Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,795 --> 00:00:03,882
("Sorrowing Man" door
Spelen stad en kleur)
2
00:00:03,966 --> 00:00:07,248
♪ er zit bloed aan onze handen ♪
3
00:00:10,544 --> 00:00:15,747
♪ in deze perfecte waanzin ♪
4
00:00:16,688 --> 00:00:21,245
♪ je leeft op geleende tijd ♪
5
00:00:23,430 --> 00:00:26,154
♪ oh, hoe ♪
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,638
♪ je bent de weg kwijt ♪
7
00:00:38,324 --> 00:00:40,877
Ondertitels door nyteryder79,
minouhse en n17t01
www.addic7ed.com
8
00:00:45,495 --> 00:00:51,710
(Siren wailing)
9
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Iedereen wordt geïntimideerd door een haai. Worden
een Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
10
00:01:01,298 --> 00:01:03,534
(Hijgen)
11
00:01:22,605 --> 00:01:23,489
(Apparaat piept)
12
00:01:27,216 --> 00:01:28,640
(Apparaat piept)
13
00:01:31,296 --> 00:01:32,426
_
14
00:01:41,419 --> 00:01:42,474
(Telefoon gaat over)
15
00:01:42,527 --> 00:01:44,546
- Wat?
- Het werkt niet...
16
00:01:44,576 --> 00:01:46,732
- Geef me even.
- Shit, hier komt de bewaker.
17
00:01:46,762 --> 00:01:48,286
- Bewaker?
- Ja.
18
00:01:48,316 --> 00:01:50,116
Plan B, twee minuten tops.
19
00:01:53,481 --> 00:01:54,881
Hé, ik heb dit.
20
00:01:57,055 --> 00:01:58,689
Welkom bij Carolina, mijnheer.
21
00:02:01,541 --> 00:02:03,510
Hallo vriend, mijn kaart werkt niet en
22
00:02:03,540 --> 00:02:06,940
Ik moet naar boven om wat te halen
kostenrapporten klaar voor morgenochtend.
23
00:02:06,954 --> 00:02:08,354
ID KAART.
24
00:02:26,236 --> 00:02:27,636
Je bent in orde.
25
00:02:27,637 --> 00:02:29,057
_
26
00:02:37,651 --> 00:02:38,570
(Camera klikt)
27
00:02:57,716 --> 00:02:59,400
_
28
00:02:59,471 --> 00:03:00,871
Perfect.
29
00:03:02,516 --> 00:03:03,916
Hier.
30
00:03:06,900 --> 00:03:08,300
Bedankt voor je hulp, vriend!
31
00:03:09,454 --> 00:03:11,957
(Mensen chatten)
32
00:03:24,070 --> 00:03:30,237
(Onduidelijke gesprekken)
33
00:03:45,735 --> 00:03:47,135
Hier ga je lieverd.
34
00:03:55,285 --> 00:03:56,685
Breng me een andere.
35
00:03:57,230 --> 00:03:58,269
Zware dag?
36
00:03:58,386 --> 00:04:00,808
Je hebt geen idee
de rukken waar ik mee te maken heb.
37
00:04:01,253 --> 00:04:03,112
Mijn levensverhaal.
38
00:04:03,307 --> 00:04:04,707
Je bent nieuw hier, toch?
39
00:04:06,597 --> 00:04:07,997
Eerste week.
40
00:04:11,460 --> 00:04:12,999
Waarom heb je er geen met mij?
41
00:04:23,742 --> 00:04:24,742
(Zucht)
42
00:04:24,743 --> 00:04:26,166
Je bent mooi, weet je dat?
43
00:04:29,992 --> 00:04:31,392
Laten we hier weggaan.
44
00:04:33,132 --> 00:04:34,532
Ik zal ontslagen worden.
45
00:04:36,506 --> 00:04:37,906
Ik zal je een baan geven.
46
00:04:38,276 --> 00:04:39,676
Wat doe jij?
47
00:04:41,235 --> 00:04:42,635
Gegevensverzameling.
48
00:04:43,671 --> 00:04:45,071
Klinkt opwindend.
49
00:04:49,700 --> 00:04:51,100
Ik zou weer aan het werk moeten gaan.
50
00:04:58,850 --> 00:05:00,250
Slaap lekker mannen.
51
00:05:12,416 --> 00:05:13,500
Aw!
52
00:05:13,528 --> 00:05:15,983
- Trek me niet aan!
- Luister, ik betaal je!
53
00:05:16,013 --> 00:05:18,148
- Je bent te bedraad!
- Hé, wat is er aan de hand?
54
00:05:21,134 --> 00:05:22,534
We zijn in orde.
55
00:05:22,960 --> 00:05:24,160
Het is niets'.
56
00:05:24,184 --> 00:05:26,355
- Ja, gaat het?
- Neem honing af!
57
00:05:26,785 --> 00:05:28,285
Hé, hé, kom op.
58
00:05:28,535 --> 00:05:30,091
OK. Het spijt me oke.
Ik zal gedragen ...
59
00:05:30,857 --> 00:05:32,357
Ik beloof.
60
00:05:32,607 --> 00:05:34,177
Kom op.
Laten we hier weggaan.
61
00:05:54,359 --> 00:05:55,916
- Ik heb contact gemaakt.
- OK.
62
00:05:56,036 --> 00:05:59,312
Hij betaalde zijn rekening met een bedrijfskaart,
"Excelsior Intelligence".
63
00:06:00,397 --> 00:06:01,797
En hoe is hij?
64
00:06:02,334 --> 00:06:03,734
Hij is een stuk werk ...
65
00:06:03,885 --> 00:06:06,306
Het ene moment doet hij zijn geheel
jongensachtig charmant ding
66
00:06:06,336 --> 00:06:08,781
en de volgende heeft hij zijn handen
rond de nek van een meisje.
67
00:06:09,774 --> 00:06:11,174
Is er iets aan de mensenhandel?
68
00:06:11,532 --> 00:06:13,621
Deze vent loopt geen hoeren,
hij gebruikt ze.
69
00:06:14,563 --> 00:06:15,763
Ga verder.
70
00:06:15,788 --> 00:06:18,064
Nou, de meeste mannen in die plaats
zijn hookers neuken,
71
00:06:18,153 --> 00:06:19,557
maar Cheat levert ze niet.
72
00:06:19,669 --> 00:06:22,069
Dus als hij dat niet is, waarom dan
onderzoeken we hem zelfs?
73
00:06:23,387 --> 00:06:25,143
Sarah schat, ik weet wat je weet.
74
00:06:40,000 --> 00:06:41,131
(Zucht)
75
00:06:41,293 --> 00:06:42,500
(Klopjes op haar been)
76
00:06:42,520 --> 00:06:43,920
- Alles goed?
- Ja.
77
00:06:52,115 --> 00:06:53,515
Deze...
78
00:06:54,044 --> 00:06:55,964
Dit is een $ 20 clubsandwich.
79
00:06:56,614 --> 00:06:58,732
- Wat?
- Je gelooft dat? Twintig dollar.
80
00:07:00,344 --> 00:07:02,415
- Wil je de helft?
- Hel ja!
81
00:07:02,416 --> 00:07:03,893
(Chuckles)
82
00:07:04,529 --> 00:07:05,929
Dat is tien dollar.
83
00:07:05,930 --> 00:07:07,100
(Lacht)
84
00:07:07,183 --> 00:07:09,326
- Serieus.
- OK daar gaan we.
85
00:07:09,327 --> 00:07:10,327
Okee.
86
00:07:12,724 --> 00:07:13,724
Mmmh.
87
00:07:13,725 --> 00:07:15,125
Alright. Ik snap het.
88
00:07:15,232 --> 00:07:17,057
- Heb ik gelijk?
- Dit is zo goed!
89
00:07:17,347 --> 00:07:18,747
Heb je ervoor betaald?
90
00:07:19,946 --> 00:07:21,537
Job moet wat extraatjes hebben, toch?
91
00:07:21,884 --> 00:07:23,284
Ja.
92
00:07:23,482 --> 00:07:24,882
Dit je eerste keer?
93
00:07:25,324 --> 00:07:26,724
Een handler zijn?
94
00:07:26,800 --> 00:07:29,532
Oh mijn God, is het zo overduidelijk?
95
00:07:29,533 --> 00:07:31,204
(Chuckles)
Nee.
96
00:07:31,291 --> 00:07:32,691
Je doet het goed.
97
00:07:33,827 --> 00:07:36,011
Je weet dat het leuk is
een vrouwelijke handler hebben.
98
00:07:36,742 --> 00:07:39,009
Ik weet tenminste dat je dat bent
niet proberen om me te neuken, toch?
99
00:07:39,978 --> 00:07:41,802
Ja. Ik ben daar geweest.
100
00:07:43,375 --> 00:07:44,775
Jongen.
101
00:07:49,383 --> 00:07:50,783
Ben je getrouwd?
102
00:07:50,784 --> 00:07:52,206
Uh Huh.
103
00:07:52,944 --> 00:07:54,344
Kinderen?
104
00:07:54,754 --> 00:07:56,154
- Twee.
- Verdomme!
105
00:07:57,362 --> 00:07:58,762
Hoe houd je het vol?
106
00:08:00,690 --> 00:08:03,979
Ik bedoel je, je ziet eruit alsof je zelfs hebt
jouw shit samen, dus dat is geweldig.
107
00:08:07,437 --> 00:08:09,126
Denk je er ooit aan terug te gaan?
108
00:08:10,757 --> 00:08:12,157
Nee.
109
00:08:20,168 --> 00:08:21,568
Grace, je moet het me vertellen.
110
00:08:25,869 --> 00:08:27,269
Wat weet je?
111
00:08:28,005 --> 00:08:29,605
Wat is hier echt aan de hand?
112
00:08:39,612 --> 00:08:41,000
(Computer piept)
113
00:08:41,017 --> 00:08:42,479
- Hallo meneer!
- Hoi!
114
00:08:45,345 --> 00:08:48,152
(Onduidelijke gesprekken)
115
00:08:49,885 --> 00:08:51,285
Hallo, Don.
116
00:08:51,400 --> 00:08:52,749
Miss Michelle.
117
00:08:52,779 --> 00:08:55,196
Daar is hij.
Straal?
118
00:09:00,122 --> 00:09:01,522
Ga je dit bekijken?
119
00:09:22,060 --> 00:09:23,460
Blake Silver.
120
00:09:24,121 --> 00:09:26,935
- Excuseer mij?
- Uw VP of sales, hij is uw eerste probleem.
121
00:09:27,275 --> 00:09:28,675
En jij bent?
122
00:09:28,729 --> 00:09:30,129
Hij is niet gelukkig.
123
00:09:30,346 --> 00:09:33,146
Het kan de dalende prijs zijn
van uw aandelenopties of ...
124
00:09:33,346 --> 00:09:35,435
misschien denkt hij dat hij zou moeten zijn
Senior VP inmiddels.
125
00:09:35,951 --> 00:09:37,151
Hoe dan ook...
126
00:09:37,175 --> 00:09:40,940
elke vrijdagavond blaast hij stoom af
op een plek die Caroline's heet.
127
00:09:40,943 --> 00:09:42,739
Hij parkeert met de valet.
128
00:09:42,769 --> 00:09:45,558
Besteed een paar honderd aan drankjes,
een paar duizend op strippers.
129
00:09:46,057 --> 00:09:48,141
Meestal op een blonde
door de naam van Candy.
130
00:09:48,837 --> 00:09:53,492
Candy heeft deze oogverblindende witte glimlach
en een BA in biologie van Santa Cruz.
131
00:09:53,561 --> 00:09:55,295
En terwijl Blake in de VIP-kamer is ...
132
00:09:55,604 --> 00:09:57,004
MRP ...
133
00:09:57,365 --> 00:09:59,413
Uw concurrenten, meneer Milton.
134
00:09:59,901 --> 00:10:01,301
Ze betalen de valets.
135
00:10:02,709 --> 00:10:05,053
En foto's maken
van uw R- en D-bestanden.
136
00:10:05,581 --> 00:10:06,995
Hier, kijk eens.
137
00:10:07,275 --> 00:10:09,597
We hebben het zelf alleen gedaan
laat zien hoe eenvoudig het is.
138
00:10:12,049 --> 00:10:15,000
Johnny, mag ik wat?
hij heeft alsjeblieft? Dank je.
139
00:10:16,668 --> 00:10:18,322
- Denk je dat hij gaat bijten?
- Oh,
140
00:10:18,614 --> 00:10:21,028
Phillip Durden.
Wel, hij is je nachtwaker.
141
00:10:21,067 --> 00:10:23,305
Hij brengt ongeveer 6-8 minuten door
patrouilleren in uw pand en
142
00:10:23,335 --> 00:10:25,428
6-8 uur trollen voor porno.
143
00:10:25,752 --> 00:10:27,609
Zie je, Phil komt er vanaf ...
144
00:10:27,895 --> 00:10:31,082
maar je concurrenten, nou ...
ze komen naar binnen.
145
00:10:33,665 --> 00:10:35,065
Wie ben je?
146
00:10:37,244 --> 00:10:39,489
Ethan Kelly.
Hier is mijn kaart.
147
00:10:42,902 --> 00:10:45,039
Vind je deze plaats leuk?
Deze club?
148
00:10:45,107 --> 00:10:48,051
We doen er alle veiligheid voor.
Ze hebben hun werknemers getraind ...
149
00:10:48,081 --> 00:10:50,098
Het is slechts een van de
veel dingen die we doen.
150
00:10:50,170 --> 00:10:52,123
We willen graag voor mensen zorgen.
151
00:10:52,538 --> 00:10:54,126
Mensen zoals jij.
152
00:10:54,931 --> 00:10:57,554
Dat Mickey Mouse-beveiligingsteam
die je op paal hebt ...
153
00:10:57,652 --> 00:10:58,852
ze werden lui.
154
00:10:58,891 --> 00:11:00,616
Je lekt als een zeef.
155
00:11:01,077 --> 00:11:04,355
Jij neemt mijn bedrijf in dienst
en we stoppen die gaten.
156
00:11:07,324 --> 00:11:08,724
Bedankt voor het drankje.
157
00:11:43,334 --> 00:11:44,734
Kom op.
158
00:11:56,609 --> 00:11:58,987
(Telefoon gaat over)
(Lacht)
159
00:12:02,156 --> 00:12:03,556
Ik wist dat dit zou werken!
160
00:12:06,821 --> 00:12:08,873
- Hé, Tommy.
- Goedemorgen, mevrouw.
161
00:12:17,934 --> 00:12:19,787
- Hallo!
- Hallo.
162
00:12:20,769 --> 00:12:22,824
Dus Sara heeft contact opgenomen ...
163
00:12:23,278 --> 00:12:26,553
en ons doel, Danny Chechowski,
164
00:12:26,583 --> 00:12:28,374
ook bekend als, Cheat,
165
00:12:28,500 --> 00:12:32,328
blijkt dat hij een bedrijf oprichtte
met drie van zijn vrienden ...
166
00:12:32,358 --> 00:12:35,827
een soort bedrijfsveiligheid,
"Excelsior Intelligence".
167
00:12:36,179 --> 00:12:38,631
De andere partners, Ethan Kelly,
168
00:12:38,661 --> 00:12:40,592
deze man Ray Williams, en
169
00:12:40,622 --> 00:12:43,191
Brian Cacelle, AKA Spud.
170
00:12:43,221 --> 00:12:46,100
Dus deze jongens hebben allemaal gediend
Afghanistan, zeven jaar,
171
00:12:46,167 --> 00:12:48,530
- meerdere implementaties.
- Is dat waar ze elkaar ontmoetten?
172
00:12:48,560 --> 00:12:51,123
Ze waren nooit in dezelfde eenheid ...
173
00:12:51,603 --> 00:12:53,381
Dus deze vent Cacelle, hij heeft ...
174
00:12:53,411 --> 00:12:55,038
een vrouw en een baby.
175
00:12:55,068 --> 00:12:56,978
Ray Williams, twee dochters.
176
00:12:57,607 --> 00:13:00,497
Ethan Kelly, zoals Chechowski,
nooit getrouwd.
177
00:13:01,104 --> 00:13:04,044
Dus voor de laatste vier jaar,
belastingaangiften hebben ze in dienst
178
00:13:04,074 --> 00:13:06,707
- bij een bedrijf genaamd Blue Vine.
- Prive beveiliging?
179
00:13:07,097 --> 00:13:09,021
Nou, we weten het nog niet, maar ...
180
00:13:09,233 --> 00:13:11,795
ja, het is een mogelijkheid. Of...
181
00:13:11,825 --> 00:13:14,290
Blue Vine is een hoes voor een drugsring.
182
00:13:14,617 --> 00:13:18,151
Ik bedoel, deze jongens hebben de laatste besteed
vier jaar, in en uit het land
183
00:13:18,281 --> 00:13:19,940
bij langdurige bezoeken aan het Midden-Oosten
184
00:13:19,982 --> 00:13:22,785
Islamabad, Dubai.
Toen twaalf maanden geleden
185
00:13:22,910 --> 00:13:24,601
ze komen voorgoed thuis ...
186
00:13:24,631 --> 00:13:26,147
via Amsterdam.
187
00:13:29,682 --> 00:13:31,082
Dit is goed werk.
188
00:13:35,706 --> 00:13:38,249
- Is dat het?
- Wil je een gouden ster?
189
00:13:41,089 --> 00:13:42,666
Sarah is niet blij.
190
00:13:42,796 --> 00:13:44,857
Het spijt me dat te horen.
191
00:13:46,564 --> 00:13:48,283
Ze denkt dat ze voorgelogen wordt.
192
00:13:49,402 --> 00:13:52,158
We onderzoeken Chechowski niet
voor rennende hoeren, toch?
193
00:13:52,253 --> 00:13:53,653
Kom op.
194
00:13:54,090 --> 00:13:57,154
Als je mijn agent in gevaar brengt
door me niet de volledige feiten te geven,
195
00:13:57,184 --> 00:13:58,961
Ik weet niet of ik dit wil doen.
196
00:13:58,991 --> 00:14:01,902
Grace, ik wil dat je Sarah krijgt
in het appartement van Cheat.
197
00:14:02,663 --> 00:14:04,191
We hebben het nodig afgeluisterd.
198
00:14:16,041 --> 00:14:19,210
Sarah is niet blij?
Jij bent haar handler.
199
00:14:19,431 --> 00:14:20,831
Behandel haar.
200
00:14:28,967 --> 00:14:30,413
(Hameren)
201
00:14:33,295 --> 00:14:35,189
En ik moet haar rapporteren?
202
00:14:37,351 --> 00:14:40,185
- Ik denk dat het dood is.
- En ze ziet eruit als deze fuckin '
203
00:14:40,387 --> 00:14:42,391
Fox News weigert.
Je weet wel?
204
00:14:42,392 --> 00:14:42,960
(Lacht)
205
00:14:42,967 --> 00:14:45,638
- Nee echt! Het is niet grappig.
- Nee, het is niet ... Ik lach niet.
206
00:14:45,728 --> 00:14:47,530
Ze is gewoon deze bureaucraat.
207
00:14:48,058 --> 00:14:49,872
Zij is een bureaucraat en, en
208
00:14:49,902 --> 00:14:52,972
gaat ze me vertellen hoe ik mijn werk moet doen?
Van achter haar bureau?
209
00:14:53,058 --> 00:14:56,578
Hoe lang gaat deze opdracht in
ga door voor, toch? Je zult er doorheen komen!
210
00:14:57,227 --> 00:14:59,285
- Deze vriend van mij ...
- De barista?
211
00:14:59,315 --> 00:15:00,593
Ja, de barista.
212
00:15:00,623 --> 00:15:02,726
Zij plaatst online
de spot drijven met haar baas ...
213
00:15:02,898 --> 00:15:05,296
Dit - a, kip, trouwens, echt goed.
Zeer mals.
214
00:15:05,351 --> 00:15:07,874
- Omdat zijn adem stinkt!
Halitosis, maar dat is walgelijk!
215
00:15:07,929 --> 00:15:09,634
Ja. Maar ze vergeet helemaal ...
216
00:15:09,664 --> 00:15:12,403
- en ze heeft hem gewoon bevriend
online de week ervoor. - Oh, jongen!
217
00:15:12,433 --> 00:15:14,364
Dus hij leest de post,
het volgende is dat hij binnenkomt,
218
00:15:14,365 --> 00:15:16,884
loopt recht op haar af
en hij gewoon zoals ...
219
00:15:17,957 --> 00:15:18,618
(Grunts)
220
00:15:18,619 --> 00:15:21,358
- Je bent ontslagen!
- Dat is walgelijk.
221
00:15:26,411 --> 00:15:27,811
Wat?
222
00:15:27,939 --> 00:15:29,256
- Niets!
- Niets.
223
00:15:29,286 --> 00:15:30,686
Ik zag dat...
224
00:15:30,856 --> 00:15:32,353
- Wat gebeurd er?
- Wat?
225
00:15:32,615 --> 00:15:34,404
Waarover zijn jullie aan het overleggen?
226
00:15:34,434 --> 00:15:36,306
- Niets...
- Het is niets echt! Niets.
227
00:15:36,336 --> 00:15:38,658
- Nee vertel het me!
- Het is niets, het is maar een paar ...
228
00:15:41,039 --> 00:15:42,439
Shelley is zwanger.
229
00:16:17,548 --> 00:16:18,948
Hoe lang?
230
00:16:20,096 --> 00:16:21,496
Drie maanden.
231
00:16:22,821 --> 00:16:24,067
Was het gepland?
232
00:16:24,097 --> 00:16:26,362
Grace, kom eraan, ...
233
00:16:27,501 --> 00:16:29,190
Whoa! Nee nee nee.
Waar ga je naar toe?
234
00:16:29,316 --> 00:16:30,967
- Mijn kamer.
- Nee, kom op ...
235
00:16:30,997 --> 00:16:33,601
Je maakt deel uit van deze familie ...
Ga zitten!
236
00:16:36,898 --> 00:16:38,098
Wist je dat?
237
00:16:38,122 --> 00:16:39,929
Ik vroeg haar om niets te zeggen.
238
00:16:39,952 --> 00:16:41,152
Was het gepland?
239
00:16:41,176 --> 00:16:42,859
- Maakt het enig verschil uit?
- Tom?
240
00:16:42,860 --> 00:16:45,260
- Het maakt geen enkel verschil.
- Hoe kon je dat doen?
241
00:16:45,262 --> 00:16:47,169
- Hoe kan ik wat doen?
- Het is oke.
242
00:16:49,223 --> 00:16:51,436
Hoe is het zo makkelijk voor jou?
243
00:16:53,789 --> 00:16:56,944
Genade, niets van dit alles is gemakkelijk voor mij.
244
00:16:58,298 --> 00:17:00,184
En ik probeer Sam niet te vervangen.
245
00:17:21,847 --> 00:17:23,247
Goed...
246
00:17:23,946 --> 00:17:26,095
Ik wou dat dat beter was gegaan.
247
00:17:27,067 --> 00:17:28,467
Ja ik ook.
248
00:17:30,965 --> 00:17:32,710
(Zucht)
Ik moet naar huis gaan.
249
00:17:33,466 --> 00:17:35,689
- OK.
- Ik zie je zaterdag, oké?
250
00:17:37,791 --> 00:17:39,191
Ik hou van jou.
251
00:17:49,920 --> 00:17:52,008
(Sniffs)
252
00:17:55,273 --> 00:17:57,551
(Crying)
253
00:18:05,804 --> 00:18:07,676
(Voetstappen naderen)
254
00:18:13,705 --> 00:18:14,953
(Zucht)
255
00:18:25,323 --> 00:18:26,890
Waar willen ze deze?
256
00:18:28,880 --> 00:18:30,723
De plaats van Cheat.
257
00:18:31,828 --> 00:18:33,804
Wat betekent dat ze willen dat ik hem neuk.
258
00:18:34,052 --> 00:18:36,522
- Dat zei ik niet.
- Nee.
259
00:18:36,552 --> 00:18:40,573
Dus wat, ik kom op zijn plaats aan, klop op
zijn deur en breng hem een stuk taart?
260
00:18:40,687 --> 00:18:42,390
En praat met hem over
zijn verslaving om te blazen
261
00:18:42,424 --> 00:18:45,235
en zijn ding voor het wurgen van hoeren?
Ja, dat gaat werken!
262
00:18:47,013 --> 00:18:48,541
Het betekent dat ze willen dat ik hem neuk.
263
00:18:50,127 --> 00:18:51,527
Je weet wel...
Shit ...
264
00:18:51,923 --> 00:18:53,532
Ik denk altijd dat dit zo is
anders zijn.
265
00:18:53,563 --> 00:18:57,306
- Kijk, elke UC heeft zijn eigen lijn.
- Ja, wat is de jouwe?
266
00:18:58,693 --> 00:18:59,864
Je denkt dat ze het vragen
de jongens om naar beneden te gaan
267
00:18:59,865 --> 00:19:02,455
op sommige dikke fuck gewoon
om hun dekking te verdiepen?
268
00:19:03,346 --> 00:19:04,346
(Zucht)
269
00:19:04,347 --> 00:19:07,010
Op de een of andere manier dacht ik dat ik een vrouwelijke handler had
zou beter worden.
270
00:19:07,049 --> 00:19:09,714
- Zeg dan gewoon nee!
- Dat kan ik niet! Ik heb al twee waarschuwingen ...
271
00:19:09,886 --> 00:19:12,927
- Wacht, wat bedoel je?
- Alsof je het neukt !?
272
00:19:13,289 --> 00:19:15,606
Weet je wat?
Doe gewoon je werk.
273
00:19:16,562 --> 00:19:18,822
Ja oke. Je weet wel,
Ik moet mijn hond gaan voeden.
274
00:19:18,924 --> 00:19:20,578
- Sarah, kom op! Sarah!
- Ik moet gaan!
275
00:19:20,613 --> 00:19:22,539
- Oké, vergeet het maar.
- Kom op!
276
00:19:22,574 --> 00:19:23,829
Nee, ik moet gaan.
277
00:19:23,830 --> 00:19:24,884
Sarah!
278
00:19:27,654 --> 00:19:28,558
(Start de motor)
279
00:19:28,559 --> 00:19:32,734
(Banden piepen)
280
00:19:34,728 --> 00:19:36,482
(Banden piepen)
281
00:19:41,172 --> 00:19:42,572
Hé, kijk hier eens naar.
282
00:19:50,305 --> 00:19:51,725
Het is van de andere nacht.
283
00:19:57,336 --> 00:19:59,229
Man, hij is niet onder controle.
284
00:20:03,700 --> 00:20:05,330
Ik zal met hem praten.
285
00:20:09,089 --> 00:20:10,089
(Onduidelijk gesprek)
286
00:20:10,090 --> 00:20:12,374
- Gaat het goed met heren?
- Hallo!
287
00:20:12,701 --> 00:20:14,373
Nu veel beter
je bent hier schat.
288
00:20:14,444 --> 00:20:16,744
Kijk, breng ons twee flessen champagne.
289
00:20:17,518 --> 00:20:19,406
Weet je wat?
Fuck it, make it three.
290
00:20:20,646 --> 00:20:22,575
- We gaan vanavond feesten ...
- Maak daar maar twee van.
291
00:20:22,638 --> 00:20:24,539
Je hebt het geen man genoemd.
Je moet het schot noemen, het telt niet.
292
00:20:24,564 --> 00:20:26,414
Kom op Ray,
zou je stoppen met deze shit?
293
00:20:26,453 --> 00:20:28,626
Hé, ik heb het echt gezien.
Hij noemde het.
294
00:20:28,876 --> 00:20:30,899
- Je was aan het checken.
- Ja, ik zal je fooi klappen.
295
00:20:30,946 --> 00:20:33,758
- Krij je mijn fooi? Wat doet
Dat betekent? - Ga weg van de tafel.
296
00:20:33,813 --> 00:20:36,100
- Stap weg!
- Whoa, nee. Ik ben goed, ik ben goed.
297
00:20:36,185 --> 00:20:37,874
Kom op man, je feesten nooit meer.
298
00:20:38,555 --> 00:20:39,955
Kom op, ontspan.
299
00:20:39,980 --> 00:20:41,543
Kijk, het is lang genoeg geweest.
300
00:20:41,801 --> 00:20:44,699
- Laten we deze lieve levenbaby koesteren ...
- Ik ben ontspannen en ik koester het, nee ...
301
00:20:44,763 --> 00:20:46,263
Met mij gaat het goed bedankt.
302
00:20:48,329 --> 00:20:50,829
Oh! Champagne!
303
00:20:55,459 --> 00:20:56,959
- Hoe gaat het met je kind?
- Goed.
304
00:20:57,209 --> 00:20:58,709
Ik vind je haar zo leuk ...
305
00:21:01,271 --> 00:21:03,800
(Flessen knallen)
306
00:21:03,813 --> 00:21:05,200
Oke dames!
307
00:21:05,871 --> 00:21:07,371
Daar gaan we.
308
00:21:07,982 --> 00:21:09,839
(Lacht)
309
00:21:09,985 --> 00:21:12,994
- Oké. Aan ons.
- Tot onze zegeningen.
310
00:21:15,052 --> 00:21:16,020
(Spreekt in vreemde taal)
311
00:21:16,022 --> 00:21:17,922
Oh, nu spreekt hij Arabisch.
312
00:21:19,650 --> 00:21:21,351
(Lacht)
313
00:21:25,010 --> 00:21:27,136
De fuck die zou moeten betekenen?
314
00:21:27,986 --> 00:21:30,086
Het is maar een grapmens.
Het kwam net uit.
315
00:21:30,684 --> 00:21:32,284
Gewoon een grap.
316
00:21:34,267 --> 00:21:35,992
Je denkt niet dat ik me voel
slecht over die shit?
317
00:21:35,993 --> 00:21:37,895
Dat meende ik niet
alles door het. OK?
318
00:21:37,914 --> 00:21:40,848
Ik probeer gewoon mijn leven te leven
en je blijft stilstaan bij die shit?
319
00:21:41,684 --> 00:21:43,884
Mij de schuld geven?
Is dat het?
320
00:21:46,143 --> 00:21:49,121
- Geef antwoord, klootzak!
- Whoa, laten we het afbreken, naar beneden halen ...
321
00:21:52,217 --> 00:21:53,417
- Fuck you!
- Fuck you!
322
00:21:53,576 --> 00:21:56,134
- Fuck me?
- Whoa, whoa, whoa ... Ray, Ray.
323
00:21:56,766 --> 00:21:58,266
Rustig aan.
Rechts?
324
00:22:14,584 --> 00:22:17,084
Hoe kom je aan een naam als Cheat?
325
00:22:18,547 --> 00:22:20,447
Omdat ik zo godverdomme eerlijk ben.
326
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
Hallo!
327
00:22:28,583 --> 00:22:30,083
Herinner je Asmar nog?
328
00:22:31,230 --> 00:22:32,430
Fuckin 'Asmar ...
329
00:22:32,480 --> 00:22:35,147
- Zuigt je Asmar!
- Dus we zijn in dit kleine, idiote dorp ...
330
00:22:35,350 --> 00:22:38,920
Ik bedoel ... vastgemaakt achter deze weg,
alleen maar de rotzooi eruit gooien ...
331
00:22:39,076 --> 00:22:41,130
We hebben kogels die vliegen ...
RPG's ...
332
00:22:41,380 --> 00:22:42,880
Dus 's nachts vallen hits.
333
00:22:43,130 --> 00:22:45,512
Weet je, ik begin het te verplaatsen
jongens uit en natuurlijk,
334
00:22:45,770 --> 00:22:49,819
Ray, Spud en ik beginnen ernaar te kijken
elkaar en die vent daar ...
335
00:22:50,578 --> 00:22:52,078
nergens in zicht.
336
00:22:52,385 --> 00:22:54,685
- Deze klootzak is AWOL verdwenen.
- Nog een keer!
337
00:22:54,895 --> 00:22:56,857
Dus we beginnen te kijken
rond voor onze vriend ...
338
00:22:56,882 --> 00:22:58,285
En wij vinden hem, hij is een ...
339
00:22:58,336 --> 00:23:01,685
gehurkt achter een of andere, shit hole-mud hut,
sigaret uithangen.
340
00:23:01,935 --> 00:23:04,869
Heb zijn beats aan. Gewoon, zitten
daar zo, een hoofdspoel '.
341
00:23:04,985 --> 00:23:07,985
Ik pak zijn luie reet daar weg,
trek zijn fuckin af
342
00:23:08,035 --> 00:23:10,702
- Douchet-hoofdtelefoon.
- Waar denk je dat hij naar luistert?
343
00:23:10,885 --> 00:23:14,785
- Het maakt niet uit ... - Grote verdomde Joel,
hij luistert naar Billie God verdomme Joel!
344
00:23:14,883 --> 00:23:16,677
Waar lach je om?
Huh?
345
00:23:16,772 --> 00:23:18,472
- Je luistert naar Cats klootzak!
- Hallo,
346
00:23:18,614 --> 00:23:20,014
Cats is een geweldige musical!
347
00:23:20,064 --> 00:23:21,564
We weten allemaal hoe het gaat.
348
00:23:21,814 --> 00:23:23,314
We kennen het nummer allemaal!
349
00:23:23,315 --> 00:23:26,150
(Zang)
350
00:23:26,157 --> 00:23:27,957
Alright! Oke, we snappen het!
We begrijpen het.
351
00:23:28,004 --> 00:23:30,551
Oh, heb je plezier?
352
00:23:30,586 --> 00:23:32,303
(Ze blijven zingen)
353
00:23:32,904 --> 00:23:34,504
Dat is het, genoeg!
354
00:23:34,505 --> 00:23:38,196
(Zingen gaat door)
355
00:23:59,852 --> 00:24:01,652
Evie! Ik heb pizza!
356
00:24:01,653 --> 00:24:03,776
Eh, shit.
357
00:24:03,777 --> 00:24:06,989
(Onduidelijke gesprekken)
358
00:24:17,645 --> 00:24:18,845
Mam.
359
00:24:19,258 --> 00:24:20,758
Hallo schat.
360
00:24:21,744 --> 00:24:24,344
Wat is er met je haar gebeurd?
Je haalde het weefsel eruit.
361
00:24:26,793 --> 00:24:28,193
Ik vind het leuk!
362
00:24:29,118 --> 00:24:30,718
Zo natuurlijk.
363
00:24:31,875 --> 00:24:35,618
Ik vond die jurk op een rommelmarkt in
Santa Fe en ik moesten het gewoon voor haar kopen.
364
00:24:35,886 --> 00:24:37,286
Past haar als een handschoen.
365
00:24:37,836 --> 00:24:39,347
Ik bedoel, de BH moet gaan.
366
00:24:39,444 --> 00:24:41,968
Grootmoeder!
Ik draag dit niet zonder beha.
367
00:24:42,018 --> 00:24:43,946
Met zo'n lichaam?
368
00:24:44,027 --> 00:24:47,818
- Wijn, mam? Werkelijk.
- Oh, ik stond erop. Kan niet alleen drinken.
369
00:24:49,500 --> 00:24:51,168
Kijk me in de ogen lieverd.
370
00:24:52,818 --> 00:24:54,685
Grace, dat moet je doen
leer haar deze dingen.
371
00:24:55,068 --> 00:24:56,668
Dank je.
372
00:24:56,840 --> 00:24:58,240
Mom!
373
00:24:59,073 --> 00:25:00,573
Spechtsport.
374
00:25:02,018 --> 00:25:04,094
Marty heeft me zoveel geleerd over wijn.
375
00:25:04,219 --> 00:25:05,859
- Hij is een echte drinker.
- O ja...
376
00:25:05,943 --> 00:25:08,742
Niet op die manier.
Classy.
377
00:25:08,804 --> 00:25:12,335
- Oh, het is nu Marty, of wel?
- Zo direct.
378
00:25:12,491 --> 00:25:14,411
Iets wat ik altijd al leuk vond aan jou.
379
00:25:15,968 --> 00:25:17,368
Hoi!
380
00:25:25,623 --> 00:25:27,354
(Lacht)
381
00:25:27,993 --> 00:25:29,850
- Wat?
- Wat? Wat bedoel je met wat?
382
00:25:29,900 --> 00:25:32,204
Weet je wat.
Je kunt die rotzooi hier niet doen.
383
00:25:33,050 --> 00:25:34,734
Wat is je probleem Ray?
384
00:25:34,859 --> 00:25:37,741
Zag het op de camera man,
je handen omhoog steken, overal in Kendra?
385
00:25:37,812 --> 00:25:40,520
Wat denk je verdomme?
Dit is waar we zaken doen.
386
00:25:40,885 --> 00:25:42,441
Waarom ben je altijd in mijn grill, man?
387
00:25:42,800 --> 00:25:44,300
Je brengt me naar beneden.
388
00:25:44,550 --> 00:25:46,050
Brengt hij jullie naar beneden?
389
00:25:47,279 --> 00:25:49,443
Kerel die je zou kunnen neerhalen
een huisfeest op helium, klootzak!
390
00:25:49,498 --> 00:25:50,750
Hé, Cheat?
391
00:25:51,000 --> 00:25:53,223
Het is geen slechte zaak
trek het een beetje terug.
392
00:25:54,021 --> 00:25:55,849
We geven je wel iets.
393
00:25:55,850 --> 00:25:56,850
Oh.
394
00:25:56,896 --> 00:25:58,700
Ik geef ook rotzooi over jullie.
395
00:26:00,432 --> 00:26:01,832
Jij ook, lul.
396
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
Hé tieten tieten!
397
00:26:17,001 --> 00:26:18,576
(Zucht)
398
00:26:21,217 --> 00:26:22,417
Ik zal het bed opmaken.
399
00:26:22,750 --> 00:26:24,250
- Ik zal de dozen verplaatsen.
- Nee!
400
00:26:24,500 --> 00:26:26,000
Niet doen.
401
00:26:26,050 --> 00:26:27,550
Raak ze niet aan.
402
00:26:27,626 --> 00:26:28,826
Schat, laat me je helpen.
403
00:26:28,850 --> 00:26:31,050
Niet doen. Touch. Hen.
404
00:26:31,300 --> 00:26:32,700
OKE OKE.
405
00:26:47,980 --> 00:26:49,275
Hallo...
406
00:26:49,677 --> 00:26:52,249
- Wat vieren jullie?
- Ah niks.
407
00:26:52,499 --> 00:26:53,899
Klonk niet als niets.
408
00:26:54,049 --> 00:26:55,948
We hebben een groot contract gewonnen.
Dat is alles...
409
00:26:56,990 --> 00:26:58,583
Oh, werk je met die jongens?
410
00:27:03,804 --> 00:27:05,304
Ik zou voor die jongens sterven.
411
00:27:07,492 --> 00:27:09,212
Luister....
Um ...
412
00:27:10,411 --> 00:27:13,340
Het spijt me van de andere nacht.
Je weet wel. Met het meisje.
413
00:27:14,839 --> 00:27:16,239
Het zijn mijn zaken niet.
414
00:27:16,972 --> 00:27:19,150
Ik weet het, maar ik kan een zijn
Echte lul soms, dus ...
415
00:27:19,352 --> 00:27:20,852
Mijn excuses.
416
00:27:21,134 --> 00:27:22,634
Dat kunnen we allemaal.
417
00:27:23,903 --> 00:27:25,426
Hallo...
Um ...
418
00:27:25,824 --> 00:27:27,106
Misschien...
419
00:27:27,316 --> 00:27:29,628
ga weg hier en grijp
een drankje als je uitstapt?
420
00:27:36,191 --> 00:27:38,284
Ik denk niet dat ik heel erg zal zijn
goed gezelschap vanavond.
421
00:27:38,387 --> 00:27:39,887
Ik vind dat moeilijk te geloven.
422
00:27:40,722 --> 00:27:43,349
Kom op. We gaan een drankje pakken,
misschien kun je me erover vertellen.
423
00:27:47,395 --> 00:27:48,795
Ik snap het.
424
00:27:49,517 --> 00:27:51,384
Je wilt niet naar huis met een eikel.
425
00:27:52,244 --> 00:27:53,644
Ik zou ook niet.
426
00:27:54,949 --> 00:27:56,349
Goede nacht.
427
00:27:57,599 --> 00:27:58,999
Goede nacht.
428
00:28:03,803 --> 00:28:06,841
Ik was zo teleurgesteld dat ik het niet kon
maak het hier voor de begrafenis.
429
00:28:06,942 --> 00:28:09,277
- Ja, we hebben je bloemen.
- Ja, ik wilde komen
430
00:28:09,324 --> 00:28:11,074
maar ik wist niet zeker of ik welkom zou zijn.
431
00:28:11,621 --> 00:28:13,068
Hij was je kleinzoon.
432
00:28:13,069 --> 00:28:15,280
En je hebt niet gebeld,
Ik moest het van Tom horen.
433
00:28:15,285 --> 00:28:18,049
Heb je me ooit gebeld?
- Schat, ik begrijp het.
434
00:28:19,374 --> 00:28:22,449
- Hoe zou je het kunnen begrijpen?
- Ik wil je helpen verder te gaan.
435
00:28:23,899 --> 00:28:25,499
Wat? Nu?
436
00:28:26,177 --> 00:28:30,199
- Wordt niet boos.
- Oh nee. Nee nee!
437
00:28:30,649 --> 00:28:32,049
Hallo!
438
00:28:32,716 --> 00:28:36,696
Je komt hier niet opdagen en plotseling
wees moeder, alleen omdat je er zin in hebt.
439
00:28:36,891 --> 00:28:38,518
Je hoeft me niet te helpen verder te gaan.
440
00:28:38,614 --> 00:28:40,457
Ik heb dit ook al meegemaakt, weet je.
441
00:28:40,825 --> 00:28:42,918
Je vader stierf en ik moest verder.
442
00:28:43,027 --> 00:28:45,495
Je bent heel lang verhuisd voordat vader stierf.
443
00:28:45,597 --> 00:28:47,097
Dat is verdriet praten.
444
00:28:58,547 --> 00:29:00,758
(Vogels chippen)
445
00:29:02,614 --> 00:29:03,540
(Blaffende hond)
446
00:29:03,544 --> 00:29:05,300
SARAH: Wat betekent
ze willen dat ik hem neuk.
447
00:29:05,850 --> 00:29:07,950
GRACE: Dat heb ik niet gezegd.
448
00:29:18,515 --> 00:29:20,290
(Zucht)
449
00:29:22,000 --> 00:29:24,300
SARAH: Ik denk niet dat ik heel erg zal zijn
goed gezelschap vanavond.
450
00:29:24,550 --> 00:29:26,308
CHEAT: Ik vind dat moeilijk te geloven.
451
00:29:26,840 --> 00:29:29,582
CHEAT: Kom op, we gaan een drankje pakken,
misschien kun je me erover vertellen.
452
00:29:42,088 --> 00:29:44,133
(Telefoon gaat over)
453
00:29:54,430 --> 00:29:55,313
(Telefoon piept)
454
00:29:56,854 --> 00:29:57,882
(Zucht)
455
00:29:59,794 --> 00:30:01,083
Sarah.
456
00:30:02,504 --> 00:30:04,504
Luister.
U hoeft dit niet te doen.
457
00:30:05,497 --> 00:30:08,778
Laat me teruggaan naar Lene
en we kunnen iets anders uitvogelen.
458
00:30:15,416 --> 00:30:18,723
Ik zeg niet dat ze te duur zijn.
Je mist mijn punt.
459
00:30:18,774 --> 00:30:21,280
- Wat bedoel je dan?
- Ik zeg dat ik ...
460
00:30:21,408 --> 00:30:24,147
dat ik thuis betere wafels maak,
met de Proctor Pro.
461
00:30:24,344 --> 00:30:27,693
- De wat? - Het is de Cadillac van
wafelmakers, het is de Proctor Pro.
462
00:30:28,073 --> 00:30:31,122
- Klinkt als iets voor een colonoscopie.
- Een wat?
463
00:30:31,651 --> 00:30:33,051
Fuck, laat maar.
464
00:30:37,690 --> 00:30:39,125
Hoe laat noem je dit?
465
00:30:39,153 --> 00:30:40,553
Oh, is dit een appèl?
466
00:30:41,714 --> 00:30:45,835
Sorry Ray, ik wist het niet.
De volgende keer zal ik meer punctueel zijn.
467
00:30:49,836 --> 00:30:51,383
(Zucht)
468
00:30:51,578 --> 00:30:53,559
Waarom moeten we elkaar hier altijd ontmoeten?
469
00:30:53,884 --> 00:30:57,357
- Omdat we graag golf spelen.
- Hoe dan ook, Tiger Woods.
470
00:30:59,067 --> 00:31:00,629
Dus gisteravond ...
471
00:31:01,003 --> 00:31:03,627
Ik spijker dit lieve, kleine ding ...
472
00:31:04,567 --> 00:31:07,668
en precies als ik een moer wil pakken,
wil je weten wat ze heeft gedaan?
473
00:31:07,731 --> 00:31:08,949
- Nee.
- Nee.
474
00:31:10,503 --> 00:31:11,930
Serieus, wil je het niet weten?
475
00:31:11,980 --> 00:31:16,327
Nee, de details van je high class-romanticus
het leven maakt nauwelijks een beleefd gesprek.
476
00:31:17,498 --> 00:31:20,567
- Klootzak! - Ik zeg je dat ik het ben
de shit out van deze 8.
477
00:31:24,444 --> 00:31:28,080
Heb je wat nieuwe wielen nodig?
- Ik dacht aan een Mustang, misschien. Je weet wel?
478
00:31:28,985 --> 00:31:33,684
- GT Premium, misschien een Shelby GT 500?
- O ja? Ja?
479
00:31:33,704 --> 00:31:35,535
- Hoeveel rennen ze?
- Oh, ik weet het niet.
480
00:31:35,686 --> 00:31:39,554
Sticker op de GT is 40.000,
de Shelby loopt op 59k en verandert.
481
00:31:39,588 --> 00:31:43,189
Ja, je gooide veel geld
rond gisteravond met de champagne ...
482
00:31:44,456 --> 00:31:45,949
Goed...
483
00:31:48,293 --> 00:31:50,164
we waren aan het vieren, dus ...
484
00:31:50,165 --> 00:31:52,333
Hoeveel meer houd je vast
je neus en hoeren?
485
00:31:57,442 --> 00:32:00,919
Het spijt me, het is een ...
Is dit een interventie?
486
00:32:00,920 --> 00:32:01,920
(Chuckles)
487
00:32:02,036 --> 00:32:04,793
Zie want we moeten een contract hebben.
Dus we zijn legitiem.
488
00:32:04,895 --> 00:32:06,575
We kunnen beginnen met het uitgeven van het geld.
489
00:32:06,661 --> 00:32:08,563
Laat me het voor je spellen, oké?
490
00:32:08,626 --> 00:32:11,166
20 grand per maand maakt ons niet legitiem.
491
00:32:11,953 --> 00:32:14,953
We huren twee nieuwe techneuten in om te herconfigureren
Medinationals-servers.
492
00:32:15,234 --> 00:32:17,335
Nog twee om het mainframe te beheren.
493
00:32:17,381 --> 00:32:20,596
We brengen 400 uur door, reveting
hun middenmanagementteam,
494
00:32:20,674 --> 00:32:23,024
betaal Uncle Sam, betaal onszelf gelijk.
495
00:32:23,180 --> 00:32:25,337
Betaal die klootzak,
Chinese verhuurder zijn huur.
496
00:32:25,368 --> 00:32:27,384
Hoeveel denk je
we zijn vertrokken, geniaal?
497
00:32:31,234 --> 00:32:32,634
Nul.
498
00:32:43,836 --> 00:32:46,991
We hebben 16 maanden totdat we zelfs breken.
499
00:32:47,137 --> 00:32:49,771
- JEP...
- Niemand geeft geld uit.
500
00:32:52,376 --> 00:32:55,154
- Is dat begrepen?
- Ja.
501
00:32:56,101 --> 00:32:57,501
Goed.
502
00:33:01,831 --> 00:33:05,254
Misschien moet je beginnen te denken
een Fiesta of een Ford Focus of zoiets ...
503
00:33:08,372 --> 00:33:09,772
Fuck you, Spud.
504
00:33:21,440 --> 00:33:22,840
O ja.
505
00:33:28,687 --> 00:33:30,540
Ben ik de enige die het gaat zeggen?
506
00:33:32,587 --> 00:33:33,987
Jezus!
507
00:33:45,648 --> 00:33:47,998
(Elektronische muziek spelen)
508
00:34:15,816 --> 00:34:20,673
(Muziek gaat door)
509
00:34:33,950 --> 00:34:37,657
(Muziek gaat door)
510
00:34:44,914 --> 00:34:45,914
(Muziek stopt)
511
00:34:45,915 --> 00:34:49,572
- Alles ok?
- Ja, gewoon klootzakken die geen fooi geven.
512
00:34:57,873 --> 00:35:00,458
- Nee, dat hoeft niet.
- Ik wil.
513
00:35:15,834 --> 00:35:17,234
Deze kant op.
514
00:35:27,410 --> 00:35:30,221
Dus een ...
Kan ik een drankje voor je maken of zoiets?
515
00:35:30,773 --> 00:35:32,442
- Zeker.
- Ja?
516
00:35:53,453 --> 00:35:55,243
Hé, rustig aan ...
517
00:35:58,282 --> 00:36:00,280
Na de dag dat ik ...
518
00:36:00,784 --> 00:36:03,522
- Het is mijn baas, weet je?
- Ja, ik ken het gevoel ...
519
00:36:04,483 --> 00:36:07,074
Ik bedoel, hij is niet echt mijn baas.
520
00:36:07,682 --> 00:36:10,574
Denkt dat hij dat is.
Dat is het probleem.
521
00:36:11,385 --> 00:36:13,571
Probeer een serveerster te zijn.
522
00:36:14,871 --> 00:36:16,794
Dus stop ermee.
523
00:36:17,044 --> 00:36:20,983
Je bent jong, mooi.
Je kan alles doen.
524
00:36:25,088 --> 00:36:27,733
Ik bedoel, wat doe je een ...
Wat wil je doen?
525
00:36:31,775 --> 00:36:35,041
Ik denk dat jij de eerste persoon bent
om me dat ooit te vragen.
526
00:36:35,855 --> 00:36:37,130
Kom op.
527
00:36:39,712 --> 00:36:41,112
Ernstig?
528
00:36:42,665 --> 00:36:47,093
OK, Abby. Als je iets zou kunnen doen in de
hele wereld, wat zou het zijn?
529
00:36:52,455 --> 00:36:53,855
Ik weet het niet...
530
00:36:55,994 --> 00:36:57,648
Dat is behoorlijk triest, toch?
531
00:37:28,109 --> 00:37:29,928
Zou je me maar een seconde geven?
532
00:38:06,966 --> 00:38:08,166
Hallo?
533
00:38:09,269 --> 00:38:12,031
(Muziek spelen)
534
00:38:26,207 --> 00:38:29,166
- Ik hou van je lichten!
- Het is net mijn eigen privé-nachtclub.
535
00:38:29,288 --> 00:38:30,688
Welkom bij Cheat's!
536
00:38:35,128 --> 00:38:38,993
- Oh nee. Nee, nee, ik dans niet ...
- Oh ja. Oh ja...
537
00:38:40,023 --> 00:38:41,023
(Beide lachen)
538
00:38:41,024 --> 00:38:43,564
Kom op kom op.
539
00:38:43,565 --> 00:38:45,087
Kom op kom op.
540
00:38:50,054 --> 00:38:54,204
(Cheat zingen)
541
00:38:54,205 --> 00:38:57,982
(Beide zingen)
542
00:39:06,993 --> 00:39:08,618
(Kloppen op de deur)
543
00:39:10,162 --> 00:39:11,536
(Tweemaal kloppen op de deur, luider)
544
00:39:14,788 --> 00:39:16,105
Wat?
545
00:39:17,473 --> 00:39:18,873
Wie is het?
546
00:39:19,738 --> 00:39:21,138
Kendra.
547
00:39:22,187 --> 00:39:23,892
Tijd voor een feestje.
548
00:40:23,594 --> 00:40:26,094
Kom op. Kom op.
549
00:40:42,595 --> 00:40:44,637
Oké, laten we naar de slaapkamer gaan.
550
00:40:59,958 --> 00:41:04,294
- Sorry, ik ga gewoon ...
- Luister, het komt goed.
551
00:41:04,596 --> 00:41:05,996
OK?
552
00:41:10,858 --> 00:41:12,705
Ik zal er zo zijn.
553
00:41:21,753 --> 00:41:24,463
(Kendra lacht, zucht)
554
00:41:32,964 --> 00:41:34,690
Dat vindt je leuk? Huh?
555
00:41:34,691 --> 00:41:36,251
(Kendra lacht)
556
00:41:49,514 --> 00:41:51,867
(Kendra kreunt)
557
00:42:03,868 --> 00:42:05,303
(Kendra grinnikt)
558
00:42:20,067 --> 00:42:21,573
(Kendra kreunt)
559
00:42:35,672 --> 00:42:38,391
(Kreunen gaat verder)
560
00:42:46,991 --> 00:42:51,178
(Kreunen gaat door, luider)
561
00:42:54,716 --> 00:42:57,258
(Beide klagen)
562
00:43:01,656 --> 00:43:03,929
(Lachend)
563
00:43:06,321 --> 00:43:08,319
(Hijgen)
564
00:43:35,614 --> 00:43:37,204
CHEAT: Wat ben je aan het doen?
565
00:43:50,239 --> 00:43:51,765
Oorbel.
566
00:44:07,143 --> 00:44:09,182
Cheat is vier maanden geleden opgehaald
567
00:44:09,244 --> 00:44:11,479
zei een prostituee
hij probeerde haar te wurgen.
568
00:44:14,245 --> 00:44:16,766
Ik denk dat we Sarah binnen moeten brengen
en we zouden met haar moeten praten
569
00:44:16,815 --> 00:44:19,069
probeer een andere manier te vinden
van het doen van dit ding.
570
00:44:22,192 --> 00:44:25,421
Ja, de klacht is ingetrokken.
Dat is waarom het niet in het bestand stond.
571
00:44:28,952 --> 00:44:31,586
Ik besef dat Lene. Ja.
(Telefoon gaat over)
572
00:44:32,328 --> 00:44:34,250
Dat is Sarah aan de telefoon, nu.
573
00:44:34,321 --> 00:44:36,432
Laat me met haar praten
en dan bel ik je terug.
574
00:44:36,659 --> 00:44:38,259
Ja. Ik zal je terugbellen.
575
00:44:41,198 --> 00:44:42,398
Shit.
576
00:44:49,174 --> 00:44:52,898
Grace, ik ben het.
Ik ben bij Cheat, alles is geneukt!
577
00:44:53,067 --> 00:44:56,808
Ze zitten achter me aan Grace, ze zijn achter mij aan.
Laat me met rust!
578
00:45:25,664 --> 00:45:27,529
Oh God. Sarah.
579
00:45:29,478 --> 00:45:30,878
Neuken!
580
00:45:37,548 --> 00:45:40,086
(Elektronische muziek spelen)
581
00:45:55,619 --> 00:46:00,485
Ondertitels door nyteryder79,
minouhse en n17t01
www.addic7ed.com
581
00:46:01,305 --> 00:46:07,922
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
42572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.