Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,469 --> 00:00:21,463
Mon cher cœur, je t'aime tellement.
2
00:00:21,607 --> 00:00:24,906
Pas seulement toi,
mais ta voix merveilleuse.
3
00:00:25,044 --> 00:00:29,037
Personne n'a jamais reçu de lettre plus
adorable que celle que tu m'as envoyée.
4
00:00:29,949 --> 00:00:33,942
Tu dis des choses qui me remplissent
le cœur d'amour et de fierté.
5
00:00:35,588 --> 00:00:41,151
Qu'ai-je fait pour mériter un tel
artiste et un tel homme ?
6
00:00:42,662 --> 00:00:46,393
Ce que tes chers yeux ne voient pas,
c'est que c'est toi
7
00:00:46,532 --> 00:00:49,729
qui m'as tout donné depuis le début.
8
00:00:49,869 --> 00:00:54,602
Je t'aime, je t'aime, je t'aime.
9
00:00:55,575 --> 00:00:57,702
B.
10
00:01:30,576 --> 00:01:35,070
Ben trouva dans la voix de Peter
un véhicule idéal pour sa musique.
11
00:01:36,082 --> 00:01:40,314
Et Peter trouva dans la musique de Ben
un véhicule idéal pour sa voix.
12
00:01:40,453 --> 00:01:44,856
Mais, bien sûr, il y avait plus :
deux êtres unis par un amour très fort
13
00:01:44,991 --> 00:01:50,361
qui a duré jusqu'à la fin.
14
00:01:51,297 --> 00:02:02,401
Qui... ?
15
00:02:02,542 --> 00:02:12,383
Qui ramènera les cieux en arrière
16
00:02:12,518 --> 00:02:23,690
pour repartir à zéro ?
17
00:02:27,200 --> 00:02:31,899
L'un n'aurait peut-être pas été
aussi grand sans l'autre.
18
00:02:32,038 --> 00:02:36,975
Ben adorait Peter, adorait sa voix
et adorait composer pour lui.
19
00:02:37,109 --> 00:02:41,011
Peter était flatté
qu'on écrive pour lui.
20
00:02:41,147 --> 00:02:46,779
Mais comment expliquer que deux
personnes s'entendent aussi bien ?
21
00:02:57,630 --> 00:03:00,622
Ben et Peter étaient très jeunes
quand ils se sont rencontrés.
22
00:03:01,067 --> 00:03:05,766
Ben venait d'arriver à Londres,
de Lowestoft où il avait grandi.
23
00:03:07,506 --> 00:03:13,138
C'était un jeune compositeur
très prometteur.
24
00:03:13,279 --> 00:03:16,407
Peter, qui avait trois ans de plus,
25
00:03:16,549 --> 00:03:19,985
avait entamé une carrière de chanteur,
mais à un niveau modeste.
26
00:03:20,119 --> 00:03:25,079
La troupe dans laquelle Peter chantait
monta une œuvre de Ben.
27
00:03:25,224 --> 00:03:29,422
Ils firent connaissance, et je crois que
leur relation commença immédiatement.
28
00:03:29,562 --> 00:03:32,258
Et ils ne se sont plus quittés.
29
00:03:38,170 --> 00:03:41,264
Ils avaient beaucoup de points communs.
30
00:03:41,407 --> 00:03:45,503
On aurait dit un couple d'instituteurs
très gentils et respectables.
31
00:03:45,645 --> 00:03:49,945
Ils étaient même habillés
comme des instituteurs.
32
00:03:50,082 --> 00:03:54,143
Ben aurait pu être le prof de Latin,
Peter celui d'éducation physique.
33
00:03:54,287 --> 00:03:59,350
Ils incarnaient un certain type d'Anglais
qui semble avoir disparu aujourd'hui.
34
00:04:10,436 --> 00:04:14,099
L'homosexualité était illégale
35
00:04:14,240 --> 00:04:16,299
et leur situation était difficile.
36
00:04:16,442 --> 00:04:18,740
Ils décidèrent qu'il ne fallait
37
00:04:18,878 --> 00:04:23,474
ni l'ignorer ni passer outre ;
mais c'était difficile.
38
00:04:27,219 --> 00:04:30,677
Si sa sexualité lui posait problème ?
39
00:04:32,725 --> 00:04:37,025
Presque tout lui posait problème,
donc ça aussi, probablement.
40
00:04:37,163 --> 00:04:41,964
Au début, quand on écopait facilement
d'une peine de prison,
41
00:04:42,101 --> 00:04:45,832
il a dû être très inquiet.
42
00:04:49,608 --> 00:04:51,599
Peter était beaucoup plus sûr de lui.
43
00:04:53,946 --> 00:04:58,974
Peter semblait à l'aise avec sa sexualité.
44
00:04:59,652 --> 00:05:01,779
Ça n'a jamais été un problème pour lui.
45
00:05:01,921 --> 00:05:05,687
Si c'était un problème,
c'était un problème pour les autres.
46
00:05:05,825 --> 00:05:07,986
Je crois qu'il a toujours vu
les choses ainsi.
47
00:05:08,127 --> 00:05:13,963
Il était un peu le roc sur lequel
Britten pouvait s'appuyer.
48
00:05:16,802 --> 00:05:21,171
Peter était aussi un peu plus
homme du monde.
49
00:05:21,307 --> 00:05:25,801
Je pense qu'il se considérait
comme celui des deux
50
00:05:25,945 --> 00:05:30,541
qui communiquait
avec le monde extérieur.
51
00:05:30,683 --> 00:05:35,347
En un sens, il protégeait Ben,
qui se sentait seul et isolé.
52
00:05:43,696 --> 00:05:47,655
Britten avait eu une jeunesse
très difficile.
53
00:05:47,800 --> 00:05:54,330
En Angleterre, peut-être
plus encore dans le passé,
54
00:05:54,473 --> 00:06:00,810
les personnes très douées comme Britten
55
00:06:00,946 --> 00:06:04,006
éveillaient la méfiance.
56
00:06:04,150 --> 00:06:06,345
Quand il était au collège,
57
00:06:06,485 --> 00:06:10,717
un de ses professeurs lui refusa
une bourse en disant :
58
00:06:10,856 --> 00:06:15,850
« Il est indécent qu'un garçon de son âge
fasse preuve d'autant d'intelligence ; »
59
00:06:15,995 --> 00:06:18,020
« il est trop intelligent
pour son propre bien. »
60
00:06:27,006 --> 00:06:33,741
Je pense qu'il a beaucoup souffert
61
00:06:33,879 --> 00:06:36,939
que l'intelligence soit vue
d'un mauvais œil.
62
00:06:37,083 --> 00:06:40,610
Les gens disaient :
« Oh, quel garçon brillant ! »
63
00:06:40,753 --> 00:06:44,450
Mais ils le disaient
sur un ton désobligeant.
64
00:06:44,590 --> 00:06:48,720
Et il avait du mal à le supporter.
65
00:06:48,861 --> 00:06:51,261
Voici le train postal de nuit
qui passe la frontière,
66
00:06:51,397 --> 00:06:53,524
apportant le chèque
et le mandat,
67
00:06:53,666 --> 00:06:55,827
des lettres pour les riches,
des lettres pour les pauvres,
68
00:06:55,968 --> 00:06:58,095
à la boutique du coin,
à la fille d'à côté.
69
00:06:58,237 --> 00:07:00,296
Il grimpe vers Beattock,
la pente est raide :
70
00:07:00,439 --> 00:07:02,805
il doit lutter
pour arriver à l'heure.
71
00:07:11,984 --> 00:07:16,284
Britten apprit beaucoup de choses
pendant la période
72
00:07:16,422 --> 00:07:20,882
où il collabora à des films documentaires
73
00:07:21,026 --> 00:07:23,256
et fit la rencontre de W.H. Auden.
74
00:07:23,395 --> 00:07:26,990
... des kilomètres silencieux
d'herbes couchées par le vent.
75
00:07:27,133 --> 00:07:29,294
Les oiseaux tournent la tète
quand il approche,
76
00:07:29,435 --> 00:07:31,562
et, blottis dans les buissons,
regardent les faces blêmes des wagons.
77
00:07:31,704 --> 00:07:36,505
Britten et Auden se rencontrèrent
vers 1935.
78
00:07:36,642 --> 00:07:40,942
L'influence d'Auden durera
jusqu'à la fin des années 30.
79
00:07:41,080 --> 00:07:44,516
Britten a souvent mis Auden en musique
dans ses cycles de mélodies :
80
00:07:44,650 --> 00:07:47,881
« On This Island »,
« Our Hunting Fathers ».
81
00:07:48,020 --> 00:07:52,286
Ils travaillaient ensemble au Service
cinématographique des postes britanniques.
82
00:08:03,536 --> 00:08:08,371
Britten et Pears rejoignirent
Auden en Amérique en 1939.
83
00:08:08,507 --> 00:08:10,668
Auden et Isherwood étaient partis
l'année précédente.
84
00:08:12,278 --> 00:08:17,079
Ils allèrent en Amérique
pour fuir l'Europe
85
00:08:17,216 --> 00:08:22,347
qu'ils trouvaient oppressante
et politiquement instable.
86
00:08:26,859 --> 00:08:30,761
Tous les deux, le jeune compositeur
et le jeune ténor,
87
00:08:30,896 --> 00:08:34,354
voulaient découvrir le Nouveau Monde
88
00:08:34,500 --> 00:08:38,163
et voir ce que celui-ci
avait à leur offrir.
89
00:08:41,039 --> 00:08:43,030
Ils étaient objecteurs de conscience.
90
00:08:43,174 --> 00:08:47,271
Ce départ pour les États-Unis
fut mal reçu.
91
00:08:47,413 --> 00:08:49,472
Auden rencontra évidemment
le même problème.
92
00:08:49,615 --> 00:08:52,277
Le Parlement se posait des questions :
93
00:08:52,418 --> 00:08:57,253
comment ces hommes pouvaient-ils déserter
quand leur pays avait besoin d'eux ?
94
00:09:02,394 --> 00:09:06,057
Au début, Britten se plut en Amérique.
95
00:09:06,198 --> 00:09:09,634
Mais il se lassa rapidement
du mode de vie américain.
96
00:09:09,768 --> 00:09:13,761
Pendant un moment, il partagea
une maison avec Auden,
97
00:09:13,906 --> 00:09:17,467
mais il ne pouvait pas supporter
sa « vie de bohème ».
98
00:09:17,610 --> 00:09:21,011
Britten était extrêmement collet monté.
99
00:09:21,146 --> 00:09:26,743
Ben et Peter avaient un style de vie
très sain, très décent.
100
00:09:26,885 --> 00:09:30,787
Propres d'esprit et de corps -
ils prenaient fréquemment des bains.
101
00:09:30,923 --> 00:09:34,154
Apparemment, Auden
ne se lavait pas si souvent.
102
00:09:34,293 --> 00:09:37,126
Ils trouvèrent que cette bohème
allait un peu trop loin.
103
00:09:44,637 --> 00:09:47,970
Britten trouvait Auden un peu dominateur.
104
00:09:48,107 --> 00:09:52,009
En partie parce qu'Auden était un vrai
intellectuel et s'exprimait si bien,
105
00:09:52,144 --> 00:09:57,377
en partie parce que Britten
aurait voulu assimiler
106
00:09:57,516 --> 00:10:00,974
une bonne part de l'originalité d'Auden.
107
00:10:04,590 --> 00:10:08,856
Auden les intimidait
par sa très forte personnalité.
108
00:10:08,994 --> 00:10:12,862
Britten et Pears étaient timides.
J'ai oublié en quelle année c'était,
109
00:10:12,998 --> 00:10:16,331
mais ils étaient encore très jeunes
et très influençables.
110
00:10:16,468 --> 00:10:19,562
Ils sentirent que cette vie de bohème
ne leur convenait pas.
111
00:10:23,275 --> 00:10:26,904
New York, 31 janvier 1942.
112
00:10:27,046 --> 00:10:28,809
Très cher Ben,
113
00:10:28,947 --> 00:10:32,041
j'ai honte de ne pas avoir écrit.
114
00:10:32,184 --> 00:10:36,712
Peut-être que je refuse de croire
que tu nous quittes vraiment.
115
00:10:36,855 --> 00:10:40,689
Je n'ai pas besoin de te dire combien
vous me manquerez, Peter et toi,
116
00:10:40,826 --> 00:10:43,659
ni combien je vous aime
tous les deux.
117
00:10:43,796 --> 00:10:46,788
J'ai beaucoup de choses à te dire
118
00:10:46,932 --> 00:10:50,390
mais je dois essayer d'en écrire
une partie dans cette lettre.
119
00:10:50,536 --> 00:10:55,303
J'ai beaucoup pensé à toi et
à ton œuvre au cours de l'année passée.
120
00:10:55,441 --> 00:10:59,468
Comme tu sais, je pense que tu es
le plus grand espoir de la musique.
121
00:10:59,611 --> 00:11:04,173
Je suis donc plus critique
envers toi qu'envers un autre.
122
00:11:04,316 --> 00:11:06,944
Et je crois connaître les dangers
123
00:11:07,086 --> 00:11:09,782
qui te guettent dans ta vie
d'homme et d'artiste
124
00:11:09,922 --> 00:11:11,913
parce que ce sont les mêmes que moi.
125
00:11:16,995 --> 00:11:20,055
Après trois ans en Amérique,
126
00:11:20,199 --> 00:11:23,657
Britten et Pears commençaient
à avoir le mal du pays.
127
00:11:23,802 --> 00:11:27,260
D'autant plus qu'ils découvrirent
dans « The Listener »
128
00:11:27,406 --> 00:11:31,604
un article de E.M. Forster
sur George Crabbe et « The Borough ».
129
00:11:31,744 --> 00:11:37,148
« The Borough » est le poème
qui a inspiré « Peter Grimes ».
130
00:11:45,290 --> 00:11:47,349
Le cadre géographique joue un grand rôle.
131
00:11:47,493 --> 00:11:50,621
Un paysage du Suffolk,
des villageois du Suffolk.
132
00:11:50,763 --> 00:11:52,697
Le bord de mer.
133
00:11:52,831 --> 00:11:57,768
Le genre d'environnement
dans lequel Britten avait grandi.
134
00:12:11,817 --> 00:12:13,978
Britten avait trente et quelques années.
135
00:12:14,119 --> 00:12:18,954
Il avait écrit de merveilleuses mélodies
et des œuvres pour orchestre à cordes.
136
00:12:19,091 --> 00:12:22,993
Mais à part la « Sinfonia da Requiem »,
qui est pour grand orchestre,
137
00:12:23,128 --> 00:12:26,291
il n'avait rien composé
à grande échelle.
138
00:12:26,432 --> 00:12:30,596
Un opéra représente
deux à trois heures de musique.
139
00:12:30,736 --> 00:12:34,832
C'est un travail énorme.
Allait-il en être capable ?
140
00:12:38,110 --> 00:12:41,841
Peter Grimes est un pécheur du Suffolk
condamné par la communauté locale
141
00:12:41,980 --> 00:12:45,507
parce que son jeune apprenti est
mystérieusement mort en mer.
142
00:12:45,651 --> 00:12:48,848
On lui accorde une seconde chance,
mais il demeure un paria.
143
00:12:48,987 --> 00:12:52,320
C'est un rêveur,
il n'est pas conforme.
144
00:12:52,458 --> 00:12:56,155
Sa quête d'amour et de reconnaissance
est vouée à l'échec
145
00:12:56,295 --> 00:12:58,320
et se termine tragiquement.
146
00:13:00,599 --> 00:13:07,528
Quel but, quel avenir, quelle paix
147
00:13:07,673 --> 00:13:10,870
achèteront tes pénibles profits ?
148
00:13:11,009 --> 00:13:14,536
Ils nous achètent une maison, l'estime.
149
00:13:14,680 --> 00:13:19,674
Ils nous délivreront de la douleur
150
00:13:19,818 --> 00:13:22,480
d'avoir à sourire des commérages.
151
00:13:22,621 --> 00:13:28,821
Crois-moi, nous serons libres !
152
00:13:31,497 --> 00:13:36,696
Britten se reconnaissait dans
Peter Grimes et dans sa situation
153
00:13:36,835 --> 00:13:40,931
qui n'était pas si éloignée
de la sienne à l'époque :
154
00:13:41,073 --> 00:13:46,443
il était homosexuel,
pour la première fois en couple,
155
00:13:46,578 --> 00:13:52,539
et l'homosexualité est restée illégale
jusqu'à la fin des années 60.
156
00:13:52,684 --> 00:13:57,951
Il était aussi pacifiste en temps de
guerre, et donc doublement marginal.
157
00:13:58,090 --> 00:14:03,357
Le personnage de Grimes
lui était sympathique.
158
00:14:03,495 --> 00:14:08,057
Il vit dans ce récit provincial
une vérité universelle,
159
00:14:08,200 --> 00:14:11,795
un drame universel
sur lequel il pouvait bâtir.
160
00:14:23,081 --> 00:14:26,608
Le lieu : un village de pécheurs
à la fin du XIXe siècle.
161
00:14:26,752 --> 00:14:29,846
L'occasion : une grande occasion
pour la musique anglaise.
162
00:14:29,988 --> 00:14:33,185
L'opéra fait la une de la presse,
entre dans l'Histoire de la musique.
163
00:14:33,325 --> 00:14:38,262
Le fameux théâtre Sadler's Wells,
fermé depuis le Blitz, rouvre ses portes
164
00:14:38,397 --> 00:14:43,061
avec le premier opéra du jeune
compositeur britannique Benjamin Britten.
165
00:15:15,867 --> 00:15:19,598
À Sadler's Wells, tout le monde
n'était pas enchanté.
166
00:15:19,738 --> 00:15:26,234
Beaucoup auraient préféré
rouvrir avec « Aida » ou « Bohème ».
167
00:15:26,378 --> 00:15:31,008
Ils se disaient :
« Cette pédale, quelle impudence ! »
168
00:15:31,149 --> 00:15:33,583
« Et en plus, c'est un pacifiste ! »
169
00:15:35,988 --> 00:15:40,084
Nous savons grâce aux archives de la BBC
170
00:15:40,225 --> 00:15:45,595
que beaucoup de chefs et de musiciens
étaient hostiles à Britten.
171
00:15:45,731 --> 00:15:50,100
Pour eux, il s'était couvert de honte
172
00:15:50,235 --> 00:15:55,229
en quittant le pays alors que
celui-ci allait entrer en guerre.
173
00:16:01,013 --> 00:16:03,504
Extrait d'une entrevue
avec Benjamin Britten :
174
00:16:05,350 --> 00:16:10,083
Un élément essentiel pour nous était
celui de l'individu contre la foule,
175
00:16:10,222 --> 00:16:13,817
avec des allusions ironiques
à notre propre situation.
176
00:16:13,959 --> 00:16:17,417
En tant qu'objecteurs de conscience,
nous étions des exclus.
177
00:16:17,562 --> 00:16:20,292
Nous n'avons pas
souffert physiquement
178
00:16:20,432 --> 00:16:24,061
mais nous étions soumis
à une pression énorme.
179
00:16:24,202 --> 00:16:27,069
C'est en partie ce sentiment
qui nous a poussés
180
00:16:27,205 --> 00:16:31,232
à faire de Grimes un personnage
visionnaire et conflictuel,
181
00:16:31,376 --> 00:16:36,939
un idéaliste torturé plutôt que
le méchant qu'en a fait Crabbe.
182
00:16:49,861 --> 00:16:55,595
Voici une lettre de mon oncle Peter
à Ben au sujet de « Peter Grimes » :
183
00:16:55,734 --> 00:16:58,498
Mars 1944.
184
00:16:58,637 --> 00:17:02,835
Plus je l'écoute, et plus je sens
que l'étrangeté est sans importance,
185
00:17:02,974 --> 00:17:07,240
qu'elle n'existe pas dans la musique
ou, tout au plus, qu'elle la gêne.
186
00:17:07,378 --> 00:17:10,245
Donc elle ne doit pas non plus
exister dans le texte.
187
00:17:10,382 --> 00:17:14,648
Peter Grimes est un introverti,
un artiste, un névrosé.
188
00:17:14,786 --> 00:17:19,689
Son vrai problème est de pouvoir
s'exprimer, n'est-ce pas ?
189
00:17:19,825 --> 00:17:23,420
Quel rôle ! Wow !
190
00:17:23,561 --> 00:17:27,327
Avec tout mon amour, mon Ben.
Ton dévoué Peter.
191
00:17:29,735 --> 00:17:45,413
Voici que la Grande Ourse
et les Pléiades, champs de la terre,
192
00:17:45,550 --> 00:17:57,257
aspirent les nuages
de la détresse humaine
193
00:17:57,395 --> 00:18:14,234
et drapent de solennité
la nuit profonde.
194
00:18:21,253 --> 00:18:29,353
Qui peut déchiffrer,
dans la tempête ou les étoiles,
195
00:18:29,494 --> 00:18:40,666
le signe écrit
d'un destin amical,
196
00:18:40,806 --> 00:18:54,846
qui, tandis que le ciel tourne,
changera pour nous le monde ?
197
00:18:55,821 --> 00:18:59,313
Mais si cet horoscope
n'est que confusion,
198
00:19:01,426 --> 00:19:06,830
comme la mêlée lumineuse
d'un banc de poissons...
199
00:19:12,037 --> 00:19:15,495
Plus je réfléchis à ce rôle,
plus je le chante et m'en imprègne,
200
00:19:15,640 --> 00:19:19,132
et plus je pense que c'est
un problème de communication.
201
00:19:19,277 --> 00:19:22,678
C'est un être humain très complexe
202
00:19:22,814 --> 00:19:28,150
et il est totalement incompris,
dès le départ.
203
00:19:28,286 --> 00:19:33,690
Tout ce qu'il essaie de faire tourne mal,
y compris la communication.
204
00:19:33,825 --> 00:19:37,556
Il s'exprime mal et provoque
la colère des gens.
205
00:19:37,696 --> 00:19:41,792
Il pourrait dire : « Oh, non...
Pourquoi ai-je fait ça ? »
206
00:19:41,933 --> 00:19:44,060
« Mea culpa, mea culpa, »
et tout ça.
207
00:19:47,939 --> 00:19:51,500
Il a un immense besoin de tendresse,
même s'il ne sait pas du tout s'y prendre.
208
00:20:05,090 --> 00:20:07,354
Ce fut un immense succès
au box-office de Londres.
209
00:20:07,492 --> 00:20:10,893
Comme Fonteyn pour la danse.
210
00:20:11,029 --> 00:20:15,022
Pears et Britten étaient vraiment
les stars de Londres.
211
00:20:20,538 --> 00:20:25,202
Tout le monde attendait la création
avec impatience.
212
00:20:25,343 --> 00:20:28,141
L'Angleterre n'avait plus produit
d'opéra vraiment intéressant
213
00:20:28,280 --> 00:20:32,478
depuis « Didon et Énée »
au XVIIe siècle.
214
00:20:38,757 --> 00:20:42,557
La création eut lieu
le jeudi 7 juin 1945.
215
00:20:42,694 --> 00:20:46,824
Je me souviendrai de cette date
jusqu'à ma mort.
216
00:20:48,500 --> 00:20:53,494
J'ai été le tout premier Apprenti dans
« Peter Grimes », et j'en suis très fier.
217
00:20:53,638 --> 00:20:57,369
C'était la première fois que j'entendais
un public de cette taille.
218
00:20:58,877 --> 00:21:03,473
Je suis allé en coulisse pour écouter
le public entrer dans la salle.
219
00:21:03,615 --> 00:21:08,279
Puis le silence, quand les lumières
se sont éteintes.
220
00:21:09,521 --> 00:21:13,150
Et c'était parti. « Grimes » commence
sur les chapeaux de roue :
221
00:21:13,291 --> 00:21:16,226
deux-trois notes, et le rideau se lève.
222
00:21:19,331 --> 00:21:23,631
Peter Grimes ! Prêtez serment !
Répétez après moi !
223
00:21:23,768 --> 00:21:29,570
Je jure par Dieu tout-puissant
224
00:21:29,708 --> 00:21:35,305
que le témoignage que je vais faire
225
00:21:35,447 --> 00:21:39,008
sera la vérité,
226
00:21:39,150 --> 00:21:45,487
toute la vérité et rien que la vérité.
227
00:21:45,623 --> 00:21:50,492
Racontez l'histoire à la Cour,
à votre façon.
228
00:21:59,337 --> 00:22:04,798
Avec votre bateau, vous avez contourné
la côte pour relâcher à Londres.
229
00:22:04,943 --> 00:22:07,468
Pourquoi cela ?
230
00:22:07,612 --> 00:22:13,380
Nous avions fait très grosse pèche,
trop grosse pour la vendre ici.
231
00:22:13,518 --> 00:22:16,453
Et l'enfant est mort en chemin ?
232
00:22:18,656 --> 00:22:23,252
Le vent a tourné contre nous
et nous a fait perdre notre cap.
233
00:22:23,395 --> 00:22:26,421
L'eau douce s'est épuisée.
234
00:22:26,564 --> 00:22:30,500
Combien de temps
êtes-vous restés en mer ?
235
00:22:30,635 --> 00:22:33,229
Trois jours.
236
00:22:33,371 --> 00:22:35,862
Qu'est-il arrivé ensuite ?
237
00:22:36,007 --> 00:22:41,741
Il est mort, là, au milieu du poisson.
238
00:22:45,116 --> 00:22:49,280
Tous les spectateurs se demandaient
ce que la soirée leur réservait :
239
00:22:49,421 --> 00:22:53,915
une création hors du commun
ou rien qu'un opéra de plus ?
240
00:22:55,493 --> 00:23:00,931
Au premier entracte, ils avaient compris
que c'était quelque chose de spécial.
241
00:23:14,979 --> 00:23:25,150
Quel havre abrite la paix,
242
00:23:25,290 --> 00:23:30,626
loin des lames de fond, de la tempête ?
243
00:23:30,762 --> 00:23:40,933
Quel havre peut accueillir
terreurs et tragédies ?
244
00:23:45,777 --> 00:23:52,842
Avec elle, pas de querelles,
245
00:23:52,984 --> 00:23:59,082
avec elle, pas de nuages,
246
00:24:02,227 --> 00:24:11,260
elle est un havre pour toujours,
247
00:24:11,402 --> 00:24:18,570
où la nuit se fait jour.
248
00:24:22,547 --> 00:24:25,448
La vieille garde était contre eux.
249
00:24:25,583 --> 00:24:28,211
Les autres compositeurs
étaient contre eux :
250
00:24:28,353 --> 00:24:33,290
Walton, Elisabeth Lutyens,
Rawsthorne et tous ces gens-là.
251
00:24:33,424 --> 00:24:37,417
Ils n'aimaient pas - si vous me permettez
l'expression - ces artistes homosexuels
252
00:24:37,562 --> 00:24:41,328
qui raflaient la mise,
ou semblaient rafler la mise.
253
00:24:43,835 --> 00:24:54,404
Quel havre abrite la paix,
254
00:24:54,546 --> 00:24:58,778
loin des lames de fond,
loin de la tempête ?
255
00:25:02,854 --> 00:25:16,564
Quel havre peut accueillir
terreurs et tragédies ?
256
00:25:20,338 --> 00:25:33,547
Son sein est aussi un havre
257
00:25:33,685 --> 00:25:47,691
où la nuit se fait jour.
258
00:25:56,708 --> 00:25:59,108
À la fin,
259
00:25:59,310 --> 00:26:04,714
le rideau est retombé tout doucement
sur les accords très calmes de Britten.
260
00:26:04,849 --> 00:26:08,080
Et puis rien, absolument rien.
261
00:26:08,219 --> 00:26:12,588
Le silence a bien duré trente secondes,
262
00:26:12,724 --> 00:26:17,684
et les applaudissements ont fusé,
pour n'en plus finir.
263
00:26:17,829 --> 00:26:21,196
Tous les participants
ont été ovationnés.
264
00:26:21,332 --> 00:26:25,098
Mais quand Ben est monté sur scène,
la salle a littéralement explosé.
265
00:26:25,236 --> 00:26:29,263
Il a bondi sur scène - je ne peux pas
décrire ça autrement -
266
00:26:29,407 --> 00:26:32,399
et une fois parvenu au milieu,
267
00:26:32,543 --> 00:26:35,535
il a fait la plus profonde révérence
que j'aie jamais vue.
268
00:26:35,680 --> 00:26:38,547
Le public était en délire.
269
00:26:38,683 --> 00:26:42,449
Il y avait des gens comme
Vaughan Williams, William Walton.
270
00:26:42,587 --> 00:26:46,489
Je n'étais pas très impressionné, car je
ne connaissais encore rien à la musique.
271
00:26:46,624 --> 00:26:50,082
Ça m'impressionne beaucoup plus
aujourd'hui qu'à l'époque.
272
00:26:50,828 --> 00:26:55,060
Cette soirée a propulsé sa carrière.
273
00:26:55,199 --> 00:26:59,636
Tout le monde parlait de lui ;
la publicité était immense.
274
00:26:59,771 --> 00:27:03,969
Et le fait que ce soit
un succès, et pas un bide.
275
00:27:04,108 --> 00:27:06,668
Ce succès a « fait » Britten.
276
00:27:14,652 --> 00:27:16,711
Le 7 juin, « Time Magazine » écrivait :
277
00:27:16,854 --> 00:27:20,346
Tout jugement critique mis à part,
ce fut une grande soirée du Wells.
278
00:27:20,491 --> 00:27:23,983
« Peter Grimes » fait appel à quelque
200 chanteurs et musiciens.
279
00:27:24,128 --> 00:27:29,691
Les habitués avaient campé 24 heures
pour obtenir des places au poulailler.
280
00:27:29,834 --> 00:27:34,032
Les mélomanes en extase lancèrent des
bouquets aux chanteurs et au compositeur
281
00:27:34,172 --> 00:27:37,699
jusqu'à ce que la vieille scène
historique soit couverte de fleurs.
282
00:27:37,842 --> 00:27:41,403
La pairie était venue avec plus de
fourrures, cravates blanches et diadèmes
283
00:27:41,546 --> 00:27:44,276
que les Londoniens n'en avaient vu
depuis le début de la guerre.
284
00:27:49,854 --> 00:27:53,688
La première fut un succès retentissant,
285
00:27:53,825 --> 00:28:00,060
une création légendaire et l'un des plus
grands événements musicaux d'après-guerre.
286
00:28:01,165 --> 00:28:04,623
Un grand tournant non seulement
pour la carrière de Britten
287
00:28:04,769 --> 00:28:09,206
mais pour le théâtre,
le théâtre musical de ce pays.
288
00:28:17,915 --> 00:28:23,319
« Peter Grimes » a eu un impact énorme
289
00:28:23,454 --> 00:28:27,948
dont les répercussions sont
encore sensibles aujourd'hui.
290
00:28:28,092 --> 00:28:32,825
Mais la gloire internationale de Britten
291
00:28:32,964 --> 00:28:39,460
n'a pas été un long vol tranquille.
292
00:28:39,604 --> 00:28:45,543
Il y a eu plusieurs orages
après « Grimes »
293
00:28:45,676 --> 00:28:49,703
et la lettre d'Auden
y fait allusion.
294
00:28:55,553 --> 00:29:00,616
Où que tu ailles, tu seras
sans doute entouré de gens
295
00:29:00,758 --> 00:29:05,593
qui t'adorent, te chouchoutent
et encensent tout ce que tu fais.
296
00:29:06,164 --> 00:29:11,466
Tu seras donc toujours enclin
à choisir la facilité,
297
00:29:11,602 --> 00:29:15,299
c'est-à-dire, à te construire
un douillet nid d'amour.
298
00:29:15,440 --> 00:29:19,399
Et bien sûr, quand tu auras ton nid,
tu le trouveras un peu étouffant.
299
00:29:21,245 --> 00:29:24,612
Dans cette lettre, Auden voyait juste.
300
00:29:24,749 --> 00:29:27,718
Britten devint un génie incontestable.
301
00:29:27,852 --> 00:29:31,549
Mais certaines remarques d'Auden
se sont avérées prophétiques.
302
00:29:59,724 --> 00:30:04,354
La nuit du 14 novembre, 450 tonnes
de bombes furent lâchées sur Coventry.
303
00:30:48,940 --> 00:30:56,346
Sur 9 75 bâtiments au centre de Coventry,
il n'en restait que 31
304
00:30:56,481 --> 00:31:00,474
après cette nuit d'horreur.
La cathédrale était détruite.
305
00:31:00,618 --> 00:31:04,349
Dès le lendemain, les habitants défilaient
dans les rues du centre-ville
306
00:31:04,489 --> 00:31:08,983
en pleurant leur cathédrale perdue.
307
00:31:31,215 --> 00:31:34,275
À l'époque où on lui commanda
une œuvre pour célébrer
308
00:31:34,419 --> 00:31:37,855
la réouverture de la cathédrale de
Coventry, au début des années 60,
309
00:31:37,989 --> 00:31:43,120
il était probablement
le seul candidat envisageable.
310
00:31:44,262 --> 00:31:49,461
En 1950, Britten jouissait déjà
d'une très grande notoriété :
311
00:31:49,600 --> 00:31:54,902
il avait sa propre compagnie d'opéra,
son propre festival de musique.
312
00:31:55,039 --> 00:31:59,408
Au moment du couronnement, c'est Britten
qu'on invita à composer un opéra
313
00:31:59,544 --> 00:32:02,570
pour célébrer l'événement
à l'Opéra royal.
314
00:32:15,727 --> 00:32:21,461
Il était une célébrité musicale
et un héros national.
315
00:32:21,599 --> 00:32:25,797
Il fut nommé Companion of Honour,
reçut l'Ordre du mérite,
316
00:32:25,937 --> 00:32:30,670
citoyen d'honneur de Lowestoft,
sa ville natale, et d'Aldeburgh.
317
00:32:32,043 --> 00:32:37,845
Au début des années 60, Britten était
le candidat évident pour composer
318
00:32:37,982 --> 00:32:42,476
une grande œuvre pour la consécration
de la cathédrale de Coventry.
319
00:32:52,563 --> 00:32:56,966
Avec le temps, Britten est
vraiment devenu une icône.
320
00:32:57,101 --> 00:33:00,002
Il s'entourait de toute une cour.
321
00:33:00,138 --> 00:33:02,834
Non pas qu'il s'intéressât à la politique,
322
00:33:02,974 --> 00:33:07,775
mais il prit certainement goût au pouvoir.
323
00:33:19,690 --> 00:33:22,818
Pour parvenir au maximum
de tes possibilités,
324
00:33:22,960 --> 00:33:27,522
je pense qu'il te faudra souffrir
et faire souffrir
325
00:33:27,665 --> 00:33:31,328
d'une façon qui t'est totalement
étrangère pour le moment
326
00:33:31,469 --> 00:33:35,200
et contraire à tes valeurs,
c'est-à-dire que tu devras
327
00:33:35,339 --> 00:33:40,436
être capable de dire ce que tu n'as
encore jamais eu le droit de dire :
328
00:33:40,578 --> 00:33:42,569
je suis une merde.
329
00:33:47,852 --> 00:33:51,117
Ils s'entouraient de toute une clique
330
00:33:51,255 --> 00:33:55,089
et on le leur reprochait.
331
00:33:55,226 --> 00:33:58,320
Mais Ben en avait besoin.
332
00:33:58,462 --> 00:34:04,367
Il avait besoin de sécurité, d'avoir tout
le temps des bras aimants autour de lui.
333
00:34:06,304 --> 00:34:09,603
Il détestait qu'on critique sa musique.
334
00:34:10,908 --> 00:34:14,275
La plupart du temps, sa haine
des critiques était justifiée,
335
00:34:14,411 --> 00:34:18,370
mais cela le blessait plus
que d'autres musiciens.
336
00:34:27,824 --> 00:34:30,224
Tu vois, mon cher Bengy,
337
00:34:30,360 --> 00:34:33,796
tu seras toujours enclin à choisir
la facilité, c'est-à-dire
338
00:34:33,931 --> 00:34:37,162
à te construire
un douillet nid d'amour
339
00:34:37,301 --> 00:34:40,998
- et bien sûr, quand tu auras ton nid,
tu le trouveras un peu étouffant -
340
00:34:41,138 --> 00:34:44,266
en jouant l'adorable petit garçon doué.
341
00:34:52,283 --> 00:34:55,719
Auden disait à Bengy de devenir adulte.
342
00:34:55,853 --> 00:35:00,017
Il pensait que Bengy menait
une petite vie bourgeoise,
343
00:35:00,157 --> 00:35:05,151
entouré de gens qui l'aimaient,
mais qui n'osaient pas le contrarier,
344
00:35:05,296 --> 00:35:08,697
et qu'il devait souffrir
pour son art
345
00:35:08,833 --> 00:35:12,701
afin de le rendre plus profond,
et je crois qu'il avait raison.
346
00:35:14,238 --> 00:35:18,732
On a souvent dit de Ben
347
00:35:18,876 --> 00:35:23,404
qu'il était sans scrupules avec les gens
qui ne lui servaient plus à rien,
348
00:35:23,547 --> 00:35:27,813
qu'il laissait des cadavres derrière lui.
J'ai été un de ces cadavres.
349
00:35:27,952 --> 00:35:33,049
Quand j'ai divorcé, il a pris parti
et a décidé de ne plus me parler.
350
00:35:33,190 --> 00:35:36,353
Ça a duré des années ;
j'étais un cadavre.
351
00:35:42,133 --> 00:35:47,503
J'ai cessé d'exister pour lui
quand je suis devenu critique,
352
00:35:47,638 --> 00:35:50,630
parce qu'il détestait
les critiques musicaux.
353
00:35:50,775 --> 00:35:55,075
Ils avaient été cruels avec lui, mais sa
haine n'était pas entièrement justifiée.
354
00:35:55,212 --> 00:36:00,275
Il n'y avait jamais de journaux chez eux,
à la Red House ou ailleurs,
355
00:36:00,418 --> 00:36:03,410
parce qu'ils rendaient Ben malade.
356
00:36:09,827 --> 00:36:13,888
Il était charmant quand il le voulait.
357
00:36:15,566 --> 00:36:20,230
Mais sa musique était tout pour lui ;
elle passait avant tout.
358
00:36:20,371 --> 00:36:26,537
C'est pour ça que tant de personnes
étaient choisies puis écartées,
359
00:36:26,677 --> 00:36:32,547
parce qu'elles interféraient avec ce qu'il
écrivait ou avait envie d'écrire.
360
00:36:32,683 --> 00:36:34,844
Bas les pattes, absolument.
361
00:36:48,666 --> 00:36:53,626
Le « War Requiem » fut une commande
importante pour lui, qui était pacifiste.
362
00:36:54,505 --> 00:36:58,373
C'était l'occasion idéale d'exprimer
363
00:36:58,509 --> 00:37:02,309
son opinion sur la guerre et sur
la futilité de la guerre.
364
00:37:03,714 --> 00:37:08,583
Il décida de réunir toutes
les factions en guerre :
365
00:37:08,719 --> 00:37:14,089
un ténor britannique, une soprano russe
et un baryton allemand.
366
00:37:15,159 --> 00:37:20,495
Ben a beaucoup écrit pour Peter, mais le
« War Requiem » était « son » œuvre.
367
00:37:20,631 --> 00:37:26,661
Il représentait un côté de ce
triangle extraordinaire
368
00:37:26,804 --> 00:37:31,173
qui avait été en guerre, et il participa
à la naissance de l'œuvre.
369
00:37:31,308 --> 00:37:37,178
Il devait chanter les poèmes d'Owen,
ce qui était vraiment spécial.
370
00:37:38,382 --> 00:37:53,230
Il semblait que de la bataille j'échappai
371
00:37:54,432 --> 00:38:05,434
en quelque profond tunnel morne...
372
00:38:05,576 --> 00:38:08,170
Ben adorait la voix de Peter.
373
00:38:08,312 --> 00:38:12,510
Il n'a jamais écrit pour un autre ténor,
il refusait même d'y penser.
374
00:38:12,650 --> 00:38:15,551
Je trouve ça extraordinaire.
375
00:38:15,686 --> 00:38:20,089
Quand ils se produisaient ensemble,
c'était une sorte de symbiose musicale.
376
00:38:20,224 --> 00:38:26,424
C'était incroyable : quand Peter
respirait, les doigts de Ben bougeaient.
377
00:38:27,098 --> 00:38:32,661
... depuis longtemps creusé
378
00:38:32,803 --> 00:38:46,843
dans les granits voûtés
par des guerres titanesques.
379
00:38:48,385 --> 00:38:51,912
J'ai oublié si c'est Rostropovitch
ou Vichnievskaia
380
00:38:52,056 --> 00:38:56,789
qui a dit que Peter était
l'instrument de son âme.
381
00:38:59,864 --> 00:39:08,203
La manière dont Peter Pears chantait
l'Agnus Dei, c'est indescriptible.
382
00:39:08,339 --> 00:39:12,673
Je suis moi-même chanteuse,
mais je ne peux pas imaginer
383
00:39:12,843 --> 00:39:18,247
ce qu'il faut faire pour chanter
aussi divinement bien.
384
00:39:18,382 --> 00:39:23,251
La dernière phrase, « Dona nobis pacem »,
qui s'envole vers le ciel...
385
00:39:23,387 --> 00:39:26,823
Je lui ai dit : « Cette phrase,
je l'entendrai sur mon lit de mort. »
386
00:39:26,957 --> 00:39:42,032
Mais ceux qui aiment du plus grand amour,
387
00:39:42,173 --> 00:39:49,375
ils donnent leur vie.
388
00:39:50,114 --> 00:39:59,182
Ils ne haïssent pas.
389
00:40:31,722 --> 00:40:33,986
Le « War Requiem » est
une grande œuvre publique.
390
00:40:34,124 --> 00:40:38,117
Plusieurs chœurs amateurs de la région
étaient rassemblés, beaucoup de monde.
391
00:40:38,262 --> 00:40:44,167
Britten fait alterner la messe latine
avec des poèmes de Wilfred Owen,
392
00:40:44,301 --> 00:40:51,833
chantés par trois solistes qui figurent
les trois grandes nations en guerre,
393
00:40:51,976 --> 00:40:56,538
du moins pour nous : l'Allemagne,
l'Angleterre et la Russie.
394
00:41:10,894 --> 00:41:16,161
Voici une lettre de Britten à John Lowe,
l'organisateur du Festival de Coventry,
395
00:41:16,300 --> 00:41:19,701
datée du 11 juillet 1961 :
396
00:41:19,837 --> 00:41:24,638
Vichnievskaia semble idéale pour
le solo de soprano du Requiem,
397
00:41:24,775 --> 00:41:29,712
je lui en ai parlé et elle a très
envie de le faire.
398
00:41:43,827 --> 00:41:46,625
Je devais participer à la création
à Coventry.
399
00:41:48,465 --> 00:41:53,528
J'avais étudié ma partie,
j'étais absolument prête.
400
00:41:53,671 --> 00:42:01,840
Parallèlement, j'étais engagée
pour chanter « Aida » à Covent Garden,
401
00:42:01,979 --> 00:42:04,675
six représentations en tout.
402
00:42:04,815 --> 00:42:11,721
Juste après « Aida », je devais
me rendre à Coventry.
403
00:42:18,996 --> 00:42:22,090
Une lettre de S. Chaskin,
ministère soviétique de la Culture,
404
00:42:22,232 --> 00:42:24,632
à John Lowe, organisateur du festival,
405
00:42:24,768 --> 00:42:28,636
le 29 novembre 1961 :
406
00:42:28,772 --> 00:42:32,674
Cher M. Lowe, j'ai le regret
de vous informer
407
00:42:32,810 --> 00:42:38,612
que Galina Vichnievskaia ne pourra pas
participer au Festival de Coventry.
408
00:42:38,749 --> 00:42:40,580
Sincères salutations.
409
00:42:43,020 --> 00:42:45,580
Avant même mon départ pour l'Angleterre,
il y a eu des difficultés.
410
00:42:45,723 --> 00:42:51,821
La ministre de la Culture, Fourtséva,
m'interdit de chanter le « War Requiem ».
411
00:42:51,962 --> 00:42:57,457
Moi : « Mais pourquoi, puisque
je suis déjà en Angleterre ? »
412
00:42:57,601 --> 00:42:59,865
Elle : « Vous êtes
une artiste soviétique. »
413
00:43:00,003 --> 00:43:03,461
« Vous ne pouvez pas monter sur scène
à côté d'un Allemand. »
414
00:43:03,607 --> 00:43:07,907
« Notre gouvernement s'y oppose.
Vous, une femme soviétique... »
415
00:43:08,045 --> 00:43:11,845
« Un Anglais, passe encore.
Mais ce Fischer-Dieskau... »
416
00:43:11,982 --> 00:43:16,248
« Un Requiem de guerre !
Chanté par Anglais, Allemands, Russes... »
417
00:43:16,387 --> 00:43:21,415
« On s'y oppose.
Ce serait un faux-pas politique. »
418
00:43:23,994 --> 00:43:27,225
Lettre de Benjamin Britten
à E. M. Forster,
419
00:43:27,364 --> 00:43:30,527
Pâques, 1962 :
420
00:43:30,667 --> 00:43:35,468
Les Soviets n'ont pas autorisé la venue
de mon précieux soprano russe.
421
00:43:35,606 --> 00:43:39,770
La combinaison d'une cathédrale
et de la réconciliation avec la RFA
422
00:43:39,910 --> 00:43:42,276
était trop pour eux.
423
00:43:45,382 --> 00:43:51,321
J'ai beaucoup regretté que Galina
ne puisse pas chanter.
424
00:43:51,455 --> 00:43:54,788
Je suis allé au ministère de la Culture
pour intervenir.
425
00:43:54,925 --> 00:43:58,326
Un monsieur m'a reçu très gentiment.
426
00:43:58,462 --> 00:44:04,799
Moi : « Pourquoi Galina n'est-elle pas
autorisée à chanter Britten ? »
427
00:44:04,935 --> 00:44:09,201
Alors il s'est fâché : « Nous savons
ce que nous avons à faire. Au revoir. »
428
00:44:15,078 --> 00:44:19,310
On risquait un gros scandale,
car la reine devait être présente.
429
00:44:19,450 --> 00:44:23,716
Une autre chanteuse a dû apprendre
la partie en quelques jours.
430
00:44:23,854 --> 00:44:26,220
Une partie très difficile.
431
00:44:30,627 --> 00:44:35,621
Je n'ai entendu parler du « War Requiem »
que dix jours avant la création.
432
00:44:35,766 --> 00:44:38,564
Je me suis donc préparée.
433
00:44:38,702 --> 00:44:43,503
Je suis allée voir Benjamin Britten, qui
avait un appartement à St John's Wood.
434
00:44:43,640 --> 00:44:48,168
Nous avons répété ensemble, et il a dit :
« Oui, c'est bien, continuez. »
435
00:44:48,312 --> 00:44:53,909
Et c'est tout. Je ne l'ai plus revu avant
les répétitions à la cathédrale.
436
00:45:13,537 --> 00:45:18,600
La grande inquiétude, c'était que,
à la dernière minute,
437
00:45:18,742 --> 00:45:23,873
Vichnievskaia n'avait pas été
autorisée à faire le voyage.
438
00:45:24,014 --> 00:45:29,145
Donc la pauvre Heather Harper
a dû apprendre le solo.
439
00:45:29,286 --> 00:45:35,714
Dans sa petite robe noire à col blanc,
elle semblait si innocente, si touchante.
440
00:45:35,859 --> 00:45:39,226
Elle avait le trac, bien sûr, mais elle
s'en est sortie magnifiquement.
441
00:45:39,363 --> 00:45:43,732
Toute l'œuvre fit un effet bouleversant.
442
00:46:19,536 --> 00:46:23,836
C'était beaucoup plus qu'un concert,
même un concert de création.
443
00:46:24,942 --> 00:46:27,843
C'était incroyablement émouvant.
444
00:46:46,930 --> 00:46:48,921
Je n'ai pas du tout aimé.
445
00:46:49,066 --> 00:46:53,196
J'ai trouvé certains passages
vraiment merveilleux.
446
00:46:53,337 --> 00:46:59,640
Mais la fin,
la scène dans le tunnel,
447
00:46:59,776 --> 00:47:03,769
quand le soldat rencontre
l'homme qu'il a tué,
448
00:47:03,914 --> 00:47:07,077
je n'ai pas aimé. J'ai trouvé ça
un peu trop sentimental.
449
00:47:07,217 --> 00:47:10,675
Mais le Lacrimosa
m'a tiré des larmes.
450
00:47:10,821 --> 00:47:15,155
Je pense que c'est
une page extraordinaire.
451
00:48:16,386 --> 00:48:18,820
Le Lacrimosa, oui...
452
00:48:18,955 --> 00:48:25,758
C'est le mouvement que je chante le mieux,
où ma voix fait le meilleur effet,
453
00:48:25,896 --> 00:48:30,424
et celui qui m'émeut le plus
quand je le chante.
454
00:48:30,567 --> 00:48:34,196
Parce que, entre les sections
du Lacrimosa,
455
00:48:34,337 --> 00:48:40,105
le ténor chante « Porte-le au soleil »,
et c'est très émouvant.
456
00:48:40,243 --> 00:48:55,489
Porte-le au soleil. Doucement...
457
00:48:58,662 --> 00:49:04,430
... jadis sa caresse l'éveilla en sa terre,
458
00:49:04,568 --> 00:49:14,705
parlant tout bas des champs non semés.
459
00:49:14,845 --> 00:49:24,220
Chaque jour il l'éveilla, même en France,
460
00:49:26,423 --> 00:49:33,795
jusqu'à ce matin et cette neige.
461
00:49:35,232 --> 00:49:44,163
Si quelque chose doit
aujourd'hui l'éveiller,
462
00:49:44,307 --> 00:49:53,147
le cher vieux soleil le saura.
463
00:50:17,641 --> 00:50:23,477
À la fin, nous avions tous
le cœur brisé, le cœur ouvert
464
00:50:23,613 --> 00:50:29,916
à la manière dont Britten
ouvre les cœurs.
465
00:50:30,053 --> 00:50:37,983
Il demande qu'on lui ouvre son cœur
comme il le fait pour nous.
466
00:50:38,128 --> 00:50:40,653
Je me souviens que, à la fin,
467
00:50:40,797 --> 00:50:43,925
nous sommes restés agenouillés,
468
00:50:44,067 --> 00:50:47,798
en larmes, pendant très longtemps.
469
00:51:20,237 --> 00:51:25,698
Il régnait un silence de mort,
à part les sanglots.
470
00:51:25,842 --> 00:51:29,300
Le premier rang pleurait,
tout le monde pleurait.
471
00:51:35,318 --> 00:51:41,382
Personne, pas même Britten, n'avait prévu
qu'il aurait un tel impact.
472
00:51:41,524 --> 00:51:45,756
Non seulement le concert,
dont on parla beaucoup,
473
00:51:45,896 --> 00:51:50,060
mais l'enregistrement réalisé ensuite par
Decca avec les interprètes originaux
474
00:51:50,200 --> 00:51:54,967
plus Vichnievskaia, qui n'avait pas pu
participer à la création à Coventry
475
00:51:55,105 --> 00:51:59,838
mais qui fut autorisée à venir
enregistrer avec Britten pour Decca.
476
00:51:59,976 --> 00:52:03,912
Ce disque est entré dans la légende.
477
00:52:04,047 --> 00:52:09,246
Il s'est vendu à plus d'exemplaires que
n'importe quel autre disque classique,
478
00:52:09,386 --> 00:52:11,980
si l'on excepte des choses
comme Les Trois Ténors.
479
00:52:12,122 --> 00:52:16,786
On en a vendu des quantités
en quelques mois.
480
00:52:16,927 --> 00:52:20,624
Britten avait vraiment
capté l'air du temps.
481
00:52:20,764 --> 00:52:24,530
Oncle Ben avait la bosse du commerce.
Ne l'oublions pas.
482
00:52:24,668 --> 00:52:27,967
Il savait gérer ses affaires ;
sa musique était jouée.
483
00:52:28,104 --> 00:52:31,267
Il savait composer exactement ce que
le public attendait à tel ou tel moment.
484
00:52:31,408 --> 00:52:34,536
Ce n'était pas un hasard ;
il savait ce qu'il faisait.
485
00:52:41,685 --> 00:52:45,246
Cependant, la popularité était telle
486
00:52:45,388 --> 00:52:48,050
qu'elle perdait tout son sens.
487
00:52:48,191 --> 00:52:50,557
Elle provoquait des jalousies.
488
00:52:50,694 --> 00:52:55,597
Stravinsky s'est exprimé en termes
très durs sur le « War Requiem ».
489
00:52:55,732 --> 00:52:59,998
Je ne suis même pas sûr
qu'il le connaissait très bien.
490
00:53:00,136 --> 00:53:03,333
Mais le fait que l'œuvre
ait eu un tel succès
491
00:53:03,473 --> 00:53:06,931
signifiait pour Stravinsky
qu'elle était sans valeur.
492
00:53:07,077 --> 00:53:09,545
Et beaucoup de gens
partageaient son opinion.
493
00:53:16,619 --> 00:53:20,419
Tout au long des années 60,
Britten fut une star.
494
00:53:20,557 --> 00:53:23,890
Le festival allait de sommet en sommet.
495
00:53:24,027 --> 00:53:28,521
Il avait confiance en ce qu'il composait.
496
00:53:28,665 --> 00:53:33,398
Mais au début des années 70,
il se rendit compte
497
00:53:33,536 --> 00:53:37,939
que, dans une certaine mesure,
il ne créait plus l'événement.
498
00:53:40,377 --> 00:53:44,473
La musique de Britten était
un peu passée de mode
499
00:53:44,614 --> 00:53:46,741
pendant les 8 ou 10 dernières
années de sa vie.
500
00:53:46,883 --> 00:53:50,876
Il en était conscient. Il sentait
qu'il appartenait à l'arrière-garde
501
00:53:51,021 --> 00:53:54,457
et que personne ne s'intéressait
plus à sa musique.
502
00:55:29,190 --> 00:55:33,854
« Mort à Venise » est probablement ce que
Britten a fait de plus personnel.
503
00:55:33,995 --> 00:55:37,954
Il y parle de son angoisse intérieure,
de son tourment intérieur.
504
00:55:38,099 --> 00:55:42,536
C'est l'aboutissement de plusieurs années
consacrées au thème de l'innocence,
505
00:55:42,670 --> 00:55:45,935
de la trahison,
toutes ces sortes de choses.
506
00:55:46,074 --> 00:55:51,068
« Mort à Venise » est la quintessence
de tous les idées de Britten sur l'opéra.
507
00:55:51,212 --> 00:55:55,205
Une sorte de dernier mot, la conclusion
de tout ce qui a précédé.
508
00:56:00,755 --> 00:56:06,819
Britten sentait que l'attention dont il
était entouré dans les années 60
509
00:56:06,961 --> 00:56:12,866
et le statut dont il jouissait
étaient en train de diminuer.
510
00:56:13,935 --> 00:56:19,305
Il est intéressant qu'il se soit tourné
vers ce roman de Thomas Mann,
511
00:56:19,440 --> 00:56:24,673
dans lequel un personnage connu,
une grande figure de la littérature
512
00:56:24,812 --> 00:56:29,146
traverse une crise à la fin de sa vie,
une perte de créativité.
513
00:56:29,283 --> 00:56:33,743
Je pense que « Mort à Venise » est
l'œuvre la plus autobiographique
514
00:56:33,888 --> 00:56:36,379
que Britten ait jamais composée ;
elle parle de lui.
515
00:56:36,524 --> 00:56:40,893
Et il a choisi l'homme
qu'il aimait depuis 30 ans
516
00:56:41,028 --> 00:56:44,862
pour jouer, en un sens,
son propre rôle dans cet opéra.
517
00:56:49,837 --> 00:56:53,170
« Mort à Venise » commence avec
Aschenbach, qui est l'écrivain.
518
00:56:53,307 --> 00:56:56,868
Sa muse l'a déserté :
il ne peut plus écrire, se concentrer,
519
00:56:57,011 --> 00:57:00,344
il sent que sa vie touche à sa fin,
il est désespéré.
520
00:57:00,481 --> 00:57:03,541
Aschenbach n'a aucune emprise
sur sa destinée.
521
00:57:03,684 --> 00:57:08,053
Il évolue au gré de ses rencontres
avec les autres personnages.
522
00:57:08,189 --> 00:57:13,923
Il rencontre un jeune garçon
et s'entiche totalement de lui.
523
00:57:14,061 --> 00:57:19,192
Il voit d'abord en lui un objet d'art,
une source d'inspiration.
524
00:57:19,333 --> 00:57:22,769
Puis il réalise avec horreur
qu'il est tombé amoureux de ce gamin.
525
00:57:22,904 --> 00:57:28,103
Finalement, il succombe à l'épidémie
de typhoïde et meurt sur la plage
526
00:57:28,242 --> 00:57:33,839
en regardant l'objet défendu
jouer avec ses camarades.
527
00:57:33,981 --> 00:57:35,972
C'est une histoire très traumatisante.
528
00:57:38,286 --> 00:57:41,278
Le sujet de « Mort à Venise » ?
529
00:57:43,958 --> 00:57:50,386
Eh bien, c'est l'histoire
d'un poète vieillissant
530
00:57:53,568 --> 00:57:56,696
qui retombe amoureux de la jeunesse
531
00:57:57,838 --> 00:58:01,968
et de la beauté de la jeunesse ;
c'est très nostalgique.
532
00:58:02,109 --> 00:58:07,979
« Mort à Venise », c'est un homme très
seul qui a des tendances homosexuelles.
533
00:58:08,115 --> 00:58:11,949
Et il adore la beauté.
534
00:58:12,086 --> 00:58:18,218
L'adoration de la beauté n'est pas
toujours centrée sur la sexualité.
535
00:58:28,903 --> 00:58:32,600
Il s'est dit que l'heure était venue
de faire une déclaration personnelle.
536
00:58:32,740 --> 00:58:36,642
Peter Pears partageait apparemment
son avis à ce sujet.
537
00:58:36,777 --> 00:58:39,940
Leur homosexualité était connue.
538
00:58:40,081 --> 00:58:44,609
Et la loi avait changé, ils se sentaient
probablement plus à l'aise.
539
00:58:46,053 --> 00:58:50,046
Britten n'était pas du genre à faire
un « coming out » retentissant.
540
00:58:57,698 --> 00:59:01,600
Britten à Walter Hussey, 6 janvier 19 71 :
541
00:59:01,736 --> 00:59:04,569
J'ai dû faire le vide autour de moi
542
00:59:04,705 --> 00:59:08,266
afin d'écrire une nouvelle grande œuvre
pour Peter, qui ne peut pas être repoussée.
543
00:59:08,409 --> 00:59:11,401
Comme la plupart d'entre nous,
Peter ne rajeunit pas,
544
00:59:11,545 --> 00:59:14,605
il ne lui reste peut-être plus
beaucoup d'années à chanter.
545
00:59:14,749 --> 00:59:19,083
Cette nouvelle œuvre, dont je te
parlerai un jour, a besoin de lui.
546
00:59:20,054 --> 00:59:24,013
Ben a peut-être voulu
écrire « Mort à Venise »
547
00:59:24,158 --> 00:59:32,031
parce que c'était un rôle idéal
pour Peter - un rôle d'homme âgé.
548
00:59:32,166 --> 00:59:37,331
Il avait joué cent fois les jeunes
premiers, mais là, il jouait un homme mûr.
549
00:59:38,339 --> 00:59:41,399
C'était peut-être aussi le moyen
de rendre publique
550
00:59:42,677 --> 00:59:47,239
- ils l'affichent sans détours -
leur propre relation.
551
00:59:56,324 --> 00:59:59,851
Il aurait été plus difficile
de traiter un pareil sujet
552
00:59:59,994 --> 01:00:03,361
avant que la loi change
à la fin des années 60.
553
01:00:03,497 --> 01:00:07,797
Sa relation avec Pears,
qui durait depuis les années 30,
554
01:00:07,935 --> 01:00:11,928
avait déjà attiré l'attention
des autorités dans les années 50,
555
01:00:12,073 --> 01:00:16,169
ils avaient même été interrogés
par la police.
556
01:00:17,211 --> 01:00:22,046
Il a été convoqué par le Home Office
- était-ce en 1953 ?
557
01:00:22,183 --> 01:00:25,619
Beaucoup de gens furent interrogés
après l'affaire Montagu.
558
01:00:25,753 --> 01:00:28,620
Cela avait traumatisé Ben.
559
01:00:28,756 --> 01:00:35,355
Car il était aussi très royal,
il aimait les titres et la royauté.
560
01:00:35,496 --> 01:00:41,799
Et il craignait de faire tache
avec cette histoire.
561
01:00:56,450 --> 01:01:00,853
Ben savait faire bonne figure
quand il le fallait.
562
01:01:00,988 --> 01:01:05,152
Je me souviens l'avoir entendu dire
de deux de nos amis homosexuels :
563
01:01:05,292 --> 01:01:10,389
« Ces gens-là sont bizarres, non ? »
Et je me suis dit : « Aha ! »
564
01:01:19,573 --> 01:01:24,135
Aujourd'hui, tout le monde pense beaucoup
à la sexualité. Mais Ben, je ne crois pas.
565
01:01:24,278 --> 01:01:28,214
Franchement, je ne crois pas que cela
faisait partie de son quotidien.
566
01:01:28,349 --> 01:01:32,683
Il ne se disait pas : « Mon dieu, je suis
homosexuel. Quelle attitude prendre ? »
567
01:01:32,820 --> 01:01:36,620
Le sujet n'était jamais abordé.
568
01:01:36,757 --> 01:01:39,248
Comme beaucoup de choses en Angleterre :
569
01:01:39,393 --> 01:01:42,829
on n'en parle pas entre gens bien élevés.
570
01:01:42,963 --> 01:01:46,091
Je pense qu'il était prude.
571
01:01:46,233 --> 01:01:49,498
Et que cela le torturait tout le temps.
572
01:01:49,637 --> 01:01:53,129
Je ne sais pas pourquoi Ben
s'entourait d'adolescents.
573
01:01:53,274 --> 01:01:55,799
C'est un côté de notre nature, non ?
574
01:01:55,943 --> 01:02:00,380
Certains aiment les filles qui ont des
gros seins, ou des grands pieds, etc.
575
01:02:00,514 --> 01:02:04,610
Mais Ben était très humain
et il adorait les petits garçons.
576
01:02:04,752 --> 01:02:07,812
Je le comprends :
je n'aime pas beaucoup les petites filles.
577
01:02:07,955 --> 01:02:11,152
Mais je trouve les petits garçons
charmants, et si j'avais ce penchant,
578
01:02:11,292 --> 01:02:14,557
je ferais sans doute la même chose
que Ben, je les inviterais à boire le thé,
579
01:02:14,695 --> 01:02:17,823
à passer un bon moment,
je serais un peu l'oncle sympa.
580
01:02:18,365 --> 01:02:24,031
La jeunesse, la beauté et
l'innocence l'inspiraient.
581
01:02:24,171 --> 01:02:27,607
Mais il n'avait pas besoin
d'aller plus loin
582
01:02:27,741 --> 01:02:31,507
sinon dans son imagination
et sa musique.
583
01:02:31,645 --> 01:02:35,604
Et Pears lui donnait beaucoup de force
sous cet angle :
584
01:02:35,749 --> 01:02:37,740
c'était le roc sur lequel il s'appuyait.
585
01:03:01,742 --> 01:03:06,008
La bonté et la beauté sont le résultat
d'un parfait équilibre
586
01:03:06,146 --> 01:03:08,478
entre l'ordre et le chaos,
587
01:03:08,616 --> 01:03:12,643
la bohème et la convention bourgeoise.
588
01:03:13,754 --> 01:03:20,922
Le chaos de la bohème, seul, aboutit
à un fouillis de jolis brouillons.
589
01:03:21,061 --> 01:03:26,658
La convention bourgeoise, seule, aboutit
à de grands cadavres insensibles.
590
01:03:28,769 --> 01:03:33,832
Pour des Anglais moyens comme toi et moi,
le danger réside bien sûr dans la seconde.
591
01:03:33,974 --> 01:03:38,274
Ton attirance pour
des adolescents fluets,
592
01:03:38,412 --> 01:03:42,872
c'est-à-dire pour l'asexué et l'innocent,
en est un symptôme.
593
01:03:43,017 --> 01:03:49,479
Et c'est ton déni, ta fuite
face aux demandes du désordre
594
01:03:49,623 --> 01:03:53,389
qui sont responsables
de ta mauvaise santé.
595
01:03:53,527 --> 01:03:58,760
Chez toi, la maladie est un substitut
de la vie de bohème.
596
01:04:05,205 --> 01:04:09,198
Il conjure de nombreux démons
dans « Mort à Venise ».
597
01:04:09,343 --> 01:04:14,645
Le rapport entre beauté et bonté,
Dionysos et Apollon,
598
01:04:14,782 --> 01:04:19,913
et les abîmes dont parle Auden
dans sa lettre de 1942.
599
01:04:20,054 --> 01:04:24,423
C'est ce dont Britten a voulu parler
à la fin de sa carrière,
600
01:04:24,558 --> 01:04:28,790
du moins à la fin de
sa carrière à l'opéra.
601
01:04:28,929 --> 01:04:32,365
Cela le touchait de très près.
602
01:04:32,499 --> 01:04:35,593
Je pense que c'est une œuvre
profondément autobiographique.
603
01:04:42,142 --> 01:04:45,305
Ai-je eu tort de venir ?
604
01:04:45,446 --> 01:04:50,907
Que puis-je trouver ici ?
605
01:04:56,824 --> 01:05:00,453
Mais il y a la mer,
606
01:05:00,594 --> 01:05:05,998
et tout près la Sérénissime
607
01:05:09,036 --> 01:05:12,802
même si le ciel est encore gris,
608
01:05:13,507 --> 01:05:17,341
l'air, lourd,
609
01:05:17,478 --> 01:05:20,379
un soupçon de sirocco.
610
01:05:50,144 --> 01:05:56,777
Comme j'aime le bruit
des longues vagues basses,
611
01:05:56,917 --> 01:06:03,618
leur rythme sur le sable.
612
01:06:14,868 --> 01:06:19,567
La maladie de Ben s'est
développée progressivement.
613
01:06:20,741 --> 01:06:25,440
Il n'y a pas eu un moment
de panique générale.
614
01:06:25,579 --> 01:06:31,814
La maladie s'est installée, et avec elle
l'angoisse et le désespoir.
615
01:06:35,856 --> 01:06:39,917
Pendant toute la composition de
« Mort à Venise », il était malade.
616
01:06:40,060 --> 01:06:43,552
Quand ça s'est aggravé,
nous avons dû réagir.
617
01:06:43,697 --> 01:06:48,464
Il risquait de faire une crise cardiaque
618
01:06:48,602 --> 01:06:50,797
et de perdre tous ses moyens.
619
01:06:55,142 --> 01:07:01,274
Il avait souffert de maladies graves
pendant toute sa vie.
620
01:07:01,415 --> 01:07:04,748
Souvent les membres de la famille
s'écrivaient : Ben est très malade ;
621
01:07:04,885 --> 01:07:08,412
il ne dirigera peut-être plus jamais ;
il a perdu l'usage du bras droit, etc.
622
01:07:08,555 --> 01:07:12,855
En fait, il était surtout
obsédé par son travail.
623
01:07:12,993 --> 01:07:17,896
Il avait conscience de son talent,
et qu'il ne devait pas le négliger.
624
01:07:18,031 --> 01:07:22,331
Il était fermement déterminé
à finir « Mort à Venise ».
625
01:07:22,469 --> 01:07:24,460
Je crois qu'il aurait dû arrêter.
626
01:07:24,605 --> 01:07:27,733
Il est allé trop loin.
627
01:07:33,547 --> 01:07:40,476
Il pensait - il savait peut-être - que
ce serait sa dernière grande œuvre.
628
01:07:40,621 --> 01:07:43,613
Il savait qu'il allait subir
une opération du cœur.
629
01:07:43,757 --> 01:07:46,783
Et il pensait probablement
que les choses ne s'amélioreraient pas.
630
01:07:47,394 --> 01:07:55,130
Ainsi passent les instants ;
631
01:07:55,269 --> 01:08:01,697
et tandis qu'ils fuient
par le cou fragile
632
01:08:01,842 --> 01:08:07,644
séparant la vie de la mort,
633
01:08:07,781 --> 01:08:12,741
je les vois s'écouler,
634
01:08:12,886 --> 01:08:21,316
comme autrefois je voyais
un filet de sable
635
01:08:21,461 --> 01:08:29,994
s'égrener dans le sablier de mon père.
636
01:08:38,278 --> 01:08:41,179
Il était très angoissé
par cette opération.
637
01:08:41,314 --> 01:08:44,875
Aller à l'hôpital pour une opération
du cœur, ce n'est pas rien.
638
01:08:45,018 --> 01:08:47,816
On ne sait pas comment ça va tourner.
639
01:08:47,955 --> 01:08:52,221
N'oubliez pas que c'était il y a 20 ans.
640
01:08:52,359 --> 01:08:55,817
Il était très anxieux.
641
01:09:06,106 --> 01:09:10,406
À sa sortie de l'hôpital, nous ne savions
pas comment tout allait se passer.
642
01:09:10,544 --> 01:09:15,140
Dès les premiers jours,
on s'est rendu compte
643
01:09:15,282 --> 01:09:19,685
que son système nerveux
avait été endommagé.
644
01:09:19,819 --> 01:09:24,847
Ce n'était pas une paralysie
du bras droit,
645
01:09:24,992 --> 01:09:29,019
mais un dysfonctionnement
de certains mouvements.
646
01:09:29,162 --> 01:09:33,531
C'était affreux pour lui.
647
01:09:40,607 --> 01:09:46,307
Il ne savait plus toujours
exactement où était sa main.
648
01:09:46,446 --> 01:09:50,644
Et bien sûr, on a besoin de savoir
quand on joue d'un instrument.
649
01:09:50,783 --> 01:09:54,743
Il pouvait encore se servir de sa main,
mais il ne pouvait plus jouer.
650
01:09:54,888 --> 01:09:57,721
Ça le rendait très triste.
651
01:09:57,858 --> 01:10:02,852
Le jour où je lui ai rendu visite,
il était plutôt de bonne humeur.
652
01:10:02,996 --> 01:10:06,989
Malgré sa main paralysée,
il venait de jouer du piano
653
01:10:07,134 --> 01:10:10,592
et sa main s'était soudain
mise à mieux fonctionner.
654
01:10:10,737 --> 01:10:15,504
Hélas, ce fut de courte durée. Mais il
était de bonne humeur ce jour-là.
655
01:10:30,223 --> 01:10:34,216
Peter était souvent en voyage,
il donnait des concerts.
656
01:10:34,361 --> 01:10:38,024
Il culpabilisait d'être si souvent absent
pendant les dernières années de Ben.
657
01:10:38,165 --> 01:10:41,328
Leur relation devint...
658
01:10:41,468 --> 01:10:45,495
Au lieu de deux égaux, qu'ils avaient
été dans leur vie professionnelle,
659
01:10:45,639 --> 01:10:50,804
Ben devint dépendant de Peter,
émotionnellement et physiquement.
660
01:10:50,944 --> 01:10:53,936
Plus il était malade et plus il aurait
voulu l'avoir à ses côtés.
661
01:10:54,081 --> 01:10:57,073
Il se sentait démuni
quand Peter était absent.
662
01:11:02,789 --> 01:11:06,816
Peter accepta beaucoup d'engagements
pendant la maladie de Ben.
663
01:11:10,931 --> 01:11:16,301
Peter nous donnait l'impression d'être
résigné, mais immensément triste.
664
01:11:23,143 --> 01:11:28,171
Mystérieuse gondole !
665
01:11:31,985 --> 01:11:36,684
Un monde différent vous entoure,
666
01:11:38,625 --> 01:11:42,925
un monde intemporel, légendaire,
667
01:11:43,063 --> 01:11:49,798
de sombres courses sans loi
dans la nuit aquatique.
668
01:11:51,505 --> 01:11:59,674
Comme une gondole est noire -
noire, d'un noir de cercueil,
669
01:12:01,281 --> 01:12:11,054
une vision de la mort elle-même
et du dernier voyage muet.
670
01:12:11,191 --> 01:12:15,025
Oui, c'est un bon nocher,
671
01:12:15,162 --> 01:12:20,725
mais il aurait pu être ma perte,
me faire traverser le Styx.
672
01:12:25,439 --> 01:12:31,639
Et je me serais évanoui,
évanoui comme les échos,
673
01:12:31,778 --> 01:12:41,312
échos dans la lagune menant au néant.
674
01:12:52,833 --> 01:12:57,236
Juste avant la mort de Ben,
quand il ne quittait plus son lit,
675
01:12:57,370 --> 01:13:01,704
- nous avions déjà parlé de sa mort
imminente -, il m'a demandé :
676
01:13:01,842 --> 01:13:04,970
« Comment ça va être ? Douloureux ? »
677
01:13:05,112 --> 01:13:07,171
« Que se passera-t-il quand je mourrai ? »
678
01:13:07,314 --> 01:13:11,751
J'ai répondu : « Pas grand-chose.
Comme si tu t'endormais. »
679
01:13:11,885 --> 01:13:16,447
« Ne t'en fais pas : Old Wystan
sera là-haut pour t'accueillir. »
680
01:13:16,590 --> 01:13:19,491
Alors il s'est mis à rire,
et après ça allait mieux.
681
01:13:19,626 --> 01:13:23,062
Il avait besoin d'être rassuré.
682
01:13:23,196 --> 01:13:25,187
Je lui ai dit aussi :
683
01:13:25,332 --> 01:13:29,894
« Ne t'en fais pas. Peter et moi
serons avec toi, tout ira bien. »
684
01:13:30,036 --> 01:13:32,231
Et il a accepté cette réponse avec joie.
685
01:13:37,777 --> 01:13:40,837
Je ne crois pas que Ben
avait peur de mourir.
686
01:13:42,115 --> 01:13:45,573
Il était très calme à la fin.
687
01:13:47,954 --> 01:13:50,946
J'ignore s'il était content de mourir,
688
01:13:51,091 --> 01:13:54,754
mais il savait où il allait,
comme toujours.
689
01:13:54,895 --> 01:13:58,023
Même en passant de la vie à la mort,
il savait où il allait.
690
01:14:13,713 --> 01:14:15,704
Nous avions une infirmière de nuit.
691
01:14:15,849 --> 01:14:19,683
Elle est venue me réveiller
parce qu'elle pensait qu'il mourait.
692
01:14:19,819 --> 01:14:22,379
Peter s'est levé.
693
01:14:22,522 --> 01:14:26,549
Peter le tenait dans ses bras
au moment où il est mort.
694
01:14:26,693 --> 01:14:30,424
Une mort très paisible.
695
01:14:30,564 --> 01:14:34,694
Mais il a beaucoup souffert les trois
ou quatre dernières semaines.
696
01:14:36,770 --> 01:14:40,729
Tout le monde savait que
le moment approchait.
697
01:14:40,874 --> 01:14:44,139
Nous étions presque soulagés
qu'il ait enfin trouvé le repos.
698
01:14:46,746 --> 01:14:50,739
En novembre 19 7 4,
Peter Pears était à New York,
699
01:14:50,884 --> 01:14:56,288
pour ses débuts au Metropolitan Opera.
700
01:14:56,856 --> 01:15:03,159
Il chantait le rôle d'Aschenbach dans le
dernier opéra de Britten, « Mort à Venise ».
701
01:15:04,197 --> 01:15:09,225
Au cours du même mois, Britten
lui écrivit cette lettre :
702
01:15:10,770 --> 01:15:15,673
Mon cher cœur, une phrase maladroite
peut-être, mais je n'en trouve pas d'autre,
703
01:15:15,809 --> 01:15:19,973
je dois t'écrire un gribouillis
que je ne pourrais pas dire au téléphone
704
01:15:20,113 --> 01:15:22,843
sans éclater stupidement en sanglots.
705
01:15:22,983 --> 01:15:28,478
Je t'aime tellement, pas seulement toi,
mais ta voix merveilleuse.
706
01:15:28,622 --> 01:15:31,921
Je viens d'écouter une retransmission
de « Winter Words »
707
01:15:32,058 --> 01:15:35,755
et honnêtement, tu es le plus grand
artiste qui ait jamais vécu.
708
01:15:35,895 --> 01:15:38,887
Chaque nuance, subtile et jamais exagérée,
709
01:15:39,032 --> 01:15:42,024
ces mots magnifiques, si tristes et sages,
710
01:15:42,168 --> 01:15:45,763
peints par le son merveilleux de ta voix,
711
01:15:45,905 --> 01:15:49,568
plein mais toujours coloré
pour les mots et la musique.
712
01:15:51,211 --> 01:15:56,945
Qu'ai-je fait pour mériter un tel
artiste et un tel homme ?
713
01:15:57,717 --> 01:16:00,379
J'ai dû tourner le bouton
avant les folk songs,
714
01:16:00,520 --> 01:16:04,718
je n'aurais pas pu continuer
après « How long, how long »...
715
01:16:05,792 --> 01:16:09,922
Combien de temps ?
Seulement jusqu'au 20 décembre.
716
01:16:10,063 --> 01:16:12,725
J'arriverai tout juste à tenir jusque-là.
717
01:16:14,067 --> 01:16:18,333
Mais je t'aime, je t'aime, je t'aime.
718
01:16:19,839 --> 01:16:21,966
B.
719
01:16:32,652 --> 01:16:39,524
De mon oncle Peter à Ben,
New York, novembre 19 7 4 :
720
01:16:39,659 --> 01:16:42,127
Mon chéri,
721
01:16:42,262 --> 01:16:47,393
personne n'a jamais reçu de lettre plus
adorable que celle que tu m'as envoyée.
722
01:16:47,534 --> 01:16:51,732
Tu dis des choses qui me remplissent
le cœur d'amour et de fierté
723
01:16:51,871 --> 01:16:56,103
et je t'aime pour chaque mot que tu écris.
724
01:16:56,242 --> 01:16:59,302
Mais, tu sais, l'amour est aveugle,
725
01:16:59,446 --> 01:17:02,882
et ce que tes chers yeux ne voient pas,
726
01:17:03,016 --> 01:17:08,010
c'est que c'est toi qui m'as
tout donné depuis le début,
727
01:17:08,154 --> 01:17:12,818
depuis Grimes
jusqu'au grand Aschenbach.
728
01:17:12,959 --> 01:17:17,487
Je suis ici ton porte-parole
et je vis dans ta musique.
729
01:17:18,732 --> 01:17:23,499
Je ne saurais jamais assez vous
remercier, toi et le destin,
730
01:17:23,636 --> 01:17:27,265
pour le bonheur céleste que nous
avons partagé pendant 35 ans.
731
01:17:27,407 --> 01:17:30,706
Mon chéri, je t'aime. Peter.
64669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.