in this town from now on?♫ 1197 02:05:57,080 --> 02:06:01,040 What will you see in me?♫ 1198 02:06:01,540 --> 02:06:08,880 It reminds me of the flower light, a parabola in the night sky♫ 1199 02:06:09,160 --> 02:06:20,060 The F-16 that's flying around, don't get on that, the shining you♫ 79419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.