Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Subtitles by Google
2
00:01:14,517 --> 00:01:21,559
Cheer up.
It's our children's birthday.
3
00:01:31,684 --> 00:01:37,185
You're so lucky.
You bought this house at a bargain price.
4
00:01:37,183 --> 00:01:42,725
Tell Joe the price of the house.
When you bought it ten years ago.
5
00:01:43,350 --> 00:01:49,101
Let me guess.
At least 50 million.
6
00:01:49,309 --> 00:01:54,768
I was just lucky.
The owner liked it.
7
00:01:54,767 --> 00:01:56,476
Magnificent.
00:01:56,475 --> 00:01:59,267
This is a dream house.
00:02:00,642 --> 00:02:03,892
It's our dream house.
10
00:02:06,225 --> 00:02:12,308
This house is perfect.
11
00:02:12,309 --> 00:02:16,351
Symbol of happiness.
12
00:02:18,267 --> 00:02:21,517
Our family is very happy.
13
00:02:21,684 --> 00:02:26,351
It's time to cut the cake.
Where are the children?
14
00:02:26,350 --> 00:02:28,142
So!
15
00:02:28,142 --> 00:02:31,267
Everybody, come on!
16
00:02:55,851 --> 00:03:00,976
It's our dream home.
Dream house.
17
00:03:00,976 --> 00:03:03,810
It's our dream house.
18
00:03:27,350 --> 00:03:31,059
Are you an angel?
19
00:03:35,434 --> 00:03:42,559
If you are an angel,
Can you promise me something?
20
00:03:48,142 --> 00:03:55,018
Take Me Home
21
00:04:41,684 --> 00:04:44,976
- How are you, Tan?
- Very well.
22
00:04:55,642 --> 00:05:00,642
- Good night, Tan.
- Good night.
23
00:05:03,934 --> 00:05:09,393
My name is Tan.
I've been here for ten years. I>
24
00:05:09,392 --> 00:05:13,684
I was involved in an accident
And I was in a coma. I>
25
00:05:13,684 --> 00:05:20,560
I lost my memory.
I don't remember where I come from, nor my identity. I>
26
00:05:22,267 --> 00:05:29,267
Every day, I searched the internet,
Hoping to find the truth. I>
27
00:05:30,976 --> 00:05:33,685
I want to find my family. I>
28
00:05:34,434 --> 00:05:40,018
I hope they are looking for me too. I>
29
00:06:37,267 --> 00:06:39,601
So ...
30
00:07:27,851 --> 00:07:30,560
Famous architect suicide ... i>
31
00:07:33,018 --> 00:07:36,227
... After announcing bankruptcy. I>
32
00:07:39,183 --> 00:07:42,475
Leaving only one child. I>
33
00:08:15,392 --> 00:08:21,310
Just look at the photo of this child.
It looks like me.
34
00:08:25,018 --> 00:08:27,644
I'm going home.
35
00:08:34,475 --> 00:08:40,600
Tan, if you leave here,
You can not come back.
36
00:08:40,601 --> 00:08:45,976
You don't have an ID card.
Or other document.
37
00:08:45,976 --> 00:08:49,059
How can you survive?
38
00:08:49,059 --> 00:08:53,309
Honestly,
I'm worried about you.
39
00:08:53,309 --> 00:08:57,060
You better think about it carefully.
40
00:08:59,851 --> 00:09:02,477
Doctor, I want to go home.
41
00:09:37,018 --> 00:09:42,143
"Father, Jun is making fun of me!"
- Look out!
42
00:10:28,851 --> 00:10:30,851
So ...
43
00:10:32,225 --> 00:10:34,767
You're Tan, right?
44
00:10:35,059 --> 00:10:36,851
Yes.
45
00:10:40,392 --> 00:10:44,143
Does Bibi know me?
46
00:10:44,142 --> 00:10:47,601
Before, she asked.
First let's go inside.
47
00:10:47,601 --> 00:10:51,310
Tubtim will certainly be glad to see you.
48
00:10:51,309 --> 00:10:56,185
- Tubtim?
"Yes, your sister."
49
00:11:20,100 --> 00:11:23,100
Has this place changed?
50
00:11:23,100 --> 00:11:26,350
Not much.
51
00:11:26,350 --> 00:11:29,809
We all miss you.
52
00:11:29,809 --> 00:11:35,351
We're happy because you're home. Very happy.
53
00:11:35,350 --> 00:11:40,142
"Thank you for coming home."
- I am very happy.
54
00:12:22,559 --> 00:12:25,351
-This way.
- OK.
55
00:12:35,726 --> 00:12:37,935
- Excuse me.
- It's all right.
56
00:12:37,934 --> 00:12:43,601
"Father, Jan's scaring me again.
"You go inside."
57
00:13:10,392 --> 00:13:12,601
Where have you been?
58
00:13:12,601 --> 00:13:17,935
I got hit by a car.
I then had amnesia.
59
00:13:17,934 --> 00:13:21,643
I don't remember the full name.
60
00:13:21,642 --> 00:13:24,476
I tried to find him.
61
00:13:24,475 --> 00:13:29,892
Then suddenly I
I started reading this article.
62
00:13:29,892 --> 00:13:33,434
Don't you remember this house?
63
00:13:35,225 --> 00:13:37,809
I only remember my name
Tan.
64
00:13:37,809 --> 00:13:41,059
We are twins.
65
00:13:44,475 --> 00:13:47,017
He's Chiwin.
66
00:13:49,517 --> 00:13:52,143
My husband.
67
00:13:52,142 --> 00:13:55,643
Undoubtedly, many
Know what you are thinking
68
00:13:56,767 --> 00:14:01,017
You have not seen me in a long time.
Don't you want to hug me?
69
00:14:19,350 --> 00:14:22,559
I'm so glad you're home.
70
00:14:23,100 --> 00:14:26,309
Everything will return to normal.
71
00:14:44,309 --> 00:14:47,684
Are not you wanting to quit smoking?
72
00:14:57,350 --> 00:15:00,600
In the university, in Firenze, ...
73
00:15:00,934 --> 00:15:05,643
... I had to make a sketch of the human anatomy.
74
00:15:05,642 --> 00:15:09,143
For the first time,
I made the human brain.
75
00:15:09,142 --> 00:15:14,060
About the brain of someone who
Lost memory
76
00:15:14,059 --> 00:15:18,685
I still remember how slippery the brain was.
77
00:15:22,267 --> 00:15:27,143
Please tell me about our family.
78
00:15:27,934 --> 00:15:30,726
Also about us.
79
00:15:31,267 --> 00:15:34,309
Why did he commit suicide?
80
00:15:34,309 --> 00:15:38,684
I have to prepare a dish
To celebrate his return.
81
00:15:39,267 --> 00:15:41,309
Do you like soup?
82
00:15:41,726 --> 00:15:47,018
First I'll cook.
You can faint.
83
00:15:48,059 --> 00:15:52,726
Why this article mentions that
There was only one child
84
00:15:54,934 --> 00:15:57,976
Your father was a diplomat.
85
00:15:57,976 --> 00:16:02,268
Tubtim went everywhere.
86
00:16:02,267 --> 00:16:04,476
But he was born here.
87
00:16:04,475 --> 00:16:10,475
She loves this house.
She came back here after completing her studies.
88
00:16:12,225 --> 00:16:17,017
But you never told me to have a twin.
No problem.
89
00:16:17,601 --> 00:16:20,060
I don't know about you.
90
00:16:20,059 --> 00:16:23,977
But if you go wrong,
I will not be silent.
91
00:17:07,892 --> 00:17:12,309
Yes, you are twins.
92
00:17:12,309 --> 00:17:16,684
Why did he kill himself?
93
00:17:16,684 --> 00:17:20,185
He went bankrupt.
94
00:17:20,183 --> 00:17:26,059
So he decided to commit suicide.
95
00:17:27,059 --> 00:17:31,226
How could I have gone?
96
00:17:32,018 --> 00:17:34,852
You ran away from home.
97
00:17:39,392 --> 00:17:45,310
After that, Chiwin bought this house.
Then he fell in love with Tubtim.
98
00:17:45,309 --> 00:17:49,143
Did I leave when she was abroad?
99
00:17:49,142 --> 00:17:51,392
She never...
100
00:17:53,851 --> 00:17:58,393
I have to work.
This is your room.
101
00:18:14,142 --> 00:18:16,601
Don't forget my birthday gift! I>
102
00:18:54,767 --> 00:18:57,393
Look! My ball!
103
00:18:57,392 --> 00:19:01,601
Jun, I told you to shut up.
104
00:19:04,100 --> 00:19:08,350
I'm Tan,
His mother's brother.
105
00:19:08,350 --> 00:19:12,851
She is not my mom.
I hate that.
106
00:19:12,851 --> 00:19:16,268
I'm Jun. He's Jan.
107
00:19:16,267 --> 00:19:18,684
Why are you hurt?
108
00:19:18,684 --> 00:19:21,476
I want to say something.
109
00:19:21,475 --> 00:19:27,976
Silence, Jun! I want to go to dinner.
Later they will punish us if we are late.
110
00:19:30,059 --> 00:19:33,268
Because you hate
Tubtim?
111
00:19:35,309 --> 00:19:38,476
Do you know how to play the "mirror"?
112
00:19:38,475 --> 00:19:40,517
Yes.
113
00:20:53,517 --> 00:20:55,600
I went to Germany.
114
00:20:55,601 --> 00:21:00,893
The college is over, I built
Family there and already had Jun and Jan.
115
00:21:00,892 --> 00:21:06,810
Our life stayed
Distant after the mother is gone.
116
00:21:06,809 --> 00:21:13,518
I can not bear to see them sad,
So I went back to Thailand.
117
00:21:13,517 --> 00:21:18,268
At that moment, I found this house and its sister.
118
00:21:18,267 --> 00:21:23,309
It fills a void in me.
119
00:21:23,309 --> 00:21:26,893
- If she ..
- Dinner is ready!
120
00:21:34,851 --> 00:21:40,310
Tan,
I cooked it especially for you.
121
00:21:50,225 --> 00:21:54,642
Children.
It's for Jun.
122
00:21:56,892 --> 00:21:59,434
And for Jan.
123
00:22:06,059 --> 00:22:09,851
- Thank you darling.
- You are welcome.
124
00:22:13,892 --> 00:22:16,017
Please.
125
00:22:25,350 --> 00:22:27,767
Let's eat.
126
00:22:46,225 --> 00:22:48,308
With the.
127
00:22:51,225 --> 00:22:53,892
Eat, children.
128
00:22:55,767 --> 00:23:02,14
Let's eat.
Tubtim is good at making soup.
129
00:23:06,142 --> 00:23:09,184
Eat the vegetables.
130
00:23:13,309 --> 00:23:16,518
Take it with a spoon!
131
00:23:16,517 --> 00:23:21,642
- Calm down.
- We already agreed.
132
00:23:22,809 --> 00:23:26,934
- Here, let me help you.
"It's not your problem.
133
00:23:30,225 --> 00:23:34,308
With the. Now.
134
00:23:35,434 --> 00:23:37,476
Now.
135
00:23:38,309 --> 00:23:41,559
Follow my words!
136
00:23:44,642 --> 00:23:46,434
On here.
137
00:23:56,183 --> 00:23:59,934
What's up? Are you satisfied already?
138
00:24:05,559 --> 00:24:07,768
Let's go to bed.
139
00:24:07,767 --> 00:24:12,518
No one is allowed to leave before giving permission!
140
00:24:15,684 --> 00:24:18,101
Finish your food.
141
00:24:37,767 --> 00:24:39,726
Take them to the bedroom.
142
00:24:39,726 --> 00:24:42,893
Let's go.
143
00:25:06,059 --> 00:25:12,851
He arrived!
He came to take us!
144
00:25:12,851 --> 00:25:16,893
We have to get away!
145
00:25:21,892 --> 00:25:23,851
Let's go.
146
00:25:53,934 --> 00:25:56,893
Wanna Dance?
147
00:25:59,392 --> 00:26:05,059
- Do you wanna Dance?
- Yeah. What do you think?
148
00:28:24,851 --> 00:28:26,851
So ...
149
00:28:56,809 --> 00:29:02,435
- Mr. Tan ...
- Hey! You scared me.
150
00:29:02,434 --> 00:29:07,018
I'm so sorry.
I want to say something.
151
00:29:07,018 --> 00:29:08,936
What?
152
00:29:08,934 --> 00:29:14,226
You should pray before the
Bed to calm the mind.
153
00:29:14,225 --> 00:29:19,809
Also, don't get up to walk ...
154
00:29:19,809 --> 00:29:22,435
... After midnight.
155
00:29:22,434 --> 00:29:25,809
After midnight?
Because?
156
00:29:25,809 --> 00:29:30,101
Tubtim does not like it.
157
00:29:30,100 --> 00:29:34,767
She easily wakes up.
She does not like being bothered.
158
00:29:34,767 --> 00:29:41,101
As they say, it's time for the
Condemned
159
00:29:43,350 --> 00:29:45,226
Okay.
160
00:29:50,934 --> 00:29:53,518
Let me play.
161
00:29:53,517 --> 00:29:56,642
Jun is walking again in his sleep.
162
00:30:08,601 --> 00:30:10,810
I'll take you to the bedroom.
163
00:30:10,809 --> 00:30:17,435
Can you accompany him?
He is afraid of ghosts.
164
00:30:17,434 --> 00:30:19,517
OK.
165
00:30:20,434 --> 00:30:23,101
Come, Jun.
166
00:30:50,684 --> 00:30:55,185
I'm afraid!
I'm so afraid!
167
00:30:55,183 --> 00:30:58,017
I am here.
168
00:31:37,767 --> 00:31:39,892
Tan. I>
169
00:31:41,392 --> 00:31:43,101
I love you. I>
170
00:31:43,475 --> 00:31:45,892
Dream house. I>
171
00:31:45,892 --> 00:31:48,101
Of our dreams. I>
172
00:31:48,100 --> 00:31:51,018
The place is cursed. I>
173
00:31:51,018 --> 00:31:54,435
Act a bad woman. I>
174
00:31:54,434 --> 00:31:56,517
She cursed us. I>
175
00:31:56,517 --> 00:32:01,435
Get up.
176
00:32:11,267 --> 00:32:14,185
Are you afraid of ghosts?
177
00:32:14,183 --> 00:32:17,600
Jun is playing with ghosts.
178
00:31:18,642 --> 00:32:21,684
There is nothing there.
It's just a dream.
179
00:32:21,684 --> 00:32:25,018
They exist.
I already saw.
180
00:32:25,018 --> 00:32:29,519
Okay. Tell me how.
Beat them.
181
00:32:29,517 --> 00:32:34,600
Don't tell me they were ghosts.
Later, they were angry.
182
00:32:34,601 --> 00:32:41,185
Don't be silly.
I went to the morgue, but I did not see ghosts.
183
00:32:41,183 --> 00:32:46,600
"But I've seen it.
"No. You're just scared of Jun.
184
00:32:47,309 --> 00:32:50,309
The fact is that,
This house is haunted.
185
00:32:50,309 --> 00:32:54,351
I see the ghost of a woman dancing
on here.
186
00:32:54,350 --> 00:33:00,600
Ghost with old clothes. also
Ghost with rotting face.
187
00:33:00,601 --> 00:33:06,684
I warned!
Don't scare him. Stop it!
188
00:33:06,684 --> 00:33:11,226
Jun ...
189
00:33:11,225 --> 00:33:13,475
Jun!
190
00:33:20,059 --> 00:33:22,935
There was nothing
on here.
191
00:33:29,934 --> 00:33:33,893
Go to sleep. Don't be afraid.
I'm here.
192
00:33:33,892 --> 00:33:37,601
I'm not afraid.
I never knew you.
193
00:33:37,601 --> 00:33:40,477
"You can not stay here."
- Enough, Jun.
194
00:33:40,475 --> 00:33:42,475
But ...
195
00:33:42,684 --> 00:33:47,726
"Want to let him know if you're a ghost?"
"You're the ghost, not me!"
196
00:33:47,726 --> 00:33:51,893
- You're dead. You're a ghost!
- No! You're the ghost!
197
00:33:51,892 --> 00:33:57,518
You two, stop!
Don't scare your sister.
198
00:34:01,183 --> 00:34:03,558
- Is coming!
- Let's go!
199
00:34:03,559 --> 00:34:07,851
Who is coming?
Jan!
200
00:34:35,642 --> 00:34:38,642
Jun! Jan!
201
00:35:19,976 --> 00:35:24,935
"We have a problem, Tubtim.
"I Don't like that name."
202
00:35:25,726 --> 00:35:31,101
Chomnapa. This is my new name.
Do you like?
203
00:35:31,100 --> 00:35:36,100
I'm leaving, the
Children come with me. We will part.
204
00:35:36,100 --> 00:35:38,350
Is that what you want?
205
00:35:43,684 --> 00:35:46,934
I'm trying to help.
206
00:35:46,934 --> 00:35:49,143
Thanks.
207
00:35:49,851 --> 00:35:52,435
It's up to you, Tubtim.
208
00:35:53,183 --> 00:35:58,809
Do whatever you want,
But don't hurt my children.
209
00:35:59,601 --> 00:36:02,935
We have no problem,
Darling.
210
00:37:15,267 --> 00:37:20,392
Jun! Jan!
211
00:38:05,517 --> 00:38:08,726
Don't shot!
It's me!
212
00:38:11,100 --> 00:38:15,392
Stay here.
213
00:38:16,225 --> 00:38:20,559
You can not live in this house.
You have to go.
214
00:38:20,559 --> 00:38:23,351
Stay here.
215
00:38:25,059 --> 00:38:27,726
Jun! Stop it!
216
00:39:57,601 --> 00:39:59,143
Don't f ...
217
00:41:20,475 --> 00:41:26,101
Help me please!
Everyone is dead!
218
00:41:31,601 --> 00:41:33,684
Hello?
219
00:41:58,267 --> 00:42:01,101
Come on, Tan.
220
00:42:13,100 --> 00:42:17,350
Tubtim is certainly glad to see you.
221
00:43:34,350 --> 00:43:37,142
Come on, Tan.
222
00:46:27,851 --> 00:46:31,810
-Wow.
- Tan.
223
00:46:32,434 --> 00:46:35,851
I want to say something.
224
00:46:35,851 --> 00:46:39,643
You should pray before going to bed.
225
00:46:39,642 --> 00:46:45,143
Don't walk after midnight.
226
00:46:45,142 --> 00:46:50,434
As they say, it's time for
Condemned
227
00:46:50,684 --> 00:46:53,185
Excuse me.
228
00:48:04,851 --> 00:48:07,518
Mr!
229
00:48:07,517 --> 00:48:13,184
Now, you believe the house is haunted, right?
230
00:48:14,934 --> 00:48:19,101
Don't tell me they were ghosts.
231
00:48:19,100 --> 00:48:22,350
Later, they were angry.
232
00:48:23,018 --> 00:48:25,977
Dinner is ready.
233
00:48:42,267 --> 00:48:44,893
Hey, hurry up.
234
00:48:44,892 --> 00:48:49,017
- Thank you darling.
- You are welcome.
235
00:48:51,726 --> 00:48:54,935
Let's eat.
236
00:48:56,559 --> 00:49:00,477
That's good, as usual.
237
00:49:01,976 --> 00:49:05,602
Children,
Eat the vegetable.
238
00:49:05,601 --> 00:49:08,352
Eat it!
239
00:49:09,809 --> 00:49:13,476
We're going to the bedroom.
240
00:49:15,183 --> 00:49:17,101
Eat.
241
00:49:18,018 --> 00:49:21,310
Eat. Now!
242
00:53:51,267 --> 00:53:53,768
For the kusayang .. i>
243
00:53:53,767 --> 00:53:59,934
As you know, this house is like my soul. I>
244
00:53:59,934 --> 00:54:05,726
I always prayed for a happy life. I>
245
00:54:05,726 --> 00:54:08,685
But in vain. I>
246
00:54:08,684 --> 00:54:15,518
I built this place, so
I want to record the beauty. I>
247
00:54:18,517 --> 00:54:24,600
My children are like little angels. I>
248
00:54:24,976 --> 00:54:31,310
My dear children, I don't
I want to leave this house. I>
249
00:54:36,059 --> 00:54:38,935
From the bottom of my heart, Chomnapa i>
250
00:54:41,475 --> 00:54:47,517
There are bad men who took the house
Of us at a banana price. I>
251
00:54:47,517 --> 00:54:52,018
I ignored rumors that
I went to failure ... i>
252
00:54:52,018 --> 00:54:55,101
... Or they called me
Useless woman. I>
253
00:54:55,100 --> 00:54:58,976
I'm still the same pretty lady. I>
254
00:54:58,976 --> 00:55:03,226
I promise, let's get together to
Always. I>
255
00:55:03,225 --> 00:55:08,392
We will also seek revenge
Forever. I>
256
00:55:08,392 --> 00:55:10,934
I promise. I>
257
00:55:16,434 --> 00:55:17,726
Tubtim ..
258
00:55:17,726 --> 00:55:22,976
I am perfect.
Everyone likes me. I>
259
00:57:13,350 --> 00:57:18,559
Hey, prepare the attic. I>
260
00:57:18,559 --> 00:57:24,018
Let her stay there
When the guests come. I>
261
00:57:24,809 --> 00:57:26,976
Don't leave it out. I>
262
00:57:33,309 --> 00:57:39,309
- Promise that we will always be together?
- I promise. I>
263
00:57:43,142 --> 00:57:46,142
One, two, three. I>
264
00:57:55,517 --> 00:58:00,393
So, are we alike? I>
265
00:58:00,392 --> 00:58:04,559
Of course,
We are twins. I>
266
00:58:15,018 --> 00:58:18,101
Come here. I>
267
00:59:02,392 --> 00:59:04,351
Tubtim! I>
268
00:59:31,434 --> 00:59:36,768
It's complicated.
Body condition is healthy. I>
269
00:59:36,767 --> 00:59:40,393
There was no swelling.
But .. i>
270
00:59:40,392 --> 00:59:44,059
Maybe in the genital organ ... i>
271
00:59:50,726 --> 00:59:53,851
Thank you, Doctor. I>
272
00:59:53,851 --> 00:59:56,352
Thanks. I>
273
01:03:07,809 --> 01:03:10,809
It's our dream home, right? I>
274
01:03:11,767 --> 01:03:14,892
This is my dream. I>
275
01:03:21,309 --> 01:03:24,060
Ideal house, right? I>
276
01:03:28,225 --> 01:03:34,017
Daddy loves you very much.
I want it to be a dream house. I>
277
01:03:35,684 --> 01:03:41,976
But this is not a dream house.
The place is cursed. I>
278
01:03:43,934 --> 01:03:46,726
He cursed us. I>
279
01:03:47,475 --> 01:03:50,517
What do you want to say? I>
280
01:03:54,018 --> 01:03:59,185
The earth is cursed.
Dad bought from a bad woman. I>
281
01:04:06,225 --> 01:04:08,308
So ...
282
01:04:13,100 --> 01:04:15,684
So ...
283
01:04:18,267 --> 01:04:20,934
Let's Play.
284
01:04:25,642 --> 01:04:28,725
Let's play "mirror".
285
01:04:31,809 --> 01:04:34,934
Let's play.
286
01:04:38,267 --> 01:04:41,392
Let's play hide and seek.
287
01:04:50,642 --> 01:04:53,725
Tubtim, let's play hide and seek.
288
01:04:57,018 --> 01:04:59,393
I'll count to ten.
289
01:05:03,434 --> 01:05:08,643
One two Three ..
290
01:05:08,642 --> 01:05:14,601
Four five six seven ...
291
01:05:14,601 --> 01:05:19,060
Eight nine ten.
292
01:05:26,142 --> 01:05:28,601
I'm coming.
293
01:06:46,350 --> 01:06:49,976
Stay here.
294
01:06:55,100 --> 01:06:59,059
We can not stay here.
We have to go.
295
01:06:59,059 --> 01:07:05,560
Jan, wait here.
Dad wants to find his brother.
296
01:07:06,100 --> 01:07:08,142
Wait here.
297
01:07:08,726 --> 01:07:13,602
- I'm going to be taken to where?
- Jun!
298
01:07:16,934 --> 01:07:21,560
- Tubtim, stop!
Stay away from me!
299
01:07:21,559 --> 01:07:25,684
- Stop it!
- Father, help me!
300
01:07:36,684 --> 01:07:39,059
Heaven!
301
01:07:49,142 --> 01:07:52,309
Please forgive me!
302
01:08:27,934 --> 01:08:32,726
With the.
Eat all.
303
01:08:34,100 --> 01:08:36,350
With the.
304
01:08:56,976 --> 01:08:58,976
Tubtim!
305
01:08:59,601 --> 01:09:02,435
You liar!
306
01:09:03,018 --> 01:09:05,227
Leave me!
307
01:09:17,851 --> 01:09:23,018
Truth.
I don't deserve to receive the promise.
308
01:09:24,851 --> 01:09:28,976
"Don't you care, Tubtim?"
"I'm not Tuber.
309
01:09:28,976 --> 01:09:33,768
My name is Chom.
You promised!
310
01:09:38,726 --> 01:09:41,518
Tubtim!
311
01:09:55,225 --> 01:10:00,934
Why is everyone leaving? Because?
312
01:10:00,892 --> 01:10:04,059
Because everyone
Don't you love me?
313
01:10:07,100 --> 01:10:10,059
Where did you hide my sister?
314
01:10:21,601 --> 01:10:27,893
It's a perfect night to die.
315
01:10:30,642 --> 01:10:36,851
Do you know what is eternal?
316
01:10:39,059 --> 01:10:41,184
Death.
317
01:14:58,309 --> 01:15:01,518
I just remember that my name is Tan. I>
318
01:16:08,809 --> 01:16:11,059
Tubtim!
319
01:16:13,267 --> 01:16:15,392
Tubtim!
320
01:16:24,392 --> 01:16:26,434
Tubtim!
321
01:16:34,392 --> 01:16:36,559
Tubtim!
322
01:16:47,684 --> 01:16:49,684
Tubtim!
323
01:18:23,642 --> 01:18:26,143
Bidadariku. I>
324
01:18:31,517 --> 01:18:37,934
If you really are an angel, do
My sister looks beautiful. I>
325
01:18:47,934 --> 01:18:50,226
I promise. I>
326
01:19:22,309 --> 01:19:25,559
So! What's the matter with you? I>
327
01:20:25,434 --> 01:20:28,601
Why did no one care?
328
01:20:30,183 --> 01:20:35,934
We are all the same.
Nothing is perfect.
329
01:20:39,142 --> 01:20:43,351
Only death is eternal.
330
01:20:46,309 --> 01:20:49,976
That's why I chose
the death.
331
01:21:08,059 --> 01:21:13,685
Take my body.
You promised.
332
01:21:50,350 --> 01:21:53,101
Take me instead.
333
01:21:54,267 --> 01:21:57,559
You could keep the promise.
01:22:10,851 --> 01:22:13,851
Keep the promise?
335
01:22:15,976 --> 01:22:18,768
Restore my sister.
336
01:22:19,517 --> 01:22:24,435
- Give her back to me.
Breaking the promise?
337
01:22:27,142 --> 01:22:30,517
Take me instead.
338
01:22:31,684 --> 01:22:35,518
Restore my sister.
339
01:23:52,976 --> 01:23:57,894
Each fairy tale tells the same story. I>
340
01:23:57,892 --> 01:24:03,017
In the end, let's go back to the happiest place. I>
341
01:24:03,018 --> 01:24:10,101
Too much time in one place,
Or in the memory of oneself, ... i>
342
01:24:11,475 --> 01:24:17,850
... Helping us to receive and
Find the way home. I>
343
01:24:19,475 --> 01:24:23,142
The house is full of imperfections ... i>
??? 344
1:24:30,851 --> 01:24:34,060
The house is not like a dream ... i>
345
01:24:40,851 --> 01:24:43,934
The house is full of death ... i>
346
01:24:52,059 --> 01:24:55,476
The house is full of pain ... i>
347
01:25:13,183 --> 01:25:15,767
But the house ... i>
348
01:25:17,517 --> 01:25:20,559
... is full of affection. I>
349
01:25:25,100 --> 01:25:27,559
My name is Tan. I>
350
01:25:28,642 --> 01:25:31,393
And I found the way home. I>
24353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.