Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:04,320
Okay,
everybody just chill, alright?
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,760
- Keep your shoes on.
- It's pants on.
3
00:00:06,810 --> 00:00:09,550
Okay, what I meant
was that it's gonna be fine.
4
00:00:09,590 --> 00:00:11,240
He's happy.
5
00:00:11,290 --> 00:00:12,940
He's eating.
6
00:00:12,990 --> 00:00:14,940
And we can trust him WHY?
7
00:00:14,990 --> 00:00:17,640
Oh, because I helped him out
a sticky spot a few years ago...
8
00:00:17,690 --> 00:00:19,650
- Aww, that's ni...
- ...after we were being shot at
9
00:00:19,690 --> 00:00:20,950
by some dudes we were stealing
10
00:00:20,990 --> 00:00:22,260
- Warlashian Chum from.
- Ah.
11
00:00:22,300 --> 00:00:23,690
Yeah.
So... he owes me.
12
00:00:23,740 --> 00:00:25,350
So, he's going to help us
13
00:00:25,390 --> 00:00:28,040
because you
once helped him steal food?
14
00:00:28,090 --> 00:00:30,740
- His loyalty's to his stomach.
- I get that.
15
00:00:31,220 --> 00:00:33,880
Okay. Let's go over the plan.
16
00:00:33,920 --> 00:00:37,230
To get through the force field
surrounding Republic Space...
17
00:00:37,270 --> 00:00:39,530
...without
blowing anything up...
18
00:00:39,580 --> 00:00:42,190
we'll have to sneak through one
of their border control ports.
19
00:00:42,230 --> 00:00:44,150
Okay,
wait. Who is what on this thing again?
20
00:00:44,190 --> 00:00:46,760
You're the button.
Hath, you're the tooth,
21
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
Amae, you're the bolt,
I'm the dead bug.
22
00:00:51,370 --> 00:00:54,200
Here, use this.
23
00:00:54,240 --> 00:00:56,680
Okay, this orb represents me.
24
00:00:56,720 --> 00:00:59,420
It's a Harbardarian Sack.
25
00:00:59,470 --> 00:01:02,600
Nasty bit of business...
if you pierce the skin.
26
00:01:02,640 --> 00:01:04,300
So THAT is what they look like?
27
00:01:04,340 --> 00:01:06,390
You remember
the week we spent spelunking
28
00:01:06,430 --> 00:01:08,950
in the grey waters of Wreckoor
looking for one of these?
29
00:01:09,000 --> 00:01:11,610
- Thought it'd be bigger.
- Also, pink?
30
00:01:11,650 --> 00:01:13,700
Who knew?
31
00:01:13,740 --> 00:01:15,530
That one is on the house. The
rest,
32
00:01:15,570 --> 00:01:18,220
I'll sell later in Port 233.
33
00:01:18,270 --> 00:01:20,840
Right, Port 233.
Which is where we'll cross.
34
00:01:20,880 --> 00:01:22,400
If I may...
35
00:01:22,840 --> 00:01:25,540
...why aren't we just
using the robot's hologram?
36
00:01:30,280 --> 00:01:32,460
Because this took
me an hour to build.
37
00:01:34,370 --> 00:01:37,420
Besides, I built it
before I knew Winni had a holo.
38
00:01:37,460 --> 00:01:41,120
Ahem, so...
shall we continue?
39
00:01:42,680 --> 00:01:45,080
- Clive?
- Simple, really.
40
00:01:45,120 --> 00:01:46,690
Ships enter through there
41
00:01:46,730 --> 00:01:49,260
and continue
through the port for scanning.
42
00:01:49,300 --> 00:01:52,950
And to make it
extra fun, all travellers
43
00:01:53,000 --> 00:01:56,650
have to go through buyerscans
before heading to customs.
44
00:01:56,700 --> 00:01:58,530
It's like
a giant airport in space.
45
00:02:00,570 --> 00:02:03,750
Airport interrogation facility
designed to crush your spirit
46
00:02:03,790 --> 00:02:05,400
before you're allowed to travel?
47
00:02:06,270 --> 00:02:08,710
Just an Earth thing?
Carry on.
48
00:02:08,750 --> 00:02:11,760
You three will pose as Clive's
crew and you'll enter with him.
49
00:02:11,800 --> 00:02:14,020
And for the rest of us that's on
50
00:02:14,060 --> 00:02:15,850
the Republic's
most-wanted list...
51
00:02:16,720 --> 00:02:19,070
we'll have to jump off the ship
to avoid the bioscanners,
52
00:02:19,110 --> 00:02:20,900
and then enter
through the employee section.
53
00:02:20,940 --> 00:02:26,770
Not only dressed
as port workers, but...
54
00:02:26,810 --> 00:02:29,510
acting as port workers, too.
55
00:02:29,560 --> 00:02:32,120
Every good disguise
needs a good character.
56
00:02:32,170 --> 00:02:35,650
Uh... might need
a bit of a wipe down.
57
00:02:35,690 --> 00:02:38,000
They've been marinating
on my ship for a while.
58
00:02:40,220 --> 00:02:42,090
So look, each zone is sealed off
59
00:02:42,130 --> 00:02:44,220
by armoured security doors.
60
00:02:44,270 --> 00:02:46,270
All we have to do
is take out the guard,
61
00:02:46,310 --> 00:02:49,270
get the pass, then go
through all the various levels,
62
00:02:49,320 --> 00:02:51,540
then jump back
on the Winni within an hour
63
00:02:51,580 --> 00:02:53,580
before we get shot
up into Republic Space.
64
00:02:53,620 --> 00:02:57,850
And if any of you
meat sticks don't make it back
65
00:02:57,890 --> 00:03:01,200
here in time,
I'm leaving you behind to rot.
66
00:03:01,240 --> 00:03:04,240
Would be such a waste.
67
00:03:07,070 --> 00:03:08,510
Good.
That's it.
68
00:03:08,550 --> 00:03:09,810
Let's go.
69
00:03:12,430 --> 00:03:15,690
Uh, perhaps
we could stay together?
70
00:03:15,730 --> 00:03:17,390
Safety in numbers.
71
00:03:17,430 --> 00:03:20,480
Sneaking four of us
through is already a risk.
72
00:03:20,520 --> 00:03:22,260
Let's just
stick to Elida's plan.
73
00:03:26,480 --> 00:03:28,310
I tried.
74
00:03:44,410 --> 00:03:46,980
You've been
avoiding our calls, Commander.
75
00:03:47,030 --> 00:03:50,250
Not at all, Admiral. We keep
missing each other, is all.
76
00:03:50,290 --> 00:03:53,810
Commander, why are you taking
so long to get back to Arriopa?
77
00:03:53,860 --> 00:03:57,560
We recently
received intel on the queen
78
00:03:57,600 --> 00:03:59,260
and we're following up on it.
79
00:03:59,300 --> 00:04:02,210
This again?
80
00:04:02,260 --> 00:04:04,040
This is a lead we must follow.
81
00:04:05,390 --> 00:04:09,000
It places her in an extremely
disadvantageous situation.
82
00:04:09,050 --> 00:04:12,220
Fine.
But if this next attempt
83
00:04:12,270 --> 00:04:14,010
proves pointless again,
84
00:04:14,050 --> 00:04:17,100
your title will
be stripped along with it.
85
00:04:17,140 --> 00:04:19,930
- Admiral, that hardly seems...
- Necessary?
86
00:04:19,970 --> 00:04:23,020
Oh, but it is, Lazaro.
87
00:04:23,060 --> 00:04:26,720
In this Republic,
our actions have consequences.
88
00:04:26,760 --> 00:04:29,330
- Hmm.
- Or we are no better
89
00:04:29,370 --> 00:04:31,940
than the corrupt
monarchy we replaced.
90
00:04:33,900 --> 00:04:36,380
Understood, Admiral.
91
00:05:00,270 --> 00:05:02,190
Okay. We're officially part
92
00:05:02,230 --> 00:05:04,150
of Clive's freighter collection.
93
00:05:04,190 --> 00:05:06,370
I've masked
the code on our ID board.
94
00:05:06,410 --> 00:05:09,540
We'll read as a different ship.
95
00:05:09,590 --> 00:05:12,200
Oh. See, of course
you thought of that.
96
00:05:12,240 --> 00:05:15,460
- We'd get nowhere without you.
- Well,
97
00:05:15,510 --> 00:05:18,460
I don't know
a top freight smuggler, so...
98
00:05:18,510 --> 00:05:20,420
...teamwork.
99
00:05:29,080 --> 00:05:32,130
- How are you feeling?
- Good.
100
00:05:32,170 --> 00:05:35,090
Yeah, no, as long
as everybody, you know,
101
00:05:35,130 --> 00:05:37,000
sticks to the plan,
we should be good.
102
00:05:37,050 --> 00:05:40,050
I mean, once we get into Republic Space,
103
00:05:40,090 --> 00:05:41,970
you're that much
closer to seeing your mom.
104
00:05:42,010 --> 00:05:44,750
That's... big.
105
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
I, um...
106
00:05:47,840 --> 00:05:49,930
hadn't really thought about it.
107
00:05:49,970 --> 00:05:53,760
Kinda like to handle the task
in front of me, you know?
108
00:05:53,800 --> 00:05:57,460
Then let's handle this one...
together.
109
00:05:57,500 --> 00:05:59,980
Thank you.
110
00:06:05,120 --> 00:06:07,430
I'll go switch off the power.
111
00:06:07,470 --> 00:06:09,910
We gotta blend in withthe
rest of these scrappy ships.
112
00:06:09,950 --> 00:06:12,690
Winnibot, see you soon.
113
00:06:12,740 --> 00:06:14,430
The odds are not in your favour,
114
00:06:14,480 --> 00:06:15,960
but I hope for the best.
115
00:06:19,440 --> 00:06:21,090
Here to talk me out of it, huh?
116
00:06:23,360 --> 00:06:25,400
I've known you your whole life.
117
00:06:25,440 --> 00:06:28,750
I know very well that once
you set your mind on something,
118
00:06:28,800 --> 00:06:30,620
there's no changing it.
119
00:06:30,670 --> 00:06:33,710
Isaac calls it stubbornness.
120
00:06:33,760 --> 00:06:35,720
I call it tenacity.
121
00:06:35,760 --> 00:06:38,240
You're a natural leader...
122
00:06:38,280 --> 00:06:41,630
Elida.
123
00:06:41,680 --> 00:06:43,396
You really couldn't
think of any other name?
124
00:06:43,420 --> 00:06:46,120
It was very much
a on-the-spot-type thing.
125
00:06:46,160 --> 00:06:47,810
And anyway, I was 17!
Come on.
126
00:06:50,860 --> 00:06:52,690
I'm sorry.
127
00:06:52,730 --> 00:06:56,300
I'm sorry you were
ever put in that position.
128
00:06:56,340 --> 00:06:58,780
I tried to find you,
Elida, believe me...
129
00:06:58,830 --> 00:07:01,740
I know... I know.
130
00:07:01,790 --> 00:07:04,610
But...
131
00:07:04,660 --> 00:07:07,050
living on a Loyalist space
station isn't the safest way
132
00:07:07,090 --> 00:07:09,660
to avoid the Republic.
133
00:07:09,710 --> 00:07:14,800
There will come a time soon
whenyou do not need to fear them.
134
00:07:14,840 --> 00:07:18,720
We can take back
what they stole from us.
135
00:07:18,760 --> 00:07:21,590
- Hath, I don't want to be...
- To be our queen, I know.
136
00:07:24,110 --> 00:07:26,110
But you can still
fight for our home,
137
00:07:26,160 --> 00:07:29,680
for your people, alongside us.
138
00:07:29,730 --> 00:07:32,290
Your mother trained
you your entire life
139
00:07:32,340 --> 00:07:34,340
to do
what's right for your people.
140
00:07:36,340 --> 00:07:38,780
She also trained
me to be a survivor.
141
00:07:38,820 --> 00:07:40,950
That's what I've been doing,
I've been surviving.
142
00:07:41,830 --> 00:07:44,220
You're destinedfor so much more than that.
143
00:07:44,260 --> 00:07:47,530
One day soon, you'll be able
144
00:07:47,570 --> 00:07:50,490
to wear your birth name...
with pride.
145
00:07:55,230 --> 00:07:58,320
I know once we get my mother,
she'll join you.
146
00:07:58,360 --> 00:08:03,190
And if that's what she wants to
do, then I'm with her.
147
00:08:07,980 --> 00:08:11,770
Well, time to go, old man.
148
00:08:25,390 --> 00:08:27,870
How did I get
into this line of work?
149
00:08:27,910 --> 00:08:30,570
My family?
Maybe...
150
00:08:30,610 --> 00:08:34,620
I come from a long
line of border port workers.
151
00:08:34,660 --> 00:08:37,140
But do I want tofollow
in my family's footsteps?
152
00:08:37,180 --> 00:08:39,620
You know what?
153
00:08:39,670 --> 00:08:41,930
I do... but I'm reluctant.
154
00:08:41,970 --> 00:08:43,670
What are you doing?
155
00:08:43,710 --> 00:08:45,450
Getting into character.
You should, too.
156
00:08:45,500 --> 00:08:48,670
You know,
I'm more improv than method.
157
00:08:48,720 --> 00:08:52,460
Alright.
Let's do this.
158
00:08:55,730 --> 00:08:57,730
Alright, meat sticks.
159
00:08:57,770 --> 00:09:00,250
Your countdown has started.
160
00:09:00,290 --> 00:09:03,080
See you on the other side...
maybe.
161
00:09:12,920 --> 00:09:15,660
That is a lot further
than it looked on the map.
162
00:09:15,700 --> 00:09:18,100
You do know
it's not to scale, right?
163
00:09:21,750 --> 00:09:23,270
Ready?
164
00:09:28,280 --> 00:09:30,020
Attention all travellers.
165
00:09:30,060 --> 00:09:32,720
You are now
entering Republic Space.
166
00:09:32,760 --> 00:09:35,420
Please abide by all
Republic regulations.
167
00:09:39,420 --> 00:09:42,210
Okay, team Clive, you ready?
168
00:09:42,250 --> 00:09:44,560
Let's go!
169
00:09:47,730 --> 00:09:50,520
Attention all travellers.
170
00:09:50,560 --> 00:09:53,220
Failure to comply
with regulations at this port
171
00:09:53,260 --> 00:09:56,000
may result in severe punishment.
172
00:10:02,010 --> 00:10:04,660
The guard station
should be just up ahead.
173
00:10:04,710 --> 00:10:08,100
One guard, one key card.
174
00:10:08,150 --> 00:10:12,410
Fast and quiet.
Only fire if necessary.
175
00:10:28,820 --> 00:10:32,000
It seems
our intelligence was wrong.
176
00:10:32,040 --> 00:10:35,560
- Well, do we wait?
- That's the only way through.
177
00:10:35,610 --> 00:10:38,000
I can hack the codes.
178
00:10:38,040 --> 00:10:40,350
Yep.
That's great.
179
00:10:40,390 --> 00:10:42,400
Wait,
that wasn't an option before?
180
00:10:42,440 --> 00:10:45,790
It takes a lot more time than
just stealing a keycard, Isaac.
181
00:10:45,840 --> 00:10:49,010
Hacking isn't an easy
as it looks; it's complicated.
182
00:10:49,060 --> 00:10:51,410
It's not just tapping
away on buttons and we're in.
183
00:10:52,890 --> 00:10:55,060
Totally thought it was one
184
00:10:55,110 --> 00:10:57,280
of those, like,
perfectly timed moments.
185
00:10:57,320 --> 00:10:59,590
Ta-da!
Door opens.
186
00:10:59,630 --> 00:11:03,200
You know
everything's gonna be fine, El.
187
00:11:03,240 --> 00:11:05,380
Your plan is solid.
Worst case scenario...
188
00:11:05,420 --> 00:11:07,810
we blow some shit up!
189
00:11:13,170 --> 00:11:15,600
Ma'am, I'll need you
to empty this fluid.
190
00:11:15,650 --> 00:11:18,390
I'm not wasting that!
Oh, sod it!
191
00:11:27,920 --> 00:11:29,970
Next.
192
00:11:30,010 --> 00:11:31,880
Let's just get through,
fast as we can.
193
00:11:31,920 --> 00:11:33,400
The sooner we get outta here,
194
00:11:33,450 --> 00:11:35,410
the sooner we can
get back wih the others...
195
00:11:35,450 --> 00:11:36,970
Ah!
Oh my God!
196
00:11:39,850 --> 00:11:43,590
Frequent traveller card.
197
00:11:43,630 --> 00:11:46,680
Looks like you guys
are gonna be here for a while.
198
00:11:46,720 --> 00:11:50,330
I'm headed to
the canteen to get a snack.
199
00:11:50,380 --> 00:11:52,340
You soldiers want anything?
200
00:11:52,380 --> 00:11:54,640
You look a little thin.
201
00:11:54,690 --> 00:11:57,730
- Thank you so much, we're good.
- I'm sure you are.
202
00:12:00,000 --> 00:12:02,130
Pleasedo not leave luggage unattended.
203
00:12:02,170 --> 00:12:04,040
Unattended luggage may
be removed or destroyed.
204
00:12:14,400 --> 00:12:18,670
Uh, Amae...
how much longer until...
205
00:12:20,890 --> 00:12:23,930
Cool, let's just pretend I
didn't even check in just then.
206
00:12:37,560 --> 00:12:40,950
Ugh, man, they've reallygotta
reconsider these uniforms.
207
00:12:52,610 --> 00:12:55,140
Don't... Move.
208
00:12:58,270 --> 00:13:01,800
Okay.
209
00:13:01,840 --> 00:13:04,100
Let's just keep on going.
210
00:13:04,150 --> 00:13:06,850
Intruder. Intruder.
211
00:13:06,890 --> 00:13:09,590
- Run!
- Intruder. Intruder.
212
00:13:09,630 --> 00:13:12,460
- Intruder. Intruder.
- You suck!
213
00:13:12,500 --> 00:13:15,810
Intruuu-der.
214
00:13:18,380 --> 00:13:21,600
Oh!
215
00:13:21,640 --> 00:13:26,170
Pleasure doing
business with you.
216
00:13:26,210 --> 00:13:28,690
- These better be ripe, Clive.
- Oh.
217
00:13:28,740 --> 00:13:31,870
Last one's had no...
juice.
218
00:13:31,910 --> 00:13:34,870
They were dry, Clive.
219
00:13:34,920 --> 00:13:37,830
- Best yet.
- Ugh..
220
00:13:37,880 --> 00:13:39,790
Code Indigo.
221
00:13:39,840 --> 00:13:42,750
Security personnel
please report to Level 1.
222
00:13:42,790 --> 00:13:45,410
Security
personnel report to Level 1.
223
00:13:48,580 --> 00:13:51,630
Consarnit! Looks like some sort of malarkey
224
00:13:51,670 --> 00:13:54,330
going down... Better
not be any kind of delays.
225
00:13:54,370 --> 00:13:58,160
We got places to be.
And where the heck is Susan?
226
00:13:58,200 --> 00:14:00,900
Dangit, I told
Susan, I said, Susan,
227
00:14:00,940 --> 00:14:03,380
Route 233
is always gonna give you
228
00:14:03,420 --> 00:14:06,730
a goshdarn headache
every time we cross.
229
00:14:06,770 --> 00:14:08,600
Does she listen?
Does she?
230
00:14:08,650 --> 00:14:11,130
Heck, I don't think
I can get a word in edgewise.
231
00:14:11,170 --> 00:14:13,690
I said to her,
we can't go on the 230...
232
00:14:19,960 --> 00:14:22,750
Halt!
233
00:14:22,790 --> 00:14:27,880
Oh. Look, guys, yeah,
sorry for the misunderstanding.
234
00:14:27,930 --> 00:14:31,150
It's just, you know...
235
00:14:36,890 --> 00:14:38,940
- Sorry.
- It's okay.
236
00:14:38,980 --> 00:14:41,940
You're saving my life.
237
00:14:44,160 --> 00:14:46,860
Up ahead!
238
00:14:50,950 --> 00:14:54,040
- Whoa!
- Isaac!
239
00:14:55,610 --> 00:14:58,780
Ugh.
240
00:14:58,830 --> 00:15:01,530
- No!
- Elida, you can't stop!
241
00:15:01,570 --> 00:15:03,050
He's gone.
242
00:15:06,700 --> 00:15:08,580
Come on.
243
00:15:18,460 --> 00:15:20,980
Uh, hey guys.
244
00:15:21,020 --> 00:15:23,760
I don't suppose either oneof
you has any medical training?
245
00:15:23,810 --> 00:15:26,120
Mighta cracked a rib.
246
00:15:35,340 --> 00:15:37,130
Sir,
247
00:15:37,170 --> 00:15:39,560
an alarm was
signalled in Port 233.
248
00:15:39,610 --> 00:15:41,910
The guards have captured
what appears to be the human.
249
00:15:41,960 --> 00:15:43,570
Excellent.
250
00:15:43,610 --> 00:15:45,570
No one leaves.
251
00:15:45,610 --> 00:15:49,490
Even if I have to
burn the entire place down.
252
00:16:03,370 --> 00:16:05,550
Isaac?
Isaac, do you copy?
253
00:16:07,550 --> 00:16:09,990
Winnibot,
where are the holding cells?
254
00:16:10,030 --> 00:16:13,510
They are
located in the lower red zone.
255
00:16:13,550 --> 00:16:15,820
Winni-Bee,
why are you whispering?
256
00:16:15,860 --> 00:16:18,990
I have adapted my
speech patterns for context.
257
00:16:19,600 --> 00:16:21,690
We need to get
back to the Winnipeg.
258
00:16:21,740 --> 00:16:24,170
Okay.
You two get to the ship.
259
00:16:24,220 --> 00:16:27,570
- Not without you.
- Elida, we've been exposed.
260
00:16:27,610 --> 00:16:29,870
- The whole plan is kaput.
- I can get him out.
261
00:16:29,920 --> 00:16:33,310
WE can get him out. If I can
get to a main power console,
262
00:16:33,360 --> 00:16:35,620
I can cut power
to different sectors.
263
00:16:35,660 --> 00:16:36,946
It'll help you
get through quickly.
264
00:16:36,970 --> 00:16:38,970
I know what I'm doing.
265
00:16:39,010 --> 00:16:40,890
This man sold you out.
266
00:16:40,930 --> 00:16:42,580
You'll risk
everything to save him?
267
00:16:42,630 --> 00:16:44,280
It's my fault
he got hit, MY plan.
268
00:16:44,320 --> 00:16:46,020
- Elida, he's...
- Hath!
269
00:16:47,940 --> 00:16:50,070
I don't leave anybody behind.
270
00:16:53,120 --> 00:16:56,070
- Then I'm coming with you.
- Okay.
271
00:16:56,120 --> 00:16:58,860
Let's go, old man.
272
00:17:00,730 --> 00:17:02,690
You stay safe, okay.
273
00:17:02,730 --> 00:17:04,560
Your assessment
of the current situation
274
00:17:04,600 --> 00:17:07,960
is incorrect. At no
point have you been at a level
275
00:17:08,000 --> 00:17:10,650
of safety that
you should wish to remain.
276
00:17:10,700 --> 00:17:12,790
Hmm... Let's go.
277
00:17:16,700 --> 00:17:20,230
Okay, Winni-Bee,
nearest power console.
278
00:17:20,270 --> 00:17:22,100
Security personnel,
279
00:17:22,140 --> 00:17:23,800
please report to level one.
280
00:17:23,840 --> 00:17:26,370
Security personnel,
report to level one.
281
00:17:30,370 --> 00:17:33,370
That's colour armour.
282
00:17:33,420 --> 00:17:35,900
Hope all this has
nothing to do with our guys.
283
00:17:35,940 --> 00:17:38,810
Maybe they met Clive
and declared him a biohazard.
284
00:17:42,160 --> 00:17:45,120
As soon as we're through,
we need to locate
285
00:17:45,170 --> 00:17:46,430
- Hath and the others.
- Next.
286
00:17:49,870 --> 00:17:51,610
ID?
287
00:17:51,650 --> 00:17:55,790
Reason for
entering Republic Space?
288
00:17:55,830 --> 00:17:59,750
Uh, we are
security for Ferryman Ventures.
289
00:17:59,790 --> 00:18:04,800
We trade vessels and we're
here on business trading...
290
00:18:07,190 --> 00:18:09,970
Ve... vessels.
291
00:18:10,020 --> 00:18:11,930
Anything to declare?
292
00:18:11,980 --> 00:18:14,150
- No.
- No.
293
00:18:14,200 --> 00:18:15,550
No, no.
294
00:18:15,590 --> 00:18:17,980
No.
295
00:18:18,030 --> 00:18:20,030
The power console
296
00:18:20,070 --> 00:18:22,030
should be
around the next corner.
297
00:18:28,170 --> 00:18:30,560
You've got this.
298
00:18:32,040 --> 00:18:35,220
Hey, fellow colleague!
299
00:18:35,260 --> 00:18:37,000
What are you doing here?
300
00:18:37,040 --> 00:18:38,870
Um...
mostly guarding
301
00:18:38,920 --> 00:18:40,530
the border to Republic Space,
302
00:18:40,570 --> 00:18:43,360
making sure
no one breaks the law.
303
00:18:43,400 --> 00:18:46,050
Obviously there's
more to my job than that.
304
00:18:53,020 --> 00:18:55,890
- Hey, how's it going, Amae?
- Cool!
305
00:18:55,930 --> 00:18:58,500
Uh, looks
like this area is secure.
306
00:18:58,540 --> 00:19:01,940
Um, Timmy said to go
check on the blue sector,
307
00:19:01,980 --> 00:19:03,980
- so I'll just...
- Timmy isn't working today.
308
00:19:04,030 --> 00:19:06,600
Ugh...-What did you say your name was?
309
00:19:06,640 --> 00:19:09,470
Um, um, I'm probably
not on the system, I'm new.
310
00:19:09,510 --> 00:19:11,210
Yep, newbie.
311
00:19:11,250 --> 00:19:14,170
- Amae?
- I'm working on it.
312
00:19:14,210 --> 00:19:16,000
Who are you talking to?
313
00:19:22,660 --> 00:19:25,920
I'm sorry!
314
00:19:29,840 --> 00:19:34,620
I just... completely
forgot my entire backstory.
315
00:19:34,670 --> 00:19:36,710
That was a terrible performance.
316
00:19:39,890 --> 00:19:41,670
That should do it.
317
00:19:41,720 --> 00:19:44,940
Powering off in ten...
nine...
318
00:19:44,980 --> 00:19:48,680
Anyway, so I was like, no,
Dad, this is not the dark side...
319
00:19:48,990 --> 00:19:50,680
Huh?
320
00:19:50,730 --> 00:19:52,160
Whoa...
321
00:19:52,210 --> 00:19:54,030
Done.
322
00:19:54,910 --> 00:19:57,430
Uh, Amae?
The... the power.
323
00:19:57,470 --> 00:20:00,300
Oh, crackers!
Wrong section.
324
00:20:15,140 --> 00:20:17,190
Okay...
325
00:20:17,230 --> 00:20:19,190
- anytime now.
- Got it.
326
00:20:23,060 --> 00:20:26,720
Holy shit.
Is that... a sign?
327
00:20:26,760 --> 00:20:30,720
- Green zone, now!
- Yes, sir!
328
00:20:38,340 --> 00:20:40,340
Inform me
the moment she's captured.
329
00:20:40,390 --> 00:20:42,040
Yes, sir.
330
00:20:51,350 --> 00:20:53,270
The famous Isaac Stelling.
331
00:20:56,360 --> 00:20:59,320
I'm so glad to finally meet you.
332
00:20:59,360 --> 00:21:01,280
It's a shame
we never got the chance
333
00:21:01,320 --> 00:21:03,320
when you were selling
out your royal friend.
334
00:21:03,370 --> 00:21:06,760
NOT that your information
was any good, but still.
335
00:21:06,800 --> 00:21:11,980
Mm. I must thank you for
eventually leading us to her.
336
00:21:13,200 --> 00:21:16,290
Now why are you breaking
into Republic Territory?
337
00:21:17,900 --> 00:21:21,990
Mm?
More secrets to trade?
338
00:21:22,040 --> 00:21:24,650
Come on, there's... I mean,
339
00:21:24,690 --> 00:21:28,690
a valiant act
will serve no purpose.
340
00:21:30,910 --> 00:21:33,000
This port is on lockdown.
341
00:21:33,050 --> 00:21:34,960
We WILL find them.
342
00:21:35,010 --> 00:21:38,530
You're a man who's about
to watch his friends die
343
00:21:38,570 --> 00:21:42,100
for what I just
hope is a noble cause.
344
00:21:42,140 --> 00:21:45,060
I'm just a tourist, man.
345
00:21:45,100 --> 00:21:46,970
No noble cause.
346
00:21:47,450 --> 00:21:50,980
See now, I don't believe that.
347
00:21:53,330 --> 00:21:57,590
You're from Earth, right?
348
00:22:01,420 --> 00:22:06,080
Is this cause really
worth never seeing it again?
349
00:22:06,120 --> 00:22:08,910
So... quid pro quo?
350
00:22:08,950 --> 00:22:11,480
- Hmm?
- So you'd trade for my life?
351
00:22:11,520 --> 00:22:16,220
That depends entirely
on what you have to offer me.
352
00:22:23,840 --> 00:22:25,490
We're heading to Kraglon...
353
00:22:26,060 --> 00:22:28,280
...to join the rock
band Starburst 5000.
354
00:22:28,320 --> 00:22:30,760
They wanted me for bass,
but I got my eye on vocals.
355
00:22:30,800 --> 00:22:33,280
I am going to get you
a couple tickets to the show,
356
00:22:33,320 --> 00:22:35,630
because you look like
you need to get out more.
357
00:22:41,810 --> 00:22:46,900
Okay. The holding cells
should be just below us.
358
00:22:46,950 --> 00:22:48,860
Okay...
359
00:23:01,050 --> 00:23:03,350
Amae?
360
00:23:04,620 --> 00:23:08,050
I'm okay.
361
00:23:08,100 --> 00:23:10,800
- Minor issue.
- No way out.
362
00:23:10,840 --> 00:23:12,670
Amae, both sides
of the stairwell are locked,
363
00:23:12,710 --> 00:23:15,630
- so could you...
- The system shorted.
364
00:23:15,980 --> 00:23:18,020
I'll have
to restart it manually.
365
00:23:18,060 --> 00:23:20,500
Okay, okay. Uh,
how long is that gonna take?
366
00:23:20,550 --> 00:23:22,240
And done!
367
00:23:24,110 --> 00:23:26,550
Now we just need to wait
ten minutes for it to reboot.
368
00:23:26,600 --> 00:23:29,690
Ten minutes?
We'll only have 20 left.
369
00:23:29,730 --> 00:23:31,860
I'm Sorry.
370
00:23:31,900 --> 00:23:33,780
There's no other way.
371
00:23:35,300 --> 00:23:39,650
Do you think I don't know
how you all snuck in here?
372
00:23:39,700 --> 00:23:42,480
I will deal
with your slimy friend later.
373
00:23:42,520 --> 00:23:44,610
No ships will leave this port.
374
00:23:44,660 --> 00:23:48,790
And you are gonna
watch your friends suffer.
375
00:23:54,140 --> 00:23:55,670
Seriously, again?
376
00:23:55,710 --> 00:23:58,670
Attention all travellers.
377
00:23:58,710 --> 00:24:01,670
There will be a slight
delay in all departures.
378
00:24:01,720 --> 00:24:04,850
All ships will
be held until further notice.
379
00:24:04,890 --> 00:24:07,460
Please comply
with all security regulations.
380
00:24:07,510 --> 00:24:11,770
- Thank you for your patience.
- That doesn't sound good.
381
00:24:13,640 --> 00:24:15,120
Doesn't look good either.
382
00:24:15,170 --> 00:24:17,520
On the bright side,
383
00:24:17,560 --> 00:24:19,340
there's
no countdown anymore, right?
384
00:24:19,390 --> 00:24:21,390
So they've got time.
385
00:24:21,430 --> 00:24:24,350
Not if our team are the reasonfor
the added security measures.
386
00:24:24,390 --> 00:24:27,050
I think we should
just continue with the plan
387
00:24:27,090 --> 00:24:30,490
and have faith in our queen.
She knows what she's doing.
388
00:24:31,570 --> 00:24:34,710
I see you
brought the sack with you.
389
00:24:35,100 --> 00:24:38,450
"Be resourceful, Elida."
390
00:24:38,490 --> 00:24:40,190
Your training served you well.
391
00:24:41,230 --> 00:24:43,020
It has, actually.
392
00:24:43,060 --> 00:24:45,540
And that's a terrible
impression of me, by the way.
393
00:24:47,940 --> 00:24:50,510
I know it hasn't
been easy for you, Elida.
394
00:24:50,550 --> 00:24:53,900
The destiny we choose and
theone that is divined upon us is...
395
00:24:53,940 --> 00:24:56,420
Or we could talk
about something else.
396
00:24:56,470 --> 00:24:58,470
- This man...
- Not that.
397
00:24:58,510 --> 00:25:00,170
Elida, I just don't understand.
398
00:25:00,210 --> 00:25:02,340
This is a risk
that puts his life
399
00:25:02,390 --> 00:25:04,820
over your own,
over your mother's.
400
00:25:07,960 --> 00:25:11,220
You know what divine lesson
I've never really learned?
401
00:25:13,880 --> 00:25:16,310
The one where
just because I'm queen
402
00:25:16,360 --> 00:25:18,270
I value one life over another.
403
00:25:18,320 --> 00:25:21,320
One way or less, some
suffer while others prosper.
404
00:25:24,020 --> 00:25:25,890
Kind of glad
I never got that one down.
405
00:25:27,590 --> 00:25:29,890
I'm not valuing
his life over my mother's,
406
00:25:29,940 --> 00:25:32,330
I'm just not
playing the hierarchy game.
407
00:25:32,370 --> 00:25:36,420
It's not hierarchy to
value your family, your blood.
408
00:25:36,460 --> 00:25:39,210
My blood is
the reason I'm in this mess.
409
00:25:39,250 --> 00:25:41,690
The reason why I've been
running for most of my life.
410
00:25:41,730 --> 00:25:44,210
That is through
no fault of your own.
411
00:25:44,250 --> 00:25:47,690
You're not responsible for
the actions of your oppressors.
412
00:25:47,740 --> 00:25:50,090
No.
413
00:25:50,130 --> 00:25:52,350
No, I'm not.
414
00:25:53,440 --> 00:25:55,830
I am
responsible for Isaac and Amae.
415
00:25:55,870 --> 00:25:59,140
They"re putting their lives on
the line for me, for my mother.
416
00:25:59,180 --> 00:26:01,790
If one of us falls...
417
00:26:01,840 --> 00:26:04,100
we all fall.
418
00:26:12,240 --> 00:26:15,240
Well, if we must
do things your way...
419
00:26:21,680 --> 00:26:24,340
Reboot complete!
Are you guys ready?
420
00:26:24,380 --> 00:26:26,380
Ready.
Thanks, Amae. Be care...
421
00:26:28,120 --> 00:26:31,260
- Were you gonna say careful?
- Nope.
422
00:26:31,300 --> 00:26:34,700
I was gonna say...
423
00:26:34,740 --> 00:26:39,880
be yourself, because
that's all you should be.
424
00:26:39,920 --> 00:26:42,310
The holding cells
are just below you guys.
425
00:26:42,360 --> 00:26:43,840
I'll meet you
back at the Winnipeg.
426
00:26:44,440 --> 00:26:47,530
Opening the doors...
now.
427
00:27:06,080 --> 00:27:08,690
We should go up, Elida.
428
00:27:08,730 --> 00:27:10,730
- Get back to the Winnipeg.
- No.
429
00:27:10,780 --> 00:27:13,300
You heard what she said, the
holding cells are down there.
430
00:27:13,340 --> 00:27:14,690
I'm not leaving him.
431
00:27:21,260 --> 00:27:24,570
This is the most
fun I have had all week.
432
00:27:24,620 --> 00:27:26,530
And for that...
433
00:27:26,570 --> 00:27:29,450
I wanna thank you, Isaac.
434
00:27:31,750 --> 00:27:33,890
Whoo!
435
00:27:47,420 --> 00:27:50,160
Sure glad my
character isn't claustrophobic.
436
00:27:50,210 --> 00:27:51,860
Okay.
437
00:28:04,520 --> 00:28:07,660
Are those our guys?
Identify yourself!
438
00:28:07,700 --> 00:28:09,750
Eh, I hate labels.
439
00:28:15,970 --> 00:28:19,320
- What's this?
- That orb represents me.
440
00:28:22,150 --> 00:28:23,810
Ooh!
441
00:28:23,850 --> 00:28:26,500
Wow, cool!
442
00:28:26,550 --> 00:28:29,770
See,
and that's why the Metaxian mob
443
00:28:29,810 --> 00:28:32,120
was offering 50,000 units
for these things.
444
00:28:32,160 --> 00:28:35,430
Who's the goober now?
445
00:28:35,470 --> 00:28:38,120
Right, the goober?
446
00:28:38,170 --> 00:28:40,040
Whatever.
Bye.
447
00:28:40,080 --> 00:28:43,430
Hey! Wait!
Don't leave me like this!
448
00:28:59,540 --> 00:29:01,670
- Ah!
- I'm Sorry!
449
00:29:01,710 --> 00:29:03,800
Hey!
450
00:29:03,850 --> 00:29:07,460
Wait a minute, now hold up.
451
00:29:07,500 --> 00:29:10,590
You gonna tell us
what the hell's going on?
452
00:29:13,680 --> 00:29:16,250
Nobody ever thinks to tell
the accounting department
453
00:29:16,290 --> 00:29:18,600
what is happening
when there's a damn lockdown.
454
00:29:18,640 --> 00:29:21,470
But who has to stay late
455
00:29:21,510 --> 00:29:24,600
and input all of
the bleeding expenses incurred?
456
00:29:24,650 --> 00:29:28,000
I hear ya.
Just ain't right.
457
00:29:28,040 --> 00:29:30,260
No appreciation
for the work you do.
458
00:29:30,310 --> 00:29:32,050
Don't tell the bosses I told ya,
459
00:29:32,090 --> 00:29:35,350
but between me and you,
some fugitives on the run.
460
00:29:35,400 --> 00:29:37,660
Yeah, crazy.
461
00:29:38,530 --> 00:29:41,230
Well, back to it.
462
00:29:43,100 --> 00:29:46,450
Uh,
I'm a transfer from Port 510,
463
00:29:46,500 --> 00:29:48,760
still getting my
head around the new digs.
464
00:29:48,800 --> 00:29:52,280
What's the, uh, easiest
way back to the freight line?
465
00:29:52,330 --> 00:29:55,510
Oh, you just take the crew
elevator, goes right there.
466
00:29:55,550 --> 00:29:58,030
- Go get those fugitives!
- You bet I will!
467
00:30:00,900 --> 00:30:03,690
Please comply
with all security regulations.
468
00:30:03,730 --> 00:30:05,860
Thank you for your patience.
469
00:30:08,340 --> 00:30:10,830
Attention all travellers.
470
00:30:10,870 --> 00:30:13,440
There will be a slight
delay in all departures.
471
00:30:13,480 --> 00:30:16,350
All ships will be
held until further notice.
472
00:30:17,880 --> 00:30:20,660
No ship access.
Lockdown.
473
00:30:20,700 --> 00:30:23,660
We were just hoping topick
up something from our ship.
474
00:30:23,710 --> 00:30:26,670
No. Ship. Access.
475
00:30:26,710 --> 00:30:30,410
Well... unfortunately...
476
00:30:30,450 --> 00:30:33,890
I'm having quite
an allergic reaction
477
00:30:33,940 --> 00:30:35,850
to some bad Bodegan fula seeds.
478
00:30:35,890 --> 00:30:38,810
Let me tell you,
it's not pretty.
479
00:30:38,850 --> 00:30:41,860
It's not pretty at all.
So if I could just
480
00:30:41,900 --> 00:30:44,990
quickly run to my
ship and grab my medication?
481
00:30:46,950 --> 00:30:48,910
It's diarrhea.
482
00:30:48,950 --> 00:30:51,470
I'm having violent diarrhea,
483
00:30:51,520 --> 00:30:53,390
like the Fountain of Ryvallion.
484
00:30:53,430 --> 00:30:55,430
Ugh.
485
00:30:55,480 --> 00:30:57,090
There.
There, I said it.
486
00:30:59,130 --> 00:31:01,830
- Move along.
- We're cool. Message clear.
487
00:31:01,880 --> 00:31:03,920
Come on, come on.
488
00:31:03,970 --> 00:31:05,360
Come on.
489
00:31:09,580 --> 00:31:11,060
What was that?
490
00:31:11,100 --> 00:31:13,710
I was thinking on the spot.
491
00:31:14,800 --> 00:31:16,800
I thought
he'd be more sympathetic.
492
00:31:16,850 --> 00:31:19,070
When did you eat
Bodegan fula seeds?
493
00:31:19,110 --> 00:31:21,290
No, I didn't.
494
00:31:29,290 --> 00:31:32,820
Help!
Please help me, help me.
495
00:31:38,300 --> 00:31:40,920
I must admit, that manoeuvre
496
00:31:40,960 --> 00:31:42,920
looked better
than what you pitched.
497
00:31:42,960 --> 00:31:44,830
Told you, old man.
Isaac!
498
00:31:53,450 --> 00:31:57,500
- He's alive.
- Okay. One two, three...
499
00:31:59,930 --> 00:32:02,330
We got you, buddy, okay?
500
00:32:02,370 --> 00:32:05,370
We got you...
501
00:32:24,610 --> 00:32:27,270
Hang in there.
Okay.
502
00:32:27,310 --> 00:32:29,660
You've had worse
hangovers than this.
503
00:32:29,700 --> 00:32:31,840
We're gonna get
you back to my ship.
504
00:32:31,880 --> 00:32:33,880
It's MY ship.
505
00:32:35,140 --> 00:32:37,410
You die on me and it'll
really be my ship, sucker.
506
00:32:37,450 --> 00:32:38,970
We should be fine,
this passageway
507
00:32:39,020 --> 00:32:41,020
takes us
straight to the freight line.
508
00:32:41,060 --> 00:32:42,590
There they are!
509
00:32:42,630 --> 00:32:44,980
Take him!
510
00:32:48,500 --> 00:32:50,460
Travelling can be stressful.
511
00:32:50,510 --> 00:32:52,600
Enjoy the refreshing
taste of an ice cold
512
00:32:52,640 --> 00:32:55,900
squirt berry latte and feel
all your worries slide away.
513
00:32:55,950 --> 00:32:58,860
- Where's Clive?
- Who cares about Clive?!
514
00:33:01,690 --> 00:33:05,130
- Where is our team?
- We need to go find them.
515
00:33:05,170 --> 00:33:07,180
Where?
Look at this place.
516
00:33:07,220 --> 00:33:09,440
It's a bureaucratic nightmare!
517
00:33:09,480 --> 00:33:13,180
Where would
we even begin to search?
518
00:33:16,790 --> 00:33:17,970
Found them.
519
00:33:33,160 --> 00:33:35,420
We need to get those doors open!
520
00:33:38,950 --> 00:33:41,950
I'm on it, my queen.
521
00:34:09,190 --> 00:34:11,410
It is good to see you are alive.
522
00:34:11,460 --> 00:34:13,370
Statistically,
the chance of the others also.
523
00:34:13,420 --> 00:34:16,720
Remind me to give youa lesson on optimism,
Winni-Bee.
524
00:34:16,770 --> 00:34:18,810
Elida, I'm back on
the Winni, what's your status?
525
00:34:18,860 --> 00:34:21,640
We're trapped at the boarding
gat, But we got him.
526
00:34:21,680 --> 00:34:23,770
We have Isaac.
527
00:34:23,820 --> 00:34:25,210
Get Winni ready.
528
00:34:26,380 --> 00:34:28,316
Because once these doors open,
we won't have long.
529
00:34:28,340 --> 00:34:30,130
- I'm on it.
- Where's Clive?
530
00:34:30,170 --> 00:34:31,820
Canteen!
531
00:34:31,870 --> 00:34:33,830
We really don't need
to wait for him, right?!
532
00:34:33,870 --> 00:34:35,960
It's us they're after.
He'll be fine.
533
00:34:36,000 --> 00:34:38,220
Attention all travellers,
534
00:34:38,270 --> 00:34:41,270
there will be a slight
delay in all departures.
535
00:34:47,410 --> 00:34:50,150
Clive, I presume?
536
00:34:52,980 --> 00:34:56,370
Do you know the penalty
for royal sympathizers?
537
00:34:56,410 --> 00:34:58,590
You look a little salty.
538
00:34:58,630 --> 00:35:01,420
I'm not a fussy eater!
539
00:35:07,380 --> 00:35:10,560
Ah!
540
00:35:10,600 --> 00:35:14,610
Ugh. Ah!
541
00:35:31,360 --> 00:35:33,060
Cover me!
542
00:35:34,020 --> 00:35:35,800
Argh!!
543
00:35:51,640 --> 00:35:54,430
Security!
544
00:35:59,350 --> 00:36:01,220
Don't make me do this.
545
00:36:01,260 --> 00:36:03,180
Huh.
546
00:36:04,920 --> 00:36:06,790
You wouldn't.
547
00:36:06,830 --> 00:36:09,140
You bet your
sweet patootie I would.
548
00:36:09,750 --> 00:36:11,710
Now scram!
549
00:36:17,230 --> 00:36:19,020
Uh... I mean...
550
00:36:19,060 --> 00:36:21,850
It's all yours.
551
00:36:27,900 --> 00:36:29,680
Whoa...
552
00:36:29,730 --> 00:36:33,600
- Suits you.
- Thank you, Your Majesty.
553
00:36:33,640 --> 00:36:35,860
I got ya.
554
00:36:46,520 --> 00:36:49,960
Toss and shoot.
555
00:36:54,270 --> 00:36:56,320
- Ah!
- Gross.
556
00:36:56,360 --> 00:36:59,100
- But super cool.
- Yeah.
557
00:37:00,970 --> 00:37:04,280
Ah!
558
00:37:04,330 --> 00:37:06,720
When this is over,
we gotta make a priority
559
00:37:06,760 --> 00:37:08,460
to get the hunt for those orbs.
560
00:37:12,590 --> 00:37:14,600
Hurry!
561
00:37:20,820 --> 00:37:23,300
Come on, come on!
562
00:37:27,090 --> 00:37:28,830
Ihred, let's go!
563
00:37:28,870 --> 00:37:31,270
- It won't hold, Dengar.
- No!
564
00:37:31,310 --> 00:37:33,790
Ihred!
565
00:37:33,830 --> 00:37:37,100
Ihred, no!
No, Ihred!
566
00:37:37,140 --> 00:37:39,660
No! Ihred, no!
567
00:37:41,410 --> 00:37:44,370
I'm so sorry, Hath.
568
00:37:44,410 --> 00:37:48,500
Let her
sacrifice not be in vain.
569
00:37:48,540 --> 00:37:50,200
Let's go.
570
00:37:50,240 --> 00:37:52,980
Now.
571
00:37:59,900 --> 00:38:02,990
Amae, that's all of us.
572
00:38:06,210 --> 00:38:07,870
Let's go.
573
00:38:10,130 --> 00:38:12,740
Hang on tight.
574
00:38:36,850 --> 00:38:40,550
Sir...
The, uh...
575
00:38:40,600 --> 00:38:43,380
Admirals are on the line.
576
00:38:59,350 --> 00:39:02,400
Look at you.
577
00:39:05,880 --> 00:39:08,800
Hey, buddy.
How you feeling?
578
00:39:08,840 --> 00:39:12,150
I feel like Rocky
at the end of Rocky.
579
00:39:12,190 --> 00:39:14,460
No...
580
00:39:14,500 --> 00:39:16,720
I feel...
581
00:39:16,760 --> 00:39:21,290
like Apollo Creed in Rocky 4.
582
00:39:21,330 --> 00:39:24,420
Bad.
I feel bad.
583
00:39:26,420 --> 00:39:28,250
Aw.
584
00:39:28,290 --> 00:39:30,510
You'll be fine.
585
00:39:30,560 --> 00:39:32,560
Glad I had your back.
586
00:39:52,750 --> 00:39:55,450
I've done that so many times.
587
00:39:55,500 --> 00:39:57,320
What?
588
00:39:57,370 --> 00:39:59,850
Imagined what I'd say...
589
00:39:59,890 --> 00:40:03,030
...if I got to
see my mom again.
590
00:40:06,200 --> 00:40:10,470
- Any words of advice?
- Oh, it changes all the time.
591
00:40:10,510 --> 00:40:15,040
Sometimes I tell her
about a new food I've tried.
592
00:40:15,080 --> 00:40:17,780
Or an interesting
person I've met.
593
00:40:19,430 --> 00:40:21,480
I update her a lot on Chaz.
594
00:40:21,520 --> 00:40:23,830
Especially every
time he gets a new tattoo.
595
00:40:26,400 --> 00:40:28,220
Wow.
596
00:40:28,270 --> 00:40:30,790
I'm sorry.
597
00:40:30,840 --> 00:40:32,660
I'm totally making
your moment about me.
598
00:40:32,710 --> 00:40:35,100
What? No.
Are you kidding me?
599
00:40:35,140 --> 00:40:36,800
This is helpful.
600
00:40:39,100 --> 00:40:41,800
I, um...
601
00:40:41,850 --> 00:40:45,500
I just wanted to say thank you,
602
00:40:45,550 --> 00:40:48,720
you know, for everything.
603
00:40:48,770 --> 00:40:51,250
You don't have
to keep thanking me.
604
00:40:51,290 --> 00:40:53,510
I'm glad to be here.
605
00:40:53,550 --> 00:40:56,080
It's been like, what,
sevenyears since you've seen your mom
606
00:40:56,120 --> 00:40:57,820
and that's what you're wearing?
607
00:40:57,860 --> 00:41:00,040
Oh, so let me just go
get my ceremonial robe.
608
00:41:03,170 --> 00:41:06,130
- Whoa, whoa.
- Uh, that's the sound
609
00:41:06,180 --> 00:41:08,310
I'm supposed to make
behind the wheel, not you.
610
00:41:08,350 --> 00:41:10,790
- What's happening?
- Winnibot?
611
00:41:10,830 --> 00:41:12,530
It appears
that the space surrounding Wix
612
00:41:12,570 --> 00:41:14,180
contains more debris than
613
00:41:14,230 --> 00:41:16,660
previously
recorded in my databases.
614
00:41:16,710 --> 00:41:18,450
Okay, how much debris?
615
00:41:22,930 --> 00:41:24,930
That much!
616
00:41:26,240 --> 00:41:27,980
Oh!
617
00:41:33,330 --> 00:41:36,510
It also appears the
ship's hull has been damaged.
618
00:41:36,550 --> 00:41:39,120
Oh no.
That looks important.
619
00:41:39,160 --> 00:41:42,250
Oh, Crackers.
That's our fusion coil!
620
00:41:46,350 --> 00:41:48,830
Where is it?!
621
00:41:48,870 --> 00:41:51,870
What's happening?
622
00:41:51,920 --> 00:41:54,790
We're in
a freaking asteroid storm!
623
00:41:54,830 --> 00:41:57,570
Hang on!
624
00:42:01,400 --> 00:42:03,010
Oh, this is going to be ugly.
625
00:42:03,060 --> 00:42:04,890
Really, really ugly.
626
00:42:07,850 --> 00:42:10,370
- This is all I have left.
- That's not gonna help.
627
00:42:10,410 --> 00:42:13,980
- Isaac, buckle up.
- Hold on!
44952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.