All language subtitles for 내부고발자2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,969 --> 00:02:06,969 Субтитри от експлозивникули www.OpenSubtitles.org 2 00:02:54,583 --> 00:02:55,949 Актуални новини ... 3 00:02:55,951 --> 00:02:57,617 .. актуализирам те при голямо земетресение ... 4 00:02:57,619 --> 00:02:59,586 Земетресението с магнитуд 8,1 ... 5 00:02:59,588 --> 00:03:01,221 .. разрушен западната страна на Малави 6 00:03:01,223 --> 00:03:02,689 извън Ливингстония. 7 00:03:02,691 --> 00:03:03,890 Стотици 8 00:03:03,892 --> 00:03:05,225 са били убити или ранен ... 9 00:03:05,227 --> 00:03:07,193 ..разместени след техните домовете бяха унищожени. 10 00:03:07,195 --> 00:03:09,429 За щастие, това безпрецедентно природно бедствие 11 00:03:09,431 --> 00:03:11,831 не се появи в повече гъсто населено място, 12 00:03:11,833 --> 00:03:13,833 като загуба на живот щеше да е много по-висока. 13 00:03:13,835 --> 00:03:15,335 Последиците от това бедствие 14 00:03:15,337 --> 00:03:17,370 все още се усещат в целия регион ... 15 00:03:17,372 --> 00:03:18,705 .. с радиус на повече 16 00:03:18,707 --> 00:03:20,106 от 50 км. 17 00:03:20,108 --> 00:03:21,641 Голяма мощност енергия Corporation ... 18 00:03:21,643 --> 00:03:23,276 ..Grand Power Energy Corporation ... 19 00:03:23,278 --> 00:03:25,245 .. Корпорация Австралия, обикновено известен като GPEC ... 20 00:03:25,247 --> 00:03:27,280 ДОКЛАДНИК Той е и единственият голяма организация 21 00:03:27,282 --> 00:03:30,183 близо до сайта със спасителни ресурси. 22 00:03:30,185 --> 00:03:31,918 Питър Ву от GPEC се присъединява към нас ... 23 00:03:31,920 --> 00:03:34,154 Питър Ву от GPEC се присъединява към нас сега да поговорим за ... 24 00:03:34,156 --> 00:03:36,056 ..този част на света няма 25 00:03:36,058 --> 00:03:37,891 вид инфраструктура и ресурси 26 00:03:37,893 --> 00:03:40,060 да се справят със събитие така. 27 00:03:42,197 --> 00:03:44,164 Представители от GPEC оценяват района ... 28 00:03:44,166 --> 00:03:46,166 Финансиране изсъхва навсякъде 29 00:03:46,168 --> 00:03:48,368 когато става въпрос за хуманитарна помощ помощ в Африка ... 30 00:03:48,370 --> 00:03:50,403 Как ще GPEC да мога да помогна? 31 00:03:58,914 --> 00:04:00,380 И това беше Питър Ву от GPEC ... 32 00:04:00,382 --> 00:04:02,582 Брилянтно. Всичко, което казва, е на място. 33 00:04:02,584 --> 00:04:04,050 Какво мислиш, Марк? 34 00:04:04,052 --> 00:04:07,821 Надявам се наистина да успее бъдете полезни на хората там. 35 00:04:07,823 --> 00:04:10,256 Знам, че това е предизвикателство попълнете за Петър в последния момент, 36 00:04:10,258 --> 00:04:12,459 но забавно делегацията е много по-добра 37 00:04:12,461 --> 00:04:14,160 отколкото да сте в Африка, прав ли съм? 38 00:04:14,162 --> 00:04:16,396 Нека впечатлим Lvhan делегатите тази вечер. 39 00:04:16,398 --> 00:04:18,832 Утре ги изпращаме до Сидни и след това Китай. 40 00:04:18,834 --> 00:04:21,167 Мисия изпълнена, приятелю. 41 00:04:22,571 --> 00:04:24,537 Както и да е, просто е така Черешката на тортата. 42 00:04:24,539 --> 00:04:26,573 Петър ме увери всичко е нагоре и нагоре, 43 00:04:26,575 --> 00:04:28,408 и той е наш китайски експерт. 44 00:04:29,144 --> 00:04:31,211 Стига да делегацията е щастлива. 45 00:04:31,213 --> 00:04:33,613 Ти и Питър наистина са много различни. 46 00:04:33,615 --> 00:04:37,617 Ти си семеен човек. Той е работохолик без прикачени файлове. 47 00:04:37,619 --> 00:04:41,020 - Но аз те обичам и двамата. - Благодаря ти. 48 00:04:41,022 --> 00:04:44,257 Господин Сонг! Добре дошли на дванадесетте апостоли! 49 00:04:45,993 --> 00:04:47,726 Наистина уважавам Вашият професионализъм, г-н Сонг. 50 00:04:49,131 --> 00:04:51,331 За нас е чест да работя с вашата група. 51 00:04:51,333 --> 00:04:52,665 Почти сме там. 52 00:04:55,070 --> 00:04:56,803 - Госпожо Джоу! Как сте? - Ni hao. 53 00:04:56,805 --> 00:04:58,338 Съжалявам за направата работиш толкова усилено 54 00:04:58,340 --> 00:05:00,073 когато не си се чувствам добре, но съм сигурен 55 00:05:00,075 --> 00:05:01,474 вашият съпруг ще наистина го оценявам. 56 00:05:01,476 --> 00:05:04,978 Да. Той просто ме иска да ви уведоми, че е много щастлив. 57 00:05:04,980 --> 00:05:06,880 Отличен. Добре, грижи се за себе си. 58 00:05:06,882 --> 00:05:10,817 Марк. Всеки, Марк е новият ни Петър. 59 00:05:10,819 --> 00:05:13,086 Ще се грижи добре от всички вас. 60 00:05:16,691 --> 00:05:19,292 Страхотен. Хайде да имаме малко забавление, ей? 61 00:05:19,294 --> 00:05:21,828 Г-жо Джоу. Г-н Сонг. 62 00:05:22,564 --> 00:05:24,030 Следвай ме. 63 00:05:28,570 --> 00:05:31,437 - Госпожо Джоу? - Благодаря ти. 64 00:05:46,721 --> 00:05:48,454 Петър поканен такава голяма група. 65 00:05:48,456 --> 00:05:50,356 Не мога да повярвам той всъщност ги знае всички. 66 00:05:50,358 --> 00:05:52,192 И така, кой е това? 67 00:05:56,598 --> 00:05:57,730 Джеймс. 68 00:05:57,732 --> 00:05:59,132 - Господин Сонг. - О, ей. 69 00:05:59,134 --> 00:06:00,800 Надявам се да се насладите тазгодишните тържества. 70 00:06:00,802 --> 00:06:03,803 Г-н Ян, поздравления да стане дядо. 71 00:06:03,805 --> 00:06:05,405 О, благодаря, благодаря. 72 00:06:22,457 --> 00:06:24,224 Извинете. 73 00:07:07,335 --> 00:07:09,669 Петър, не ви ли каза вашият лекар 74 00:07:09,671 --> 00:07:11,971 че диабет и алкохол не се смесва? 75 00:07:11,973 --> 00:07:13,773 И г-жо Джоу, тя е настинка. 76 00:07:13,775 --> 00:07:16,075 Нито един от вас трябва да се пие! 77 00:07:16,077 --> 00:07:18,211 Всъщност тази сделка много е важно. 78 00:07:18,213 --> 00:07:20,179 Просто се притеснявам за Марк. 79 00:07:20,181 --> 00:07:22,916 Умът му никога не е напълно на работа. 80 00:07:22,918 --> 00:07:25,385 Аз трябва да съм този работи тук. 81 00:07:25,387 --> 00:07:28,888 Марк, помни това време, състезанието по гребане? 82 00:07:28,890 --> 00:07:32,125 Изгубихме всичко това, защото не сте проверили портата 83 00:07:32,127 --> 00:07:34,694 Защо го изваждате сега? 84 00:07:34,696 --> 00:07:36,429 Марк ... 85 00:07:37,432 --> 00:07:38,831 ..проверете портата. 86 00:07:38,833 --> 00:07:43,102 Не знаете ли? Това е най-много важно нещо преди състезание. 87 00:07:43,104 --> 00:07:44,570 Питър, сигурно си изтощен. 88 00:07:44,572 --> 00:07:47,740 Да поговорим за Африка утре. Съжалявам. 89 00:07:47,742 --> 00:07:50,143 От какво имаш нужда е лека нощна почивка. 90 00:07:50,145 --> 00:07:51,311 Извинете. 91 00:07:51,313 --> 00:07:53,980 Марк, тази сделка е наистина важна! 92 00:07:53,982 --> 00:07:57,283 Не бъди глупав! Не забравяйте, проверете портата! 93 00:07:57,285 --> 00:07:59,485 Без грешки! 94 00:07:59,487 --> 00:08:01,521 Извинете. За съжаление всички. Извинете. 95 00:08:01,523 --> 00:08:04,223 Той е малко уморен. Той просто е имал голямо пътуване. 96 00:08:04,225 --> 00:08:07,260 Хайде, лека нощ, ДОБРЕ? Моля те... 97 00:10:15,390 --> 00:10:16,856 Хм ... 98 00:10:46,888 --> 00:10:48,721 Ха! 99 00:11:46,748 --> 00:11:48,447 Ъ-ъ ... 100 00:13:50,938 --> 00:13:52,705 Тропическият циклон което причини 101 00:13:52,707 --> 00:13:54,774 дъждовната буря тази сутрин е минала. 102 00:13:54,776 --> 00:13:56,776 съобщенията са възстановени 103 00:13:56,778 --> 00:13:59,278 до крайбрежните райони, но спешни служби 104 00:13:59,280 --> 00:14:01,981 ще продължи да работи през цялата нощ ... 105 00:16:09,510 --> 00:16:11,410 Това е било потвърдена тази сутрин 106 00:16:11,412 --> 00:16:13,712 че самолет Gulfstream 650 107 00:16:13,714 --> 00:16:16,415 принадлежност към Grand Power Energy Corporation, GPEC ... 108 00:16:18,019 --> 00:16:21,620 ..и се е блъснал в океана близо до Дванадесетте апостоли. 109 00:16:21,622 --> 00:16:23,889 Вярва се самолетът излита 110 00:16:23,891 --> 00:16:26,425 някъде тази сутрин между 9:00 и 10:00, 111 00:16:26,427 --> 00:16:29,462 обвързан за финала си дестинация в Сидни. 112 00:16:29,464 --> 00:16:31,363 Самолет за търсене и спасяване 113 00:16:31,365 --> 00:16:34,033 разположени плаващи останки днес следобед 114 00:16:34,035 --> 00:16:36,135 след обширно търсене от океана 115 00:16:36,137 --> 00:16:37,770 близо до Дванадесетте апостоли. 116 00:16:37,772 --> 00:16:41,774 Засега няма оцелели са били разположени. 117 00:16:48,916 --> 00:16:50,683 Марк? 118 00:16:51,986 --> 00:16:53,686 Марк? 119 00:16:53,688 --> 00:16:56,121 Председателят току-що ви зададох въпрос. 120 00:16:57,325 --> 00:17:01,260 Извинете. аз бях просто мислене на жертвите. 121 00:17:01,262 --> 00:17:04,063 Да разбира се. Всички сме. 122 00:17:04,065 --> 00:17:09,168 Но да не забравяме, ние сме под строг контрол в момента. 123 00:17:10,671 --> 00:17:14,173 Загрижен съм за нашата компания е изправена пред известна експозиция. 124 00:17:14,175 --> 00:17:15,941 Какво излагане? 125 00:17:15,943 --> 00:17:19,812 Посещението на дванадесетте апостоли не беше в официалния дневен ред. 126 00:17:19,814 --> 00:17:25,217 FCPA специално забранява екстравагантно забавление. 127 00:17:26,521 --> 00:17:29,955 И SEC има дълги ръце. 128 00:17:30,758 --> 00:17:33,559 Веднъж Siemens беше глобен 160 милиона долара 129 00:17:33,561 --> 00:17:35,127 и обвинен в подкуп. 130 00:17:35,129 --> 00:17:38,464 Не можем да допуснем никакъв намек на некадърност тук. 131 00:17:38,466 --> 00:17:42,434 Джеймс, ти беше главен. Как си обяснявате това? 132 00:17:42,436 --> 00:17:44,403 Аз ... твърде много разчитах на Петър, 133 00:17:44,405 --> 00:17:46,672 нашият резидент „Китайски експерт“. 134 00:17:46,674 --> 00:17:48,073 Той уреди всичко. 135 00:17:48,075 --> 00:17:51,010 Каза, че кога работа с китайците, 136 00:17:51,012 --> 00:17:55,014 понякога, знаете ... това трябваше да се очаква. 137 00:17:55,016 --> 00:17:56,482 Джеймс. 138 00:17:56,484 --> 00:17:58,651 Правейки бизнес в Китай ... 139 00:18:05,126 --> 00:18:06,625 Какво беше това? 140 00:18:06,627 --> 00:18:09,261 Той каза, че трябва научете китайски. 141 00:18:09,263 --> 00:18:10,996 Къде е Питър? 142 00:18:10,998 --> 00:18:14,099 Да, обадих му се, но няма отговор. 143 00:18:14,101 --> 00:18:15,367 Той беше там снощи ... 144 00:18:15,369 --> 00:18:17,236 ..com напълно изтощен. 145 00:18:17,238 --> 00:18:18,804 Извинете. 146 00:18:19,540 --> 00:18:22,074 Марк, и вие сте китайци. 147 00:18:22,076 --> 00:18:23,909 Прави бизнес в Китай, 148 00:18:23,911 --> 00:18:28,147 очакваме ли да следваме същите неписани правила? 149 00:18:29,050 --> 00:18:32,952 Разбира се, че не. Това би било крайно необичайно. 150 00:18:32,954 --> 00:18:36,221 Така изглежда като Петър направи грешно обаждане. 151 00:18:36,223 --> 00:18:38,991 Знам защо Петър не е тук. 152 00:18:52,006 --> 00:18:55,074 Изглежда е така самоубийство от предозиране на инсулин. 153 00:18:55,076 --> 00:18:59,378 Самоубийство? Възможно ли е това да е злополука? 154 00:19:00,948 --> 00:19:04,583 Дългосрочни диабетици не правете грешки по този начин. 155 00:19:04,585 --> 00:19:06,452 Те знаят дозировката си. 156 00:19:06,454 --> 00:19:10,889 Беше ли под някакъв ... необичаен стрес? 157 00:19:12,326 --> 00:19:15,694 Финанси? Брак? Работа? 158 00:19:16,931 --> 00:19:19,031 Какъв страхливец. 159 00:19:20,568 --> 00:19:22,601 GPEC скърби всеки един 160 00:19:22,603 --> 00:19:25,638 на нашите китайски колеги взети в самолетната катастрофа. 161 00:19:25,640 --> 00:19:28,874 Изпращаме искрените си съболезнования на техните близки 162 00:19:28,876 --> 00:19:30,909 и сме дълбоко натъжени 163 00:19:30,911 --> 00:19:34,046 от внезапното заминаване на нашите скъпи приятели. 164 00:19:34,048 --> 00:19:37,650 Освен това загубихме две изключителни членове на нашите ... 165 00:22:38,399 --> 00:22:39,965 Уо ... 166 00:26:07,908 --> 00:26:10,042 Хм. 167 00:26:32,466 --> 00:26:35,167 - Xiexie. - Xiexie. 168 00:28:08,929 --> 00:28:11,763 Шибан ад! 169 00:28:11,765 --> 00:28:13,298 Как става, любов? 170 00:28:13,300 --> 00:28:15,000 Хайде. Какво ще кажете за това? 171 00:28:15,002 --> 00:28:17,669 - О, изглеждаш хубаво. - Съжалявам. Извинете. 172 00:28:50,971 --> 00:28:52,871 Ооо ... 173 00:29:14,161 --> 00:29:15,760 Уф! 174 00:29:15,762 --> 00:29:17,629 О! 175 00:29:27,975 --> 00:29:29,374 Уф ... 176 00:29:40,754 --> 00:29:42,153 Шибан идиот! 177 00:29:53,100 --> 00:29:56,334 - Ха! - Уау! Гадняри! 178 00:29:57,504 --> 00:29:59,904 Какво...?! 179 00:29:59,906 --> 00:30:01,206 Какво става?! 180 00:30:02,509 --> 00:30:04,909 Ей, махай се! 181 00:30:04,911 --> 00:30:06,311 Съжалявам, извинявай, извинявай! 182 00:30:06,313 --> 00:30:08,613 - Продължавайте, продължавайте, продължавайте! - Махай се оттук! 183 00:30:36,310 --> 00:30:38,076 Arggh! 184 00:30:40,847 --> 00:30:42,547 Ооо! 185 00:30:47,988 --> 00:30:49,654 Fuck! 186 00:35:26,333 --> 00:35:28,032 Ах ... 187 00:35:54,060 --> 00:35:55,760 Ммм. 188 00:36:12,712 --> 00:36:14,312 Отличен. 189 00:36:14,314 --> 00:36:16,114 - Страхотна работа, Марк. - Благодаря ти. 190 00:36:16,116 --> 00:36:17,849 - помисли си Питър ще отнеме месеци, 191 00:36:17,851 --> 00:36:19,651 но си го доказал грешно. 192 00:36:19,653 --> 00:36:21,919 Сигурен съм, че Питър се опита да направи всичко възможно. 193 00:36:21,921 --> 00:36:25,156 За съжаление, кашата, която той направи при дванадесетте апостоли 194 00:36:25,158 --> 00:36:27,158 почти ни коства всичко. 195 00:36:27,160 --> 00:36:28,660 Но сега с вас на борда, 196 00:36:28,662 --> 00:36:31,062 нямаме нищо да се тревожиш, нали? 197 00:36:32,165 --> 00:36:34,666 О, надявам се, че не. 198 00:36:35,602 --> 00:36:38,770 Има ли още нещо трябва да обсъдим тук? 199 00:36:39,673 --> 00:36:43,107 Да, ако има всичко, което трябва да знаем, 200 00:36:43,109 --> 00:36:44,842 трябва да ни кажете сега. 201 00:36:44,844 --> 00:36:46,711 МО беше подписано. Мина гладко. 202 00:36:46,713 --> 00:36:48,312 Всичко е наред. 203 00:36:48,314 --> 00:36:51,082 О нищо. 204 00:36:56,056 --> 00:36:59,290 - Готови сме. Благодаря. - О благодаря ти. 205 00:37:00,960 --> 00:37:02,126 Здравейте? 206 00:37:34,060 --> 00:37:36,861 Ако има нещо друго, знаеш къде да ме намериш. 207 00:37:41,201 --> 00:37:42,900 Здравейте? 208 00:38:01,154 --> 00:38:03,287 Добре ли е? 209 00:38:27,514 --> 00:38:29,180 Oi! 210 00:38:29,182 --> 00:38:31,015 Хей, прав ли си? 211 00:38:36,623 --> 00:38:38,456 Да, просто го свърши! Извинете. 212 00:38:38,458 --> 00:38:40,224 Там! 213 00:38:40,226 --> 00:38:42,627 Хей! Внимателен! 214 00:38:44,664 --> 00:38:46,964 Уааааааааааааааааааааааааааааааааааалелела, ами! 215 00:38:46,966 --> 00:38:48,399 Ооо! 216 00:39:40,787 --> 00:39:42,119 Fuck! 217 00:41:31,831 --> 00:41:33,264 Ааа. 218 00:42:05,431 --> 00:42:07,131 Хм. 219 00:46:54,654 --> 00:46:57,488 Хей, пич ... 220 00:47:09,335 --> 00:47:11,568 Успех. 221 00:49:07,653 --> 00:49:11,922 Добро утро, Марк. О, Просто ... просто ще променя това. 222 00:49:16,962 --> 00:49:18,195 Какво е това? 223 00:49:18,197 --> 00:49:20,464 О, получихме пакета за Петър тази сутрин. 224 00:49:20,466 --> 00:49:22,499 На рецепцията не знаех какво да правя с него, 225 00:49:22,501 --> 00:49:25,169 така че те смятаха най-добре да го изпрати в стария си офис. 226 00:49:25,171 --> 00:49:26,870 Благодаря ти, Роуз. 227 00:49:27,640 --> 00:49:30,407 О, можеш ли да вземеш нова SIM карта за мен? 228 00:49:30,409 --> 00:49:33,043 - Загубих стария си телефон. - Няма проблем. 229 00:49:50,729 --> 00:49:53,197 - Мога ли да ти взема якето? - ДОБРЕ. 230 00:49:54,133 --> 00:49:55,833 Наслади се. 231 00:50:14,520 --> 00:50:19,189 Ей, Роуз, можеш ли да провериш ако Том Бейкър е в нашата компания? 232 00:50:19,191 --> 00:50:21,024 Един момент, моля. 233 00:50:38,344 --> 00:50:41,678 Африка. Малави. 234 00:50:51,223 --> 00:50:53,891 Не, нямаме запис на Том Бейкър 235 00:50:53,893 --> 00:50:55,259 Благодаря ти. 236 00:51:08,407 --> 00:51:10,140 Да. 237 00:53:12,998 --> 00:53:14,731 О! 238 00:53:27,579 --> 00:53:29,146 Без грешки! 239 00:53:29,148 --> 00:53:30,313 О! 240 00:53:37,956 --> 00:53:39,790 Проверете портата! Без грешки! 241 00:54:23,402 --> 00:54:25,235 О! 242 00:54:47,192 --> 00:54:50,260 Спиране за червена светлина? Сигурно са шибани ядки! 243 00:54:56,902 --> 00:54:59,169 Тръгвате по грешен път, ти шибан идиот! 244 00:55:03,008 --> 00:55:05,008 Спри се! 245 00:55:05,744 --> 00:55:06,977 Загубихме ги. 246 00:55:06,979 --> 00:55:09,045 Търсете във всеки мотел на който не е нужен идентификационен номер. 247 00:55:09,047 --> 00:55:10,547 Как да ги намерим? Проверете къщата им? 248 00:55:10,549 --> 00:55:12,783 Какво по дяволите не е наред с теб? Той е с тази жена. 249 00:55:12,785 --> 00:55:15,485 Как може да се прибере? Какъв идиот би направил това? 250 00:55:19,024 --> 00:55:21,458 Как можеше да е жива? 251 00:55:21,460 --> 00:55:23,860 Мислех, че е мъртва. 252 01:00:01,973 --> 01:00:03,706 F ... 253 01:00:05,811 --> 01:00:07,710 - Давай, давай, давай! Давай давай! - Да! 254 01:00:07,712 --> 01:00:09,112 Хайде хайде! 255 01:00:22,227 --> 01:00:26,129 А, Марк! Добре дошли! Ела. 256 01:00:26,131 --> 01:00:29,566 Благодаря ти, скъпа. Ти си най-добрия. 257 01:00:31,136 --> 01:00:32,769 Как сте? 258 01:00:32,771 --> 01:00:34,304 Всичко хубаво, благодаря. 259 01:00:34,306 --> 01:00:38,241 Тук съм, за да взема Даниел. Майка му се притеснява. 260 01:00:38,243 --> 01:00:41,111 О, не се тревожи за тях. Вижте колко са щастливи. 261 01:00:43,381 --> 01:00:46,616 Съжаляваме, но наистина трябва да вървим. 262 01:00:49,554 --> 01:00:51,054 Няма проблем. 263 01:00:51,056 --> 01:00:52,989 Брус ми каза какви добри приятели са. 264 01:00:52,991 --> 01:00:54,824 Той е добре дошъл тук по всяко време. 265 01:00:54,826 --> 01:00:57,127 Брус! Даниел си отива. 266 01:01:00,499 --> 01:01:02,332 Брус! Кажи довиждане на Даниел и Марк! 267 01:01:02,334 --> 01:01:04,134 Чао, Даниел и Марк! 268 01:01:04,136 --> 01:01:05,468 Кажи довиждане. 269 01:01:05,470 --> 01:01:07,604 Чао, господин Харисън. Чао момчета. 270 01:01:07,606 --> 01:01:09,305 Марк. 271 01:01:10,342 --> 01:01:13,610 Семейството е всичко. 272 01:01:15,280 --> 01:01:18,214 Ние работихме усилено за това, аз и ти. 273 01:01:21,586 --> 01:01:23,419 Ще се видим в понеделник. 274 01:01:25,123 --> 01:01:26,823 Разбира се. 275 01:05:25,330 --> 01:05:26,529 Абсолютно. 276 01:05:26,531 --> 01:05:28,564 Мисля, че те имам нужда до четвъртък ... 277 01:05:28,566 --> 01:05:31,501 Да вземем нещата започнете. Всички тук? 278 01:05:31,503 --> 01:05:34,737 Всички освен Марк. 279 01:05:37,142 --> 01:05:39,208 Кабинетът на г-н Ма. Роза говореща. 280 01:05:39,210 --> 01:05:40,676 Да, Роуз, като говори Харисън. 281 01:05:40,678 --> 01:05:42,779 Можете ли да кажете на Марк че срещата е започнала? 282 01:05:42,781 --> 01:05:45,715 О, г-н Харисън, Г-н Ма е в отпуск 283 01:05:45,717 --> 01:05:49,719 В съобщението му пише, че приема начисленият му отпуск за почивка. 284 01:05:49,721 --> 01:05:51,020 Ваканция? 285 01:05:51,022 --> 01:05:54,123 Е, можете ли да му се обадите и кажи му, че го търся? 286 01:05:54,125 --> 01:05:56,492 О, извинявай, господин Харисън. 287 01:05:56,494 --> 01:05:58,795 Имам неговия мобилен телефон, в очакване на нова SIM карта. 288 01:05:58,797 --> 01:06:01,164 Нямам начин да се свържа с него. 289 01:06:01,166 --> 01:06:04,767 Е, Роуз, знаеш ли къде е той? 290 01:06:04,769 --> 01:06:07,703 Ъъъ, да. 291 01:06:07,705 --> 01:06:09,772 Името му е в манифеста 292 01:06:09,774 --> 01:06:12,775 за тази пратка от африканските доставки за помощ. 293 01:06:13,511 --> 01:06:16,946 И, ъъъ, Роуз, неговият асистент. 294 01:06:18,082 --> 01:06:20,283 Аз ... сега просто виждам това. 295 01:06:33,631 --> 01:06:34,964 Логан. 296 01:06:34,966 --> 01:06:38,134 Какво ще кажете за платени всички разходи почивка в Африка? 297 01:06:38,136 --> 01:06:41,437 - Да правя какво? - Лов. 298 01:07:39,163 --> 01:07:41,264 О! 299 01:07:43,167 --> 01:07:44,934 Arggh! 300 01:07:55,413 --> 01:07:58,147 О ... 301 01:08:01,719 --> 01:08:03,886 Байкерски банди може да бъде доста страшно. 302 01:08:03,888 --> 01:08:06,989 За щастие, не си се борил с него. 303 01:08:08,626 --> 01:08:12,395 Горкият Том. Ударен е от камион миналия месец и почина. 304 01:08:12,397 --> 01:08:14,096 Сигурен ли си? 305 01:08:14,098 --> 01:08:17,033 А, не е като бял човек се удря всеки ден тук. 306 01:08:17,035 --> 01:08:20,236 Плюс това беше инженер за тази голяма компания GPEC. 307 01:08:27,445 --> 01:08:29,211 Китаец ли си? 308 01:08:29,213 --> 01:08:30,813 - Хм нали. - Да. 309 01:08:30,815 --> 01:08:33,082 Преди да умре, Том се срещна с китайца. 310 01:08:33,084 --> 01:08:34,517 Това беше престъпление. 311 01:08:34,519 --> 01:08:35,952 Те имаха спор. 312 01:08:35,954 --> 01:08:37,820 Достатъчно ми беше. 313 01:08:37,822 --> 01:08:40,289 - Свърших с теб. - Том, Т ... 314 01:08:43,127 --> 01:08:44,827 Том! 315 01:10:00,405 --> 01:10:02,171 - Благодаря ти. - Благодаря ти. 316 01:10:14,719 --> 01:10:16,652 Благодаря ти за цветята. 317 01:10:17,388 --> 01:10:20,690 Той беше най-добрият човек. Той винаги ще бъде в сърцето ми. 318 01:10:20,692 --> 01:10:22,625 Благодаря ти. 319 01:10:22,627 --> 01:10:24,760 Здравейте. 320 01:10:26,664 --> 01:10:29,231 Вземете играчката си и играйте навън. 321 01:10:32,070 --> 01:10:34,103 Имам късмета да си имам работа като чистач. 322 01:10:34,105 --> 01:10:37,306 Така мога да издигна мои малки. 323 01:10:40,878 --> 01:10:43,012 Не се притеснявайте за парите. 324 01:10:43,014 --> 01:10:45,915 Ето чек за компания на Том. 325 01:10:46,718 --> 01:10:48,117 Виждал съм го и преди. 326 01:10:48,119 --> 01:10:51,721 Том каза, че тези пари не са полезни. Не можем да го вземем. 327 01:10:51,723 --> 01:10:54,390 След земетресението, беше луд. 328 01:10:54,392 --> 01:10:57,493 Той каза, че не може да работи за вас хора вече. 329 01:11:00,131 --> 01:11:01,530 Защо? 330 01:11:01,532 --> 01:11:03,566 Той каза, че всичко е всичко в доклада си. 331 01:11:03,568 --> 01:11:04,967 Какъв доклад? 332 01:11:04,969 --> 01:11:08,237 Не знам. Той никога не донесе работа у дома. 333 01:11:08,239 --> 01:11:12,975 Той ... винаги казваше домашното време е семейно време. 334 01:11:15,780 --> 01:11:18,114 Какво направи Том точно? 335 01:11:18,116 --> 01:11:21,684 Той беше инженерът отговарящ за проверката на портата. 336 01:11:21,686 --> 01:11:22,952 "Проверете портата." 337 01:11:22,954 --> 01:11:25,855 Проверете портата. Не знаете ли? 338 01:11:26,624 --> 01:11:28,924 Къде провери портата? 339 01:11:37,168 --> 01:11:38,734 Тук. 340 01:11:38,736 --> 01:11:40,903 Той ми изпрати местоположението си ... 341 01:11:41,773 --> 01:11:44,240 .. така че можехме да се видим. 342 01:11:46,511 --> 01:11:49,345 Мога ли да направя снимка? 343 01:12:02,426 --> 01:12:05,528 - Какво става? - Силен сигнал. 344 01:12:05,530 --> 01:12:07,530 - Ще мине ли дълго? - Не, не твърде дълго. 345 01:12:07,532 --> 01:12:10,966 - Как са децата? - О, подлудяват ме. 346 01:12:13,404 --> 01:12:15,437 - Всичко е ясно! - Отивам. 347 01:12:15,439 --> 01:12:17,473 Ето ни. 348 01:12:29,687 --> 01:12:31,220 Хей! 349 01:12:31,222 --> 01:12:34,557 Не се лутайте наоколо. Колко пъти трябва ли да ви кажа? 350 01:12:34,559 --> 01:12:36,258 Изчакайте. 351 01:12:42,033 --> 01:12:44,533 - Кой си ти? - Отивам! 352 01:12:44,535 --> 01:12:46,101 Гвардия! Гвардия! 353 01:12:46,103 --> 01:12:49,471 Сигнал за сигурност! Сигнал за сигурност! 354 01:12:51,375 --> 01:12:54,176 Зона четири! Коридор! Отивам! 355 01:12:54,178 --> 01:12:56,679 Сигнал за сигурност ... 356 01:12:56,681 --> 01:12:58,480 Спри се! 357 01:13:02,687 --> 01:13:04,320 О! 358 01:13:12,897 --> 01:13:15,431 Хвани го! Вземете го сега! 359 01:13:15,433 --> 01:13:17,566 Той е ето там! Той е ето там! След него! 360 01:13:17,568 --> 01:13:19,435 След него! Бягай! 361 01:13:28,913 --> 01:13:31,347 По този начин! По този начин! 362 01:13:31,349 --> 01:13:33,048 Хвани го! 363 01:13:34,585 --> 01:13:36,652 Той е ето там! Той е ето там! 364 01:13:38,089 --> 01:13:40,856 Хей, ти! Спри го! Спри го! 365 01:13:40,858 --> 01:13:42,658 Хвани го! Хвани го! Хвани го! 366 01:13:45,630 --> 01:13:46,962 Спри това! 367 01:13:57,008 --> 01:13:58,908 Стига там! 368 01:14:07,685 --> 01:14:09,084 Вземи ги! Бягай! 369 01:14:22,433 --> 01:14:25,134 Не са тук. Търсене навсякъде. 370 01:14:30,207 --> 01:14:32,541 Хей, ти! Спри се! Върнете се тук! 371 01:14:33,911 --> 01:14:36,946 Отивам. Проверете по този начин. Не са тук. 372 01:15:31,235 --> 01:15:32,735 О! 373 01:17:10,634 --> 01:17:12,067 Шшшт. 374 01:17:38,496 --> 01:17:40,529 Тук долу, тук долу, тук долу! 375 01:17:57,748 --> 01:17:59,481 О! 376 01:18:08,459 --> 01:18:10,159 Тук. 377 01:18:11,462 --> 01:18:13,262 О! 378 01:18:52,036 --> 01:18:53,735 Ха! 379 01:19:43,621 --> 01:19:46,488 Благодаря ти за заем ни колата на Том. 380 01:20:29,533 --> 01:20:31,767 - Тук е. - Колко време ги няма? 381 01:20:31,769 --> 01:20:33,802 Около четири или пет часа. 382 01:20:35,706 --> 01:20:38,640 - По-добре да продължим напред. - Отивам. 383 01:22:15,272 --> 01:22:17,038 Здравей, Том! 384 01:22:17,040 --> 01:22:18,507 Това е колата на Том. 385 01:22:18,509 --> 01:22:20,842 Е, да. Аз съм му приятел. Можеш ли да ми помогнеш? 386 01:22:20,844 --> 01:22:22,577 - Ах. Да разбира се. - Благодаря ти. 387 01:22:22,579 --> 01:22:26,381 Том винаги остава тук на командировки. 388 01:22:26,383 --> 01:22:27,749 Искате ли да опитате? 389 01:22:27,751 --> 01:22:29,918 Няма прием на клетки. Само стационарната. 390 01:22:29,920 --> 01:22:34,156 Но както баща ми каза: старият начин е най-добрият начин. 391 01:22:39,163 --> 01:22:40,862 Липсва ми Том. 392 01:22:40,864 --> 01:22:42,731 Той дойде тук миналия месец да напиша доклад 393 01:22:42,733 --> 01:22:44,566 и използвах последната си патрон за факс машина. 394 01:22:44,568 --> 01:22:47,002 Пияхме се, разговаряхме цяла нощ. 395 01:22:47,004 --> 01:22:49,037 Казахте, че Том изпрати факса на доклада? 396 01:22:49,039 --> 01:22:50,505 Да. 397 01:22:50,507 --> 01:22:52,340 Той каза, че скоро ще се върне. 398 01:22:52,342 --> 01:22:53,542 Благодаря ти! 399 01:22:57,080 --> 01:22:58,947 Какво правиш, приятелю? 400 01:23:56,940 --> 01:23:58,807 Ааа! 401 01:24:22,032 --> 01:24:25,000 Обърни се на дясно! Обърни се на дясно! 402 01:24:25,002 --> 01:24:26,768 Arggh! 403 01:24:38,382 --> 01:24:40,181 Логан! Логан! 404 01:24:40,183 --> 01:24:42,717 Добре ли си? Добре ли си? 405 01:25:09,379 --> 01:25:11,246 Изчакайте! Недей! 406 01:25:13,183 --> 01:25:14,950 Върни се! 407 01:25:15,752 --> 01:25:20,121 Diamond! Diamond! Diamond! 408 01:27:28,518 --> 01:27:30,218 Хм? 409 01:27:44,501 --> 01:27:47,435 Извинете ме. Може ли да имам? 410 01:27:47,437 --> 01:27:49,337 Разбира се. 411 01:27:50,540 --> 01:27:52,240 Благодаря ти. 412 01:27:53,310 --> 01:27:54,943 Още едно Моля. 413 01:27:54,945 --> 01:27:56,811 Сигурен. 414 01:28:01,551 --> 01:28:03,251 Благодаря ти. 415 01:28:09,659 --> 01:28:11,259 По дяволите. 416 01:30:36,773 --> 01:30:38,306 Добро утро. 417 01:30:57,360 --> 01:30:59,794 - Благодаря за часовника. - Благодаря ти. 418 01:30:59,796 --> 01:31:01,562 Няма проблем. 419 01:31:13,643 --> 01:31:15,510 Здравейте? 420 01:31:15,512 --> 01:31:17,478 Марк, това е Харисън. 421 01:31:17,480 --> 01:31:18,846 Харисън? 422 01:31:18,848 --> 01:31:20,815 Знам, че имате копие от доклада. 423 01:31:20,817 --> 01:31:22,517 Увреждане на компанията репутация 424 01:31:22,519 --> 01:31:24,419 има тежки последствия. 425 01:31:24,421 --> 01:31:26,788 - Донеси ми го сега. - Нямам го. 426 01:31:26,790 --> 01:31:28,723 Как взех номера ми? 427 01:31:28,725 --> 01:31:30,291 Няма нужда да лъжете. 428 01:31:30,293 --> 01:31:33,261 Г-жа Zhou седи точно тук. Тя ми даде номера ти. 429 01:31:33,263 --> 01:31:35,229 Тя ми каза че имате копие. 430 01:31:35,231 --> 01:31:37,565 Тя също ми каза че двамата сте се закачили. 431 01:31:38,568 --> 01:31:39,901 Просто ми донесете доклада 432 01:31:39,903 --> 01:31:41,369 и ти връщам момичето. 433 01:31:41,371 --> 01:31:44,405 Елате в Mzuzu Lubinga Хотел, стая 408. 434 01:31:45,675 --> 01:31:47,675 Да я върна? 435 01:31:47,677 --> 01:31:49,243 Можете да я задържите! 436 01:31:49,245 --> 01:31:51,813 Тази жена е лъжец, змия! 437 01:31:51,815 --> 01:31:53,881 Направих грешка. Тя съсипе живота ми! 438 01:31:53,883 --> 01:31:55,817 Слушам. Тя ме чука! 439 01:31:55,819 --> 01:31:58,853 Не не не. Чуках я! Чуках я! 440 01:31:58,855 --> 01:32:00,355 - Тя не е нищо за мен! - Марк, успокой се. 441 01:32:00,357 --> 01:32:03,291 Марк! Аз съм този, който е грижа се за теб. 442 01:32:03,293 --> 01:32:06,094 Донесете ми този доклад, давам ви жената и парите обратно. 443 01:32:06,096 --> 01:32:07,929 Това е печеливша ситуация. 444 01:32:07,931 --> 01:32:10,365 Какви пари? 445 01:32:11,601 --> 01:32:13,768 Хм. Не знаеш ли? 446 01:32:13,770 --> 01:32:15,169 Когато спите, 447 01:32:15,171 --> 01:32:17,138 твоята малка птица се свърза с мъжа си. 448 01:32:17,140 --> 01:32:20,775 10-те милиона долара, които тя искаше вече е във вашия акаунт. 449 01:32:24,781 --> 01:32:27,248 Парите са в сметката ми, а? 450 01:32:29,285 --> 01:32:32,186 За какво да говорим? 451 01:32:32,188 --> 01:32:35,590 Мислите ли, че бих споделил парите с тази кучка? 452 01:32:37,027 --> 01:32:40,028 Правя каквото си искам. 453 01:32:41,031 --> 01:32:43,331 Парите наистина са коренът на всяко зло. 454 01:32:56,413 --> 01:33:00,548 Хей момчета. Мога ли да говоря за теб за минута? 455 01:33:07,824 --> 01:33:09,657 Хванах го. 456 01:33:09,659 --> 01:33:13,127 Определено не идва за си. Той се отклонява от нас. 457 01:33:19,869 --> 01:33:22,970 Отивам. Искам този доклад. Вземи го! 458 01:33:22,972 --> 01:33:24,972 Вие останете тук. 459 01:33:24,974 --> 01:33:27,108 Хей! 460 01:33:45,261 --> 01:33:46,761 Хей! 461 01:33:52,235 --> 01:33:55,002 Брат! Хей, гледай къде отиваш. 462 01:34:01,444 --> 01:34:03,144 Отличен. 463 01:34:03,980 --> 01:34:05,713 Изглежда, че е приключил. 464 01:34:07,417 --> 01:34:09,183 Извинете. 465 01:34:18,661 --> 01:34:20,128 Хванах те! 466 01:34:20,130 --> 01:34:21,329 Arggh! 467 01:34:21,331 --> 01:34:22,797 Хей! Ела тук, Ела тук! 468 01:34:33,943 --> 01:34:35,776 ГЛАСЪТ НА МАРКАТА ЗА ЗАПИСВАНЕ: 469 01:34:59,402 --> 01:35:01,569 Гледайте къде шофирате! 470 01:36:49,345 --> 01:36:51,912 - Следващия. - Паспорт и бордна карта. 471 01:37:18,675 --> 01:37:20,074 Благодаря ти. 472 01:37:20,076 --> 01:37:21,375 Следващия. 473 01:38:14,364 --> 01:38:16,063 Благодаря ти. 474 01:39:13,122 --> 01:39:15,956 - Той е тук! Той е! - Вземете камерата, камерата! 475 01:39:15,958 --> 01:39:17,958 - Здравейте, г-н Ма? - Господин Ма? 476 01:39:17,960 --> 01:39:20,728 Г-н Ма, Мат Уъртингтън от Скрита истина. Коментирайте, моля? 477 01:39:20,730 --> 01:39:22,596 Как е вашето връзка с жена си? 478 01:39:22,598 --> 01:39:24,432 Моля, г-н Ма, какво мислите 479 01:39:24,434 --> 01:39:26,233 от хора, които изневеряват на съпрузите си? 480 01:39:26,235 --> 01:39:28,169 Г-н Ма, преживявате ли тежки финансови затруднения? 481 01:39:28,171 --> 01:39:29,437 За какво говориш? 482 01:39:29,439 --> 01:39:31,572 Мислиш ли за достоверност важно ли е, г-н Ма? 483 01:39:34,076 --> 01:39:35,376 Джуди! Джуди! 484 01:39:35,378 --> 01:39:36,777 Обадете ми се по всяко време. По всяко време. 485 01:39:36,779 --> 01:39:38,579 Кой е друга жена? Г-жо Ма! 486 01:40:17,587 --> 01:40:19,753 ..Ma не е свирка, изобщо 487 01:40:19,755 --> 01:40:22,356 Той е просто изнудвач след финансови стимули. 488 01:40:22,358 --> 01:40:24,592 Напълно неетично ... 489 01:40:29,298 --> 01:40:30,698 Ти си на скритата истина. 490 01:40:30,700 --> 01:40:32,733 Кажи ми, често ли е ... 491 01:40:32,735 --> 01:40:34,502 Fuck! 492 01:40:45,982 --> 01:40:47,915 .. по този начин обществото гледа на изневярата 493 01:40:47,917 --> 01:40:49,817 често може ли? да бъдат повлияни от ... 494 01:41:29,425 --> 01:41:31,292 Махай се! 495 01:41:31,294 --> 01:41:34,128 Не! Спри се! 496 01:41:34,130 --> 01:41:35,930 Не! Спри се! 497 01:41:35,932 --> 01:41:37,731 Излез! 498 01:41:37,733 --> 01:41:40,134 - Махай се! - Бягай, бягай, бягай! 499 01:41:40,136 --> 01:41:41,502 Даниел! 500 01:41:41,504 --> 01:41:44,738 - Отивам! - Даниел, Даниел ... 501 01:41:45,474 --> 01:41:47,074 Джуди! 502 01:41:48,077 --> 01:41:49,677 Махай се! 503 01:42:20,543 --> 01:42:22,176 Тази вечер на Story Line, 504 01:42:22,178 --> 01:42:24,545 Grand Power Energy Corporation Australia 505 01:42:24,547 --> 01:42:26,780 е затънал в повече спорове - 506 01:42:26,782 --> 01:42:28,649 обвинения за корупция 507 01:42:28,651 --> 01:42:30,751 изравнен срещу висши ръководители 508 01:42:30,753 --> 01:42:32,753 и човекът в центъра на всичко това. 509 01:42:32,755 --> 01:42:34,221 Секс скандалът, обхванал 510 01:42:34,223 --> 01:42:37,358 служител на GPEC и китайския гражданин Ма Ке 511 01:42:37,360 --> 01:42:38,926 продължава да ескалира. 512 01:42:38,928 --> 01:42:41,562 Много китайски общности в Мелбърн протестират, 513 01:42:41,564 --> 01:42:43,464 осъжда поведението му. 514 01:42:43,466 --> 01:42:45,299 Генералният секретар 515 01:42:45,301 --> 01:42:48,168 на международната енергия Алианс, Чай Чуюан, 516 01:42:48,170 --> 01:42:51,005 скоро ще пристигне в Австралия и официално обявявам 517 01:42:51,007 --> 01:42:53,040 няколко високопрофилни бизнес сътрудничество. 518 01:42:54,443 --> 01:42:56,010 Според източници, 519 01:42:56,012 --> 01:42:59,146 Мелбърн е един от главни спирки при посещението. 520 01:43:05,321 --> 01:43:07,087 Горката марка. 521 01:43:07,089 --> 01:43:10,124 Познавам тези репортери те преследват, 522 01:43:10,126 --> 01:43:12,426 но ето, ние се грижим от нашите собствени. 523 01:43:12,428 --> 01:43:14,461 Сега... 524 01:43:14,463 --> 01:43:16,130 ..какво мога да направя за теб? 525 01:43:16,132 --> 01:43:19,600 Казах на приятелите си Отправям се към компанията. 526 01:43:19,602 --> 01:43:22,569 Ако нещо ми се случи, ще извикат полиция. 527 01:43:22,571 --> 01:43:24,972 О, Марк, не. Погрешно сте разбрали това. 528 01:43:24,974 --> 01:43:26,674 Марк ... 529 01:43:50,032 --> 01:43:51,532 Видях сайта. 530 01:43:51,534 --> 01:43:53,534 Ние предизвикахме бедствието. 531 01:43:53,536 --> 01:43:55,202 Том направи доклад. 532 01:43:55,204 --> 01:43:56,904 Доклад? 533 01:44:19,829 --> 01:44:22,830 А Харисън, той се бори усилено за да си върна това 534 01:44:22,832 --> 01:44:26,066 защото не искаше никого да го използваме срещу нас. 535 01:44:26,068 --> 01:44:27,935 Всеки неистински слух в момента 536 01:44:27,937 --> 01:44:30,404 би било много трудно за компанията. 537 01:44:30,406 --> 01:44:32,106 Но изпратихте ударени мъже. 538 01:44:32,108 --> 01:44:35,008 Хората ти бяха в моята къща. Това е факт. 539 01:44:35,010 --> 01:44:37,177 Какво? Не. 540 01:44:37,179 --> 01:44:39,546 Кълна се, че не бяхме ние. 541 01:44:39,548 --> 01:44:42,049 Бяхме след Джоу Вен през цялото време. 542 01:44:42,051 --> 01:44:45,219 Компанията никога не би навреди на Даниел и Джуди. 543 01:53:12,661 --> 01:53:14,561 Здравейте? 544 01:53:14,563 --> 01:53:16,196 О. Ъ-ъ, г-н Ма. 545 01:53:16,198 --> 01:53:18,398 Ъ, интервюто ти? Да, разбира се. 546 01:53:18,400 --> 01:53:21,334 Два часа? Да, да, ще сме готови след два часа. 547 01:53:21,336 --> 01:53:23,536 - Добре, идва! - Да тръгваме! 548 01:53:25,874 --> 01:53:28,041 Той отива в пресата. 549 01:53:28,043 --> 01:53:30,310 И какво ще правим? 550 01:55:56,324 --> 01:55:59,225 Днес, градът на Мелбърн приветства пристигането 551 01:55:59,227 --> 01:56:00,860 на Чай Чуюан, 552 01:56:00,862 --> 01:56:03,463 генералният секретар на Международен енергиен алианс. 553 01:56:03,465 --> 01:56:05,465 Поради повишени нива на сигурност, 554 01:56:05,467 --> 01:56:07,066 ще има закъснения за целия град, 555 01:56:07,068 --> 01:56:08,435 особено в кметството 556 01:56:08,437 --> 01:56:10,103 къде ще има прием за вечеря 557 01:56:10,105 --> 01:56:13,106 след изложба на традиционно забавление в Мелбърн, 558 01:56:13,108 --> 01:56:14,441 състезание по гребане. 559 01:56:14,443 --> 01:56:17,143 - Проверете портите! - Проверете портите! 560 01:56:27,989 --> 01:56:31,224 Удар! Удар! 561 01:56:33,728 --> 01:56:35,361 Удар! 562 01:56:46,208 --> 01:56:47,907 Удар! 563 01:56:48,844 --> 01:56:50,543 Удар! 564 01:56:51,446 --> 01:56:53,646 Удар! 565 01:57:41,763 --> 01:57:44,264 Извинете, госпожице? Какво има в ръката ти? 566 01:57:44,266 --> 01:57:45,965 За боклука. 567 01:57:49,304 --> 01:57:51,070 Продължи. 568 01:58:10,525 --> 01:58:12,425 Майк чек, Майк чек. 569 01:58:39,588 --> 01:58:42,155 Секретар Чай, уважаеми гости, 570 01:58:42,157 --> 01:58:47,360 Горещо ви приветствам от името на всички австралийци. 571 01:58:47,362 --> 01:58:50,863 Вашето посещение, сър, ще се увеличи допълнително 572 01:58:50,865 --> 01:58:53,366 сътрудничеството между нас. 573 01:59:15,423 --> 01:59:19,926 Имаме горда история на разработване на енергийни проекти ... 574 01:59:19,928 --> 01:59:21,194 Хей! 575 01:59:21,196 --> 01:59:22,829 Супермен съм! 576 01:59:22,831 --> 01:59:24,931 - Чакай тук. - .. на сътрудничество ... 577 01:59:24,933 --> 01:59:26,966 Имаме натрапник. 578 01:59:26,968 --> 01:59:29,335 - Осигурете всички входове. - Уоруик, ела на порта 1. 579 01:59:29,337 --> 01:59:34,307 Имаме обещаващо бъдеще в много области на сътрудничество ... 580 01:59:54,996 --> 01:59:57,664 По време на посещението на секретар Чай, 581 01:59:57,666 --> 02:00:02,201 надяваме се да подпишем много взаимноизгодни споразумения. 582 02:00:06,241 --> 02:00:09,642 Г-н Чай е ръководител на Международен енергиен алианс. 583 02:00:09,644 --> 02:00:12,045 И още повече ... 584 02:00:13,515 --> 02:00:15,081 Задръжте това. 585 02:00:17,018 --> 02:00:19,986 А, още повече, 586 02:00:19,988 --> 02:00:22,355 той е изключителен Представител 587 02:00:22,357 --> 02:00:23,956 на Азиатско-Тихоокеанския регион. 588 02:00:23,958 --> 02:00:27,326 Под негово ръководство, IEA продължава да бъде 589 02:00:27,328 --> 02:00:31,764 световен лидер в развитието на чистата енергия ... 590 02:00:34,536 --> 02:00:36,836 Извинете ме. Къде е банята? 591 02:00:38,073 --> 02:00:39,806 Следвай ме. 592 02:00:40,542 --> 02:00:42,475 Разбрах. 593 02:00:42,477 --> 02:00:44,377 От тук, моля. 594 02:00:48,183 --> 02:00:51,317 По отношение на енергийните ресурси ... 595 02:00:51,319 --> 02:00:55,221 ..Австралия е ключов играч на световната сцена 596 02:00:55,223 --> 02:00:57,724 и аз вярвам в това с подкрепата на МАЕ, 597 02:00:57,726 --> 02:01:01,427 ще работим заедно да развиват нови форми на енергия 598 02:01:01,429 --> 02:01:03,029 да осигурим по-светло бъдеще ... 599 02:01:03,031 --> 02:01:05,732 Можете да се обадите в зелената стая. 600 02:01:10,705 --> 02:01:12,972 Един момент моля. 601 02:01:18,546 --> 02:01:21,247 Всичко е ясно. Моля те. 602 02:01:29,290 --> 02:01:30,990 Само направо. 603 02:01:46,541 --> 02:01:48,040 Пусни го! 604 02:01:49,210 --> 02:01:50,777 Качете се на земята! 605 02:02:50,004 --> 02:02:51,871 Ти глупава кучко! 606 02:02:59,948 --> 02:03:02,281 Вие сте съсипали всичко! 607 02:05:30,665 --> 02:05:32,365 Ах? 608 02:05:44,479 --> 02:05:46,679 Сътресението от последните две седмици 609 02:05:46,681 --> 02:05:48,280 наближава. 610 02:05:48,282 --> 02:05:51,150 GPEC се разследва от австралийските власти 611 02:05:51,152 --> 02:05:54,620 и SEC от Съединените щати. 612 02:05:54,622 --> 02:05:57,990 Те са изправени срещу подкуп, фалшиво представителство, 613 02:05:57,992 --> 02:05:59,925 конспирация за извършване на убийство 614 02:05:59,927 --> 02:06:02,228 злоупотреба с надзор на всеки член 615 02:06:02,230 --> 02:06:04,797 от групата на Lvhan Hanmei кредити, 616 02:06:04,799 --> 02:06:06,465 и други наказателни обвинения. 617 02:06:06,467 --> 02:06:10,069 Ако бъдат осъдени, те могат да получат дълги затворнически присъди 618 02:06:10,071 --> 02:06:12,104 и огромни глоби. 619 02:06:14,242 --> 02:06:16,776 Сега, откакто сте били пуснете от GPEC, 620 02:06:16,778 --> 02:06:18,577 те се оттеглиха тяхното спонсорство, 621 02:06:18,579 --> 02:06:21,147 така че за съжаление трябва прекратява процеса на преглед 622 02:06:21,149 --> 02:06:22,815 от вас и вашето семейство. 623 02:06:22,817 --> 02:06:25,951 Вашата текуща виза изтича след три месеца. 624 02:06:25,953 --> 02:06:28,287 Трябва да си тръгнете Австралия дотогава. 625 02:07:58,779 --> 02:08:02,648 „Защото той може да го вземе. Защото той не е наш герой. 626 02:08:02,650 --> 02:08:06,485 „Той е мълчалив пазител, внимателен закрилник. 627 02:08:06,487 --> 02:08:08,287 „Мрачен рицар“. 628 02:08:20,835 --> 02:08:22,768 Толкова сме горди с теб. 629 02:10:40,960 --> 02:10:45,960 Субтитри от експлозивникули www.OpenSubtitles.org 58909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.