All language subtitles for [SubtitleTools.com] Avatar.The.Last.Airbender.S02E12E13.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:03,870 Water. 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,120 Earth. 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,080 Fire. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,130 Air. 5 00:00:11,170 --> 00:00:15,130 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,380 --> 00:00:18,590 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,520 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,600 --> 00:00:23,810 could stop them. 9 00:00:23,890 --> 00:00:26,560 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,350 --> 00:00:29,810 100 years passed, and my brother and I discovered 11 00:00:29,900 --> 00:00:32,690 the new Avatar, an airbender named Aang. 12 00:00:32,940 --> 00:00:35,070 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,150 --> 00:00:37,740 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,820 --> 00:00:38,910 Oof. 15 00:00:39,120 --> 00:00:42,080 But I believe Aang can save the world. 16 00:01:07,850 --> 00:01:11,730 Waterbending bomb! Yeah! 17 00:01:17,820 --> 00:01:20,910 Sure, 5,000-year-old maps from the Spirit Library. 18 00:01:20,990 --> 00:01:22,990 Just splash some water on them. 19 00:01:23,580 --> 00:01:25,080 Sorry. 20 00:01:30,580 --> 00:01:32,920 So did you figure out what route we're gonna take? 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,300 Okay, we just got out of the desert, so we must be around here. 22 00:01:36,380 --> 00:01:38,590 And we need to go to Ba Sing Se, which is here. 23 00:01:38,680 --> 00:01:41,680 It looks like the only passage connecting the south to the north 24 00:01:41,760 --> 00:01:44,060 is this sliver of land called the Serpent's Pass. 25 00:01:44,140 --> 00:01:47,180 -You're sure that's the best way to go? -It's the only way. 26 00:01:47,270 --> 00:01:49,730 I mean, it's not like we have Appa to fly us there. 27 00:01:49,810 --> 00:01:51,150 Shush up about Appa. 28 00:01:51,270 --> 00:01:53,690 Can't you at least try to be sensitive? 29 00:01:55,070 --> 00:01:56,820 Katara, it's okay. 30 00:01:56,900 --> 00:01:59,200 I know I was upset about losing Appa before, 31 00:01:59,280 --> 00:02:01,780 but I just want to focus on getting to Ba Sing Se 32 00:02:01,870 --> 00:02:04,700 and telling the Earth King about the solar eclipse. 33 00:02:05,330 --> 00:02:09,580 Well, okay. I'm glad you're doing better. 34 00:02:09,660 --> 00:02:12,460 Then to Ba Sing Se we go. No more distractions. 35 00:02:12,540 --> 00:02:14,920 Hello there, fellow refugees! 36 00:02:19,630 --> 00:02:22,050 So are you guys headed to Ba Sing Se too? 37 00:02:22,140 --> 00:02:23,260 Sure are. 38 00:02:23,350 --> 00:02:26,260 We're trying to get there before my wife, Ying, has her baby. 39 00:02:26,350 --> 00:02:29,020 Great. We can travel through the Serpent's Pass together. 40 00:02:29,560 --> 00:02:31,390 The Serpent's Pass? 41 00:02:31,480 --> 00:02:34,110 Only the truly desperate take that deadly route. 42 00:02:34,190 --> 00:02:37,070 Deadly route? Great pick, Sokka! 43 00:02:37,150 --> 00:02:38,650 Well, we are desperate. 44 00:02:38,740 --> 00:02:40,900 You should come with us to Full Moon Bay. 45 00:02:40,990 --> 00:02:43,410 Ferries take refugees across the lake. 46 00:02:43,490 --> 00:02:45,830 It's the fastest way to Ba Sing Se. 47 00:02:45,910 --> 00:02:48,830 And it's hidden so the Fire Nation can't find it. 48 00:02:49,200 --> 00:02:52,540 Peaceful ferry ride or deadly pass? 49 00:03:02,430 --> 00:03:04,300 I can't believe how many people's lives 50 00:03:04,390 --> 00:03:06,430 have been uprooted by the Fire Nation. 51 00:03:06,510 --> 00:03:08,350 We're all looking for a better life... 52 00:03:09,520 --> 00:03:11,600 ...safe behind the walls of Ba Sing Se. 53 00:03:21,990 --> 00:03:24,660 Who would've thought after all these years 54 00:03:24,740 --> 00:03:26,700 I'd return to the scene 55 00:03:26,780 --> 00:03:31,370 of my greatest military disgrace as a tourist? 56 00:03:31,460 --> 00:03:32,620 Look around. 57 00:03:32,710 --> 00:03:34,920 We're not tourists. We're refugees. 58 00:03:38,090 --> 00:03:40,590 I'm sick of eating rotten food, sleeping in the dirt. 59 00:03:40,670 --> 00:03:42,510 I'm tired of living like this. 60 00:03:42,590 --> 00:03:43,630 Aren't we all? 61 00:03:47,800 --> 00:03:50,350 My name's Jet, and these are my Freedom Fighters, 62 00:03:50,430 --> 00:03:52,060 Smellerbee and Longshot. 63 00:03:52,140 --> 00:03:53,140 Hey. 64 00:03:54,140 --> 00:03:55,230 Hello. 65 00:03:55,310 --> 00:03:56,520 Here's the deal. 66 00:03:56,610 --> 00:03:58,520 I hear the captain's eating like a king 67 00:03:58,610 --> 00:04:01,110 while all us refugees have to feed off his scraps. 68 00:04:01,190 --> 00:04:03,070 Doesn't seem fair, does it? 69 00:04:03,150 --> 00:04:05,780 What sort of king is he eating like? 70 00:04:05,860 --> 00:04:07,820 The fat, happy kind. 71 00:04:09,740 --> 00:04:12,160 You wanna help us liberate some food? 72 00:04:17,880 --> 00:04:19,500 I'm in. 73 00:04:27,050 --> 00:04:30,010 I told you already, no vegetables on the ferry! 74 00:04:30,350 --> 00:04:31,640 One cabbage slug 75 00:04:31,720 --> 00:04:34,520 could destroy the entire ecosystem of Ba Sing Se! 76 00:04:34,600 --> 00:04:36,480 -Security! -Aah! 77 00:04:39,150 --> 00:04:42,530 My cabbages! 78 00:04:47,530 --> 00:04:48,820 Next! 79 00:04:50,330 --> 00:04:52,910 Um, four tickets for the ferry to Ba Sing Se, please. 80 00:04:53,040 --> 00:04:54,250 Passports? 81 00:04:54,370 --> 00:04:57,750 No one told us we had to have passports. 82 00:04:57,870 --> 00:05:00,580 Don't you know who this is? He's the Avatar. 83 00:05:00,710 --> 00:05:02,920 I see 50 Avatars a day. 84 00:05:03,050 --> 00:05:05,550 And by the way, not a very impressive costume. 85 00:05:10,180 --> 00:05:14,430 Besides, no animals allowed. Do I need to call security? 86 00:05:18,400 --> 00:05:20,230 That won't be necessary. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,690 -Next! -I'll take care of this. 88 00:05:23,780 --> 00:05:26,820 My name is Toph Beifong and I need four tickets. 89 00:05:27,200 --> 00:05:31,280 The golden seal of the flying boar. 90 00:05:31,410 --> 00:05:35,450 It is my pleasure to help anyone of the Beifong family. 91 00:05:35,580 --> 00:05:37,120 It is your pleasure. 92 00:05:37,250 --> 00:05:38,620 As you can see, 93 00:05:38,750 --> 00:05:41,920 I am blind and these three imbeciles are my valets. 94 00:05:42,040 --> 00:05:44,960 -But the animal-- -Is my seeing-eye lemur. 95 00:05:46,720 --> 00:05:49,380 Well, normally it's only one ticket per passport, 96 00:05:49,510 --> 00:05:52,470 but this document is so official, 97 00:05:52,600 --> 00:05:54,680 I guess it's worth four tickets. 98 00:05:57,390 --> 00:05:58,430 Thank you very much. 99 00:05:59,980 --> 00:06:01,850 All right! We scammed that lady good! 100 00:06:01,980 --> 00:06:03,400 Aah! 101 00:06:03,520 --> 00:06:06,610 -Tickets and passports, please. -Is there a problem? 102 00:06:06,740 --> 00:06:08,940 Yeah, I got a problem with you. 103 00:06:09,070 --> 00:06:10,740 I've seen your type before. 104 00:06:10,860 --> 00:06:13,120 Probably sarcastic, think you're hilarious. 105 00:06:13,240 --> 00:06:16,040 And let me guess, you're traveling with the Avatar. 106 00:06:16,620 --> 00:06:17,870 Do I know you? 107 00:06:18,500 --> 00:06:21,080 You mean you don't remember? Maybe you remember this. 108 00:06:23,540 --> 00:06:24,540 Suki! 109 00:06:25,920 --> 00:06:27,630 Sokka, it's good to see you! 110 00:06:28,880 --> 00:06:33,140 You look so different without your makeup and the new outfit. 111 00:06:33,220 --> 00:06:35,930 That crabby lady makes all the security guards wear them. 112 00:06:36,390 --> 00:06:39,180 And look at you, sleeveless guy. Been working out? 113 00:06:39,270 --> 00:06:41,770 I'll grab a tree branch and do a few chin touches 114 00:06:41,850 --> 00:06:43,980 every now and then. Nothing major. 115 00:06:45,690 --> 00:06:47,570 Are the other Kyoshi Warriors around? 116 00:06:47,650 --> 00:06:51,320 Yeah. After you left Kyoshi, we wanted to find a way to help people. 117 00:06:51,400 --> 00:06:54,620 We ended up escorting some refugees, and we've been here ever since. 118 00:06:56,200 --> 00:06:58,080 Hi, Momo. Good to see you too. 119 00:06:59,540 --> 00:07:01,910 So why are you guys getting tickets for the ferry? 120 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 Wouldn't you just fly across on Appa? 121 00:07:05,210 --> 00:07:06,590 Appa is missing. 122 00:07:06,710 --> 00:07:09,000 We hope to find him in Ba Sing Se. 123 00:07:09,130 --> 00:07:12,630 I'm so sorry to hear that. Are you doing okay? 124 00:07:16,510 --> 00:07:17,680 I'm doing fine. 125 00:07:17,810 --> 00:07:19,770 Would everybody stop worrying about me? 126 00:07:19,890 --> 00:07:22,730 Avatar Aang, you have to help us! 127 00:07:22,850 --> 00:07:24,730 Someone took all of our belongings, 128 00:07:24,850 --> 00:07:28,690 our passports, our tickets. Everything's gone! 129 00:07:29,860 --> 00:07:31,530 I'll talk to the lady for you. 130 00:07:33,030 --> 00:07:34,990 No passports, no tickets! 131 00:07:36,450 --> 00:07:38,910 But she's pregnant, and all their stuff was stolen. 132 00:07:38,990 --> 00:07:40,620 You have to make an exception. 133 00:07:40,700 --> 00:07:41,870 No exceptions! 134 00:07:42,210 --> 00:07:44,670 If I just gave away tickets willy-nilly to anyone, 135 00:07:44,750 --> 00:07:46,380 there would be no more order. 136 00:07:46,460 --> 00:07:49,250 And you know what that means-- no more civilization! 137 00:07:49,340 --> 00:07:50,880 What if we gave them our tickets? 138 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 -No! -But-- 139 00:07:52,050 --> 00:07:53,050 Next! 140 00:07:54,300 --> 00:07:56,800 Don't worry, you'll get to the city safely. 141 00:07:57,220 --> 00:07:59,180 I'll lead you through the Serpent's Pass. 142 00:08:06,860 --> 00:08:08,690 I can't believe we gave up our tickets 143 00:08:08,770 --> 00:08:10,980 and now we're going through the Serpent's Pass. 144 00:08:11,070 --> 00:08:13,400 I can't believe you're still complaining about it. 145 00:08:13,490 --> 00:08:14,490 I'm coming too! 146 00:08:15,860 --> 00:08:17,610 Are you sure that's a good idea? 147 00:08:17,700 --> 00:08:19,580 Sokka, I thought you'd want me to come. 148 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 I do. It's just-- 149 00:08:20,830 --> 00:08:22,450 Just what? 150 00:08:22,580 --> 00:08:24,160 Nothing. I'm glad you're coming. 151 00:08:29,290 --> 00:08:31,170 This is the Serpent's Pass? 152 00:08:31,250 --> 00:08:32,880 I thought it would be more wind-y. 153 00:08:32,960 --> 00:08:36,090 You know, like a serpent. I guess they misnamed it. 154 00:08:36,180 --> 00:08:39,010 Look at this writing. How awful. 155 00:08:39,100 --> 00:08:40,350 What does it say? 156 00:08:40,600 --> 00:08:42,770 It says, "Abandon hope." 157 00:08:43,390 --> 00:08:46,980 How could we abandon hope? That's all we have. 158 00:08:47,100 --> 00:08:48,600 I don't know. 159 00:08:48,730 --> 00:08:51,570 The monks used to say that hope is just a distraction. 160 00:08:51,690 --> 00:08:53,730 So maybe we do need to abandon it. 161 00:08:53,860 --> 00:08:55,240 What are you talking about? 162 00:08:56,110 --> 00:08:58,160 Hope isn't going to get us into Ba Sing Se, 163 00:08:58,280 --> 00:08:59,990 and it's not gonna find Appa. 164 00:09:00,490 --> 00:09:02,740 We need to focus on what we're doing right now, 165 00:09:02,830 --> 00:09:04,700 and that's getting across this pass. 166 00:09:06,660 --> 00:09:08,710 Okay, if you say so. 167 00:09:13,960 --> 00:09:16,220 The Fire Nation controls the Western Lake. 168 00:09:16,300 --> 00:09:19,260 Rumor has it they're working on something big on the other side 169 00:09:19,340 --> 00:09:21,680 and they don't want anyone to find out what it is. 170 00:09:27,270 --> 00:09:28,270 Whoa! 171 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 I'm okay! 172 00:09:37,110 --> 00:09:38,110 They spotted us! 173 00:09:38,200 --> 00:09:39,360 Let's go! Let's go! 174 00:09:56,380 --> 00:09:58,170 Suki, are you okay? 175 00:09:58,260 --> 00:10:00,510 You have to be more careful! Come on! 176 00:10:01,680 --> 00:10:03,260 Thanks for saving my life, Toph. 177 00:10:03,350 --> 00:10:05,260 Hey, no problem, Sokka. 178 00:10:21,240 --> 00:10:23,450 Suki, you shouldn't sleep there. 179 00:10:23,530 --> 00:10:25,160 Who knows how stable this ledge is? 180 00:10:25,240 --> 00:10:26,790 It could give way at any moment. 181 00:10:26,870 --> 00:10:28,910 Sokka, I'm fine. Stop worrying! 182 00:10:29,000 --> 00:10:30,620 You're right, you're right. 183 00:10:30,710 --> 00:10:33,170 You're perfectly capable of taking care of yourself. 184 00:10:33,250 --> 00:10:34,380 Wait! 185 00:10:34,460 --> 00:10:37,210 Never mind. I thought I saw a spider. But you're fine. 186 00:11:10,790 --> 00:11:12,080 Guard's coming! 187 00:11:32,690 --> 00:11:35,060 You know, it's okay to miss Appa. 188 00:11:36,810 --> 00:11:38,270 What's going on with you? 189 00:11:38,360 --> 00:11:40,820 In the desert, all you cared about was finding Appa. 190 00:11:40,900 --> 00:11:43,240 And now it's like you don't care about him at all. 191 00:11:43,320 --> 00:11:45,160 You saw what I did out there. 192 00:11:45,280 --> 00:11:48,740 I was so angry about losing Appa, I couldn't control myself. 193 00:11:48,870 --> 00:11:50,620 I hated feeling like that. 194 00:11:50,750 --> 00:11:53,540 But now you're not letting yourself feel anything. 195 00:11:53,670 --> 00:11:56,040 I know sometimes it hurts more to hope, 196 00:11:56,170 --> 00:11:58,540 and it hurts more to care. 197 00:11:58,670 --> 00:12:01,210 But you have to promise me that you won't stop caring. 198 00:12:02,800 --> 00:12:04,300 Come on, you need a hug. 199 00:12:05,800 --> 00:12:07,720 Thank you for you concern, Katara. 200 00:12:21,570 --> 00:12:24,150 -It's a beautiful moon. -Yeah, it really is. 201 00:12:26,780 --> 00:12:28,700 Look, I know you're just trying to help, 202 00:12:28,830 --> 00:12:30,660 but I can take care of myself. 203 00:12:30,790 --> 00:12:32,040 I know you can. 204 00:12:32,160 --> 00:12:34,450 Then why are you acting so overprotective? 205 00:12:34,540 --> 00:12:37,000 It's so hard to lose someone you care about. 206 00:12:37,080 --> 00:12:38,880 Something happened at the North Pole 207 00:12:38,960 --> 00:12:40,670 and I couldn't protect someone. 208 00:12:40,750 --> 00:12:43,260 I don't want anything like that to ever happen again. 209 00:12:43,340 --> 00:12:45,300 I lost someone I cared about. 210 00:12:45,430 --> 00:12:48,220 He didn't die. He just went away. 211 00:12:48,340 --> 00:12:50,470 I only had a few days to get to know him, 212 00:12:50,600 --> 00:12:54,350 but he was smart, and brave, and funny. 213 00:12:54,480 --> 00:12:57,640 Who is this guy? Is he taller than me? 214 00:12:57,770 --> 00:12:59,650 No, he's about your height. 215 00:12:59,770 --> 00:13:02,770 -Is he better-looking? -It is you, stupid! 216 00:13:11,950 --> 00:13:13,200 I can't. 217 00:13:13,830 --> 00:13:15,080 I'm sorry. 218 00:13:16,660 --> 00:13:18,750 No, you shouldn't be. 219 00:13:27,220 --> 00:13:29,680 So, Smellerbee. 220 00:13:29,760 --> 00:13:32,720 That's an unusual name for a young man. 221 00:13:32,890 --> 00:13:34,770 Maybe it's because I'm not a man. 222 00:13:34,890 --> 00:13:36,310 I'm a girl! 223 00:13:37,560 --> 00:13:39,900 Now I see! 224 00:13:40,020 --> 00:13:43,190 It's a beautiful name for a lovely girl! 225 00:13:46,240 --> 00:13:48,150 I know. You're right. 226 00:13:48,280 --> 00:13:50,200 As long as I'm confident with who I am, 227 00:13:50,320 --> 00:13:52,530 it doesn't matter what other people think. 228 00:13:52,660 --> 00:13:53,830 Thanks, Longshot. 229 00:13:57,500 --> 00:13:58,910 From what I heard, 230 00:13:59,000 --> 00:14:01,830 people eat like this every night in Ba Sing Se. 231 00:14:01,920 --> 00:14:04,380 I can't wait to set my eyes on that giant wall. 232 00:14:04,550 --> 00:14:07,130 It is a magnificent sight. 233 00:14:07,260 --> 00:14:09,130 So you've been there before? 234 00:14:09,260 --> 00:14:13,510 Once, when I was a different man. 235 00:14:13,640 --> 00:14:16,560 I've done some things in my past that I'm not proud of. 236 00:14:16,680 --> 00:14:19,100 But that's why I'm going to Ba Sing Se, 237 00:14:19,230 --> 00:14:22,350 for a new beginning, a second chance. 238 00:14:22,480 --> 00:14:25,020 That's very noble of you. 239 00:14:25,150 --> 00:14:28,690 I believe people can change their lives if they want to. 240 00:14:28,820 --> 00:14:30,700 I believe in second chances. 241 00:14:53,090 --> 00:14:54,260 Everyone single file! 242 00:15:03,690 --> 00:15:05,400 Aang, I need help! 243 00:15:33,180 --> 00:15:34,220 What is that thing? 244 00:16:06,210 --> 00:16:09,340 I think I just figured out why they call it the Serpent's Pass! 245 00:16:17,300 --> 00:16:19,180 Suki, you know about giant sea monsters. 246 00:16:19,260 --> 00:16:20,640 Make it go away! 247 00:16:20,720 --> 00:16:24,140 Just because I live near the Unagi doesn't mean I'm an expert! 248 00:16:24,230 --> 00:16:26,600 Great and powerful sea serpent, 249 00:16:26,690 --> 00:16:28,900 please accept this humble and tasty offering. 250 00:16:28,980 --> 00:16:30,650 -Thank you. -Sokka! 251 00:16:34,320 --> 00:16:36,740 I'll distract it. Katara, get everyone across. 252 00:17:09,150 --> 00:17:10,610 Toph, come on! It's just ice! 253 00:17:13,230 --> 00:17:17,200 Actually, I'm gonna stay on my little island where I can see. 254 00:17:18,360 --> 00:17:19,820 Aah! Okay, I'm coming! 255 00:17:22,330 --> 00:17:23,740 You're doing great! 256 00:17:23,870 --> 00:17:27,080 Just follow the sound of my voice. 257 00:17:27,160 --> 00:17:28,710 It's hard to ignore. 258 00:17:29,420 --> 00:17:31,330 You're almost there! 259 00:17:33,670 --> 00:17:36,010 Help! I can't swim! 260 00:17:37,010 --> 00:17:38,380 I'm coming, Toph! 261 00:17:43,470 --> 00:17:45,560 Help! 262 00:17:53,770 --> 00:17:56,820 Sokka, you saved me! 263 00:17:56,940 --> 00:17:58,780 Mwah! 264 00:17:58,860 --> 00:18:01,490 Actually, it's me. 265 00:18:01,570 --> 00:18:04,200 Well. 266 00:18:04,290 --> 00:18:06,080 You can go ahead and let me drown now. 267 00:18:30,770 --> 00:18:32,400 Yeah! 268 00:18:39,240 --> 00:18:40,240 There's the wall! 269 00:18:42,320 --> 00:18:45,450 Now it's nothing but smooth sailing to Ba Sing Se. 270 00:18:45,530 --> 00:18:46,830 No! 271 00:18:46,910 --> 00:18:47,910 What's wrong? 272 00:18:48,620 --> 00:18:49,950 The baby's coming. 273 00:18:50,040 --> 00:18:51,580 What? Now? 274 00:18:51,670 --> 00:18:53,420 Can't you hold it in or something? 275 00:18:53,630 --> 00:18:54,790 Sokka, calm down. 276 00:18:54,880 --> 00:18:57,420 I helped Gran Gran deliver lots of babies back home. 277 00:18:57,510 --> 00:19:00,420 This isn't the same as delivering an arctic seal! 278 00:19:00,510 --> 00:19:03,840 This a real... Human... Thing! 279 00:19:04,300 --> 00:19:05,640 It's called a baby. 280 00:19:05,720 --> 00:19:07,970 And I've helped her deliver plenty of those too. 281 00:19:08,060 --> 00:19:11,390 Aang, get some rags. Sokka, water. 282 00:19:12,060 --> 00:19:15,480 Toph, I need you to make an earth tent-- A big one. 283 00:19:18,480 --> 00:19:19,730 Suki, come with me. 284 00:19:24,570 --> 00:19:26,950 You know, as soon as I saw your scar, 285 00:19:27,030 --> 00:19:28,370 I knew exactly who you were. 286 00:19:29,950 --> 00:19:32,540 You're an outcast, like me. 287 00:19:32,620 --> 00:19:34,620 And us outcasts have to stick together. 288 00:19:34,710 --> 00:19:39,170 We have to watch each other's backs, because no one else will. 289 00:19:39,420 --> 00:19:43,380 I've realized lately that being on your own isn't always the best path. 290 00:19:52,140 --> 00:19:55,060 You're doing great, Ying. Sokka, where's that water? 291 00:19:55,310 --> 00:20:01,280 Now get ready to push. One, two, three, push! 292 00:20:05,910 --> 00:20:07,280 It's a girl! 293 00:20:07,370 --> 00:20:09,370 So, you wanna go see the baby 294 00:20:09,450 --> 00:20:11,870 or are you going to faint like an old lady again? 295 00:20:12,160 --> 00:20:13,830 No, no. I'm good this time. 296 00:20:20,420 --> 00:20:22,840 Aang, you have to come see this. 297 00:20:27,470 --> 00:20:29,800 -She sounds healthy. -She's beautiful. 298 00:20:30,760 --> 00:20:32,930 And so squishy-looking. 299 00:20:37,150 --> 00:20:38,560 What should we name her? 300 00:20:38,650 --> 00:20:41,570 I want our daughter's name to be unique. 301 00:20:41,650 --> 00:20:43,570 I want it to mean something. 302 00:20:48,450 --> 00:20:51,240 I've been going through a really hard time lately. 303 00:20:51,330 --> 00:20:53,660 But you've made me hopeful again. 304 00:20:54,960 --> 00:20:57,040 I know what I want to name our baby now. 305 00:20:57,750 --> 00:20:58,880 Hope. 306 00:20:59,380 --> 00:21:02,460 That's a perfect name. Hope. 307 00:21:06,220 --> 00:21:08,380 I thought I was trying to be strong. 308 00:21:08,470 --> 00:21:11,350 But really I was just running away from my feelings. 309 00:21:11,890 --> 00:21:15,980 Seeing this family together, so full of happiness and love, 310 00:21:16,060 --> 00:21:18,440 it's reminding me how I feel about Appa... 311 00:21:20,560 --> 00:21:22,400 ...and how I feel about you. 312 00:21:30,280 --> 00:21:32,950 I promise, I'll find Appa as fast as I can. 313 00:21:33,160 --> 00:21:34,790 I just really need to do this. 314 00:21:35,580 --> 00:21:37,040 See you in the big city. 315 00:21:37,120 --> 00:21:39,540 Say hi to that big fuzzball for me. 316 00:21:40,670 --> 00:21:43,040 -You'll find him, Aang. -I know. 317 00:21:43,130 --> 00:21:44,340 Thank you, Katara. 318 00:21:47,420 --> 00:21:49,430 You ready, Momo? 319 00:21:55,350 --> 00:21:57,560 Sokka, it's been really great to see you again. 320 00:21:57,850 --> 00:21:59,310 Whoa, hold on. 321 00:21:59,400 --> 00:22:01,520 Why does it sound like you're saying goodbye? 322 00:22:01,610 --> 00:22:03,650 I came along because I wanted to make sure 323 00:22:03,730 --> 00:22:05,860 you got through the Serpent's Pass safely. 324 00:22:05,940 --> 00:22:08,650 But now I need to get back to the other Kyoshi Warriors. 325 00:22:08,900 --> 00:22:11,700 So you came along to protect me? 326 00:22:11,820 --> 00:22:15,870 Listen, I'm really sorry about last night. 327 00:22:16,290 --> 00:22:19,460 We were talking and saying things... 328 00:22:19,540 --> 00:22:21,830 I just got carried away and before I knew it, I-- 329 00:22:24,340 --> 00:22:25,710 You talk too much. 330 00:23:05,290 --> 00:23:08,000 Sorry, Momo. Appa's gonna have to wait. 331 00:24:15,820 --> 00:24:18,450 This drill is a feat of scientific ingenuity 332 00:24:18,530 --> 00:24:20,700 and raw destructive power. 333 00:24:21,120 --> 00:24:22,910 Once it tunnels through the wall, 334 00:24:23,040 --> 00:24:25,250 our troops will storm their city. 335 00:24:25,370 --> 00:24:27,670 The Earth Kingdom will finally fall. 336 00:24:28,040 --> 00:24:31,590 And you can claim Ba Sing Se in the name of your father. 337 00:24:32,130 --> 00:24:33,420 Nothing can stop us. 338 00:24:34,170 --> 00:24:37,590 What about those muscle-y guys down there? 339 00:24:41,600 --> 00:24:43,770 Please, the drill's metal shell 340 00:24:43,850 --> 00:24:46,390 is impervious to any earthbending attack. 341 00:24:46,690 --> 00:24:49,360 I'm sure it is, War Minister Qin. 342 00:24:49,440 --> 00:24:51,020 But just to be on the safe side, 343 00:24:51,320 --> 00:24:54,280 Mai and Ty Lee, take the Earthbenders out. 344 00:24:54,360 --> 00:24:56,450 Finally, something to do. 345 00:25:03,870 --> 00:25:07,250 Aang, what are you doing here? I thought you were looking for Appa. 346 00:25:07,330 --> 00:25:10,630 I was, but something stopped me-- Something big. 347 00:25:17,470 --> 00:25:19,720 Now, what's so big that Appa has to wait? 348 00:25:20,720 --> 00:25:21,760 That. 349 00:25:25,770 --> 00:25:28,480 We made it to Ba Sing Se and we're still not safe. 350 00:25:28,730 --> 00:25:29,810 No one is. 351 00:25:30,900 --> 00:25:32,480 What are you people doing here? 352 00:25:32,570 --> 00:25:34,360 Civilians aren't allowed on the wall. 353 00:25:34,990 --> 00:25:38,030 I'm the Avatar. Take me to whoever's in charge. 354 00:25:39,360 --> 00:25:43,200 It is an honor to welcome you to the Outer Wall, young Avatar. 355 00:25:43,790 --> 00:25:45,240 But your help is not needed. 356 00:25:45,660 --> 00:25:48,710 -Not needed? -Not needed. 357 00:25:49,000 --> 00:25:51,630 I have the situation under control. 358 00:25:51,920 --> 00:25:55,630 I assure you, the Fire Nation cannot penetrate this wall. 359 00:25:56,760 --> 00:26:00,800 Many have tried to break through it, but none have succeeded. 360 00:26:01,800 --> 00:26:04,510 What about the Dragon of the West? He got in. 361 00:26:04,600 --> 00:26:10,100 Well, technically, yes. But he was quickly expunged. 362 00:26:11,060 --> 00:26:15,530 Nevertheless, that's why the city is named Ba Sing Se. 363 00:26:15,650 --> 00:26:18,320 It's the impenetrable city. 364 00:26:18,450 --> 00:26:20,780 They don't call it Na Sing Se! 365 00:26:20,860 --> 00:26:24,450 That means penetrable city. 366 00:26:25,080 --> 00:26:26,330 Yeah, thanks for the tour. 367 00:26:26,410 --> 00:26:28,200 But we still got the drill problem. 368 00:26:28,620 --> 00:26:30,000 Not for long. 369 00:26:30,080 --> 00:26:33,330 To stop it, I've sent an elite platoon of Earthbenders 370 00:26:33,420 --> 00:26:35,630 called the Terra Team. 371 00:26:35,710 --> 00:26:38,170 That's a good group name. Very catchy. 372 00:26:46,270 --> 00:26:48,890 Ready? Attack! 373 00:27:20,880 --> 00:27:22,680 We're doomed! 374 00:27:23,550 --> 00:27:25,470 Get a hold of yourself, man! 375 00:27:25,550 --> 00:27:27,010 You're right. I'm sorry. 376 00:27:27,510 --> 00:27:29,850 Maybe you'd like the Avatar's help now? 377 00:27:32,940 --> 00:27:34,100 Yes, please. 378 00:27:37,020 --> 00:27:39,980 So the question is, how are we gonna stop that thing? 379 00:27:42,110 --> 00:27:45,410 -Why are you all looking at me? -You're the idea guy. 380 00:27:45,870 --> 00:27:48,450 So I'm the only one who could ever come up with a plan? 381 00:27:48,540 --> 00:27:50,080 That's a lot of pressure. 382 00:27:50,160 --> 00:27:52,790 -And also, the complaining guy. -That part I don't mind. 383 00:27:57,000 --> 00:28:01,630 So, Mr. Lee and Mister, um... "Mushy," is it? 384 00:28:01,970 --> 00:28:03,220 It's pronounced "Moo-shi." 385 00:28:04,220 --> 00:28:06,140 You telling me how to do my job? 386 00:28:06,220 --> 00:28:08,260 No, no, no. 387 00:28:08,350 --> 00:28:11,520 But may I just say, you're like a flower in bloom. 388 00:28:11,600 --> 00:28:14,390 Your beauty's intoxicating. 389 00:28:15,100 --> 00:28:18,440 You're pretty easy on the eyes yourself, handsome. 390 00:28:18,520 --> 00:28:19,770 Rawr! 391 00:28:20,190 --> 00:28:21,730 Welcome to Ba Sing Se. 392 00:28:25,160 --> 00:28:26,860 I'm gonna forget I saw that. 393 00:28:30,620 --> 00:28:32,950 I think Lee would make a good Freedom Fighter. 394 00:28:33,330 --> 00:28:36,120 He's just trying to find his way in the world, like us. 395 00:28:36,210 --> 00:28:38,420 You don't know anything about him, Jet. 396 00:28:38,500 --> 00:28:40,880 I know he didn't get that scar from a Waterbender. 397 00:28:40,960 --> 00:28:43,300 Besides, I thought we were going straight now. 398 00:28:43,380 --> 00:28:46,930 We are. And the new Freedom Fighters could use a guy like Lee. 399 00:28:47,010 --> 00:28:48,340 What do you think, Longshot? 400 00:28:50,930 --> 00:28:52,260 I can respect that. 401 00:28:54,600 --> 00:28:57,190 What's wrong with him? He doesn't look injured. 402 00:28:57,270 --> 00:28:58,480 His qi is blocked. 403 00:29:00,190 --> 00:29:03,530 -Who did this to you? -Two girls ambushed us. 404 00:29:03,940 --> 00:29:06,450 One of them hit me with a bunch of quick jabs. 405 00:29:06,530 --> 00:29:08,280 And suddenly, I couldn't earthbend, 406 00:29:08,370 --> 00:29:11,580 and I could barely move. And then she cartwheeled away. 407 00:29:12,740 --> 00:29:15,040 Ty Lee. She doesn't look dangerous, 408 00:29:15,120 --> 00:29:17,620 but she knows the human body and its weak points. 409 00:29:17,710 --> 00:29:20,250 It's like she takes you down from the inside. 410 00:29:20,460 --> 00:29:22,960 Yes? 411 00:29:23,050 --> 00:29:24,170 What you just said. 412 00:29:24,260 --> 00:29:26,340 That's how we're gonna take down the drill-- 413 00:29:26,430 --> 00:29:29,090 The same way Ty Lee took down all these big Earthbenders. 414 00:29:29,180 --> 00:29:31,010 By hitting its pressure points! 415 00:29:33,350 --> 00:29:35,350 We'll take it down from the inside. 416 00:29:43,820 --> 00:29:46,690 Once I whip up some cover, you're not gonna be able to see, 417 00:29:46,780 --> 00:29:48,070 so stay close to me. 418 00:29:56,540 --> 00:29:57,790 Run! 419 00:30:00,460 --> 00:30:02,790 Hey, look at that dust cloud. 420 00:30:02,920 --> 00:30:06,760 It's so... Poofy. Poof! 421 00:30:07,550 --> 00:30:10,220 Don't worry, Princess. I'm sure it's nothing. 422 00:30:21,230 --> 00:30:22,560 Everyone into the hole. 423 00:30:26,990 --> 00:30:29,650 It's so dark down here. I can't see a thing. 424 00:30:29,740 --> 00:30:32,070 No, what a nightmare! 425 00:30:32,200 --> 00:30:33,280 Sorry. 426 00:30:38,830 --> 00:30:40,120 There. 427 00:30:47,460 --> 00:30:48,670 Toph, come on! 428 00:30:48,800 --> 00:30:50,760 No way am I going in that metal monster. 429 00:30:50,880 --> 00:30:52,130 I can't bend in there. 430 00:30:52,260 --> 00:30:54,010 I'll try to slow it down out here. 431 00:30:54,140 --> 00:30:55,680 Okay, good luck. 432 00:31:05,360 --> 00:31:07,530 I need a plan of this machine, some schematics 433 00:31:07,610 --> 00:31:09,400 that show what the inside looks like. 434 00:31:09,490 --> 00:31:11,110 Then we can find its weak points. 435 00:31:11,200 --> 00:31:13,240 Where are we gonna get something like that? 436 00:31:14,450 --> 00:31:16,870 What are you doing? Someone's gonna hear us. 437 00:31:17,080 --> 00:31:18,200 That's the point. 438 00:31:18,290 --> 00:31:21,160 I figure a machine this big needs engineers to run it. 439 00:31:21,250 --> 00:31:24,080 -And when something breaks... -They come to fix it. 440 00:31:31,170 --> 00:31:32,170 Hi. 441 00:31:33,840 --> 00:31:35,340 This'll work, thanks! 442 00:31:41,270 --> 00:31:44,020 It looks like the drill is made up of two main structures. 443 00:31:44,100 --> 00:31:47,270 There's the inner mechanism, where we are now, and the outer shell. 444 00:31:47,360 --> 00:31:50,360 The inner part and the outer part are connected by these braces. 445 00:31:50,440 --> 00:31:53,070 If we cut through them, the entire thing will collapse. 446 00:31:57,740 --> 00:32:00,410 So, you guys got plans once you're inside the city? 447 00:32:00,500 --> 00:32:04,120 Get your hot tea here! Finest tea in Ba Sing Se! 448 00:32:04,540 --> 00:32:06,580 Jasmine, please! 449 00:32:14,800 --> 00:32:17,720 Coldest tea in Ba Sing Se is more like it. 450 00:32:17,850 --> 00:32:19,640 What a disgrace! 451 00:32:19,760 --> 00:32:21,520 Hey, can I talk to you for a second? 452 00:32:25,310 --> 00:32:28,190 You and I have a much better chance of making it in the city 453 00:32:28,270 --> 00:32:29,610 if we stick together. 454 00:32:29,730 --> 00:32:31,940 You wanna join the Freedom Fighters? 455 00:32:32,070 --> 00:32:34,950 Thanks, but I don't think you want me in your gang. 456 00:32:35,030 --> 00:32:37,780 Come on, we made a great team looting that captain's food. 457 00:32:37,870 --> 00:32:40,370 Think of all the good we could do for these refugees. 458 00:32:40,450 --> 00:32:41,540 I said no. 459 00:32:42,660 --> 00:32:43,750 Have it your way. 460 00:32:54,970 --> 00:32:56,010 Hey! 461 00:32:56,090 --> 00:32:58,390 What are you doing firebending your tea? 462 00:32:58,470 --> 00:33:01,470 For a wise old man, that was a pretty stupid move. 463 00:33:01,560 --> 00:33:05,060 I know you're not supposed to cry over spilled tea, but... 464 00:33:05,140 --> 00:33:09,100 It's just so sad! 465 00:33:13,190 --> 00:33:16,240 Wow, it looks a lot thicker in person than it does in the plans. 466 00:33:16,320 --> 00:33:18,990 We're gonna have to work pretty hard to cut through that. 467 00:33:19,070 --> 00:33:20,530 What's this "we" stuff? 468 00:33:20,620 --> 00:33:22,740 Aang and I are gonna have to do all the work. 469 00:33:22,830 --> 00:33:24,580 Look, I'm the plan guy. 470 00:33:24,660 --> 00:33:27,210 You two are the cut stuff up with waterbending guys. 471 00:33:27,290 --> 00:33:29,330 Together, we're Team Avatar. 472 00:33:47,100 --> 00:33:48,690 Come on, team! Don't quit now! 473 00:33:48,770 --> 00:33:50,520 We're-- 474 00:33:50,610 --> 00:33:52,980 I mean, you're almost there! 475 00:34:07,620 --> 00:34:11,130 At this rate, we won't do enough damage before the drill reaches the wall. 476 00:34:11,210 --> 00:34:14,250 I don't know how many more of those I have in me. 477 00:34:19,630 --> 00:34:22,010 Do you hear that? We took it down! 478 00:34:22,100 --> 00:34:23,720 We better get out of here fast. 479 00:34:25,680 --> 00:34:27,770 Congratulations, crew! 480 00:34:27,890 --> 00:34:31,230 The drill has made contact with the wall of Ba Sing Se. 481 00:34:31,350 --> 00:34:33,940 Start the countdown to victory! 482 00:35:02,090 --> 00:35:04,050 Come on, brace! Budge! 483 00:35:08,480 --> 00:35:10,810 This is bad. Really bad. 484 00:35:11,390 --> 00:35:14,730 We're putting everything we've got into busting these braces, 485 00:35:14,810 --> 00:35:16,070 but it's taking too long! 486 00:35:17,440 --> 00:35:19,650 Maybe we don't need to cut all the way through. 487 00:35:20,110 --> 00:35:21,320 Toph has been teaching me 488 00:35:21,400 --> 00:35:24,780 that you shouldn't give 100% of your energy into any one strike. 489 00:35:25,080 --> 00:35:26,990 Sokka, take a fighting stance. 490 00:35:27,080 --> 00:35:29,500 You've gotta be quick and accurate. 491 00:35:29,580 --> 00:35:32,830 Hit a series of points and break your opponent's stance. 492 00:35:32,920 --> 00:35:36,090 And when he's reeling back, you deliver the final blow. 493 00:35:36,170 --> 00:35:38,750 His own weight becomes his downfall, literally. 494 00:35:39,510 --> 00:35:43,380 So we just need to weaken the braces instead of cutting all the way through. 495 00:35:43,470 --> 00:35:45,260 Then I'll go to the top of this thing 496 00:35:45,350 --> 00:35:46,760 and deliver the final blow. 497 00:35:46,850 --> 00:35:49,470 And boom, it all comes crashing down! 498 00:35:49,720 --> 00:35:55,020 Everyone inside that wall, the whole world, is counting on us. 499 00:35:55,110 --> 00:35:57,310 The whole world minus the Fire Nation, that is. 500 00:36:00,860 --> 00:36:04,200 Come on, Twinkle Toes! Hurry up! 501 00:36:17,090 --> 00:36:19,250 That's enough! We need to get to the next one. 502 00:36:26,470 --> 00:36:28,930 War Minister! An engineer was ambushed. 503 00:36:29,010 --> 00:36:30,640 His schematics were stolen. 504 00:36:30,720 --> 00:36:31,970 War Minister! 505 00:36:32,060 --> 00:36:34,730 A brace on the starboard side has been cut clean through! 506 00:36:34,810 --> 00:36:36,190 It's sabotage, sir! 507 00:36:37,730 --> 00:36:38,940 Let's go, ladies. 508 00:36:42,030 --> 00:36:43,440 Good work, Team Avatar. 509 00:36:43,530 --> 00:36:45,610 Now Aang just needs to-- Duck! 510 00:36:47,620 --> 00:36:48,620 Whoa! 511 00:36:49,330 --> 00:36:52,740 Wow, Azula, you were right! It is the Avatar... 512 00:36:53,040 --> 00:36:54,330 ...and friends. 513 00:36:55,330 --> 00:36:56,330 Hey. 514 00:36:57,250 --> 00:36:58,250 Aah! 515 00:37:00,840 --> 00:37:01,840 Whoa! 516 00:37:06,800 --> 00:37:09,640 Guys, get out of here! I know what I need to do. 517 00:37:09,720 --> 00:37:12,100 Wait, you need this water more than I do. 518 00:37:18,440 --> 00:37:20,190 Follow them. The Avatar's mine. 519 00:37:24,650 --> 00:37:26,030 Slurry pipeline? 520 00:37:26,110 --> 00:37:27,570 What does that mean? 521 00:37:30,280 --> 00:37:31,950 It's rock and water mixed together. 522 00:37:32,040 --> 00:37:33,450 It means our way out. 523 00:37:42,170 --> 00:37:44,590 Disgusting. 524 00:37:44,670 --> 00:37:48,090 Come on, you heard Azula. We have to follow them. 525 00:37:48,180 --> 00:37:50,590 She can shoot all the lightning she wants at me. 526 00:37:50,680 --> 00:37:53,510 I am not going in that wall sludge juice. 527 00:38:32,800 --> 00:38:35,930 Why don't you try blocking my qi now, circus freak? 528 00:38:36,020 --> 00:38:37,430 Katara, keep that up. 529 00:38:37,520 --> 00:38:39,390 The pressure will build up in the drill. 530 00:38:39,480 --> 00:38:42,520 Then, when Aang delivers the final blow, it'll be ready to pop! 531 00:38:51,160 --> 00:38:52,950 This looks like a good spot, Momo. 532 00:38:58,620 --> 00:39:03,040 General Sung, tell your soldiers to stop shooting rocks down here! 533 00:39:03,670 --> 00:39:05,290 Soldiers, whatever you do, 534 00:39:05,380 --> 00:39:07,500 don't stop shooting rocks down there! 535 00:39:22,650 --> 00:39:25,730 Good technique, Little Sister. Keep it up! 536 00:39:25,820 --> 00:39:27,440 Don't forget to breathe. 537 00:39:27,530 --> 00:39:31,450 You know, I am just about sick and tired of you telling me what to do all day. 538 00:39:31,530 --> 00:39:33,320 You're like a chattering hog monkey. 539 00:39:33,410 --> 00:39:35,160 Just bend the slurry, woman! 540 00:39:35,780 --> 00:39:37,870 You guys need some help? 541 00:39:37,950 --> 00:39:39,910 Toph, help me plug up this drain. 542 00:39:56,050 --> 00:39:57,800 What I'd give to be a Metalbender. 543 00:40:01,640 --> 00:40:03,690 Momo, get out of here! 544 00:40:29,130 --> 00:40:31,210 Aah! 545 00:41:38,910 --> 00:41:39,910 Whoa! 546 00:41:44,950 --> 00:41:45,950 Aah! 547 00:42:10,400 --> 00:42:12,310 Thanks, Momo. I owe you one. 548 00:42:17,700 --> 00:42:19,860 Now all I need is a-- 549 00:42:19,950 --> 00:42:21,950 Actually, that is what I needed, for once. 550 00:42:48,810 --> 00:43:08,790 Aah! 551 00:43:21,090 --> 00:43:22,630 -Woo-hoo! -Here it comes! 552 00:43:27,810 --> 00:43:28,810 Whoa! 553 00:44:15,480 --> 00:44:16,690 We lost. 554 00:44:18,150 --> 00:44:20,570 Last call for Ba Sing Se! 555 00:44:20,940 --> 00:44:22,690 Jet, relax. 556 00:44:22,780 --> 00:44:25,360 So the old guy had some hot tea. Big deal! 557 00:44:25,450 --> 00:44:29,620 He heated it himself. Those guys are Firebenders. 558 00:44:40,800 --> 00:44:44,220 -What a handsome baby. -Thank you. 559 00:45:04,900 --> 00:45:08,160 I just wanted to say good effort out there today, Team Avatar. 560 00:45:08,240 --> 00:45:10,740 Enough with the Team Avatar stuff. 561 00:45:10,830 --> 00:45:13,700 No matter how many times you say it, it's not gonna catch on. 562 00:45:13,790 --> 00:45:16,960 How about the Boomerang Squad? 563 00:45:17,040 --> 00:45:19,040 See, it's good 'cause it's got "ang" in it. 564 00:45:19,130 --> 00:45:20,750 Boomer-Aang! 565 00:45:20,840 --> 00:45:22,170 I kinda like that one. 566 00:45:22,250 --> 00:45:24,630 Let's talk about this on our way into the city. 567 00:45:24,720 --> 00:45:26,760 - The Aang Gang? - Sokka... 568 00:45:26,840 --> 00:45:29,180 - The Fearsome Foursome! - You're crazy. 569 00:45:29,260 --> 00:45:30,640 Why? We're fearsome! 42295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.