All language subtitles for (1966)Judith

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,033 --> 00:00:22,067 [Speaking German] 2 00:00:58,033 --> 00:00:59,667 Now, here it comes. 3 00:01:07,100 --> 00:01:08,667 [Chaim] Ah. 4 00:01:09,700 --> 00:01:11,433 Hold it. 5 00:01:11,467 --> 00:01:13,167 Come back, General. 6 00:01:13,200 --> 00:01:16,067 We want to take a good look at you. 7 00:01:20,867 --> 00:01:22,967 Ah, ah. 8 00:01:23,067 --> 00:01:24,600 That's it. 9 00:01:24,633 --> 00:01:26,733 This is Schiller. 10 00:01:26,767 --> 00:01:28,067 Do you recognize him? 11 00:01:28,067 --> 00:01:29,067 [All] No. 12 00:01:29,067 --> 00:01:30,667 I cannot. 13 00:01:30,700 --> 00:01:34,100 Question, this shy, nameless civilian 14 00:01:34,133 --> 00:01:37,400 Who turned up in a Syrian news photo last week 15 00:01:37,433 --> 00:01:38,967 Hiding from the camera. 16 00:01:39,067 --> 00:01:41,233 Observe, is this Schiller? 17 00:01:41,267 --> 00:01:43,367 Camera shy you think? No. 18 00:01:43,400 --> 00:01:45,633 He knows he is a wanted war criminal. 19 00:01:45,667 --> 00:01:48,300 He's no fool. But let me remind you all 20 00:01:48,333 --> 00:01:50,900 We are not after Schiller, the Nazi War Criminal. 21 00:01:50,933 --> 00:01:54,300 We are after Schiller, The Arab Tank Expert. 22 00:01:54,333 --> 00:01:57,100 We dug up a mile of film on his tanks, North Africa. 23 00:01:57,133 --> 00:01:58,900 - France. - Even the destruction 24 00:01:58,933 --> 00:02:01,700 Of the Warsaw Ghetto, but this is the best. 25 00:02:01,733 --> 00:02:05,067 Correction, the only film we got on Schiller himself. 26 00:02:05,100 --> 00:02:06,733 Tall, blonde. 27 00:02:07,800 --> 00:02:09,333 I think Aaron is right. 28 00:02:09,367 --> 00:02:11,233 It's worth a gamble. 29 00:02:11,267 --> 00:02:13,967 If we can't find a tall, blonde Nazi in Syria... 30 00:02:14,067 --> 00:02:17,733 A blonde head in a news photo captioned "Somewhere in the Middle East" 31 00:02:17,767 --> 00:02:21,067 Does not qualify as proof that Schiller is in Syria. 32 00:02:21,933 --> 00:02:22,900 [Knock on door] 33 00:02:22,933 --> 00:02:24,367 Yes? 34 00:02:25,767 --> 00:02:27,800 More information on Schiller, 35 00:02:30,367 --> 00:02:31,367 From Austria. 36 00:02:31,400 --> 00:02:33,267 We hear from Prague this afternoon. 37 00:02:33,300 --> 00:02:35,067 You talk about proof. 38 00:02:35,100 --> 00:02:37,733 We know for a fact from intelligence reports he was in Cairo in the summer, 39 00:02:37,767 --> 00:02:40,433 In Beirut when the United Nations voted for partition, 40 00:02:40,467 --> 00:02:41,900 In Jordan, a month ago. 41 00:02:41,933 --> 00:02:44,500 We know there's a heavy concentration of tanks in Syria. 42 00:02:44,533 --> 00:02:47,167 Somebody high up in charge, who else but Schiller? 43 00:02:47,200 --> 00:02:48,867 You wish to go Nazi hunting? 44 00:02:48,900 --> 00:02:51,433 To find a man you can't identify by sight 45 00:02:51,467 --> 00:02:54,833 Who most assuredly is not calling himself Gustav Schiller. 46 00:02:54,867 --> 00:02:57,367 How will you find him? With a divining rod? 47 00:02:57,400 --> 00:02:59,433 Give me five men, I think I can find him. 48 00:02:59,467 --> 00:03:01,767 My dear friend, I admire your zeal. 49 00:03:01,800 --> 00:03:04,367 The Haganah cannot risk lives on guess work. 50 00:03:04,400 --> 00:03:05,633 The Haganah! 51 00:03:05,667 --> 00:03:07,933 The Haganah is supposed to be an army. 52 00:03:07,967 --> 00:03:10,500 We'll soon be the Army of Israel. If we can't risk lives, 53 00:03:10,533 --> 00:03:12,300 What are we wasting our time for? 54 00:03:12,333 --> 00:03:13,967 Now says the United Nations. 55 00:03:14,067 --> 00:03:16,200 Now let the State of Israel be born. 56 00:03:16,233 --> 00:03:18,600 Ready we say. Delighted we say. 57 00:03:18,633 --> 00:03:21,233 But how do we stop the tanks? 58 00:03:21,267 --> 00:03:24,567 We can plant the whole border with mines, can we? 59 00:03:24,600 --> 00:03:26,200 Where do we plant them? 60 00:03:26,233 --> 00:03:27,767 On Aaron's kibbutz? 61 00:03:27,800 --> 00:03:29,333 On mine? 62 00:03:30,333 --> 00:03:31,700 Where? 63 00:03:31,733 --> 00:03:35,367 When the British move out on May 14, Chaim 64 00:03:35,400 --> 00:03:37,167 The Arab tanks move in. 65 00:03:37,200 --> 00:03:40,933 Wait a minute, wait a minute! 66 00:03:40,967 --> 00:03:43,133 I think I found something. 67 00:03:43,167 --> 00:03:44,167 What? 68 00:03:44,200 --> 00:03:46,267 The missing piece. 69 00:03:46,300 --> 00:03:48,367 The way to identify Schiller. 70 00:07:21,833 --> 00:07:22,800 Good morning. 71 00:07:22,833 --> 00:07:24,067 Good morning. 72 00:07:24,100 --> 00:07:26,300 What's holding him up, Conklin? 73 00:07:26,333 --> 00:07:27,800 Mr. Conklin. 74 00:07:27,833 --> 00:07:29,900 Mister. 75 00:07:29,933 --> 00:07:31,833 We might have to cut it down. 76 00:07:31,867 --> 00:07:33,933 Take your time, I've got all day. 77 00:07:33,967 --> 00:07:35,667 I haven't. 78 00:07:51,200 --> 00:07:53,667 You seem rather nervous this morning, Stein. 79 00:07:53,700 --> 00:07:56,067 I don't like to see good things damaged. 80 00:08:08,667 --> 00:08:10,867 Let's see what you've got in there. 81 00:08:12,067 --> 00:08:15,133 Ah, yes, a machine lathe. 82 00:08:15,167 --> 00:08:17,500 To turn out guns, illegally? 83 00:08:17,533 --> 00:08:18,900 To repair tractors. 84 00:08:18,933 --> 00:08:22,967 Your tractors seem to break down rather more than the usual. 85 00:08:23,067 --> 00:08:25,067 They're used more than usual. 86 00:08:25,067 --> 00:08:27,367 Anyway, it's a perfectly legal shipment 87 00:08:27,400 --> 00:08:29,567 Approved by the British Authorities. 88 00:08:29,600 --> 00:08:32,867 I presume you wouldn't mind signing for them, Stein? 89 00:08:32,900 --> 00:08:33,900 Mister. 90 00:08:33,933 --> 00:08:35,533 That will be the day! 91 00:08:38,767 --> 00:08:40,067 OK. 92 00:08:40,067 --> 00:08:41,167 Just a minute, Stein. 93 00:08:41,200 --> 00:08:42,967 I haven't finished yet. 94 00:08:43,067 --> 00:08:44,067 Oh. 95 00:08:46,067 --> 00:08:47,100 Open it up. 96 00:08:47,133 --> 00:08:48,500 What for? 97 00:08:48,533 --> 00:08:50,167 Just open it up. 98 00:09:43,067 --> 00:09:44,433 All right. 99 00:09:51,667 --> 00:09:53,133 Merry Christmas, Stein. 100 00:09:54,100 --> 00:09:56,200 And a Happy Hanukkah, to you. 101 00:10:15,667 --> 00:10:17,200 There's nobody following. 102 00:11:35,067 --> 00:11:38,800 [Coughing and gasping] 103 00:11:46,067 --> 00:11:47,567 She's dead. 104 00:11:57,233 --> 00:11:58,800 Wait. 105 00:12:05,067 --> 00:12:06,767 Let's get out of here. 106 00:12:09,833 --> 00:12:11,133 Which one are you? 107 00:12:14,067 --> 00:12:15,867 Which one are you? 108 00:12:15,900 --> 00:12:18,967 Judith. Judith Auerbach. 109 00:12:42,600 --> 00:12:45,067 The kibbutz is right up ahead there. 110 00:12:45,067 --> 00:12:47,067 On the hill. 111 00:12:47,067 --> 00:12:48,467 Everything is shared here. 112 00:12:48,500 --> 00:12:50,767 Our work, our hopes. 113 00:12:50,800 --> 00:12:52,367 Our lives. 114 00:12:53,567 --> 00:12:55,300 Those are banana plants. 115 00:12:55,333 --> 00:12:56,900 Twenty acres. 116 00:12:57,867 --> 00:13:00,900 Over there, plums, peaches. 117 00:13:00,933 --> 00:13:03,067 Best thing we are raising is people. 118 00:13:03,067 --> 00:13:06,600 220 of us from 18 different countries. 119 00:13:06,633 --> 00:13:08,967 From the bare ground, we built this. 120 00:13:39,100 --> 00:13:43,800 [Kids singing] 121 00:14:07,967 --> 00:14:09,500 [Chickens clucking] 122 00:14:16,167 --> 00:14:18,600 I'll take care of the other one. 123 00:14:20,333 --> 00:14:21,700 Come on. 124 00:14:28,167 --> 00:14:31,067 Rachel. Rachel, this is Judith Auerbach. 125 00:14:31,100 --> 00:14:33,267 This is Rachel Morris, our doctor. 126 00:14:33,300 --> 00:14:34,733 Hello, Judith. 127 00:14:34,767 --> 00:14:36,067 Hello, Doctor. 128 00:14:36,067 --> 00:14:38,400 - Just call me Rachel. - See you later. 129 00:14:38,433 --> 00:14:41,233 Aaron, what about the other one? 130 00:14:41,267 --> 00:14:43,067 She didn't make it. She's dead. 131 00:14:43,067 --> 00:14:45,267 Oh. Well, shouldn't I at least examine her? 132 00:14:45,300 --> 00:14:49,400 What for? That's the one we need. 133 00:14:49,433 --> 00:14:51,267 - Shalom. - Shalom. 134 00:14:52,433 --> 00:14:54,967 I'm the one he needs. Like I'm some piece... 135 00:14:55,067 --> 00:14:56,133 I know, I know. 136 00:14:56,167 --> 00:14:58,167 He has a lot on his mind. 137 00:14:58,200 --> 00:14:59,333 So do I. 138 00:14:59,367 --> 00:15:01,600 Now, shall we get started? 139 00:15:01,633 --> 00:15:03,100 With what? 140 00:15:03,133 --> 00:15:04,367 A physical examination. 141 00:15:04,400 --> 00:15:05,367 I'm fine. 142 00:15:05,400 --> 00:15:07,267 We have to find your blood type. 143 00:15:07,300 --> 00:15:09,733 - Red. - And check for infection. 144 00:15:09,767 --> 00:15:11,667 I'm just dirty on the outside. 145 00:15:11,700 --> 00:15:15,700 And after the examination, we'll take care of that too. 146 00:15:21,533 --> 00:15:23,567 It's cold. 147 00:15:27,400 --> 00:15:28,867 It's cold! 148 00:15:28,900 --> 00:15:31,133 [Rachel] That towel is right behind you. 149 00:15:35,133 --> 00:15:37,967 What's next? Are you going to shave off my hair? 150 00:15:38,067 --> 00:15:41,300 We are through. You can get dressed now. 151 00:15:41,333 --> 00:15:44,500 - I want my own clothes. - They're in the laundry. 152 00:15:44,533 --> 00:15:47,433 I'll wait, then I'll show you where you live. 153 00:16:02,600 --> 00:16:04,500 Hannah! 154 00:16:04,533 --> 00:16:06,067 Hannah? 155 00:16:06,067 --> 00:16:07,567 Good morning, Rachel. 156 00:16:07,600 --> 00:16:09,067 Your new neighbor, Hannah. 157 00:16:09,067 --> 00:16:10,767 This is Judith. 158 00:16:10,800 --> 00:16:12,067 Shalom. 159 00:16:12,100 --> 00:16:13,133 You just arrived? 160 00:16:13,167 --> 00:16:14,333 For the holidays. 161 00:16:14,367 --> 00:16:17,400 I will show her around and you can talk later. 162 00:16:17,433 --> 00:16:18,467 Of course. 163 00:16:20,233 --> 00:16:23,800 - We have a lot to talk about. - I hope so. 164 00:16:24,667 --> 00:16:27,067 Well, this is it. 165 00:16:27,067 --> 00:16:29,067 Rough, but home. 166 00:16:29,067 --> 00:16:30,500 It will do. 167 00:16:30,533 --> 00:16:33,067 You are alone, that's something. 168 00:16:33,067 --> 00:16:34,233 That's everything. 169 00:16:35,233 --> 00:16:36,767 What's that? 170 00:16:36,800 --> 00:16:38,333 What's that for? 171 00:16:39,400 --> 00:16:41,400 What do you think? I'm a woman. 172 00:16:41,433 --> 00:16:43,067 Although you wouldn't know it in these clothes. 173 00:16:43,100 --> 00:16:44,600 No, I mean the gun. 174 00:16:44,633 --> 00:16:46,167 For protection. 175 00:16:46,200 --> 00:16:49,167 All right. But weapons are forbidden by the British. 176 00:16:49,200 --> 00:16:50,767 Hide it. 177 00:16:50,800 --> 00:16:52,067 Orders! Orders! 178 00:16:52,100 --> 00:16:54,133 You are like the police. 179 00:16:54,167 --> 00:16:55,800 Don't say that. 180 00:16:55,833 --> 00:16:57,167 We have rules. 181 00:16:57,200 --> 00:16:59,833 You live here, you'll follow them. 182 00:16:59,867 --> 00:17:02,933 Don't forget, you sent for me. 183 00:17:03,633 --> 00:17:05,067 Name? 184 00:17:07,067 --> 00:17:08,267 Auerbach. 185 00:17:08,300 --> 00:17:09,267 Nationality? 186 00:17:09,300 --> 00:17:10,667 Austrian. 187 00:17:10,700 --> 00:17:11,867 Parents? 188 00:17:11,900 --> 00:17:14,067 Dead, killed. 189 00:17:14,067 --> 00:17:15,400 Married? 190 00:17:16,667 --> 00:17:20,833 I don't know. Maybe the law, but not in the meaning. 191 00:17:20,867 --> 00:17:24,700 Children? 192 00:17:24,733 --> 00:17:25,800 Children? 193 00:17:28,067 --> 00:17:30,633 None, now. 194 00:17:36,200 --> 00:17:37,867 Internment? 195 00:17:37,900 --> 00:17:39,433 Dachau. Wiesbaden. 196 00:17:39,467 --> 00:17:41,067 Number? 197 00:17:43,633 --> 00:17:46,467 859643. 198 00:17:49,500 --> 00:17:50,633 Occupation? 199 00:17:54,200 --> 00:17:57,367 Oh well. I will put down "general labor". 200 00:19:11,567 --> 00:19:14,467 - I want to talk with you. - Not now, later, I'm busy. 201 00:19:14,500 --> 00:19:16,767 Busy? Loafing in an office, cool and clean, 202 00:19:16,800 --> 00:19:19,333 While they send me out to sweat like a common field hand. 203 00:19:19,367 --> 00:19:21,133 Look at me. They spent an hour scrubbing me. 204 00:19:21,167 --> 00:19:22,500 For what? This? 205 00:19:22,533 --> 00:19:24,467 They're trying to wash the past off you. 206 00:19:24,500 --> 00:19:26,433 That's the honest dirt of the future. 207 00:19:26,467 --> 00:19:28,567 A philosopher! If there's anything I hate 208 00:19:28,600 --> 00:19:30,567 When things are bad, it's a philosopher. 209 00:19:30,600 --> 00:19:32,567 Judith, we all have to work around here. 210 00:19:32,600 --> 00:19:35,600 Not me! I didn't come here to build your kibbutz or keep it running. 211 00:19:35,633 --> 00:19:37,333 I came to find Gustav Schiller. 212 00:19:37,367 --> 00:19:39,967 And you sent for me! You said you could find him! 213 00:19:40,067 --> 00:19:41,367 If you can identify him, yes. 214 00:19:41,400 --> 00:19:44,833 Show him to me. I will identify him like a cockroach. 215 00:19:44,867 --> 00:19:46,433 [Gunfire] 216 00:19:46,467 --> 00:19:48,200 Arabs! Come on! 217 00:19:49,933 --> 00:19:51,300 Get back, go away. 218 00:19:51,333 --> 00:19:52,633 [Guns blasting] 219 00:19:52,667 --> 00:19:54,200 [Men shouting] 220 00:20:01,633 --> 00:20:04,200 Beyond that hill is the Syrian border. 221 00:20:04,233 --> 00:20:06,767 Sometimes they fire at us just to annoy us. 222 00:20:06,800 --> 00:20:09,333 Sometimes they mean business. 223 00:20:12,033 --> 00:20:15,400 Danny! Danny! What's it look like? 224 00:20:16,667 --> 00:20:18,100 I give it two minutes. 225 00:20:18,133 --> 00:20:19,833 I don't want to sound a general alarm unless I have to. 226 00:20:19,867 --> 00:20:21,200 I'll wait. 227 00:20:21,233 --> 00:20:22,867 They won't attack with the British here. 228 00:20:22,900 --> 00:20:24,533 They would do anything to drive us out. 229 00:20:24,567 --> 00:20:26,867 Then it is stupid to stay. 230 00:20:26,900 --> 00:20:30,867 Where do we go back to? Belsen, Auschwitz? 231 00:20:30,900 --> 00:20:32,333 The Warsaw Ghetto? 232 00:20:32,367 --> 00:20:35,600 That's you're worry, not mine. Let's get down to my problem. 233 00:20:35,633 --> 00:20:37,167 Your problem is right here. 234 00:20:37,200 --> 00:20:39,767 Survival! You're a Jew, like the rest of us! 235 00:20:39,800 --> 00:20:41,433 I'm a race of my own called Judith. 236 00:20:41,467 --> 00:20:43,200 The independent state of me. 237 00:20:43,233 --> 00:20:45,400 - Danny? - No flags, no bibles, 238 00:20:45,433 --> 00:20:48,033 No wars to make a better world. Just plain Judith. 239 00:20:48,067 --> 00:20:51,133 [Gunshots continue] 240 00:20:51,167 --> 00:20:52,633 Where are you going? 241 00:20:52,667 --> 00:20:56,467 You're could get killed before we finish what we started. It's important to me. 242 00:20:56,500 --> 00:21:01,267 The independent state of Judith seems to be needing help already. 243 00:21:30,733 --> 00:21:32,500 [Phone ringing] 244 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 Poppies. 245 00:21:38,633 --> 00:21:40,400 - Poppies! - Poppies! 246 00:22:54,633 --> 00:22:57,100 Good afternoon, Mr. Stein. 247 00:22:57,133 --> 00:22:58,867 Good afternoon, Major Lawton. 248 00:23:01,133 --> 00:23:03,433 It's good quality metal. 249 00:23:03,467 --> 00:23:05,967 Ideal for rifle barrels. 250 00:23:06,067 --> 00:23:09,100 Which of course is precisely what you've been making on this. 251 00:23:09,133 --> 00:23:10,833 It's for tractor parts. 252 00:23:12,167 --> 00:23:15,533 I suppose I shall confiscate this. 253 00:23:15,567 --> 00:23:17,100 We need it. 254 00:23:18,600 --> 00:23:20,700 I heard there was fighting 255 00:23:20,733 --> 00:23:25,067 And firing on the border, earlier today. 256 00:23:25,067 --> 00:23:27,733 Yes. We didn't start it. 257 00:23:27,767 --> 00:23:29,733 You're not supposed to possess weapons. 258 00:23:29,767 --> 00:23:32,367 You're not supposed to let the Arabs in. 259 00:23:32,400 --> 00:23:33,700 One can't be everywhere. 260 00:23:33,733 --> 00:23:35,067 We have to be. 261 00:23:35,067 --> 00:23:38,267 I have 200 men to guard a whole area against 30,000 Arabs. 262 00:23:38,300 --> 00:23:41,833 I am a soldier, under orders. 263 00:23:41,867 --> 00:23:46,600 If you keep on smuggling, making, hiding arms and ammunition, 264 00:23:46,633 --> 00:23:52,700 I shall have eventually to take this kibbutz apart stone by stone. 265 00:23:53,933 --> 00:23:56,233 If you do, you'll make a lot of people homeless. 266 00:23:56,267 --> 00:23:57,433 You won't find anything. 267 00:23:57,467 --> 00:24:00,900 Don't you realize it's come to the breaking point? 268 00:24:00,933 --> 00:24:03,900 It's a matter of which breaking point you are talking about. 269 00:24:03,933 --> 00:24:07,800 Yours is patience, mine is survival. 270 00:24:07,833 --> 00:24:09,867 That's well put, 271 00:24:09,900 --> 00:24:12,567 But I didn't come here to debate old issues. 272 00:24:12,600 --> 00:24:17,933 I came here to draw the line, clearly, like that. 273 00:24:19,467 --> 00:24:21,767 The matter of illegal immigrants. 274 00:24:21,800 --> 00:24:24,633 - We've nothing to do... - I've heard it all. 275 00:24:24,667 --> 00:24:28,667 Your friends send them and you have no choice but to receive them here. 276 00:24:28,700 --> 00:24:30,700 Without proper clothing or food or protection. 277 00:24:30,733 --> 00:24:32,333 Yet you go on and on. 278 00:24:32,367 --> 00:24:34,167 We've nothing to do with immigrants. 279 00:24:34,200 --> 00:24:36,867 Please let me finish. 280 00:24:36,900 --> 00:24:38,767 If only you'd bide your time, 281 00:24:38,800 --> 00:24:43,800 You could bring them in safely, properly, but you won't. 282 00:24:43,833 --> 00:24:48,400 And the whole thing has become a bloody wasteful tragedy. 283 00:24:48,433 --> 00:24:52,067 You're killing British soldiers wantonly. 284 00:24:52,100 --> 00:24:56,633 Young fellows who don't even know what this is all about. 285 00:24:56,667 --> 00:24:58,500 What about our people? 286 00:24:59,767 --> 00:25:01,800 Well, what about them? 287 00:25:01,833 --> 00:25:06,067 They die on ship or they die in the surf. 288 00:25:06,100 --> 00:25:08,133 They die trying to kill us. 289 00:25:08,167 --> 00:25:11,633 They die in the frightful heat of this back-alley piece of dirt 290 00:25:11,667 --> 00:25:13,367 Trying to turn it into paradise. 291 00:25:13,400 --> 00:25:17,933 Paradise will never be built on a mountain of death. 292 00:25:17,967 --> 00:25:21,267 It depends what you're prepared to die for. 293 00:25:22,800 --> 00:25:25,233 You may make the choice for your own, 294 00:25:26,567 --> 00:25:29,067 But you'll kill no more of my men. 295 00:25:29,067 --> 00:25:31,067 Now listen, Stein, 296 00:25:31,067 --> 00:25:34,700 One more shipment of illegals, just one, 297 00:25:34,733 --> 00:25:38,967 I will pack you and every living soul on this kibbutz 298 00:25:39,067 --> 00:25:41,300 Back to Cyprus. And I can do it. 299 00:25:41,333 --> 00:25:43,233 Not alive, you can't. 300 00:25:44,433 --> 00:25:46,767 Of course. 301 00:25:46,800 --> 00:25:49,467 That's your best weapon. 302 00:25:49,500 --> 00:25:52,100 Lives for principles. 303 00:25:55,867 --> 00:25:59,467 Stop fiddling about with that damn engine block and do something useful. 304 00:25:59,500 --> 00:26:01,600 You're only doing it because I'm here. 305 00:26:01,633 --> 00:26:03,133 Hasn't been used for months. 306 00:26:03,167 --> 00:26:06,067 It came out of the tractor this morning, it was stalling. 307 00:26:06,100 --> 00:26:08,133 Stalling indeed. 308 00:26:08,167 --> 00:26:11,467 Perhaps it was all these cobwebs up the spout. 309 00:26:17,400 --> 00:26:18,733 It's a pity. 310 00:26:18,767 --> 00:26:20,367 What? 311 00:26:20,400 --> 00:26:24,300 That we are not on the same side. That's always the way. 312 00:26:24,333 --> 00:26:28,567 A good soldier is made by the quality of his opposition. 313 00:26:35,500 --> 00:26:36,600 Mr. Carstairs. 314 00:26:37,833 --> 00:26:39,967 Oh, Major Lawton. 315 00:26:40,067 --> 00:26:42,433 This is Judith. 316 00:26:42,467 --> 00:26:44,733 - How do you do? - Hello. 317 00:26:44,767 --> 00:26:49,100 She was just walking by and she stopped to ask for directions or something. 318 00:26:49,133 --> 00:26:52,067 - You're new here, aren't you? - She certainly is. 319 00:26:52,067 --> 00:26:54,900 No, I was here before you were ever in this area. 320 00:26:54,933 --> 00:26:58,200 I've been at another kibbutz, teaching school. 321 00:27:00,633 --> 00:27:02,067 I'm Aaron's girl. 322 00:27:02,100 --> 00:27:04,433 Oh really? 323 00:27:04,467 --> 00:27:06,333 Congratulations, old man. 324 00:27:08,567 --> 00:27:09,667 What kibbutz? 325 00:27:12,933 --> 00:27:14,867 Should we tell him, dear? 326 00:27:14,900 --> 00:27:16,333 Matsuva. 327 00:27:25,500 --> 00:27:27,100 Dachau. 328 00:27:30,400 --> 00:27:31,867 All right Toby. 329 00:27:31,900 --> 00:27:34,433 - Carry on Sergeant. - Embus men. 330 00:27:52,467 --> 00:27:53,900 You should have more sense than to come here. 331 00:27:53,933 --> 00:27:56,200 - They could've arrested you. - They didn't. 332 00:27:56,233 --> 00:27:58,167 You're angry because of what I'm wearing. 333 00:27:58,200 --> 00:28:02,167 I don't care what you wear. But why take chances, to show your legs to soldiers. 334 00:28:02,200 --> 00:28:03,900 I came to finish our talk. 335 00:28:03,933 --> 00:28:07,433 - You can do it this evening. - I haven't got time to waste. 336 00:28:07,467 --> 00:28:08,433 Neither do I! 337 00:28:08,467 --> 00:28:09,767 I'm not in your army. 338 00:28:09,800 --> 00:28:12,067 Next time you come to see me. 339 00:28:26,100 --> 00:28:27,733 Hannah. 340 00:28:29,733 --> 00:28:32,633 People are staring. You caused quite a stir, Judith. 341 00:28:32,667 --> 00:28:34,600 I don't care one way or the other. Some carrots. 342 00:28:34,633 --> 00:28:37,500 To look like you must be a wonderful feeling. 343 00:28:37,533 --> 00:28:39,800 You really think so? Try it for a year. 344 00:28:39,833 --> 00:28:42,400 Me? No, it's not possible. I'm a lump. 345 00:28:43,300 --> 00:28:44,733 She's all right. 346 00:28:44,767 --> 00:28:46,167 Nothing, just another girl. 347 00:28:46,200 --> 00:28:48,067 Just another girl. 348 00:28:48,067 --> 00:28:51,067 Like a diamond is just another rock. 349 00:28:51,067 --> 00:28:53,900 How can you eat like that and still keep your shape? 350 00:28:53,933 --> 00:28:55,267 I eat when I can. 351 00:28:55,300 --> 00:28:56,767 Some days I don't always find food. 352 00:28:56,800 --> 00:28:58,267 You'll always find it here. 353 00:28:58,300 --> 00:28:59,633 I'm not planning to stay. 354 00:28:59,667 --> 00:29:01,967 - No? - A few days, a week at the most. 355 00:29:02,067 --> 00:29:05,467 - Where will you go? - Wherever I have to. 356 00:29:59,833 --> 00:30:01,100 [Loud blasting] 357 00:30:04,233 --> 00:30:06,300 [People shouting, whimpering] 358 00:30:09,633 --> 00:30:11,667 [Guns blasting] 359 00:30:13,167 --> 00:30:15,433 Take the women away quickly! 360 00:30:19,600 --> 00:30:21,800 Keep us covered as we go down. 361 00:30:39,600 --> 00:30:41,500 They've set fire to the barn. 362 00:30:41,533 --> 00:30:43,700 - You cover the checkpoint. - All right. 363 00:30:43,733 --> 00:30:45,633 Sammy, come on. 364 00:30:52,100 --> 00:30:53,833 How'd they get past the guards? 365 00:30:53,867 --> 00:30:55,733 Let's get the ammunition. 366 00:31:13,300 --> 00:31:14,767 [Man shouting] 367 00:31:18,633 --> 00:31:20,333 [Cattle moaning] 368 00:31:33,100 --> 00:31:34,967 Come on, let's hurry! 369 00:31:37,933 --> 00:31:39,267 Come on! 370 00:31:43,500 --> 00:31:45,567 - Hurry up! - Open the gates! 371 00:31:45,600 --> 00:31:47,100 Get the ammunition out. 372 00:31:48,600 --> 00:31:50,633 [Shouting, grunting] 373 00:31:50,667 --> 00:31:53,267 Get the ammunition and the animals! 374 00:32:05,467 --> 00:32:06,933 [Cattle moaning] 375 00:32:14,133 --> 00:32:17,067 [Men shouting, screaming] 376 00:32:58,133 --> 00:33:00,067 All clear. Get out! 377 00:33:01,300 --> 00:33:02,467 Come on! Hurry it up! 378 00:33:02,500 --> 00:33:03,633 Get them out! 379 00:33:03,667 --> 00:33:06,067 - Come on! - Get out! 380 00:33:10,900 --> 00:33:12,600 All right, let's go. 381 00:33:13,567 --> 00:33:15,400 [Blasting continues] 382 00:34:31,500 --> 00:34:33,467 You seem to have won the fight. 383 00:34:33,500 --> 00:34:36,567 If we hadn't, you'd be lying with your throat cut by now. 384 00:34:36,600 --> 00:34:37,933 Maybe. 385 00:34:37,967 --> 00:34:39,433 Maybe not. 386 00:34:42,067 --> 00:34:44,600 What kind of person are you? 387 00:34:44,633 --> 00:34:47,100 I don't care what you think. 388 00:34:47,133 --> 00:34:48,867 You know what time it is? 389 00:34:48,900 --> 00:34:50,100 Middle of the night. 390 00:34:50,133 --> 00:34:51,700 Early morning. 391 00:34:51,733 --> 00:34:53,833 I'm accustomed to the nightlife. 392 00:34:53,867 --> 00:34:55,367 I can imagine. 393 00:34:56,967 --> 00:35:00,067 You have a certain annoying persistence. 394 00:35:00,067 --> 00:35:02,133 Because you've been avoiding me. 395 00:35:02,167 --> 00:35:04,567 I been at the beach sunbathing. 396 00:35:04,600 --> 00:35:06,300 I can't afford to lose time. 397 00:35:06,333 --> 00:35:08,667 It's the only thing I have left that's valuable. 398 00:35:08,700 --> 00:35:10,867 You think you're alone in that? 399 00:35:10,900 --> 00:35:13,067 We fought tonight for time, 400 00:35:13,067 --> 00:35:14,567 And we paid for it. 401 00:35:14,600 --> 00:35:16,467 A barn, animals. 402 00:35:16,500 --> 00:35:18,567 A machine shop full of tools. 403 00:35:18,600 --> 00:35:19,967 Guns, ammunition. 404 00:35:20,067 --> 00:35:22,833 And what's more important, two men, 405 00:35:22,867 --> 00:35:26,500 Three wounded, one seriously. 406 00:35:26,533 --> 00:35:29,900 If you're so concerned about time, why didn't you help us instead of running away to hide? 407 00:35:29,933 --> 00:35:33,067 I came too far to be killed by a stray Arab bullet 408 00:35:33,067 --> 00:35:36,400 Or to stand around crying with you at your wailing wall. 409 00:35:39,100 --> 00:35:42,400 I could kick you out of that door and down the stairs. 410 00:35:42,433 --> 00:35:46,200 I'll let you if you tell me where to find Gustav Schiller. 411 00:35:46,233 --> 00:35:47,567 I don't know. 412 00:35:49,433 --> 00:35:51,133 In Trieste the Haganah told me. 413 00:35:51,167 --> 00:35:54,533 They told you exactly what we told them to say. 414 00:35:54,567 --> 00:35:56,067 You dirty liar, 415 00:35:56,067 --> 00:35:57,733 To bring me here for nothing. 416 00:35:57,767 --> 00:36:00,100 I spent nearly three years of my life 417 00:36:00,133 --> 00:36:04,600 Walking every street of every city in Europe searching for Schiller. 418 00:36:04,633 --> 00:36:07,467 I didn't lie you. He's here somewhere in the Middle East. 419 00:36:07,500 --> 00:36:08,900 We don't know exactly where, 420 00:36:08,933 --> 00:36:11,400 And you're the only one who can identify him. 421 00:36:11,433 --> 00:36:13,100 Identify him for what purpose? 422 00:36:13,133 --> 00:36:15,067 The Arabs are using heavy tanks 423 00:36:15,100 --> 00:36:17,800 And Schiller is teaching them how to use them. 424 00:36:17,833 --> 00:36:19,500 You plan to kill him? 425 00:36:21,533 --> 00:36:24,067 Capture him. Interrogate him. 426 00:36:24,100 --> 00:36:26,067 There are no photographs of him anywhere 427 00:36:26,100 --> 00:36:28,667 And you would recognize him on sight, you were his wife. 428 00:36:28,700 --> 00:36:29,933 I was his victim. 429 00:36:29,967 --> 00:36:33,233 Waiting here I can be caught in this war and never get out. 430 00:36:33,967 --> 00:36:35,367 You lived. 431 00:36:35,400 --> 00:36:38,133 You are better off than six million others. 432 00:36:38,167 --> 00:36:41,067 Don't lecture me on the values of life or death. 433 00:36:41,067 --> 00:36:43,667 Do you have one of these? 434 00:36:43,700 --> 00:36:46,300 No, I fought in the Jewish Brigade, 435 00:36:46,333 --> 00:36:47,767 Attached to the British Army. 436 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 Dachau was no rest home. 437 00:36:49,833 --> 00:36:51,767 Dachau. 438 00:36:51,800 --> 00:36:53,967 Dachau, that's all you ever talk about. 439 00:36:54,067 --> 00:36:55,467 I know about you. 440 00:36:55,500 --> 00:36:58,200 You ate the best food, you drank the best wine. 441 00:36:58,233 --> 00:37:03,500 You comforted men exhausted from exterminating Jews in a brothel in Wiesbaden. 442 00:37:03,533 --> 00:37:07,233 You want me to tell you how much I liked it? I did. 443 00:37:07,267 --> 00:37:11,067 I shouted with happiness when my husband abandoned his Jewish wife and child. 444 00:37:11,067 --> 00:37:15,567 I screamed with pleasure when they tore Karl out of my arms at the separation center. 445 00:37:15,600 --> 00:37:17,900 And you should see how I laughed 446 00:37:17,933 --> 00:37:22,267 When they dragged him away from me calling, "Mother, Mother!" 447 00:37:29,433 --> 00:37:33,233 Every good thing in me died over and over again. 448 00:37:33,267 --> 00:37:34,700 I fought too. 449 00:37:34,733 --> 00:37:36,300 I fought insanity. 450 00:37:36,333 --> 00:37:37,400 I fought suicide. 451 00:37:37,433 --> 00:37:39,067 I fought death. 452 00:37:39,067 --> 00:37:41,667 I kept something of me alive all this time 453 00:37:41,700 --> 00:37:43,700 For one reason alone. 454 00:37:43,733 --> 00:37:46,467 To bring Gustav Schiller to justice. 455 00:37:46,500 --> 00:37:48,167 And I will. 456 00:37:48,200 --> 00:37:49,900 I will. 457 00:37:58,067 --> 00:38:00,567 I brought some clean things from the laundry. 458 00:38:01,900 --> 00:38:03,333 What's the time? 459 00:38:03,367 --> 00:38:05,133 A little after nine. 460 00:38:06,267 --> 00:38:08,567 I drank some wine. 461 00:38:08,600 --> 00:38:10,300 I said nothing. 462 00:38:12,500 --> 00:38:13,967 How's Jacob? 463 00:38:14,067 --> 00:38:16,900 Jacob died, this morning. 464 00:38:16,933 --> 00:38:18,900 Just as the sun came up. 465 00:38:18,933 --> 00:38:22,467 Jacob, Sam, Miki. 466 00:38:24,267 --> 00:38:25,600 You, me. 467 00:38:25,633 --> 00:38:27,067 Judith. 468 00:38:30,100 --> 00:38:32,133 No exceptions on the kibbutz. 469 00:38:32,167 --> 00:38:33,833 Should there be? 470 00:38:33,867 --> 00:38:35,967 What's bothering you, Rachel? 471 00:38:36,067 --> 00:38:37,267 She doesn't belong here. 472 00:38:37,300 --> 00:38:39,233 She's not one of us. 473 00:38:39,267 --> 00:38:43,467 She's a homeless woman who served her time in a camp and lost her son. 474 00:38:43,500 --> 00:38:45,233 She's more one of us than most of us are. 475 00:38:45,267 --> 00:38:46,433 She doesn't believe in us! 476 00:38:46,467 --> 00:38:48,067 She eats our food but won't share the work. 477 00:38:48,067 --> 00:38:51,533 If she had a broken leg, would you put her out to work in the field? 478 00:38:51,567 --> 00:38:52,567 Don't be foolish. 479 00:38:52,600 --> 00:38:54,067 She has a broken mind. 480 00:38:54,067 --> 00:38:56,067 Give it time to heal. 481 00:38:56,067 --> 00:38:57,433 There, there. 482 00:38:57,467 --> 00:39:00,400 Amman the fifth, tanks redeployed the 8th. 483 00:39:00,433 --> 00:39:03,833 Beirut, the 16th. Tanks redeployed the 19th. 484 00:39:03,867 --> 00:39:05,767 Since then, there is no pattern. 485 00:39:05,800 --> 00:39:08,100 Just a hundred daggers pointed at our throats. 486 00:39:08,133 --> 00:39:09,600 Your Schiller has gone underground. 487 00:39:09,633 --> 00:39:11,933 So deep, we cannot pick up his scent. 488 00:39:11,967 --> 00:39:14,567 So now, we must sniff out a new trail. 489 00:39:14,600 --> 00:39:16,333 British Personnel and Records. 490 00:39:16,367 --> 00:39:18,767 They've already been moved from Jerusalem to Haifa. 491 00:39:18,800 --> 00:39:20,433 Here they've been assembled 492 00:39:20,467 --> 00:39:22,900 Preparing to move everything out by the 14th. 493 00:39:22,933 --> 00:39:25,667 Our report is, their German War Criminal file 494 00:39:25,700 --> 00:39:27,233 Is in Haifa Headquarters now. 495 00:39:27,267 --> 00:39:30,867 Aaron, I've worked up a perfect raid plan. 496 00:39:30,900 --> 00:39:32,067 But, Chaim... 497 00:39:32,100 --> 00:39:33,367 Said, no. 498 00:39:33,400 --> 00:39:35,167 If we miss, no second chance. 499 00:39:35,200 --> 00:39:37,533 There are other ways. 500 00:39:37,567 --> 00:39:39,333 We will try them all. 501 00:39:39,367 --> 00:39:45,333 Your Judith, is a difficult girl I hear. 502 00:39:45,367 --> 00:39:48,300 Why not? She feels cheated. 503 00:39:48,333 --> 00:39:52,467 We didn't promise her a promenade on the Upper Galilee. We promised her Schiller. 504 00:39:52,500 --> 00:39:54,967 Exactly. She detests kibbutz life, eh? 505 00:39:55,067 --> 00:39:57,667 Well, let her leave, for Haifa. 506 00:40:00,933 --> 00:40:04,833 You seem protective. 507 00:40:04,867 --> 00:40:08,167 You think she wants or needs protection? 508 00:40:08,200 --> 00:40:11,467 Doesn't want it but she needs it, I think. 509 00:40:11,500 --> 00:40:14,600 Against herself, despite herself. 510 00:40:14,633 --> 00:40:16,933 What do we want her to do? What she wants to do. 511 00:40:16,967 --> 00:40:20,600 What she came here to do. To find Schiller. 512 00:40:20,633 --> 00:40:21,900 She is an adult. 513 00:40:21,933 --> 00:40:24,267 You cannot graft a conscience on her now. 514 00:40:26,300 --> 00:40:30,333 She may find it for herself when she finds Schiller. 515 00:40:30,367 --> 00:40:32,967 How much can we tell her? 516 00:40:33,000 --> 00:40:35,033 Only one thing. 517 00:40:35,067 --> 00:40:37,833 The British file on German War Criminals 518 00:40:37,867 --> 00:40:39,567 Is in Haifa. 519 00:40:44,033 --> 00:40:47,133 Aaron, we have another little job for you and your kibbutz. 520 00:40:47,167 --> 00:40:49,900 This one may compensate you for the risk. 521 00:40:49,933 --> 00:40:54,067 Anyway, what choice have we got? 522 00:40:54,100 --> 00:40:58,233 Another refugee ship left from Marseille last Tuesday, 523 00:40:58,267 --> 00:41:00,167 Strictly against our orders. 524 00:41:00,200 --> 00:41:03,867 They are a double violator because they are also carrying ammunition. 525 00:41:03,900 --> 00:41:06,200 Take charge of the landing. 526 00:41:10,067 --> 00:41:11,833 The ammo is yours. 527 00:41:11,867 --> 00:41:15,800 Help make up for the fire losses. 528 00:41:15,833 --> 00:41:17,467 Thank you, Eli. 529 00:41:17,500 --> 00:41:18,633 Shalom. 530 00:41:18,667 --> 00:41:20,167 Shalom. 531 00:41:52,933 --> 00:41:55,133 Something to see, eh? 532 00:41:55,167 --> 00:41:58,133 Are you counting the soldiers among them? 533 00:41:58,167 --> 00:42:00,267 Tomorrow's early graves? 534 00:42:00,300 --> 00:42:02,267 What do we do without soldiers? 535 00:42:02,300 --> 00:42:04,100 Probably a lot better. 536 00:42:08,833 --> 00:42:11,267 Do you want to work with the children? 537 00:42:13,667 --> 00:42:16,200 No. 538 00:42:16,233 --> 00:42:19,500 I would like to be with my own child, Karl. 539 00:42:19,533 --> 00:42:21,100 If he only lived. 540 00:42:22,200 --> 00:42:24,667 It's possible. 541 00:42:24,700 --> 00:42:27,700 Some of the children lived, somehow. 542 00:42:27,733 --> 00:42:30,300 I would have known by now. 543 00:42:30,333 --> 00:42:31,633 I would have heard. 544 00:42:35,267 --> 00:42:37,867 You are going after illegal immigrants tonight. 545 00:42:37,900 --> 00:42:39,300 Refugees. 546 00:42:39,333 --> 00:42:40,800 Take me along. Put me on the boat. 547 00:42:40,833 --> 00:42:42,400 I want to get out of here. 548 00:42:42,433 --> 00:42:47,233 I can't do that, if they catch you at sea, they'll put you in Cyprus for a long time. 549 00:42:47,267 --> 00:42:50,567 Didn't that British Major say he'd send everyone here to Cyprus 550 00:42:50,600 --> 00:42:52,667 If he caught you with immigrants again? 551 00:42:52,700 --> 00:42:53,667 He did. 552 00:42:53,700 --> 00:42:55,567 The risk is the same to me. 553 00:42:55,600 --> 00:42:58,200 That Major doesn't strike me as a man you can play tricks with. 554 00:42:58,233 --> 00:43:01,767 He's an officer, but he's sentimental. 555 00:43:01,800 --> 00:43:03,633 And you are not? 556 00:43:03,667 --> 00:43:05,867 I'm as sentimental as you are. 557 00:43:05,900 --> 00:43:07,800 That's good. 558 00:43:07,833 --> 00:43:10,533 Because nothing will keep me here but news of Gustav Schiller. 559 00:43:10,567 --> 00:43:13,267 - We are trying. - How? 560 00:43:13,300 --> 00:43:14,567 The Haganah are searching, 561 00:43:14,600 --> 00:43:17,500 But it's a pity we're not more friendly with the British. 562 00:43:17,533 --> 00:43:19,900 They have lists, probably in Haifa. 563 00:43:20,867 --> 00:43:22,067 Of German Officers? 564 00:43:22,067 --> 00:43:24,533 Of Nazi War Criminals and where they fled to. 565 00:43:26,533 --> 00:43:28,633 Unless we can find them, 566 00:43:28,667 --> 00:43:30,600 We have to work it out ourselves. 567 00:43:34,833 --> 00:43:36,400 Back to work. 568 00:43:52,667 --> 00:43:54,367 [Whistles] 569 00:43:58,400 --> 00:44:00,667 - Shalom. - Shalom. 570 00:44:00,700 --> 00:44:01,900 Everything ready? 571 00:44:01,933 --> 00:44:03,433 Yes. 572 00:44:07,433 --> 00:44:08,667 Look. 573 00:44:09,800 --> 00:44:11,333 There she is. 574 00:44:30,067 --> 00:44:31,233 Let's get everybody down. 575 00:44:32,967 --> 00:44:34,633 [Whistle] 576 00:45:00,167 --> 00:45:02,767 [Car horn] 577 00:45:07,300 --> 00:45:09,300 Reckless bloody Jews. 578 00:45:09,333 --> 00:45:11,500 - Corporal. - Sir. 579 00:45:11,533 --> 00:45:14,867 Shall we keep your racial opinions to yourself. 580 00:45:15,967 --> 00:45:17,433 Very good, sir. 581 00:45:17,467 --> 00:45:21,500 - [Dog barking] - [Whistling] 582 00:45:24,467 --> 00:45:26,467 [Israeli folk music playing] 583 00:45:28,367 --> 00:45:30,200 [Group singing in Hebrew] 584 00:46:22,567 --> 00:46:23,967 Major Lawton. 585 00:46:24,967 --> 00:46:25,933 Good evening, Doctor. 586 00:46:25,967 --> 00:46:27,367 Good evening. 587 00:46:27,400 --> 00:46:29,433 If you're looking for Aaron, he's not here. 588 00:46:29,467 --> 00:46:33,667 Oh. Haganah business? 589 00:46:33,700 --> 00:46:37,267 Taking some of our produce to the market in Jerusalem. 590 00:46:37,300 --> 00:46:41,967 A rather pedestrian job for an Army Officer, don't you think? 591 00:46:42,067 --> 00:46:45,367 One time soldier, now a Kibbutznik. 592 00:46:49,433 --> 00:46:52,067 Would you join me in a cup of tea? 593 00:46:53,433 --> 00:46:55,067 I'd be delighted. 594 00:46:59,200 --> 00:47:02,500 All right, Corporal, smoke if you want. 595 00:47:02,533 --> 00:47:03,733 Thank you, sir. 596 00:47:03,767 --> 00:47:05,567 Lemon? Sugar? 597 00:47:05,600 --> 00:47:07,333 Plain. 598 00:47:07,367 --> 00:47:09,400 Good, we're out of sugar. 599 00:47:09,433 --> 00:47:11,567 Thank you. 600 00:47:11,600 --> 00:47:13,967 I get a strange feeling. 601 00:47:14,067 --> 00:47:15,533 Maybe you need a doctor? 602 00:47:15,567 --> 00:47:17,167 Or a large gin. 603 00:47:21,467 --> 00:47:24,067 I see a night of celebration. 604 00:47:26,233 --> 00:47:30,967 Still it's odd, there's not a man in sight. 605 00:47:31,067 --> 00:47:34,067 Some on guard duty, some on their way to Jerusalem. 606 00:47:34,067 --> 00:47:36,367 Others, dancing. 607 00:47:36,400 --> 00:47:38,967 I've just heard from Middle East Command. 608 00:47:39,067 --> 00:47:41,300 They're trebling, the night patrol. 609 00:47:41,333 --> 00:47:45,133 There are now three destroyers lying off this area. 610 00:47:45,167 --> 00:47:47,433 Our government have an Arab commitment 611 00:47:47,467 --> 00:47:49,300 While we stay in Palestine. 612 00:47:49,333 --> 00:47:52,200 Our orders are precise, 613 00:47:52,233 --> 00:47:55,467 To prevent a landing at any cost. 614 00:47:57,067 --> 00:47:59,700 I'll tell Aaron when I see him. 615 00:47:59,733 --> 00:48:02,900 You mean if you see him again. 616 00:48:02,933 --> 00:48:07,200 It's not a question of what they are doing is it, but where? 617 00:48:07,233 --> 00:48:09,567 They're on their way to Jerusalem. 618 00:48:11,600 --> 00:48:13,567 Like all good pilgrims. 619 00:48:44,133 --> 00:48:46,967 [Singing continues] 620 00:48:51,667 --> 00:48:53,100 I've got work to do. 621 00:48:53,133 --> 00:48:55,433 Tell Aaron a new man's taking over tomorrow. 622 00:48:55,467 --> 00:48:58,733 Major Shingleton. Good man, 623 00:48:58,767 --> 00:49:01,067 But tough as Army beef. 624 00:49:01,100 --> 00:49:03,233 Heart like a cactus. 625 00:49:06,467 --> 00:49:08,200 Well, well. Julie. 626 00:49:08,233 --> 00:49:10,667 Aaron's girl. 627 00:49:10,700 --> 00:49:12,100 My name is Judith. 628 00:49:13,067 --> 00:49:15,633 Yes, of course. Of course. 629 00:49:15,667 --> 00:49:17,067 Judith. 630 00:49:17,900 --> 00:49:20,067 Thank you for the tea. 631 00:49:20,100 --> 00:49:24,833 I think I'll take a farewell stroll around the kibbutz with Judith. 632 00:50:00,033 --> 00:50:01,567 Come on, come on. 633 00:50:10,833 --> 00:50:14,967 What was the kibbutz where you were teaching? 634 00:50:15,000 --> 00:50:16,600 We told you once. 635 00:50:16,633 --> 00:50:19,033 Tell me again. 636 00:50:21,333 --> 00:50:23,967 Matsuva. 637 00:50:24,000 --> 00:50:26,867 I don't even believe that you are Aaron's girl. 638 00:50:26,900 --> 00:50:28,233 I'm illegal. 639 00:50:30,633 --> 00:50:34,000 - I don't belong on a kibbutz. - What? 640 00:50:34,033 --> 00:50:36,333 I came here only to look for somebody 641 00:50:36,367 --> 00:50:38,767 And then get out. 642 00:50:38,800 --> 00:50:42,300 Who, if I may be so inquisitive? 643 00:50:44,733 --> 00:50:46,200 General Gustav Schiller. 644 00:50:46,233 --> 00:50:48,267 Tank commander, German army. 645 00:50:48,300 --> 00:50:53,233 You came to a kibbutz to find a Nazi General? 646 00:50:55,267 --> 00:50:58,033 Was he a friend of yours? 647 00:50:58,067 --> 00:50:59,367 He was my husband. 648 00:52:41,900 --> 00:52:45,600 What are you going to do, Judith? 649 00:52:45,633 --> 00:52:49,467 Find some way out of here and to continue to search. 650 00:52:49,500 --> 00:52:51,167 I wish I could help you. 651 00:52:51,200 --> 00:52:53,333 I'm afraid I can't do very much. 652 00:52:53,367 --> 00:52:58,067 I'm being transferred to Haifa Headquarters tomorrow. 653 00:52:58,067 --> 00:53:01,733 Please try to look on me as a friend. 654 00:53:01,767 --> 00:53:06,467 If ever you pass that way, 655 00:53:06,500 --> 00:53:10,267 Don't hesitate to contact me. 656 00:53:12,200 --> 00:53:14,367 Are you serious, Major? 657 00:53:14,400 --> 00:53:16,400 I wouldn't have said it otherwise. 658 00:53:23,133 --> 00:53:25,733 Things went well last night I hear. 659 00:53:25,767 --> 00:53:28,267 For us, but we are not always so lucky. 660 00:53:28,300 --> 00:53:31,367 Nathan, do me a big favor. 661 00:53:31,400 --> 00:53:32,900 Sure, anything. 662 00:53:32,933 --> 00:53:36,100 Give me a ride out of here. 663 00:53:36,133 --> 00:53:38,467 That's, that's something else. 664 00:53:38,500 --> 00:53:39,833 Only to the main road. 665 00:53:39,867 --> 00:53:42,100 I have some business to do in Haifa. 666 00:53:42,133 --> 00:53:43,433 Ask Aaron. 667 00:53:43,467 --> 00:53:45,833 Well, it's personal. 668 00:53:45,867 --> 00:53:48,400 I don't know, 669 00:53:48,433 --> 00:53:51,900 I'm supposed to have permission before I take this lorry out of here. 670 00:53:51,933 --> 00:53:53,300 So should you. 671 00:53:53,333 --> 00:53:57,567 I'll only be gone a few hours, nobody will miss me. 672 00:53:57,600 --> 00:54:00,500 Maybe when I come back, I'll go to work for you. 673 00:54:00,533 --> 00:54:03,367 As your assistant mechanic. 674 00:54:03,400 --> 00:54:04,900 You're a mechanic? 675 00:54:04,933 --> 00:54:07,500 My father built tractors. I know all about it. 676 00:54:07,533 --> 00:54:09,733 - No fooling? - No fooling. 677 00:54:09,767 --> 00:54:12,533 Carburetor, manifold, air filter, plugs, 678 00:54:12,567 --> 00:54:14,700 Points, generator. 679 00:54:15,500 --> 00:54:16,867 You really know. 680 00:54:16,900 --> 00:54:20,767 And besides, you are the only friend I have here. 681 00:54:23,300 --> 00:54:28,067 All right, during lunch, down by the tractor shed. 682 00:54:54,333 --> 00:54:55,567 What are you doing? 683 00:54:55,600 --> 00:54:58,767 I have to change. I cannot do it on the open highway. 684 00:54:58,800 --> 00:55:01,067 Oh, sure. 685 00:55:08,733 --> 00:55:11,867 I was trying to avoid something on the road. 686 00:55:24,767 --> 00:55:26,333 Are you watching the road? 687 00:55:26,367 --> 00:55:27,500 All the time. 688 00:55:27,533 --> 00:55:28,800 Good. 689 00:55:30,233 --> 00:55:31,867 Keep on watching it. 690 00:55:37,500 --> 00:55:39,300 - Zip it up, please. - Huh? 691 00:55:39,333 --> 00:55:40,667 Zip it up. 692 00:56:04,200 --> 00:56:05,733 Thank you, Nathan. 693 00:56:05,767 --> 00:56:08,067 I hope you won't get in to trouble. 694 00:56:08,100 --> 00:56:09,767 It was worth it. 695 00:56:10,767 --> 00:56:12,100 Goodbye, Judith. 696 00:56:14,867 --> 00:56:16,900 - Goodbye. - Goodbye. 697 00:56:31,433 --> 00:56:32,900 [All chattering] 698 00:56:44,333 --> 00:56:46,333 [Men singing] 699 00:57:07,533 --> 00:57:08,733 [Horn blaring] 700 00:57:08,767 --> 00:57:10,467 Come on, open up! 701 00:57:10,500 --> 00:57:11,733 Hold it. 702 00:57:12,933 --> 00:57:15,133 What are you lot up to now? 703 00:57:15,167 --> 00:57:16,667 Come on sarge, let us in. 704 00:57:16,700 --> 00:57:18,067 We're on urgent business. 705 00:57:18,067 --> 00:57:20,733 You are on urgent business, are you? 706 00:57:20,767 --> 00:57:22,067 Official of course. 707 00:57:22,067 --> 00:57:24,067 Everything we do is official. 708 00:57:24,067 --> 00:57:26,167 - Who are you, miss? - Judith. 709 00:57:26,200 --> 00:57:28,067 Now you know who she is, let us through. 710 00:57:28,067 --> 00:57:30,067 She can't get in without a pass. 711 00:57:30,067 --> 00:57:33,767 Come on sergeant. You can stretch a point can't you then? 712 00:57:33,800 --> 00:57:36,900 All right. Who is she here to see? 713 00:57:36,933 --> 00:57:38,500 Major Lawton. 714 00:57:40,067 --> 00:57:41,067 Let them in. 715 00:57:41,100 --> 00:57:43,433 Do the same for you, one day. 716 00:57:50,300 --> 00:57:51,967 - Well? - Yes? 717 00:57:52,067 --> 00:57:53,633 Big slob Nathan, fell for it. 718 00:57:53,667 --> 00:57:56,333 Played the fool. She's gone to Haifa by thumb. 719 00:57:56,367 --> 00:58:00,133 Good. The Haganah will follow her every inch of the way. 720 00:58:00,167 --> 00:58:01,933 We may be lucky. 721 00:58:01,967 --> 00:58:02,967 Aaron? 722 00:58:03,067 --> 00:58:03,967 What? 723 00:58:04,067 --> 00:58:05,500 Forget it. 724 00:58:05,533 --> 00:58:06,700 Forget what? 725 00:58:06,733 --> 00:58:08,433 Nothing. 726 00:58:08,467 --> 00:58:10,167 Nathan? 727 00:58:10,200 --> 00:58:13,067 I like her, that's all. Is that a crime? 728 00:58:18,067 --> 00:58:20,133 Major Lawton, I need your help. 729 00:58:22,100 --> 00:58:24,633 Please, won't you sit down? 730 00:58:27,833 --> 00:58:31,400 What kind of help do you need, Judith? 731 00:58:31,433 --> 00:58:35,667 The German War Criminal files have come here from Jerusalem. 732 00:58:35,700 --> 00:58:37,833 You have them. 733 00:58:37,867 --> 00:58:40,067 Your people are well informed. 734 00:58:40,067 --> 00:58:43,067 Give me the file on Gustav Schiller. 735 00:58:43,067 --> 00:58:45,933 [Laughs] I'm afraid it isn't as easy as that. 736 00:58:45,967 --> 00:58:47,933 Yes, Major, it is. 737 00:58:47,967 --> 00:58:50,700 For you, maybe. 738 00:58:50,733 --> 00:58:56,167 For me, there's a small matter of a soldiers conscience. 739 00:58:56,200 --> 00:58:59,300 And there is a small thing called justice. 740 00:58:59,333 --> 00:59:01,100 That's all I'm asking for. 741 00:59:02,233 --> 00:59:06,067 Look, Judith, I hate to sound so British, 742 00:59:06,067 --> 00:59:10,100 But I have a military duty to consider. 743 00:59:10,133 --> 00:59:11,833 Duty? 744 00:59:11,867 --> 00:59:15,233 It's one of those big words that hides all sorts of smallness. 745 00:59:15,267 --> 00:59:18,333 It has been used in that way, yes. 746 00:59:18,367 --> 00:59:20,733 But not by me, I hope. 747 00:59:20,767 --> 00:59:23,700 It's the word they used when they tortured. 748 00:59:23,733 --> 00:59:26,200 When they burned people in the gas ovens. 749 00:59:28,633 --> 00:59:32,367 A soldier was doing his duty when he killed my son. 750 00:59:35,967 --> 00:59:40,367 There is something called human responsibility, isn't there? 751 00:59:40,400 --> 00:59:41,800 There is. 752 00:59:41,833 --> 00:59:44,833 I think you might grant me my share in that. 753 00:59:44,867 --> 00:59:46,900 Otherwise, you and many of your friends 754 00:59:46,933 --> 00:59:49,133 Would be in detention camps on Cyprus. 755 00:59:49,167 --> 00:59:52,233 I know, I know. That's why I came to you. 756 00:59:54,400 --> 00:59:56,167 My dear, try to understand, 757 00:59:56,200 --> 01:00:01,100 I can't just make you a gift of an official file. 758 01:00:02,367 --> 01:00:04,833 Life has taught me not to expect gifts. 759 01:00:06,467 --> 01:00:07,933 I will pay for it. 760 01:00:14,533 --> 01:00:16,633 Where are you staying? 761 01:00:16,667 --> 01:00:18,100 I don't know yet. 762 01:00:20,000 --> 01:00:23,067 I'll try to arrange a room at a hotel downtown. 763 01:00:24,400 --> 01:00:27,133 Where is your luggage? 764 01:00:30,133 --> 01:00:32,300 I can arrange for that too. 765 01:01:27,067 --> 01:01:28,933 Manure means powder. 766 01:01:28,967 --> 01:01:31,533 Sea means shells. 767 01:01:31,567 --> 01:01:34,200 Come on, Aaron. Sign. Make it snappy. 768 01:01:35,700 --> 01:01:37,700 It's 4:00, I have to get back to Haifa. 769 01:01:37,733 --> 01:01:39,067 Any other news? 770 01:01:39,067 --> 01:01:41,800 Better check the powder. 771 01:01:41,833 --> 01:01:45,067 I went through an irrigation ditch to dodge the road block. 772 01:01:45,100 --> 01:01:46,833 What about Judith? 773 01:01:46,867 --> 01:01:49,133 Judith? Judith, um... 774 01:01:49,167 --> 01:01:53,967 She was installed yesterday in a hotel on Kingsway by Major Lawton. 775 01:01:54,067 --> 01:01:55,700 Left her in the lobby. 776 01:01:55,733 --> 01:01:57,433 Took her shopping later. 777 01:01:57,467 --> 01:01:59,300 Left her on her door step. 778 01:01:59,333 --> 01:02:01,267 This gallant, old-fashioned courtship 779 01:02:01,300 --> 01:02:03,300 Could go on forever. 780 01:02:03,333 --> 01:02:06,433 We're running out of time. 781 01:02:06,467 --> 01:02:10,533 Well, we're betting on her. 782 01:02:10,567 --> 01:02:13,333 We have controls on the phone and the hotel. 783 01:02:14,600 --> 01:02:17,467 You'll hear as soon as we do. 784 01:02:17,500 --> 01:02:19,567 - Shalom. - Shalom. 785 01:02:24,300 --> 01:02:26,867 [Lawton] Judith, I am downstairs. May I come up? 786 01:02:26,900 --> 01:02:28,233 Yes, please do. 787 01:02:34,667 --> 01:02:36,633 [Knocking] 788 01:02:43,067 --> 01:02:45,133 - [Knocking] - Yes? 789 01:02:49,367 --> 01:02:51,533 I'm sorry I am late. 790 01:02:54,767 --> 01:02:58,067 I've been having a rather difficult time of it. 791 01:02:59,567 --> 01:03:01,467 Look at me, Judith. 792 01:03:04,633 --> 01:03:06,600 You're looking at a battlefield. 793 01:03:06,633 --> 01:03:11,533 Major Lawton's conscience put up a bloody battle, but I won. 794 01:03:13,167 --> 01:03:16,500 I don't like the idea of that file leaving Palestine 795 01:03:16,533 --> 01:03:19,267 To gather dust in some cellar in London, 796 01:03:19,300 --> 01:03:23,667 But I do like the thought of simple justice 797 01:03:23,700 --> 01:03:26,667 Catching up with Gustav Schiller. 798 01:03:35,233 --> 01:03:38,467 I'm grateful to you. Very grateful to you. 799 01:03:42,533 --> 01:03:44,500 You've kept your part of the bargain. 800 01:03:44,533 --> 01:03:46,967 And you intend to keep yours now? 801 01:03:47,933 --> 01:03:52,500 A duty, or a human responsibility? 802 01:03:55,133 --> 01:04:00,733 Judith, you've got re-learn part of your life. 803 01:04:02,533 --> 01:04:06,333 This is a gift from me to you. 804 01:04:06,367 --> 01:04:09,233 Freely given and gladly. 805 01:04:10,467 --> 01:04:13,067 I have been living for this. 806 01:04:13,100 --> 01:04:18,300 That's what worries me. What will you do with it now that you've got it? 807 01:04:18,333 --> 01:04:19,900 I don't know. 808 01:04:22,167 --> 01:04:23,967 I'll find a way. 809 01:04:26,600 --> 01:04:28,067 Thank you. 810 01:04:28,067 --> 01:04:30,567 No, thank you. 811 01:04:31,933 --> 01:04:34,733 I feel extremely virtuous. 812 01:04:37,067 --> 01:04:40,967 Granted, not much like a soldier, 813 01:04:41,067 --> 01:04:43,133 More like a human being. 814 01:04:45,733 --> 01:04:47,400 Take care. 815 01:05:16,133 --> 01:05:17,800 [Knock on door] 816 01:05:19,367 --> 01:05:21,067 Yes? 817 01:05:21,067 --> 01:05:22,733 Who is it? 818 01:05:22,767 --> 01:05:24,800 Aaron's friends, Miss Auerbach. 819 01:05:40,700 --> 01:05:41,800 Miss Auerbach? 820 01:05:41,833 --> 01:05:43,833 Yes? 821 01:05:45,700 --> 01:05:47,800 Miss Auerbach, we must congratulate you. 822 01:05:47,833 --> 01:05:49,233 For what? 823 01:05:49,267 --> 01:05:52,933 Schiller's dossier. We've never seen a faster, smoother job. 824 01:05:52,967 --> 01:05:54,933 I don't know what you're talking about. 825 01:05:54,967 --> 01:05:57,567 We know what we've heard. 826 01:05:57,600 --> 01:06:00,567 Come on. Where is it? Let's go. 827 01:06:00,600 --> 01:06:02,367 I have nothing to give you. 828 01:06:02,400 --> 01:06:03,800 Nothing. 829 01:06:50,567 --> 01:06:51,767 Get out of here! 830 01:06:51,800 --> 01:06:54,167 Get out of here! 831 01:06:54,200 --> 01:06:56,767 Leave me alone! Leave me alone! 832 01:06:58,633 --> 01:07:00,800 No, it's mine! No! 833 01:07:03,467 --> 01:07:06,500 No, no! 834 01:07:10,667 --> 01:07:12,233 No, it's mine! 835 01:07:12,267 --> 01:07:14,833 It's mine! No! 836 01:07:17,067 --> 01:07:20,200 So we used you. Yes, of course. 837 01:07:21,500 --> 01:07:24,067 When you came here, you were willing to use us. 838 01:07:24,100 --> 01:07:26,433 You used the Major. 839 01:07:26,467 --> 01:07:31,600 If you'd got hold of this address, you'd have kept it to yourself. 840 01:07:31,633 --> 01:07:33,467 Now everybody is rewarded. 841 01:07:33,500 --> 01:07:37,967 You and I win General Gustav Schiller. 842 01:07:44,300 --> 01:07:45,767 Damascus. 843 01:07:45,800 --> 01:07:48,467 Yes, the Syrian capital. 844 01:07:48,500 --> 01:07:51,067 Now we have a plan how to get him. 845 01:07:51,067 --> 01:07:53,500 We slip into Syria tonight by boat, 846 01:07:53,533 --> 01:07:55,300 Across the Sea of Galilee. 847 01:07:55,333 --> 01:07:57,633 We only have four days to get there. 848 01:07:57,667 --> 01:08:00,800 Find him, get him and bring him back. 849 01:08:00,833 --> 01:08:03,733 If we are caught, we'll be lucky to be shot. 850 01:08:24,433 --> 01:08:27,733 Hurry, the Syrian patrol will be back in 15 minutes. 851 01:08:30,900 --> 01:08:35,333 We'll be back here the day after tomorrow at midnight, for five minutes only. 852 01:08:35,367 --> 01:08:37,400 We're gonna do that for three nights. 853 01:08:37,433 --> 01:08:39,333 What happens if we don't get back on time? 854 01:08:39,367 --> 01:08:42,433 You'll have to go underground until we contact you some other way. 855 01:08:42,467 --> 01:08:44,367 Shalom, come with me. 856 01:08:55,100 --> 01:08:57,400 [Man singing over PA] 857 01:09:03,667 --> 01:09:05,567 [Man] We continue our tour of Damascus 858 01:09:05,600 --> 01:09:09,233 By visiting one of the most beautiful examples of Islamic architecture, 859 01:09:09,267 --> 01:09:10,600 The Amachiad Mosque. 860 01:09:12,533 --> 01:09:13,767 This way, please. 861 01:09:14,900 --> 01:09:18,767 Now a brief stroll through the colorful bazaar. 862 01:09:27,467 --> 01:09:29,067 This is Marja Square, 863 01:09:29,100 --> 01:09:31,367 Famous for it's fine shops and restaurants. 864 01:09:34,167 --> 01:09:37,667 Here we have the internationally renowned Grand Hotel, 865 01:09:37,700 --> 01:09:40,367 Built in the latter part of the 19th Century. 866 01:09:40,400 --> 01:09:42,533 Famous for its inlaid mosaic floors 867 01:09:42,567 --> 01:09:44,600 And infamous for its plumbing. 868 01:09:44,633 --> 01:09:46,733 A playground for the wealthy, 869 01:09:46,767 --> 01:09:50,267 It has become a haven for soldiers of fortune. 870 01:09:50,300 --> 01:09:54,567 Perhaps you would like some liquid refreshment? 871 01:09:54,600 --> 01:09:55,800 Yes, thank you. 872 01:09:55,833 --> 01:09:58,900 Equally famous outdoor cafe, Bel Shaaib. 873 01:10:02,133 --> 01:10:05,767 Of course it is popular with artists, 874 01:10:05,800 --> 01:10:11,367 Writers, sightseers and residents of the Grand Hotel. 875 01:10:11,400 --> 01:10:13,700 Now that you are comfortably seated, 876 01:10:13,733 --> 01:10:16,767 I will retire to await your call. 877 01:10:16,800 --> 01:10:19,100 Here is my card. 878 01:10:19,133 --> 01:10:21,600 Contact me if you need me. 879 01:10:21,633 --> 01:10:24,000 - Goodbye. - Goodbye. 880 01:10:48,767 --> 01:10:51,400 Waiter, can we have the bill, please? 881 01:11:04,267 --> 01:11:05,767 No. 882 01:11:05,800 --> 01:11:07,900 Your bill, sir. 883 01:11:07,933 --> 01:11:09,300 Come on. 884 01:12:00,067 --> 01:12:01,333 Waiter? 885 01:12:05,067 --> 01:12:06,400 Waiter? 886 01:12:08,433 --> 01:12:09,533 Your usual? 887 01:12:09,567 --> 01:12:12,067 Yes, John, as always. 888 01:12:12,067 --> 01:12:13,567 Thank you. 889 01:12:17,467 --> 01:12:19,467 - Schiller? - Definitely. 890 01:12:21,700 --> 01:12:23,667 Now we know what he looks like. 891 01:12:23,700 --> 01:12:26,367 The problem is to get him out of here. 892 01:12:26,400 --> 01:12:29,067 - I think I know of a way. - It will have to be tomorrow. 893 01:12:29,067 --> 01:12:31,567 It's the last night they can pick us up. 894 01:12:31,600 --> 01:12:33,667 That's your concern, not mine. 895 01:12:53,867 --> 01:12:55,233 [Speaks German] 896 01:12:58,967 --> 01:13:00,467 Peter comes with me. 897 01:13:09,667 --> 01:13:10,733 [Car horn blaring] 898 01:13:10,767 --> 01:13:11,967 Please sit down. 899 01:13:53,067 --> 01:13:55,267 Waiter? Waiter, here. 900 01:13:56,733 --> 01:13:58,467 Give me the bill. 901 01:14:58,300 --> 01:15:00,433 [Men shouting, chattering] 902 01:16:57,500 --> 01:16:59,533 Madam! Madam, pardon me. 903 01:16:59,567 --> 01:17:02,467 I want to ask you something. 904 01:17:02,500 --> 01:17:03,833 Yes? 905 01:17:05,067 --> 01:17:07,300 Well, it's just that I... 906 01:17:07,333 --> 01:17:11,167 You see, I wanted to get a better look at you. 907 01:17:11,200 --> 01:17:15,067 It's because you remind me of someone and I thought... 908 01:17:17,667 --> 01:17:20,133 Judith! 909 01:17:20,167 --> 01:17:21,600 Gustav. 910 01:17:21,633 --> 01:17:24,200 Yes, Gustav. 911 01:17:24,233 --> 01:17:25,933 Yes, Gustav. 912 01:17:30,500 --> 01:17:32,300 [Gunshot] 913 01:18:06,067 --> 01:18:08,633 - Get a doctor as quickly as possible. - That cannot be done. 914 01:18:08,667 --> 01:18:09,900 It has to be done. 915 01:18:09,933 --> 01:18:12,567 Every doctor in the city is registered by the police. 916 01:18:12,600 --> 01:18:15,433 We might as well carry him into the police headquarters ourselves. 917 01:18:15,467 --> 01:18:18,100 We have to stop this bleeding. Get some towels. 918 01:18:20,533 --> 01:18:22,300 You realize what you have done? 919 01:18:22,333 --> 01:18:25,267 You've put our necks into a noose. 920 01:18:25,300 --> 01:18:29,067 Did you have to bring us all this way to cheat us of our one chance? 921 01:18:29,100 --> 01:18:31,367 Do you realize what you've done? 922 01:18:31,400 --> 01:18:33,633 Do you realize what you've done?! 923 01:18:35,200 --> 01:18:38,667 Leave her alone! Alone! 924 01:18:38,700 --> 01:18:40,900 Let's get him out of here, alive. 925 01:19:01,600 --> 01:19:03,400 What time is it? 926 01:19:05,233 --> 01:19:07,400 Ten past twelve. 927 01:19:17,900 --> 01:19:21,067 [Boat approaching] 928 01:19:52,633 --> 01:19:54,333 Aaron? 929 01:19:54,367 --> 01:19:56,167 We've got him. He's wounded. 930 01:19:56,200 --> 01:19:58,533 - Did you hear the news? It's happened. - What? 931 01:19:58,567 --> 01:20:00,167 We've got our independence. 932 01:20:00,200 --> 01:20:02,333 We've declared ourselves a State today. 933 01:20:02,367 --> 01:20:05,633 They said we couldn't make it, but we have. 934 01:20:44,233 --> 01:20:47,467 Present state is serious, but not critical. 935 01:20:47,500 --> 01:20:50,900 The doctor says he can be interrogated when he comes out of sedation. 936 01:20:50,933 --> 01:20:53,400 Can he be moved to Haifa? 937 01:20:53,433 --> 01:20:55,100 He's under sedation. 938 01:20:55,133 --> 01:20:56,767 He's not critical. 939 01:20:57,833 --> 01:20:59,467 She says he might survive, 940 01:20:59,500 --> 01:21:01,600 But she won't take responsibility for him. 941 01:21:02,600 --> 01:21:05,167 The responsibility is ours. 942 01:21:05,200 --> 01:21:07,400 Shall we risk moving him? 943 01:21:07,433 --> 01:21:10,533 - No. - Yes! 944 01:21:10,567 --> 01:21:13,133 Aaron? Aaron, listen to me. 945 01:21:13,167 --> 01:21:17,067 Operation Judith, has not been a complete success, agreed? 946 01:21:17,067 --> 01:21:21,833 Now it must pay off. Now or never. Every hour counts. 947 01:21:21,867 --> 01:21:23,400 Keep Schiller there. 948 01:21:23,433 --> 01:21:25,100 We will come to him. 949 01:21:25,133 --> 01:21:27,567 [Armed forces music trumpeting] 950 01:21:30,600 --> 01:21:32,467 [Soldier shouting commands] 951 01:21:37,933 --> 01:21:40,267 How can you miss this historic occasion? 952 01:21:42,800 --> 01:21:44,200 There. 953 01:21:55,333 --> 01:21:57,300 Well, that's the very last. 954 01:22:08,800 --> 01:22:11,367 Let us now take a deep breath. 955 01:22:11,400 --> 01:22:14,233 One breath is all we have time for. 956 01:22:14,267 --> 01:22:16,833 Here we are, one small new nation 957 01:22:16,867 --> 01:22:19,533 With a small ill-equipped army, 958 01:22:19,567 --> 01:22:23,600 Surrounded by six nations with six armies. 959 01:22:23,633 --> 01:22:26,133 All very well equipped. 960 01:22:31,900 --> 01:22:34,667 Will soon know now, won't worry. 961 01:22:41,567 --> 01:22:43,833 Judith? 962 01:22:43,867 --> 01:22:46,500 Would you like to go up to the cabin and change your clothes? 963 01:22:46,533 --> 01:22:49,367 Rest? You've had a hard time. 964 01:22:50,933 --> 01:22:52,967 Things look different, don't they? 965 01:22:53,067 --> 01:22:58,300 It's the same rocks and hills, I know, but with a new name... 966 01:22:58,333 --> 01:23:01,500 Israel. A whole new beginning. 967 01:23:04,533 --> 01:23:07,767 Are you hungry? Would you like a cigarette? 968 01:23:11,300 --> 01:23:12,733 Think of it, Judith. 969 01:23:12,767 --> 01:23:17,133 This morning our children will wake up in a country of their own. 970 01:23:19,433 --> 01:23:21,267 Oh, Judith. 971 01:23:21,300 --> 01:23:24,933 I'm sorry. 972 01:23:24,967 --> 01:23:27,067 Oh God, I'm sorry. 973 01:23:31,133 --> 01:23:33,067 General Schiller. 974 01:23:35,967 --> 01:23:39,933 You are willing to state that you are General Gustav Schiller, 975 01:23:39,967 --> 01:23:43,933 Former Panzer Commander of the Wehrmacht? 976 01:23:45,800 --> 01:23:48,500 I am General Gustav Schiller. 977 01:23:48,533 --> 01:23:50,900 Former Panzer Commander of the Wehrmacht? 978 01:23:50,933 --> 01:23:54,133 I am General Gustav Schiller. 979 01:23:58,800 --> 01:24:02,267 General Schiller, 980 01:24:02,300 --> 01:24:05,967 We will put some questions to you once more. 981 01:24:07,300 --> 01:24:11,267 We demand your answers. You have no option. 982 01:24:11,300 --> 01:24:15,933 If you choose not to answer freely and fully, 983 01:24:15,967 --> 01:24:18,767 I assure you, you will answer. 984 01:24:23,100 --> 01:24:25,267 Now once again, General Schiller, 985 01:24:26,900 --> 01:24:31,333 We require the number, the types and the disposition 986 01:24:31,367 --> 01:24:34,100 Off all the tank forces on our borders. 987 01:24:37,267 --> 01:24:41,300 We require the exact locations 988 01:24:41,333 --> 01:24:43,900 Of the heavy armored units, 989 01:24:43,933 --> 01:24:45,567 The supply lines 990 01:24:45,600 --> 01:24:48,067 And the communication lines. 991 01:24:51,500 --> 01:24:53,133 You will supply exact information 992 01:24:53,167 --> 01:24:55,600 As to all the Arab armored units! 993 01:25:01,067 --> 01:25:04,200 And all the other forces that surround our country. 994 01:25:11,067 --> 01:25:15,200 But the most important thing 995 01:25:15,233 --> 01:25:17,633 That you will tell us, 996 01:25:17,667 --> 01:25:22,867 Is the date, the time 997 01:25:22,900 --> 01:25:27,067 And the exact points where the Arabs will cross our borders. 998 01:25:30,767 --> 01:25:33,800 I am General Gustav Schiller. 999 01:25:35,067 --> 01:25:38,900 And you should know that my name and rank 1000 01:25:38,933 --> 01:25:43,167 Are all I'm required to give you under the Geneva Convention, 1001 01:25:43,200 --> 01:25:44,833 Governing war prisoners. 1002 01:25:56,900 --> 01:25:59,333 "Crimes against humanity," 1003 01:26:00,700 --> 01:26:03,167 Colonel Gustav Schiller. 1004 01:26:03,200 --> 01:26:06,733 28th Panzer Division, France, 1941. 1005 01:26:08,233 --> 01:26:13,533 Leveled the villages of Nizier, Vercor, La Mare, Chappel, 1006 01:26:13,567 --> 01:26:15,733 Without warning. 1007 01:26:15,767 --> 01:26:17,967 Murdered the entire population, 1008 01:26:18,067 --> 01:26:21,267 Including hundreds of women and children. 1009 01:26:23,500 --> 01:26:29,600 Lieutenant General Gustav Schiller, North Africa, 1942. 1010 01:26:31,333 --> 01:26:34,567 British Prisoners of War cut down by your machine guns. 1011 01:26:37,200 --> 01:26:43,133 General Gustav Schiller, Poland 1943. 1012 01:26:44,067 --> 01:26:45,900 On your orders, 1013 01:26:45,933 --> 01:26:49,167 The 19th Panzer Division came to the aid of the SS 1014 01:26:49,200 --> 01:26:52,267 And executed the final mechanized destruction 1015 01:26:52,300 --> 01:26:53.933 "Of the Warsaw Ghetto." 1016 01:26:59,467 --> 01:27:01,767 You are no Prisoner of War, 1017 01:27:03,233 --> 01:27:07,167 You are a War Criminal wanted by four other nations. 1018 01:27:09,100 --> 01:27:11,800 Now, will you answer to our questions? 1019 01:27:13,567 --> 01:27:16,767 Since I will not answer voluntarily, 1020 01:27:16,800 --> 01:27:18,733 Your questions are useless. 1021 01:27:18,767 --> 01:27:22,600 You know very well, I won't live long under interrogation. 1022 01:27:22,633 --> 01:27:24,833 You are responsible for thousands of lives 1023 01:27:24,867 --> 01:27:27,500 Which concern us more than yours. 1024 01:27:31,067 --> 01:27:33,367 I now give you, Gustav Schiller, 1025 01:27:33,400 --> 01:27:35,900 Your last chance to answer questions. 1026 01:27:38,133 --> 01:27:40,067 It is your choice. 1027 01:27:40,100 --> 01:27:45,267 We will now allow you time in which to reconsider. 1028 01:27:45,300 --> 01:27:47,867 One way or another, you will reconsider. 1029 01:27:49,100 --> 01:27:51,767 You will answer the last question first. 1030 01:27:52,833 --> 01:27:56,100 The place, dates and hour 1031 01:27:56,133 --> 01:27:58,433 Of the main Arab attack. 1032 01:28:00,967 --> 01:28:04,167 I will give you no answers. 1033 01:28:06,067 --> 01:28:09,133 I give you a warning, a warning! 1034 01:28:09,167 --> 01:28:13,067 You think you have seen war, none like this. 1035 01:28:13,100 --> 01:28:15,933 This will be a war of extermination. 1036 01:28:15,967 --> 01:28:18,733 Get out of Palestine! 1037 01:28:18,767 --> 01:28:20,733 There is no room for you! 1038 01:28:20,767 --> 01:28:22,767 Get out of Palestine! 1039 01:28:22,800 --> 01:28:26,067 Get out of Palestine, I tell you! 1040 01:29:13,900 --> 01:29:15,533 Don't go to sleep. 1041 01:29:16,600 --> 01:29:18,900 Captain Arazi now in charge. 1042 01:29:21,400 --> 01:29:22,933 Look alive, Yaneck. 1043 01:29:22,967 --> 01:29:26,633 I just hope I look alive a week from now. 1044 01:29:36,367 --> 01:29:37,800 [Knock on door] 1045 01:29:37,833 --> 01:29:39,367 Yes? 1046 01:29:41,333 --> 01:29:43,100 Good morning. 1047 01:29:43,133 --> 01:29:44,700 Good morning. 1048 01:29:44,733 --> 01:29:46,200 How are you feeling now? 1049 01:29:47,467 --> 01:29:49,933 I don't know. 1050 01:29:49,967 --> 01:29:54,067 I never thought beyond the day I'd find Gustav Schiller. 1051 01:29:54,067 --> 01:29:59,233 Judith, I am sorry we used you in Haifa. 1052 01:30:00,700 --> 01:30:02,833 I mean that. 1053 01:30:02,867 --> 01:30:04,733 I'm sorry about Damascus. 1054 01:30:06,367 --> 01:30:10,867 You have Schiller under guard, why? 1055 01:30:10,900 --> 01:30:12,367 To keep me away? 1056 01:30:12,400 --> 01:30:16,033 You tried to kill him once, wouldn't you try it again? 1057 01:30:16,067 --> 01:30:18,767 For years that was all I could think of. 1058 01:30:20,833 --> 01:30:26,100 Now all I can think of is my... my dead child. 1059 01:30:27,867 --> 01:30:30,267 My Karl. 1060 01:30:30,300 --> 01:30:33,133 I went mad when you fired that gun. 1061 01:30:37,267 --> 01:30:40,300 Don't you think I know why you did it? 1062 01:30:41,400 --> 01:30:45,167 Don't you think I understood why you did it? 1063 01:30:48,100 --> 01:30:50,033 Aaron, will you ever forgive me? 1064 01:30:51,133 --> 01:30:53,133 You called me Aaron. 1065 01:30:53,167 --> 01:30:56,733 Forgive me, Aaron, for what I did to you. 1066 01:30:56,767 --> 01:30:58,333 To your plans. 1067 01:31:00,267 --> 01:31:04,333 You called me Aaron for the first time as if I really existed. 1068 01:31:08,067 --> 01:31:11,500 If only I could get Schiller to tell me where and when the attack will come. 1069 01:31:13,500 --> 01:31:16,833 We can't move him. The Interrogation Committee have come and gone 1070 01:31:16,867 --> 01:31:18,733 And now it's left with me. 1071 01:31:18,767 --> 01:31:23,100 That... just lies there and won't speak. 1072 01:31:25,167 --> 01:31:28,333 But I'll make him talk. 1073 01:31:28,367 --> 01:31:32,567 Half the members of this kibbutz are victims of concentration camps. 1074 01:31:33,767 --> 01:31:35,433 He will talk. 1075 01:31:57,100 --> 01:31:58,567 Take cover! 1076 01:31:58,600 --> 01:32:00,333 [Automatic gunfire rattling] 1077 01:32:45,967 --> 01:32:47,200 [Screams] 1078 01:33:15,500 --> 01:33:18,100 All sections, all sections stand by. 1079 01:33:18,133 --> 01:33:19,733 Stand by, this is Aaron. 1080 01:33:19,767 --> 01:33:23,267 All stations. All stations, hold your fire. 1081 01:33:23,300 --> 01:33:24,833 Don't waste ammunition. 1082 01:33:24,867 --> 01:33:26,800 Fire only when I tell you. 1083 01:33:58,733 --> 01:34:00,167 Don't waste ammunition. 1084 01:34:00,200 --> 01:34:02,067 Fire only on the front rank. 1085 01:34:10,933 --> 01:34:12,167 Fire! 1086 01:35:18,167 --> 01:35:21,200 [Speaking German] 1087 01:35:23,533 --> 01:35:25,333 Those Syrian idiots. 1088 01:35:43,767 --> 01:35:47,100 I could take this toy village in two hours, 1089 01:35:47,133 --> 01:35:50,133 If those idiots would follow orders. 1090 01:35:50,167 --> 01:35:52,067 I'm sure you think so, General. 1091 01:35:54,067 --> 01:35:56,067 With all the experience you've had 1092 01:35:56,100 --> 01:35:58,500 In murdering helpless people. 1093 01:35:58,533 --> 01:36:00,900 What do you want here? 1094 01:36:00,933 --> 01:36:03,900 I want the information you refuse to give. 1095 01:36:03,933 --> 01:36:07,200 Tell them I'm ready to talk when they get me out of here. 1096 01:36:07,233 --> 01:36:08,233 You'll talk now. 1097 01:36:08,267 --> 01:36:09,800 No. 1098 01:36:09,833 --> 01:36:14,067 I tried to kill you once, this time I won't fail. 1099 01:36:14,067 --> 01:36:17,233 You'll talk or die. 1100 01:36:17,267 --> 01:36:19,967 Wait. I'll tell you what you need to know. 1101 01:36:20,067 --> 01:36:21,767 The attack here is a trap. 1102 01:36:21,800 --> 01:36:25,500 The main attack will come through the Jordan Valley. 1103 01:36:25,533 --> 01:36:28,433 Five hours from now, after you have been reinforced here. 1104 01:36:29,733 --> 01:36:32,567 I don't want to die in this tower. Give me a chance. 1105 01:36:32,600 --> 01:36:35,233 As much chance as you gave my child, murderer. 1106 01:36:35,267 --> 01:36:36,767 Judith wait! 1107 01:36:37,833 --> 01:36:39,900 You think Karl is dead? 1108 01:36:41,067 --> 01:36:43,433 He is alive! 1109 01:36:43,467 --> 01:36:45,800 And I know where he is. 1110 01:36:45,833 --> 01:36:47,600 You're lying. 1111 01:36:50,933 --> 01:36:52,700 - You're lying. - Alive. 1112 01:36:52,733 --> 01:36:54,833 - Where? - Alive. 1113 01:36:54,867 --> 01:36:58,533 - I can prove it. - Tell me. Where? 1114 01:36:58,567 --> 01:37:00,800 Karl, God, where? 1115 01:37:00,833 --> 01:37:04,367 If I die in this tower, you will never know. 1116 01:37:35,633 --> 01:37:37,067 Aaron. Aaron! 1117 01:37:37,100 --> 01:37:38,433 Get down. 1118 01:37:39,333 --> 01:37:41,367 - He's alive. - What? 1119 01:37:41,400 --> 01:37:43,167 - He is alive. - Who? 1120 01:37:43,200 --> 01:37:45,200 Karl. My child. He's alive. He didn't die. 1121 01:37:45,233 --> 01:37:46,400 Who told you that? 1122 01:37:46,433 --> 01:37:48,733 Schiller. Just to think I might have killed him. 1123 01:37:48,767 --> 01:37:51,067 He's lying, he told you that to save himself. 1124 01:37:51,100 --> 01:37:52,967 No! It's true, Aaron. 1125 01:37:53,067 --> 01:37:56,233 I know it's true. He wants to make a bargain with you. 1126 01:37:56,267 --> 01:37:57,633 - Bargain? - Yes. 1127 01:37:57,667 --> 01:37:59,500 He told me what you have to know. 1128 01:37:59,533 --> 01:38:00,567 What? 1129 01:38:00,600 --> 01:38:01,733 The Arab attack. 1130 01:38:01,767 --> 01:38:03,700 Avram, Shimon. 1131 01:38:03,733 --> 01:38:05,300 What did he say? 1132 01:38:05,333 --> 01:38:10,400 He said the main attack will come through the Jordan Valley, near Degania. 1133 01:38:10,433 --> 01:38:12,067 What else? 1134 01:38:12,067 --> 01:38:15,700 In five hours after reinforcements are here. This one is a trap. 1135 01:38:15,733 --> 01:38:17,600 Did you get that? Radio headquarters. 1136 01:38:17,633 --> 01:38:20,733 Schiller's information. In code and tell them to check it. 1137 01:38:20,767 --> 01:38:25,133 Please, Aaron, Gustav says Karl is alive. 1138 01:38:25,167 --> 01:38:27,067 Yes, come. 1139 01:38:27,067 --> 01:38:30,800 He'll tell me where I can find him if you give him your word 1140 01:38:30,833 --> 01:38:33,067 That you'll free him when his information is confirmed. 1141 01:38:33,100 --> 01:38:34,533 He says he trusts you. 1142 01:38:34,567 --> 01:38:38,467 Judith, I'd give my life not to have to say this to you, 1143 01:38:38,500 --> 01:38:40,467 But I can't accept a bargain with Schiller. 1144 01:38:40,500 --> 01:38:42,467 Aaron, it's very important to me. 1145 01:38:42,500 --> 01:38:45,867 Schiller doesn't belong to me. There's more than his life at stake. 1146 01:38:45,900 --> 01:38:47,200 [Man] Here they come again! 1147 01:38:47,233 --> 01:38:48,867 [Loud blasting] 1148 01:38:55,967 --> 01:38:57,100 Aaron. 1149 01:39:16,600 --> 01:39:17,867 [Judith] No! 1150 01:39:20,167 --> 01:39:21,700 No! 1151 01:39:58,133 --> 01:40:00,267 Gustav. Gustav! 1152 01:40:11,433 --> 01:40:14,233 [Wailing] 1153 01:40:21,167 --> 01:40:22,600 Fire! 1154 01:40:37,767 --> 01:40:38,900 Fire! 1155 01:40:42,867 --> 01:40:46,400 - I'll never see my son. - Schiller is dead. 1156 01:40:46,433 --> 01:40:49,133 I'll never see my son again. 1157 01:40:49,167 --> 01:40:50,333 No! 1158 01:40:50,367 --> 01:40:52,467 I promise we'll find your Karl. 1159 01:40:52,500 --> 01:40:56,433 Listen to me, we found you, we found Schiller, 1160 01:40:56,467 --> 01:41:00,333 And now that we are certain he's alive, we will find Karl. I promise. I promise. 1161 01:41:00,367 --> 01:41:01,367 No. 1162 01:41:01,400 --> 01:41:03,067 Trust me. 1163 01:41:03,067 --> 01:41:04,500 Trust me! 1164 01:41:05,700 --> 01:41:07,167 Trust me. 1165 01:41:30,333 --> 01:41:31,700 [Screams] 1166 01:41:36,700 --> 01:41:38,633 It's true! 1167 01:41:38,667 --> 01:41:40,300 Schiller's information is true. 1168 01:41:42,300 --> 01:41:43,967 No, Chaim, we'll hold. 1169 01:41:48,233 --> 01:41:51,367 Chaim, you send your reinforcements to Degania. 1170 01:41:51,400 --> 01:41:52,700 We'll hold. 1171 01:43:10,233 --> 01:43:11,967 [Soldiers shouting] 1172 01:43:21,067 --> 01:43:23,067 This is Section Four. 1173 01:43:23,067 --> 01:43:25,433 - Section Four calling Aaron. - [Loud explosion] 1174 01:43:30,300 --> 01:43:32,200 Section Four has turned them back. 1175 01:43:56,233 --> 01:43:57,900 - I have to go. - I'll go with you. 1176 01:43:57,933 --> 01:44:00,500 No, you stay here. 1177 01:44:00,533 --> 01:44:02,567 - Aaron. - We'll survive. 83111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.