Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,969 --> 00:02:06,969
Субтитри от експлозивникули
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:54,583 --> 00:02:55,949
Актуални новини ...
3
00:02:55,951 --> 00:02:57,617
.. актуализирам те
при голямо земетресение ...
4
00:02:57,619 --> 00:02:59,586
Земетресението с магнитуд 8,1 ...
5
00:02:59,588 --> 00:03:01,221
.. разрушен
западната страна на Малави
6
00:03:01,223 --> 00:03:02,689
извън Ливингстония.
7
00:03:02,691 --> 00:03:03,890
Стотици
8
00:03:03,892 --> 00:03:05,225
са били убити
или ранен ...
9
00:03:05,227 --> 00:03:07,193
..разместени след техните
домовете бяха унищожени.
10
00:03:07,195 --> 00:03:09,429
За щастие, това безпрецедентно
природно бедствие
11
00:03:09,431 --> 00:03:11,831
не се появи в повече
гъсто населено място,
12
00:03:11,833 --> 00:03:13,833
като загуба на живот
щеше да е много по-висока.
13
00:03:13,835 --> 00:03:15,335
Последиците от това бедствие
14
00:03:15,337 --> 00:03:17,370
все още се усещат
в целия регион ...
15
00:03:17,372 --> 00:03:18,705
.. с радиус
на повече
16
00:03:18,707 --> 00:03:20,106
от 50
км. i>
17
00:03:20,108 --> 00:03:21,641
Голяма мощност енергия
Corporation ... i>
18
00:03:21,643 --> 00:03:23,276
..Grand Power
Energy Corporation ...
19
00:03:23,278 --> 00:03:25,245
.. Корпорация Австралия,
обикновено известен като GPEC ...
20
00:03:25,247 --> 00:03:27,280
ДОКЛАДНИК Той е и единственият голяма организация
21
00:03:27,282 --> 00:03:30,183
близо до сайта
със спасителни ресурси.
22
00:03:30,185 --> 00:03:31,918
Питър Ву
от GPEC се присъединява към нас ...
23
00:03:31,920 --> 00:03:34,154
Питър Ву от GPEC се присъединява към нас
сега да поговорим за ...
24
00:03:34,156 --> 00:03:36,056
..този част
на света няма
25
00:03:36,058 --> 00:03:37,891
вид инфраструктура
и ресурси
26
00:03:37,893 --> 00:03:40,060
да се справят със събитие
така.
27
00:03:42,197 --> 00:03:44,164
Представители от
GPEC оценяват района ...
28
00:03:44,166 --> 00:03:46,166
Финансиране
изсъхва навсякъде
29
00:03:46,168 --> 00:03:48,368
когато става въпрос за хуманитарна помощ
помощ в Африка ...
30
00:03:48,370 --> 00:03:50,403
Как ще GPEC
да мога да помогна?
31
00:03:58,914 --> 00:04:00,380
И това беше
Питър Ву от GPEC ...
32
00:04:00,382 --> 00:04:02,582
Брилянтно.
Всичко, което казва, е на място.
33
00:04:02,584 --> 00:04:04,050
Какво мислиш, Марк?
34
00:04:04,052 --> 00:04:07,821
Надявам се наистина да успее
бъдете полезни на хората там.
35
00:04:07,823 --> 00:04:10,256
Знам, че това е предизвикателство
попълнете за Петър в последния момент,
36
00:04:10,258 --> 00:04:12,459
но забавно
делегацията е много по-добра
37
00:04:12,461 --> 00:04:14,160
отколкото да сте в Африка,
прав ли съм?
38
00:04:14,162 --> 00:04:16,396
Нека впечатлим
Lvhan делегатите тази вечер.
39
00:04:16,398 --> 00:04:18,832
Утре ги изпращаме
до Сидни и след това Китай.
40
00:04:18,834 --> 00:04:21,167
Мисия изпълнена, приятелю.
41
00:04:22,571 --> 00:04:24,537
Както и да е, просто е така
Черешката на тортата.
42
00:04:24,539 --> 00:04:26,573
Петър ме увери
всичко е нагоре и нагоре,
43
00:04:26,575 --> 00:04:28,408
и той е наш китайски експерт.
44
00:04:29,144 --> 00:04:31,211
Стига да
делегацията е щастлива.
45
00:04:31,213 --> 00:04:33,613
Ти и Питър
наистина са много различни.
46
00:04:33,615 --> 00:04:37,617
Ти си семеен човек. Той е
работохолик без прикачени файлове.
47
00:04:37,619 --> 00:04:41,020
- Но аз те обичам и двамата.
- Благодаря ти.
48
00:04:41,022 --> 00:04:44,257
Господин Сонг! Добре дошли
на дванадесетте апостоли!
49
00:04:45,993 --> 00:04:47,726
Наистина уважавам
Вашият професионализъм, г-н Сонг.
50
00:04:49,131 --> 00:04:51,331
За нас е чест
да работя с вашата група.
51
00:04:51,333 --> 00:04:52,665
Почти сме там.
52
00:04:55,070 --> 00:04:56,803
- Госпожо Джоу! Как сте?
- Ni hao.
53
00:04:56,805 --> 00:04:58,338
Съжалявам за направата
работиш толкова усилено
54
00:04:58,340 --> 00:05:00,073
когато не си
се чувствам добре, но съм сигурен
55
00:05:00,075 --> 00:05:01,474
вашият съпруг ще
наистина го оценявам.
56
00:05:01,476 --> 00:05:04,978
Да. Той просто ме иска
да ви уведоми, че е много щастлив.
57
00:05:04,980 --> 00:05:06,880
Отличен. Добре,
грижи се за себе си.
58
00:05:06,882 --> 00:05:10,817
Марк. Всеки,
Марк е новият ни Петър.
59
00:05:10,819 --> 00:05:13,086
Ще се грижи добре
от всички вас.
60
00:05:16,691 --> 00:05:19,292
Страхотен. Хайде да имаме
малко забавление, ей?
61
00:05:19,294 --> 00:05:21,828
Г-жо Джоу. Г-н Сонг.
62
00:05:22,564 --> 00:05:24,030
Следвай ме.
63
00:05:28,570 --> 00:05:31,437
- Госпожо Джоу?
- Благодаря ти.
64
00:05:46,721 --> 00:05:48,454
Петър поканен
такава голяма група.
65
00:05:48,456 --> 00:05:50,356
Не мога да повярвам
той всъщност ги знае всички.
66
00:05:50,358 --> 00:05:52,192
И така, кой е това?
67
00:05:56,598 --> 00:05:57,730
Джеймс.
68
00:05:57,732 --> 00:05:59,132
- Господин Сонг.
- О, ей.
69
00:05:59,134 --> 00:06:00,800
Надявам се да се насладите
тазгодишните тържества.
70
00:06:00,802 --> 00:06:03,803
Г-н Ян, поздравления
да стане дядо.
71
00:06:03,805 --> 00:06:05,405
О, благодаря, благодаря.
72
00:06:22,457 --> 00:06:24,224
Извинете.
73
00:07:07,335 --> 00:07:09,669
Петър,
не ви ли каза вашият лекар
74
00:07:09,671 --> 00:07:11,971
че диабет и алкохол
не се смесва?
75
00:07:11,973 --> 00:07:13,773
И г-жо Джоу, тя е настинка.
76
00:07:13,775 --> 00:07:16,075
Нито един от вас
трябва да се пие!
77
00:07:16,077 --> 00:07:18,211
Всъщност тази сделка
много е важно.
78
00:07:18,213 --> 00:07:20,179
Просто се притеснявам за Марк.
79
00:07:20,181 --> 00:07:22,916
Умът му никога не е
напълно на работа.
80
00:07:22,918 --> 00:07:25,385
Аз трябва да съм този
работи тук.
81
00:07:25,387 --> 00:07:28,888
Марк, помни това време,
състезанието по гребане?
82
00:07:28,890 --> 00:07:32,125
Изгубихме всичко това, защото
не сте проверили портата
83
00:07:32,127 --> 00:07:34,694
Защо го изваждате сега?
84
00:07:34,696 --> 00:07:36,429
Марк ...
85
00:07:37,432 --> 00:07:38,831
..проверете портата.
86
00:07:38,833 --> 00:07:43,102
Не знаете ли? Това е най-много
важно нещо преди състезание.
87
00:07:43,104 --> 00:07:44,570
Питър, сигурно си изтощен.
88
00:07:44,572 --> 00:07:47,740
Да поговорим за Африка
утре. Съжалявам.
89
00:07:47,742 --> 00:07:50,143
От какво имаш нужда
е лека нощна почивка.
90
00:07:50,145 --> 00:07:51,311
Извинете.
91
00:07:51,313 --> 00:07:53,980
Марк,
тази сделка е наистина важна!
92
00:07:53,982 --> 00:07:57,283
Не бъди глупав!
Не забравяйте, проверете портата!
93
00:07:57,285 --> 00:07:59,485
Без грешки!
94
00:07:59,487 --> 00:08:01,521
Извинете.
За съжаление всички. Извинете.
95
00:08:01,523 --> 00:08:04,223
Той е малко уморен.
Той просто е имал голямо пътуване.
96
00:08:04,225 --> 00:08:07,260
Хайде, лека нощ,
ДОБРЕ? Моля те...
97
00:10:15,390 --> 00:10:16,856
Хм ...
98
00:10:46,888 --> 00:10:48,721
Ха!
99
00:11:46,748 --> 00:11:48,447
Ъ-ъ ...
100
00:13:50,938 --> 00:13:52,705
Тропическият циклон
което причини
101
00:13:52,707 --> 00:13:54,774
дъждовната буря тази сутрин
е минала.
102
00:13:54,776 --> 00:13:56,776
съобщенията
са възстановени
103
00:13:56,778 --> 00:13:59,278
до крайбрежните райони,
но спешни служби
104
00:13:59,280 --> 00:14:01,981
ще продължи да работи
през цялата нощ ...
105
00:16:09,510 --> 00:16:11,410
Това е било
потвърдена тази сутрин
106
00:16:11,412 --> 00:16:13,712
че самолет Gulfstream 650
107
00:16:13,714 --> 00:16:16,415
принадлежност към Grand Power
Energy Corporation, GPEC ...
108
00:16:18,019 --> 00:16:21,620
..и се е блъснал в океана
близо до Дванадесетте апостоли.
109
00:16:21,622 --> 00:16:23,889
Вярва се
самолетът излита
110
00:16:23,891 --> 00:16:26,425
някъде тази сутрин
между 9:00 и 10:00,
111
00:16:26,427 --> 00:16:29,462
обвързан за финала си
дестинация в Сидни.
112
00:16:29,464 --> 00:16:31,363
Самолет за търсене и спасяване
113
00:16:31,365 --> 00:16:34,033
разположени плаващи останки
днес следобед
114
00:16:34,035 --> 00:16:36,135
след обширно търсене
от океана
115
00:16:36,137 --> 00:16:37,770
близо до Дванадесетте апостоли.
116
00:16:37,772 --> 00:16:41,774
Засега няма оцелели
са били разположени.
117
00:16:48,916 --> 00:16:50,683
Марк?
118
00:16:51,986 --> 00:16:53,686
Марк?
119
00:16:53,688 --> 00:16:56,121
Председателят
току-що ви зададох въпрос.
120
00:16:57,325 --> 00:17:01,260
Извинете. аз бях просто
мислене на жертвите.
121
00:17:01,262 --> 00:17:04,063
Да разбира се. Всички сме.
122
00:17:04,065 --> 00:17:09,168
Но да не забравяме, ние сме
под строг контрол в момента.
123
00:17:10,671 --> 00:17:14,173
Загрижен съм за нашата компания
е изправена пред известна експозиция.
124
00:17:14,175 --> 00:17:15,941
Какво излагане?
125
00:17:15,943 --> 00:17:19,812
Посещението на дванадесетте апостоли
не беше в официалния дневен ред.
126
00:17:19,814 --> 00:17:25,217
FCPA специално забранява
екстравагантно забавление.
127
00:17:26,521 --> 00:17:29,955
И SEC има дълги ръце.
128
00:17:30,758 --> 00:17:33,559
Веднъж Siemens беше глобен
160 милиона долара
129
00:17:33,561 --> 00:17:35,127
и обвинен в подкуп.
130
00:17:35,129 --> 00:17:38,464
Не можем да допуснем никакъв намек
на некадърност тук.
131
00:17:38,466 --> 00:17:42,434
Джеймс, ти беше главен.
Как си обяснявате това?
132
00:17:42,436 --> 00:17:44,403
Аз ... твърде много разчитах на Петър,
133
00:17:44,405 --> 00:17:46,672
нашият резидент „Китайски експерт“.
134
00:17:46,674 --> 00:17:48,073
Той уреди всичко.
135
00:17:48,075 --> 00:17:51,010
Каза, че кога
работа с китайците,
136
00:17:51,012 --> 00:17:55,014
понякога, знаете ...
това трябваше да се очаква.
137
00:17:55,016 --> 00:17:56,482
Джеймс.
138
00:17:56,484 --> 00:17:58,651
Правейки бизнес в Китай ...
139
00:18:05,126 --> 00:18:06,625
Какво беше това?
140
00:18:06,627 --> 00:18:09,261
Той каза, че трябва
научете китайски.
141
00:18:09,263 --> 00:18:10,996
Къде е Питър?
142
00:18:10,998 --> 00:18:14,099
Да, обадих му се,
но няма отговор.
143
00:18:14,101 --> 00:18:15,367
Той беше там снощи ...
144
00:18:15,369 --> 00:18:17,236
..com напълно изтощен.
145
00:18:17,238 --> 00:18:18,804
Извинете.
146
00:18:19,540 --> 00:18:22,074
Марк, и вие сте китайци.
147
00:18:22,076 --> 00:18:23,909
Прави бизнес в Китай,
148
00:18:23,911 --> 00:18:28,147
очакваме ли да следваме
същите неписани правила?
149
00:18:29,050 --> 00:18:32,952
Разбира се, че не.
Това би било крайно необичайно.
150
00:18:32,954 --> 00:18:36,221
Така изглежда като Петър
направи грешно обаждане.
151
00:18:36,223 --> 00:18:38,991
Знам защо Петър не е тук.
152
00:18:52,006 --> 00:18:55,074
Изглежда е така
самоубийство от предозиране на инсулин.
153
00:18:55,076 --> 00:18:59,378
Самоубийство? Възможно ли е това
да е злополука?
154
00:19:00,948 --> 00:19:04,583
Дългосрочни диабетици
не правете грешки по този начин.
155
00:19:04,585 --> 00:19:06,452
Те знаят дозировката си.
156
00:19:06,454 --> 00:19:10,889
Беше ли под някакъв ...
необичаен стрес?
157
00:19:12,326 --> 00:19:15,694
Финанси? Брак? Работа?
158
00:19:16,931 --> 00:19:19,031
Какъв страхливец.
159
00:19:20,568 --> 00:19:22,601
GPEC скърби всеки един
160
00:19:22,603 --> 00:19:25,638
на нашите китайски колеги
взети в самолетната катастрофа.
161
00:19:25,640 --> 00:19:28,874
Изпращаме искрените си съболезнования
на техните близки
162
00:19:28,876 --> 00:19:30,909
и сме дълбоко натъжени
163
00:19:30,911 --> 00:19:34,046
от внезапното заминаване
на нашите скъпи приятели.
164
00:19:34,048 --> 00:19:37,650
Освен това загубихме две
изключителни членове на нашите ...
165
00:22:38,399 --> 00:22:39,965
Уо ... i>
166
00:26:07,908 --> 00:26:10,042
Хм.
167
00:26:32,466 --> 00:26:35,167
- Xiexie.
- Xiexie.
168
00:28:08,929 --> 00:28:11,763
Шибан ад!
169
00:28:11,765 --> 00:28:13,298
Как става, любов?
170
00:28:13,300 --> 00:28:15,000
Хайде. Какво ще кажете за това?
171
00:28:15,002 --> 00:28:17,669
- О, изглеждаш хубаво.
- Съжалявам. Извинете.
172
00:28:50,971 --> 00:28:52,871
Ооо ...
173
00:29:14,161 --> 00:29:15,760
Уф!
174
00:29:15,762 --> 00:29:17,629
О!
175
00:29:27,975 --> 00:29:29,374
Уф ...
176
00:29:40,754 --> 00:29:42,153
Шибан идиот!
177
00:29:53,100 --> 00:29:56,334
- Ха!
- Уау! Гадняри!
178
00:29:57,504 --> 00:29:59,904
Какво...?!
179
00:29:59,906 --> 00:30:01,206
Какво става?!
180
00:30:02,509 --> 00:30:04,909
Ей, махай се!
181
00:30:04,911 --> 00:30:06,311
Съжалявам, извинявай, извинявай!
182
00:30:06,313 --> 00:30:08,613
- Продължавайте, продължавайте, продължавайте!
- Махай се оттук!
183
00:30:36,310 --> 00:30:38,076
Arggh!
184
00:30:40,847 --> 00:30:42,547
Ооо!
185
00:30:47,988 --> 00:30:49,654
Fuck!
186
00:35:26,333 --> 00:35:28,032
Ах ...
187
00:35:54,060 --> 00:35:55,760
Ммм.
188
00:36:12,712 --> 00:36:14,312
Отличен.
189
00:36:14,314 --> 00:36:16,114
- Страхотна работа, Марк.
- Благодаря ти.
190
00:36:16,116 --> 00:36:17,849
- помисли си Питър
ще отнеме месеци,
191
00:36:17,851 --> 00:36:19,651
но си го доказал грешно.
192
00:36:19,653 --> 00:36:21,919
Сигурен съм, че Питър се опита да направи всичко възможно.
193
00:36:21,921 --> 00:36:25,156
За съжаление, кашата, която той направи
при дванадесетте апостоли
194
00:36:25,158 --> 00:36:27,158
почти ни коства всичко.
195
00:36:27,160 --> 00:36:28,660
Но сега с вас на борда,
196
00:36:28,662 --> 00:36:31,062
нямаме нищо
да се тревожиш, нали?
197
00:36:32,165 --> 00:36:34,666
О, надявам се, че не.
198
00:36:35,602 --> 00:36:38,770
Има ли още нещо
трябва да обсъдим тук?
199
00:36:39,673 --> 00:36:43,107
Да, ако има
всичко, което трябва да знаем,
200
00:36:43,109 --> 00:36:44,842
трябва да ни кажете сега.
201
00:36:44,844 --> 00:36:46,711
МО беше подписано.
Мина гладко.
202
00:36:46,713 --> 00:36:48,312
Всичко е наред.
203
00:36:48,314 --> 00:36:51,082
О нищо.
204
00:36:56,056 --> 00:36:59,290
- Готови сме. Благодаря.
- О благодаря ти.
205
00:37:00,960 --> 00:37:02,126
Здравейте?
206
00:37:34,060 --> 00:37:36,861
Ако има нещо друго,
знаеш къде да ме намериш.
207
00:37:41,201 --> 00:37:42,900
Здравейте?
208
00:38:01,154 --> 00:38:03,287
Добре ли е?
209
00:38:27,514 --> 00:38:29,180
Oi!
210
00:38:29,182 --> 00:38:31,015
Хей, прав ли си?
211
00:38:36,623 --> 00:38:38,456
Да, просто го свърши! Извинете.
212
00:38:38,458 --> 00:38:40,224
Там!
213
00:38:40,226 --> 00:38:42,627
Хей! Внимателен!
214
00:38:44,664 --> 00:38:46,964
Уааааааааааааааааааааааааааааааааааалелела, ами!
215
00:38:46,966 --> 00:38:48,399
Ооо!
216
00:39:40,787 --> 00:39:42,119
Fuck!
217
00:41:31,831 --> 00:41:33,264
Ааа.
218
00:42:05,431 --> 00:42:07,131
Хм.
219
00:46:54,654 --> 00:46:57,488
Хей, пич ...
220
00:47:09,335 --> 00:47:11,568
Успех.
221
00:49:07,653 --> 00:49:11,922
Добро утро, Марк. О,
Просто ... просто ще променя това.
222
00:49:16,962 --> 00:49:18,195
Какво е това?
223
00:49:18,197 --> 00:49:20,464
О, получихме пакета
за Петър тази сутрин.
224
00:49:20,466 --> 00:49:22,499
На рецепцията не знаех
какво да правя с него,
225
00:49:22,501 --> 00:49:25,169
така че те смятаха най-добре
да го изпрати в стария си офис.
226
00:49:25,171 --> 00:49:26,870
Благодаря ти, Роуз.
227
00:49:27,640 --> 00:49:30,407
О, можеш ли да вземеш
нова SIM карта за мен?
228
00:49:30,409 --> 00:49:33,043
- Загубих стария си телефон.
- Няма проблем.
229
00:49:50,729 --> 00:49:53,197
- Мога ли да ти взема якето?
- ДОБРЕ.
230
00:49:54,133 --> 00:49:55,833
Наслади се.
231
00:50:14,520 --> 00:50:19,189
Ей, Роуз, можеш ли да провериш
ако Том Бейкър е в нашата компания?
232
00:50:19,191 --> 00:50:21,024
Един момент, моля.
233
00:50:38,344 --> 00:50:41,678
Африка. Малави.
234
00:50:51,223 --> 00:50:53,891
Не, нямаме
запис на Том Бейкър
235
00:50:53,893 --> 00:50:55,259
Благодаря ти.
236
00:51:08,407 --> 00:51:10,140
Да.
237
00:53:12,998 --> 00:53:14,731
О!
238
00:53:27,579 --> 00:53:29,146
Без грешки!
239
00:53:29,148 --> 00:53:30,313
О!
240
00:53:37,956 --> 00:53:39,790
Проверете портата! Без грешки!
241
00:54:23,402 --> 00:54:25,235
О!
242
00:54:47,192 --> 00:54:50,260
Спиране за червена светлина?
Сигурно са шибани ядки!
243
00:54:56,902 --> 00:54:59,169
Тръгвате по грешен път,
ти шибан идиот!
244
00:55:03,008 --> 00:55:05,008
Спри се!
245
00:55:05,744 --> 00:55:06,977
Загубихме ги.
246
00:55:06,979 --> 00:55:09,045
Търсете във всеки мотел
на който не е нужен идентификационен номер.
247
00:55:09,047 --> 00:55:10,547
Как да ги намерим?
Проверете къщата им?
248
00:55:10,549 --> 00:55:12,783
Какво по дяволите не е наред с теб?
Той е с тази жена.
249
00:55:12,785 --> 00:55:15,485
Как може да се прибере?
Какъв идиот би направил това?
250
00:55:19,024 --> 00:55:21,458
Как можеше да е жива?
251
00:55:21,460 --> 00:55:23,860
Мислех, че е мъртва.
252
01:00:01,973 --> 01:00:03,706
F ...
253
01:00:05,811 --> 01:00:07,710
- Давай, давай, давай! Давай давай!
- Да!
254
01:00:07,712 --> 01:00:09,112
Хайде хайде!
255
01:00:22,227 --> 01:00:26,129
А, Марк! Добре дошли! Ела.
256
01:00:26,131 --> 01:00:29,566
Благодаря ти, скъпа.
Ти си най-добрия.
257
01:00:31,136 --> 01:00:32,769
Как сте?
258
01:00:32,771 --> 01:00:34,304
Всичко хубаво, благодаря.
259
01:00:34,306 --> 01:00:38,241
Тук съм, за да взема Даниел.
Майка му се притеснява.
260
01:00:38,243 --> 01:00:41,111
О, не се тревожи за тях.
Вижте колко са щастливи.
261
01:00:43,381 --> 01:00:46,616
Съжаляваме, но наистина трябва да вървим.
262
01:00:49,554 --> 01:00:51,054
Няма проблем.
263
01:00:51,056 --> 01:00:52,989
Брус ми каза
какви добри приятели са.
264
01:00:52,991 --> 01:00:54,824
Той е добре дошъл тук по всяко време.
265
01:00:54,826 --> 01:00:57,127
Брус! Даниел си отива.
266
01:01:00,499 --> 01:01:02,332
Брус! Кажи довиждане
на Даниел и Марк!
267
01:01:02,334 --> 01:01:04,134
Чао, Даниел и Марк!
268
01:01:04,136 --> 01:01:05,468
Кажи довиждане.
269
01:01:05,470 --> 01:01:07,604
Чао, господин Харисън.
Чао момчета.
270
01:01:07,606 --> 01:01:09,305
Марк.
271
01:01:10,342 --> 01:01:13,610
Семейството е всичко.
272
01:01:15,280 --> 01:01:18,214
Ние работихме усилено за това,
аз и ти.
273
01:01:21,586 --> 01:01:23,419
Ще се видим в понеделник.
274
01:01:25,123 --> 01:01:26,823
Разбира се.
275
01:05:25,330 --> 01:05:26,529
Абсолютно.
276
01:05:26,531 --> 01:05:28,564
Мисля, че те
имам нужда до четвъртък ...
277
01:05:28,566 --> 01:05:31,501
Да вземем нещата
започнете. Всички тук?
278
01:05:31,503 --> 01:05:34,737
Всички освен Марк.
279
01:05:37,142 --> 01:05:39,208
Кабинетът на г-н Ма. Роза говореща.
280
01:05:39,210 --> 01:05:40,676
Да, Роуз, като говори Харисън.
281
01:05:40,678 --> 01:05:42,779
Можете ли да кажете на Марк
че срещата е започнала?
282
01:05:42,781 --> 01:05:45,715
О, г-н Харисън,
Г-н Ма е в отпуск
283
01:05:45,717 --> 01:05:49,719
В съобщението му пише, че приема
начисленият му отпуск за почивка.
284
01:05:49,721 --> 01:05:51,020
Ваканция?
285
01:05:51,022 --> 01:05:54,123
Е, можете ли да му се обадите и
кажи му, че го търся?
286
01:05:54,125 --> 01:05:56,492
О, извинявай, господин Харисън.
287
01:05:56,494 --> 01:05:58,795
Имам неговия мобилен телефон,
в очакване на нова SIM карта.
288
01:05:58,797 --> 01:06:01,164
Нямам начин да се свържа с него.
289
01:06:01,166 --> 01:06:04,767
Е, Роуз, знаеш ли
къде е той?
290
01:06:04,769 --> 01:06:07,703
Ъъъ, да.
291
01:06:07,705 --> 01:06:09,772
Името му е в манифеста
292
01:06:09,774 --> 01:06:12,775
за тази пратка от
африканските доставки за помощ.
293
01:06:13,511 --> 01:06:16,946
И, ъъъ, Роуз, неговият асистент.
294
01:06:18,082 --> 01:06:20,283
Аз ... сега просто виждам това.
295
01:06:33,631 --> 01:06:34,964
Логан.
296
01:06:34,966 --> 01:06:38,134
Какво ще кажете за платени всички разходи
почивка в Африка?
297
01:06:38,136 --> 01:06:41,437
- Да правя какво?
- Лов.
298
01:07:39,163 --> 01:07:41,264
О!
299
01:07:43,167 --> 01:07:44,934
Arggh!
300
01:07:55,413 --> 01:07:58,147
О ...
301
01:08:01,719 --> 01:08:03,886
Байкерски банди
може да бъде доста страшно.
302
01:08:03,888 --> 01:08:06,989
За щастие,
не си се борил с него.
303
01:08:08,626 --> 01:08:12,395
Горкият Том. Ударен е от камион
миналия месец и почина.
304
01:08:12,397 --> 01:08:14,096
Сигурен ли си?
305
01:08:14,098 --> 01:08:17,033
А, не е като бял човек
се удря всеки ден тук.
306
01:08:17,035 --> 01:08:20,236
Плюс това беше инженер
за тази голяма компания GPEC.
307
01:08:27,445 --> 01:08:29,211
Китаец ли си?
308
01:08:29,213 --> 01:08:30,813
- Хм нали.
- Да.
309
01:08:30,815 --> 01:08:33,082
Преди да умре,
Том се срещна с китайца.
310
01:08:33,084 --> 01:08:34,517
Това беше престъпление.
311
01:08:34,519 --> 01:08:35,952
Те имаха спор.
312
01:08:35,954 --> 01:08:37,820
Достатъчно ми беше.
313
01:08:37,822 --> 01:08:40,289
- Свърших с теб.
- Том, Т ...
314
01:08:43,127 --> 01:08:44,827
Том! I>
315
01:10:00,405 --> 01:10:02,171
- Благодаря ти.
- Благодаря ти.
316
01:10:14,719 --> 01:10:16,652
Благодаря ти
за цветята.
317
01:10:17,388 --> 01:10:20,690
Той беше най-добрият човек.
Той винаги ще бъде в сърцето ми.
318
01:10:20,692 --> 01:10:22,625
Благодаря ти.
319
01:10:22,627 --> 01:10:24,760
Здравейте.
320
01:10:26,664 --> 01:10:29,231
Вземете играчката си и играйте навън.
321
01:10:32,070 --> 01:10:34,103
Имам късмета да си имам работа
като чистач.
322
01:10:34,105 --> 01:10:37,306
Така мога да издигна
мои малки.
323
01:10:40,878 --> 01:10:43,012
Не се притеснявайте за парите.
324
01:10:43,014 --> 01:10:45,915
Ето чек за компания на Том.
325
01:10:46,718 --> 01:10:48,117
Виждал съм го и преди.
326
01:10:48,119 --> 01:10:51,721
Том каза, че тези пари не са полезни.
Не можем да го вземем.
327
01:10:51,723 --> 01:10:54,390
След земетресението,
беше луд.
328
01:10:54,392 --> 01:10:57,493
Той каза, че не може да работи
за вас хора вече.
329
01:11:00,131 --> 01:11:01,530
Защо?
330
01:11:01,532 --> 01:11:03,566
Той каза, че всичко е всичко
в доклада си.
331
01:11:03,568 --> 01:11:04,967
Какъв доклад?
332
01:11:04,969 --> 01:11:08,237
Не знам.
Той никога не донесе работа у дома.
333
01:11:08,239 --> 01:11:12,975
Той ... винаги казваше
домашното време е семейно време.
334
01:11:15,780 --> 01:11:18,114
Какво направи Том точно?
335
01:11:18,116 --> 01:11:21,684
Той беше инженерът
отговарящ за проверката на портата.
336
01:11:21,686 --> 01:11:22,952
"Проверете портата."
337
01:11:22,954 --> 01:11:25,855
Проверете портата. Не знаете ли?
338
01:11:26,624 --> 01:11:28,924
Къде провери портата?
339
01:11:37,168 --> 01:11:38,734
Тук.
340
01:11:38,736 --> 01:11:40,903
Той ми изпрати местоположението си ...
341
01:11:41,773 --> 01:11:44,240
.. така че можехме да се видим.
342
01:11:46,511 --> 01:11:49,345
Мога ли да направя снимка?
343
01:12:02,426 --> 01:12:05,528
- Какво става?
- Силен сигнал.
344
01:12:05,530 --> 01:12:07,530
- Ще мине ли дълго?
- Не, не твърде дълго.
345
01:12:07,532 --> 01:12:10,966
- Как са децата?
- О, подлудяват ме.
346
01:12:13,404 --> 01:12:15,437
- Всичко е ясно!
- Отивам.
347
01:12:15,439 --> 01:12:17,473
Ето ни.
348
01:12:29,687 --> 01:12:31,220
Хей!
349
01:12:31,222 --> 01:12:34,557
Не се лутайте наоколо. Колко
пъти трябва ли да ви кажа?
350
01:12:34,559 --> 01:12:36,258
Изчакайте.
351
01:12:42,033 --> 01:12:44,533
- Кой си ти?
- Отивам!
352
01:12:44,535 --> 01:12:46,101
Гвардия! Гвардия!
353
01:12:46,103 --> 01:12:49,471
Сигнал за сигурност!
Сигнал за сигурност!
354
01:12:51,375 --> 01:12:54,176
Зона четири! Коридор! Отивам!
355
01:12:54,178 --> 01:12:56,679
Сигнал за сигурност ...
356
01:12:56,681 --> 01:12:58,480
Спри се!
357
01:13:02,687 --> 01:13:04,320
О!
358
01:13:12,897 --> 01:13:15,431
Хвани го! Вземете го сега!
359
01:13:15,433 --> 01:13:17,566
Той е ето там!
Той е ето там! След него!
360
01:13:17,568 --> 01:13:19,435
След него! Бягай!
361
01:13:28,913 --> 01:13:31,347
По този начин! По този начин!
362
01:13:31,349 --> 01:13:33,048
Хвани го!
363
01:13:34,585 --> 01:13:36,652
Той е ето там!
Той е ето там!
364
01:13:38,089 --> 01:13:40,856
Хей, ти! Спри го! Спри го!
365
01:13:40,858 --> 01:13:42,658
Хвани го! Хвани го! Хвани го!
366
01:13:45,630 --> 01:13:46,962
Спри това!
367
01:13:57,008 --> 01:13:58,908
Стига там!
368
01:14:07,685 --> 01:14:09,084
Вземи ги! Бягай!
369
01:14:22,433 --> 01:14:25,134
Не са тук.
Търсене навсякъде.
370
01:14:30,207 --> 01:14:32,541
Хей, ти! Спри се! Върнете се тук!
371
01:14:33,911 --> 01:14:36,946
Отивам. Проверете по този начин.
Не са тук.
372
01:15:31,235 --> 01:15:32,735
О!
373
01:17:10,634 --> 01:17:12,067
Шшшт.
374
01:17:38,496 --> 01:17:40,529
Тук долу,
тук долу, тук долу!
375
01:17:57,748 --> 01:17:59,481
О!
376
01:18:08,459 --> 01:18:10,159
Тук.
377
01:18:11,462 --> 01:18:13,262
О!
378
01:18:52,036 --> 01:18:53,735
Ха!
379
01:19:43,621 --> 01:19:46,488
Благодаря ти
за заем ни колата на Том.
380
01:20:29,533 --> 01:20:31,767
- Тук е.
- Колко време ги няма?
381
01:20:31,769 --> 01:20:33,802
Около четири или пет часа.
382
01:20:35,706 --> 01:20:38,640
- По-добре да продължим напред.
- Отивам.
383
01:22:15,272 --> 01:22:17,038
Здравей, Том!
384
01:22:17,040 --> 01:22:18,507
Това е колата на Том.
385
01:22:18,509 --> 01:22:20,842
Е, да. Аз съм му приятел.
Можеш ли да ми помогнеш?
386
01:22:20,844 --> 01:22:22,577
- Ах. Да разбира се.
- Благодаря ти.
387
01:22:22,579 --> 01:22:26,381
Том винаги
остава тук на командировки.
388
01:22:26,383 --> 01:22:27,749
Искате ли да опитате?
389
01:22:27,751 --> 01:22:29,918
Няма прием на клетки.
Само стационарната.
390
01:22:29,920 --> 01:22:34,156
Но както баща ми каза:
старият начин е най-добрият начин.
391
01:22:39,163 --> 01:22:40,862
Липсва ми Том.
392
01:22:40,864 --> 01:22:42,731
Той дойде тук миналия месец
да напиша доклад
393
01:22:42,733 --> 01:22:44,566
и използвах последната си
патрон за факс машина.
394
01:22:44,568 --> 01:22:47,002
Пияхме се, разговаряхме цяла нощ.
395
01:22:47,004 --> 01:22:49,037
Казахте, че Том изпрати факса на доклада?
396
01:22:49,039 --> 01:22:50,505
Да.
397
01:22:50,507 --> 01:22:52,340
Той каза, че скоро ще се върне.
398
01:22:52,342 --> 01:22:53,542
Благодаря ти!
399
01:22:57,080 --> 01:22:58,947
Какво правиш, приятелю?
400
01:23:56,940 --> 01:23:58,807
Ааа!
401
01:24:22,032 --> 01:24:25,000
Обърни се на дясно! Обърни се на дясно!
402
01:24:25,002 --> 01:24:26,768
Arggh!
403
01:24:38,382 --> 01:24:40,181
Логан! Логан!
404
01:24:40,183 --> 01:24:42,717
Добре ли си?
Добре ли си?
405
01:25:09,379 --> 01:25:11,246
Изчакайте! Недей!
406
01:25:13,183 --> 01:25:14,950
Върни се!
407
01:25:15,752 --> 01:25:20,121
Diamond! Diamond! Diamond!
408
01:27:28,518 --> 01:27:30,218
Хм?
409
01:27:44,501 --> 01:27:47,435
Извинете ме. Може ли да имам?
410
01:27:47,437 --> 01:27:49,337
Разбира се.
411
01:27:50,540 --> 01:27:52,240
Благодаря ти.
412
01:27:53,310 --> 01:27:54,943
Още едно Моля.
413
01:27:54,945 --> 01:27:56,811
Сигурен.
414
01:28:01,551 --> 01:28:03,251
Благодаря ти.
415
01:28:09,659 --> 01:28:11,259
По дяволите.
416
01:30:36,773 --> 01:30:38,306
Добро утро.
417
01:30:57,360 --> 01:30:59,794
- Благодаря за часовника.
- Благодаря ти.
418
01:30:59,796 --> 01:31:01,562
Няма проблем.
419
01:31:13,643 --> 01:31:15,510
Здравейте?
420
01:31:15,512 --> 01:31:17,478
Марк, това е Харисън.
421
01:31:17,480 --> 01:31:18,846
Харисън?
422
01:31:18,848 --> 01:31:20,815
Знам, че имате копие
от доклада.
423
01:31:20,817 --> 01:31:22,517
Увреждане на компанията
репутация
424
01:31:22,519 --> 01:31:24,419
има тежки последствия.
425
01:31:24,421 --> 01:31:26,788
- Донеси ми го сега.
- Нямам го.
426
01:31:26,790 --> 01:31:28,723
Как взех номера ми?
427
01:31:28,725 --> 01:31:30,291
Няма нужда да лъжете.
428
01:31:30,293 --> 01:31:33,261
Г-жа Zhou седи точно тук.
Тя ми даде номера ти.
429
01:31:33,263 --> 01:31:35,229
Тя ми каза
че имате копие.
430
01:31:35,231 --> 01:31:37,565
Тя също ми каза
че двамата сте се закачили.
431
01:31:38,568 --> 01:31:39,901
Просто ми донесете доклада
432
01:31:39,903 --> 01:31:41,369
и ти връщам момичето.
433
01:31:41,371 --> 01:31:44,405
Елате в Mzuzu Lubinga
Хотел, стая 408.
434
01:31:45,675 --> 01:31:47,675
Да я върна?
435
01:31:47,677 --> 01:31:49,243
Можете да я задържите!
436
01:31:49,245 --> 01:31:51,813
Тази жена е лъжец, змия!
437
01:31:51,815 --> 01:31:53,881
Направих грешка.
Тя съсипе живота ми!
438
01:31:53,883 --> 01:31:55,817
Слушам. Тя ме чука!
439
01:31:55,819 --> 01:31:58,853
Не не не.
Чуках я! Чуках я!
440
01:31:58,855 --> 01:32:00,355
- Тя не е нищо за мен!
- Марк, успокой се.
441
01:32:00,357 --> 01:32:03,291
Марк! Аз съм този, който е
грижа се за теб.
442
01:32:03,293 --> 01:32:06,094
Донесете ми този доклад, давам ви
жената и парите обратно.
443
01:32:06,096 --> 01:32:07,929
Това е печеливша ситуация.
444
01:32:07,931 --> 01:32:10,365
Какви пари?
445
01:32:11,601 --> 01:32:13,768
Хм. Не знаеш ли?
446
01:32:13,770 --> 01:32:15,169
Когато спите,
447
01:32:15,171 --> 01:32:17,138
твоята малка птица
се свърза с мъжа си.
448
01:32:17,140 --> 01:32:20,775
10-те милиона долара, които тя искаше
вече е във вашия акаунт.
449
01:32:24,781 --> 01:32:27,248
Парите са в сметката ми, а?
450
01:32:29,285 --> 01:32:32,186
За какво да говорим?
451
01:32:32,188 --> 01:32:35,590
Мислите ли, че бих споделил
парите с тази кучка?
452
01:32:37,027 --> 01:32:40,028
Правя каквото си искам.
453
01:32:41,031 --> 01:32:43,331
Парите наистина са
коренът на всяко зло.
454
01:32:56,413 --> 01:33:00,548
Хей момчета. Мога ли да говоря
за теб за минута?
455
01:33:07,824 --> 01:33:09,657
Хванах го.
456
01:33:09,659 --> 01:33:13,127
Определено не идва за
си. Той се отклонява от нас.
457
01:33:19,869 --> 01:33:22,970
Отивам. Искам този доклад. Вземи го!
458
01:33:22,972 --> 01:33:24,972
Вие останете тук.
459
01:33:24,974 --> 01:33:27,108
Хей!
460
01:33:45,261 --> 01:33:46,761
Хей!
461
01:33:52,235 --> 01:33:55,002
Брат! Хей,
гледай къде отиваш.
462
01:34:01,444 --> 01:34:03,144
Отличен.
463
01:34:03,980 --> 01:34:05,713
Изглежда, че е приключил.
464
01:34:07,417 --> 01:34:09,183
Извинете.
465
01:34:18,661 --> 01:34:20,128
Хванах те!
466
01:34:20,130 --> 01:34:21,329
Arggh!
467
01:34:21,331 --> 01:34:22,797
Хей! Ела тук,
Ела тук!
468
01:34:33,943 --> 01:34:35,776
ГЛАСЪТ НА МАРКАТА ЗА ЗАПИСВАНЕ:
469
01:34:59,402 --> 01:35:01,569
Гледайте къде шофирате!
470
01:36:49,345 --> 01:36:51,912
- Следващия.
- Паспорт и бордна карта.
471
01:37:18,675 --> 01:37:20,074
Благодаря ти.
472
01:37:20,076 --> 01:37:21,375
Следващия.
473
01:38:14,364 --> 01:38:16,063
Благодаря ти.
474
01:39:13,122 --> 01:39:15,956
- Той е тук! Той е!
- Вземете камерата, камерата!
475
01:39:15,958 --> 01:39:17,958
- Здравейте, г-н Ма?
- Господин Ма?
476
01:39:17,960 --> 01:39:20,728
Г-н Ма, Мат Уъртингтън от
Скрита истина. Коментирайте, моля?
477
01:39:20,730 --> 01:39:22,596
Как е вашето
връзка с жена си?
478
01:39:22,598 --> 01:39:24,432
Моля, г-н Ма, какво мислите
479
01:39:24,434 --> 01:39:26,233
от хора, които изневеряват
на съпрузите си?
480
01:39:26,235 --> 01:39:28,169
Г-н Ма, преживявате ли
тежки финансови затруднения?
481
01:39:28,171 --> 01:39:29,437
За какво говориш?
482
01:39:29,439 --> 01:39:31,572
Мислиш ли за достоверност
важно ли е, г-н Ма?
483
01:39:34,076 --> 01:39:35,376
Джуди! Джуди!
484
01:39:35,378 --> 01:39:36,777
Обадете ми се по всяко време. По всяко време.
485
01:39:36,779 --> 01:39:38,579
Кой е
друга жена? Г-жо Ма!
486
01:40:17,587 --> 01:40:19,753
..Ma не е
свирка, изобщо
487
01:40:19,755 --> 01:40:22,356
Той е просто изнудвач
след финансови стимули.
488
01:40:22,358 --> 01:40:24,592
Напълно неетично ...
489
01:40:29,298 --> 01:40:30,698
Ти си на скритата истина.
490
01:40:30,700 --> 01:40:32,733
Кажи ми, често ли е ...
491
01:40:32,735 --> 01:40:34,502
Fuck!
492
01:40:45,982 --> 01:40:47,915
.. по този начин
обществото гледа на изневярата
493
01:40:47,917 --> 01:40:49,817
често може ли?
да бъдат повлияни от ...
494
01:41:29,425 --> 01:41:31,292
Махай се!
495
01:41:31,294 --> 01:41:34,128
Не! Спри се!
496
01:41:34,130 --> 01:41:35,930
Не! Спри се!
497
01:41:35,932 --> 01:41:37,731
Излез!
498
01:41:37,733 --> 01:41:40,134
- Махай се!
- Бягай, бягай, бягай!
499
01:41:40,136 --> 01:41:41,502
Даниел!
500
01:41:41,504 --> 01:41:44,738
- Отивам!
- Даниел, Даниел ...
501
01:41:45,474 --> 01:41:47,074
Джуди!
502
01:41:48,077 --> 01:41:49,677
Махай се!
503
01:42:20,543 --> 01:42:22,176
Тази вечер на Story Line,
504
01:42:22,178 --> 01:42:24,545
Grand Power
Energy Corporation Australia
505
01:42:24,547 --> 01:42:26,780
е затънал в повече спорове -
506
01:42:26,782 --> 01:42:28,649
обвинения за корупция
507
01:42:28,651 --> 01:42:30,751
изравнен срещу
висши ръководители
508
01:42:30,753 --> 01:42:32,753
и човекът
в центъра на всичко това.
509
01:42:32,755 --> 01:42:34,221
Секс скандалът, обхванал
510
01:42:34,223 --> 01:42:37,358
служител на GPEC
и китайския гражданин Ма Ке
511
01:42:37,360 --> 01:42:38,926
продължава да ескалира.
512
01:42:38,928 --> 01:42:41,562
Много китайски общности
в Мелбърн протестират,
513
01:42:41,564 --> 01:42:43,464
осъжда поведението му.
514
01:42:43,466 --> 01:42:45,299
Генералният секретар
515
01:42:45,301 --> 01:42:48,168
на международната енергия
Алианс, Чай Чуюан,
516
01:42:48,170 --> 01:42:51,005
скоро ще пристигне в Австралия
и официално обявявам
517
01:42:51,007 --> 01:42:53,040
няколко високопрофилни
бизнес сътрудничество.
518
01:42:54,443 --> 01:42:56,010
Според източници,
519
01:42:56,012 --> 01:42:59,146
Мелбърн е един от
главни спирки при посещението.
520
01:43:05,321 --> 01:43:07,087
Горката марка.
521
01:43:07,089 --> 01:43:10,124
Познавам тези репортери
те преследват,
522
01:43:10,126 --> 01:43:12,426
но ето, ние се грижим
от нашите собствени.
523
01:43:12,428 --> 01:43:14,461
Сега...
524
01:43:14,463 --> 01:43:16,130
..какво мога да направя за теб?
525
01:43:16,132 --> 01:43:19,600
Казах на приятелите си
Отправям се към компанията.
526
01:43:19,602 --> 01:43:22,569
Ако нещо ми се случи,
ще извикат полиция.
527
01:43:22,571 --> 01:43:24,972
О, Марк, не.
Погрешно сте разбрали това.
528
01:43:24,974 --> 01:43:26,674
Марк ...
529
01:43:50,032 --> 01:43:51,532
Видях сайта.
530
01:43:51,534 --> 01:43:53,534
Ние предизвикахме бедствието.
531
01:43:53,536 --> 01:43:55,202
Том направи доклад.
532
01:43:55,204 --> 01:43:56,904
Доклад?
533
01:44:19,829 --> 01:44:22,830
А Харисън, той се бори усилено
за да си върна това
534
01:44:22,832 --> 01:44:26,066
защото не искаше никого
да го използваме срещу нас.
535
01:44:26,068 --> 01:44:27,935
Всеки неистински слух в момента
536
01:44:27,937 --> 01:44:30,404
би било много трудно
за компанията.
537
01:44:30,406 --> 01:44:32,106
Но изпратихте ударени мъже.
538
01:44:32,108 --> 01:44:35,008
Хората ти бяха в моята къща.
Това е факт.
539
01:44:35,010 --> 01:44:37,177
Какво? Не.
540
01:44:37,179 --> 01:44:39,546
Кълна се, че не бяхме ние.
541
01:44:39,548 --> 01:44:42,049
Бяхме след Джоу Вен
през цялото време.
542
01:44:42,051 --> 01:44:45,219
Компанията никога не би
навреди на Даниел и Джуди.
543
01:53:12,661 --> 01:53:14,561
Здравейте?
544
01:53:14,563 --> 01:53:16,196
О. Ъ-ъ, г-н Ма.
545
01:53:16,198 --> 01:53:18,398
Ъ, интервюто ти?
Да, разбира се.
546
01:53:18,400 --> 01:53:21,334
Два часа? Да, да,
ще сме готови след два часа.
547
01:53:21,336 --> 01:53:23,536
- Добре, идва!
- Да тръгваме!
548
01:53:25,874 --> 01:53:28,041
Той отива в пресата.
549
01:53:28,043 --> 01:53:30,310
И какво ще правим?
550
01:55:56,324 --> 01:55:59,225
Днес, градът на
Мелбърн приветства пристигането
551
01:55:59,227 --> 01:56:00,860
на Чай Чуюан,
552
01:56:00,862 --> 01:56:03,463
генералният секретар на
Международен енергиен алианс.
553
01:56:03,465 --> 01:56:05,465
Поради повишени
нива на сигурност,
554
01:56:05,467 --> 01:56:07,066
ще има закъснения за целия град,
555
01:56:07,068 --> 01:56:08,435
особено в кметството
556
01:56:08,437 --> 01:56:10,103
къде ще има
прием за вечеря
557
01:56:10,105 --> 01:56:13,106
след изложба на
традиционно забавление в Мелбърн,
558
01:56:13,108 --> 01:56:14,441
състезание по гребане.
559
01:56:14,443 --> 01:56:17,143
- Проверете портите!
- Проверете портите!
560
01:56:27,989 --> 01:56:31,224
Удар! Удар!
561
01:56:33,728 --> 01:56:35,361
Удар!
562
01:56:46,208 --> 01:56:47,907
Удар!
563
01:56:48,844 --> 01:56:50,543
Удар!
564
01:56:51,446 --> 01:56:53,646
Удар!
565
01:57:41,763 --> 01:57:44,264
Извинете, госпожице?
Какво има в ръката ти?
566
01:57:44,266 --> 01:57:45,965
За боклука.
567
01:57:49,304 --> 01:57:51,070
Продължи.
568
01:58:10,525 --> 01:58:12,425
Майк чек, Майк чек.
569
01:58:39,588 --> 01:58:42,155
Секретар Чай,
уважаеми гости,
570
01:58:42,157 --> 01:58:47,360
Горещо ви приветствам
от името на всички австралийци.
571
01:58:47,362 --> 01:58:50,863
Вашето посещение, сър,
ще се увеличи допълнително
572
01:58:50,865 --> 01:58:53,366
сътрудничеството между нас.
573
01:59:15,423 --> 01:59:19,926
Имаме горда история на
разработване на енергийни проекти ...
574
01:59:19,928 --> 01:59:21,194
Хей!
575
01:59:21,196 --> 01:59:22,829
Супермен съм!
576
01:59:22,831 --> 01:59:24,931
- Чакай тук.
- .. на сътрудничество ...
577
01:59:24,933 --> 01:59:26,966
Имаме натрапник.
578
01:59:26,968 --> 01:59:29,335
- Осигурете всички входове.
- Уоруик, ела на порта 1.
579
01:59:29,337 --> 01:59:34,307
Имаме обещаващо бъдеще
в много области на сътрудничество ...
580
01:59:54,996 --> 01:59:57,664
По време на посещението на секретар Чай,
581
01:59:57,666 --> 02:00:02,201
надяваме се да подпишем много
взаимноизгодни споразумения.
582
02:00:06,241 --> 02:00:09,642
Г-н Чай е ръководител на
Международен енергиен алианс.
583
02:00:09,644 --> 02:00:12,045
И още повече ...
584
02:00:13,515 --> 02:00:15,081
Задръжте това.
585
02:00:17,018 --> 02:00:19,986
А, още повече,
586
02:00:19,988 --> 02:00:22,355
той е изключителен
Представител
587
02:00:22,357 --> 02:00:23,956
на Азиатско-Тихоокеанския регион.
588
02:00:23,958 --> 02:00:27,326
Под негово ръководство,
IEA продължава да бъде
589
02:00:27,328 --> 02:00:31,764
световен лидер
в развитието на чистата енергия ...
590
02:00:34,536 --> 02:00:36,836
Извинете ме.
Къде е банята?
591
02:00:38,073 --> 02:00:39,806
Следвай ме.
592
02:00:40,542 --> 02:00:42,475
Разбрах.
593
02:00:42,477 --> 02:00:44,377
От тук, моля.
594
02:00:48,183 --> 02:00:51,317
По отношение на енергийните ресурси ...
595
02:00:51,319 --> 02:00:55,221
..Австралия е ключов играч
на световната сцена
596
02:00:55,223 --> 02:00:57,724
и аз вярвам в това
с подкрепата на МАЕ,
597
02:00:57,726 --> 02:01:01,427
ще работим заедно
да развиват нови форми на енергия
598
02:01:01,429 --> 02:01:03,029
да осигурим по-светло бъдеще ...
599
02:01:03,031 --> 02:01:05,732
Можете да се обадите
в зелената стая.
600
02:01:10,705 --> 02:01:12,972
Един момент моля.
601
02:01:18,546 --> 02:01:21,247
Всичко е ясно. Моля те.
602
02:01:29,290 --> 02:01:30,990
Само направо.
603
02:01:46,541 --> 02:01:48,040
Пусни го!
604
02:01:49,210 --> 02:01:50,777
Качете се на земята!
605
02:02:50,004 --> 02:02:51,871
Ти глупава кучко!
606
02:02:59,948 --> 02:03:02,281
Вие сте съсипали всичко!
607
02:05:30,665 --> 02:05:32,365
Ах?
608
02:05:44,479 --> 02:05:46,679
Сътресението
от последните две седмици
609
02:05:46,681 --> 02:05:48,280
наближава.
610
02:05:48,282 --> 02:05:51,150
GPEC се разследва
от австралийските власти
611
02:05:51,152 --> 02:05:54,620
и SEC
от Съединените щати.
612
02:05:54,622 --> 02:05:57,990
Те са изправени срещу подкуп,
фалшиво представителство,
613
02:05:57,992 --> 02:05:59,925
конспирация за извършване на убийство
614
02:05:59,927 --> 02:06:02,228
злоупотреба с надзор
на всеки член
615
02:06:02,230 --> 02:06:04,797
от групата на Lvhan Hanmei
кредити, i>
616
02:06:04,799 --> 02:06:06,465
и други наказателни обвинения.
617
02:06:06,467 --> 02:06:10,069
Ако бъдат осъдени, те могат да получат
дълги затворнически присъди
618
02:06:10,071 --> 02:06:12,104
и огромни глоби.
619
02:06:14,242 --> 02:06:16,776
Сега, откакто сте били
пуснете от GPEC,
620
02:06:16,778 --> 02:06:18,577
те се оттеглиха
тяхното спонсорство,
621
02:06:18,579 --> 02:06:21,147
така че за съжаление трябва
прекратява процеса на преглед
622
02:06:21,149 --> 02:06:22,815
от вас и вашето семейство.
623
02:06:22,817 --> 02:06:25,951
Вашата текуща виза изтича
след три месеца.
624
02:06:25,953 --> 02:06:28,287
Трябва да си тръгнете
Австралия дотогава.
625
02:07:58,779 --> 02:08:02,648
„Защото той може да го вземе.
Защото той не е наш герой.
626
02:08:02,650 --> 02:08:06,485
„Той е мълчалив пазител,
внимателен закрилник.
627
02:08:06,487 --> 02:08:08,287
„Мрачен рицар“.
628
02:08:20,835 --> 02:08:22,768
Толкова сме горди с теб.
629
02:10:40,960 --> 02:10:45,960
Субтитри от експлозивникули
www.OpenSubtitles.org
58909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.