All language subtitles for rogue.s02e01.hdtv.x264-2hd-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,795 --> 00:00:03,882 ("Sorrowing Man" door Spelen stad en kleur) 2 00:00:03,966 --> 00:00:07,248 ♪ er zit bloed aan onze handen ♪ 3 00:00:10,544 --> 00:00:15,747 ♪ in deze perfecte waanzin ♪ 4 00:00:16,688 --> 00:00:21,245 ♪ je leeft op geleende tijd ♪ 5 00:00:23,430 --> 00:00:26,154 ♪ oh, hoe ♪ 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,638 ♪ je bent de weg kwijt ♪ 7 00:00:38,324 --> 00:00:40,877 Ondertitels door nyteryder79, minouhse en n17t01 www.addic7ed.com 8 00:00:45,495 --> 00:00:51,710 (Siren wailing) 9 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Iedereen wordt geïntimideerd door een haai. Worden een Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 10 00:01:01,298 --> 00:01:03,534 (Hijgen) 11 00:01:22,605 --> 00:01:23,489 (Apparaat piept) 12 00:01:27,216 --> 00:01:28,640 (Apparaat piept) 13 00:01:31,296 --> 00:01:32,426 _ 14 00:01:41,419 --> 00:01:42,474 (Telefoon gaat over) 15 00:01:42,527 --> 00:01:44,546 - Wat? - Het werkt niet... 16 00:01:44,576 --> 00:01:46,732 - Geef me even. - Shit, hier komt de bewaker. 17 00:01:46,762 --> 00:01:48,286 - Bewaker? - Ja. 18 00:01:48,316 --> 00:01:50,116 Plan B, twee minuten tops. 19 00:01:53,481 --> 00:01:54,881 Hé, ik heb dit. 20 00:01:57,055 --> 00:01:58,689 Welkom bij Carolina, mijnheer. 21 00:02:01,541 --> 00:02:03,510 Hallo vriend, mijn kaart werkt niet en 22 00:02:03,540 --> 00:02:06,940 Ik moet naar boven om wat te halen kostenrapporten klaar voor morgenochtend. 23 00:02:06,954 --> 00:02:08,354 ID KAART. 24 00:02:26,236 --> 00:02:27,636 Je bent in orde. 25 00:02:27,637 --> 00:02:29,057 _ 26 00:02:37,651 --> 00:02:38,570 (Camera klikt) 27 00:02:57,716 --> 00:02:59,400 _ 28 00:02:59,471 --> 00:03:00,871 Perfect. 29 00:03:02,516 --> 00:03:03,916 Hier. 30 00:03:06,900 --> 00:03:08,300 Bedankt voor je hulp, vriend! 31 00:03:09,454 --> 00:03:11,957 (Mensen chatten) 32 00:03:24,070 --> 00:03:30,237 (Onduidelijke gesprekken) 33 00:03:45,735 --> 00:03:47,135 Hier ga je lieverd. 34 00:03:55,285 --> 00:03:56,685 Breng me een andere. 35 00:03:57,230 --> 00:03:58,269 Zware dag? 36 00:03:58,386 --> 00:04:00,808 Je hebt geen idee de rukken waar ik mee te maken heb. 37 00:04:01,253 --> 00:04:03,112 Mijn levensverhaal. 38 00:04:03,307 --> 00:04:04,707 Je bent nieuw hier, toch? 39 00:04:06,597 --> 00:04:07,997 Eerste week. 40 00:04:11,460 --> 00:04:12,999 Waarom heb je er geen met mij? 41 00:04:23,742 --> 00:04:24,742 (Zucht) 42 00:04:24,743 --> 00:04:26,166 Je bent mooi, weet je dat? 43 00:04:29,992 --> 00:04:31,392 Laten we hier weggaan. 44 00:04:33,132 --> 00:04:34,532 Ik zal ontslagen worden. 45 00:04:36,506 --> 00:04:37,906 Ik zal je een baan geven. 46 00:04:38,276 --> 00:04:39,676 Wat doe jij? 47 00:04:41,235 --> 00:04:42,635 Gegevensverzameling. 48 00:04:43,671 --> 00:04:45,071 Klinkt opwindend. 49 00:04:49,700 --> 00:04:51,100 Ik zou weer aan het werk moeten gaan. 50 00:04:58,850 --> 00:05:00,250 Slaap lekker mannen. 51 00:05:12,416 --> 00:05:13,500 Aw! 52 00:05:13,528 --> 00:05:15,983 - Trek me niet aan! - Luister, ik betaal je! 53 00:05:16,013 --> 00:05:18,148 - Je bent te bedraad! - Hé, wat is er aan de hand? 54 00:05:21,134 --> 00:05:22,534 We zijn in orde. 55 00:05:22,960 --> 00:05:24,160 Het is niets'. 56 00:05:24,184 --> 00:05:26,355 - Ja, gaat het? - Neem honing af! 57 00:05:26,785 --> 00:05:28,285 Hé, hé, kom op. 58 00:05:28,535 --> 00:05:30,091 OK. Het spijt me oke. Ik zal gedragen ... 59 00:05:30,857 --> 00:05:32,357 Ik beloof. 60 00:05:32,607 --> 00:05:34,177 Kom op. Laten we hier weggaan. 61 00:05:54,359 --> 00:05:55,916 - Ik heb contact gemaakt. - OK. 62 00:05:56,036 --> 00:05:59,312 Hij betaalde zijn rekening met een bedrijfskaart, "Excelsior Intelligence". 63 00:06:00,397 --> 00:06:01,797 En hoe is hij? 64 00:06:02,334 --> 00:06:03,734 Hij is een stuk werk ... 65 00:06:03,885 --> 00:06:06,306 Het ene moment doet hij zijn geheel jongensachtig charmant ding 66 00:06:06,336 --> 00:06:08,781 en de volgende heeft hij zijn handen rond de nek van een meisje. 67 00:06:09,774 --> 00:06:11,174 Is er iets aan de mensenhandel? 68 00:06:11,532 --> 00:06:13,621 Deze vent loopt geen hoeren, hij gebruikt ze. 69 00:06:14,563 --> 00:06:15,763 Ga verder. 70 00:06:15,788 --> 00:06:18,064 Nou, de meeste mannen in die plaats zijn hookers neuken, 71 00:06:18,153 --> 00:06:19,557 maar Cheat levert ze niet. 72 00:06:19,669 --> 00:06:22,069 Dus als hij dat niet is, waarom dan onderzoeken we hem zelfs? 73 00:06:23,387 --> 00:06:25,143 Sarah schat, ik weet wat je weet. 74 00:06:40,000 --> 00:06:41,131 (Zucht) 75 00:06:41,293 --> 00:06:42,500 (Klopjes op haar been) 76 00:06:42,520 --> 00:06:43,920 - Alles goed? - Ja. 77 00:06:52,115 --> 00:06:53,515 Deze... 78 00:06:54,044 --> 00:06:55,964 Dit is een $ 20 clubsandwich. 79 00:06:56,614 --> 00:06:58,732 - Wat? - Je gelooft dat? Twintig dollar. 80 00:07:00,344 --> 00:07:02,415 - Wil je de helft? - Hel ja! 81 00:07:02,416 --> 00:07:03,893 (Chuckles) 82 00:07:04,529 --> 00:07:05,929 Dat is tien dollar. 83 00:07:05,930 --> 00:07:07,100 (Lacht) 84 00:07:07,183 --> 00:07:09,326 - Serieus. - OK daar gaan we. 85 00:07:09,327 --> 00:07:10,327 Okee. 86 00:07:12,724 --> 00:07:13,724 Mmmh. 87 00:07:13,725 --> 00:07:15,125 Alright. Ik snap het. 88 00:07:15,232 --> 00:07:17,057 - Heb ik gelijk? - Dit is zo goed! 89 00:07:17,347 --> 00:07:18,747 Heb je ervoor betaald? 90 00:07:19,946 --> 00:07:21,537 Job moet wat extraatjes hebben, toch? 91 00:07:21,884 --> 00:07:23,284 Ja. 92 00:07:23,482 --> 00:07:24,882 Dit je eerste keer? 93 00:07:25,324 --> 00:07:26,724 Een handler zijn? 94 00:07:26,800 --> 00:07:29,532 Oh mijn God, is het zo overduidelijk? 95 00:07:29,533 --> 00:07:31,204 (Chuckles) Nee. 96 00:07:31,291 --> 00:07:32,691 Je doet het goed. 97 00:07:33,827 --> 00:07:36,011 Je weet dat het leuk is een vrouwelijke handler hebben. 98 00:07:36,742 --> 00:07:39,009 Ik weet tenminste dat je dat bent niet proberen om me te neuken, toch? 99 00:07:39,978 --> 00:07:41,802 Ja. Ik ben daar geweest. 100 00:07:43,375 --> 00:07:44,775 Jongen. 101 00:07:49,383 --> 00:07:50,783 Ben je getrouwd? 102 00:07:50,784 --> 00:07:52,206 Uh Huh. 103 00:07:52,944 --> 00:07:54,344 Kinderen? 104 00:07:54,754 --> 00:07:56,154 - Twee. - Verdomme! 105 00:07:57,362 --> 00:07:58,762 Hoe houd je het vol? 106 00:08:00,690 --> 00:08:03,979 Ik bedoel je, je ziet eruit alsof je zelfs hebt jouw shit samen, dus dat is geweldig. 107 00:08:07,437 --> 00:08:09,126 Denk je er ooit aan terug te gaan? 108 00:08:10,757 --> 00:08:12,157 Nee. 109 00:08:20,168 --> 00:08:21,568 Grace, je moet het me vertellen. 110 00:08:25,869 --> 00:08:27,269 Wat weet je? 111 00:08:28,005 --> 00:08:29,605 Wat is hier echt aan de hand? 112 00:08:39,612 --> 00:08:41,000 (Computer piept) 113 00:08:41,017 --> 00:08:42,479 - Hallo meneer! - Hoi! 114 00:08:45,345 --> 00:08:48,152 (Onduidelijke gesprekken) 115 00:08:49,885 --> 00:08:51,285 Hallo, Don. 116 00:08:51,400 --> 00:08:52,749 Miss Michelle. 117 00:08:52,779 --> 00:08:55,196 Daar is hij. Straal? 118 00:09:00,122 --> 00:09:01,522 Ga je dit bekijken? 119 00:09:22,060 --> 00:09:23,460 Blake Silver. 120 00:09:24,121 --> 00:09:26,935 - Excuseer mij? - Uw VP of sales, hij is uw eerste probleem. 121 00:09:27,275 --> 00:09:28,675 En jij bent? 122 00:09:28,729 --> 00:09:30,129 Hij is niet gelukkig. 123 00:09:30,346 --> 00:09:33,146 Het kan de dalende prijs zijn van uw aandelenopties of ... 124 00:09:33,346 --> 00:09:35,435 misschien denkt hij dat hij zou moeten zijn Senior VP inmiddels. 125 00:09:35,951 --> 00:09:37,151 Hoe dan ook... 126 00:09:37,175 --> 00:09:40,940 elke vrijdagavond blaast hij stoom af op een plek die Caroline's heet. 127 00:09:40,943 --> 00:09:42,739 Hij parkeert met de valet. 128 00:09:42,769 --> 00:09:45,558 Besteed een paar honderd aan drankjes, een paar duizend op strippers. 129 00:09:46,057 --> 00:09:48,141 Meestal op een blonde door de naam van Candy. 130 00:09:48,837 --> 00:09:53,492 Candy heeft deze oogverblindende witte glimlach en een BA in biologie van Santa Cruz. 131 00:09:53,561 --> 00:09:55,295 En terwijl Blake in de VIP-kamer is ... 132 00:09:55,604 --> 00:09:57,004 MRP ... 133 00:09:57,365 --> 00:09:59,413 Uw concurrenten, meneer Milton. 134 00:09:59,901 --> 00:10:01,301 Ze betalen de valets. 135 00:10:02,709 --> 00:10:05,053 En foto's maken van uw R- en D-bestanden. 136 00:10:05,581 --> 00:10:06,995 Hier, kijk eens. 137 00:10:07,275 --> 00:10:09,597 We hebben het zelf alleen gedaan laat zien hoe eenvoudig het is. 138 00:10:12,049 --> 00:10:15,000 Johnny, mag ik wat? hij heeft alsjeblieft? Dank je. 139 00:10:16,668 --> 00:10:18,322 - Denk je dat hij gaat bijten? - Oh, 140 00:10:18,614 --> 00:10:21,028 Phillip Durden. Wel, hij is je nachtwaker. 141 00:10:21,067 --> 00:10:23,305 Hij brengt ongeveer 6-8 minuten door patrouilleren in uw pand en 142 00:10:23,335 --> 00:10:25,428 6-8 uur trollen voor porno. 143 00:10:25,752 --> 00:10:27,609 Zie je, Phil komt er vanaf ... 144 00:10:27,895 --> 00:10:31,082 maar je concurrenten, nou ... ze komen naar binnen. 145 00:10:33,665 --> 00:10:35,065 Wie ben je? 146 00:10:37,244 --> 00:10:39,489 Ethan Kelly. Hier is mijn kaart. 147 00:10:42,902 --> 00:10:45,039 Vind je deze plaats leuk? Deze club? 148 00:10:45,107 --> 00:10:48,051 We doen er alle veiligheid voor. Ze hebben hun werknemers getraind ... 149 00:10:48,081 --> 00:10:50,098 Het is slechts een van de veel dingen die we doen. 150 00:10:50,170 --> 00:10:52,123 We willen graag voor mensen zorgen. 151 00:10:52,538 --> 00:10:54,126 Mensen zoals jij. 152 00:10:54,931 --> 00:10:57,554 Dat Mickey Mouse-beveiligingsteam die je op paal hebt ... 153 00:10:57,652 --> 00:10:58,852 ze werden lui. 154 00:10:58,891 --> 00:11:00,616 Je lekt als een zeef. 155 00:11:01,077 --> 00:11:04,355 Jij neemt mijn bedrijf in dienst en we stoppen die gaten. 156 00:11:07,324 --> 00:11:08,724 Bedankt voor het drankje. 157 00:11:43,334 --> 00:11:44,734 Kom op. 158 00:11:56,609 --> 00:11:58,987 (Telefoon gaat over) (Lacht) 159 00:12:02,156 --> 00:12:03,556 Ik wist dat dit zou werken! 160 00:12:06,821 --> 00:12:08,873 - Hé, Tommy. - Goedemorgen, mevrouw. 161 00:12:17,934 --> 00:12:19,787 - Hallo! - Hallo. 162 00:12:20,769 --> 00:12:22,824 Dus Sara heeft contact opgenomen ... 163 00:12:23,278 --> 00:12:26,553 en ons doel, Danny Chechowski, 164 00:12:26,583 --> 00:12:28,374 ook bekend als, Cheat, 165 00:12:28,500 --> 00:12:32,328 blijkt dat hij een bedrijf oprichtte met drie van zijn vrienden ... 166 00:12:32,358 --> 00:12:35,827 een soort bedrijfsveiligheid, "Excelsior Intelligence". 167 00:12:36,179 --> 00:12:38,631 De andere partners, Ethan Kelly, 168 00:12:38,661 --> 00:12:40,592 deze man Ray Williams, en 169 00:12:40,622 --> 00:12:43,191 Brian Cacelle, AKA Spud. 170 00:12:43,221 --> 00:12:46,100 Dus deze jongens hebben allemaal gediend Afghanistan, zeven jaar, 171 00:12:46,167 --> 00:12:48,530 - meerdere implementaties. - Is dat waar ze elkaar ontmoetten? 172 00:12:48,560 --> 00:12:51,123 Ze waren nooit in dezelfde eenheid ... 173 00:12:51,603 --> 00:12:53,381 Dus deze vent Cacelle, hij heeft ... 174 00:12:53,411 --> 00:12:55,038 een vrouw en een baby. 175 00:12:55,068 --> 00:12:56,978 Ray Williams, twee dochters. 176 00:12:57,607 --> 00:13:00,497 Ethan Kelly, zoals Chechowski, nooit getrouwd. 177 00:13:01,104 --> 00:13:04,044 Dus voor de laatste vier jaar, belastingaangiften hebben ze in dienst 178 00:13:04,074 --> 00:13:06,707 - bij een bedrijf genaamd Blue Vine. - Prive beveiliging? 179 00:13:07,097 --> 00:13:09,021 Nou, we weten het nog niet, maar ... 180 00:13:09,233 --> 00:13:11,795 ja, het is een mogelijkheid. Of... 181 00:13:11,825 --> 00:13:14,290 Blue Vine is een hoes voor een drugsring. 182 00:13:14,617 --> 00:13:18,151 Ik bedoel, deze jongens hebben de laatste besteed vier jaar, in en uit het land 183 00:13:18,281 --> 00:13:19,940 bij langdurige bezoeken aan het Midden-Oosten 184 00:13:19,982 --> 00:13:22,785 Islamabad, Dubai. Toen twaalf maanden geleden 185 00:13:22,910 --> 00:13:24,601 ze komen voorgoed thuis ... 186 00:13:24,631 --> 00:13:26,147 via Amsterdam. 187 00:13:29,682 --> 00:13:31,082 Dit is goed werk. 188 00:13:35,706 --> 00:13:38,249 - Is dat het? - Wil je een gouden ster? 189 00:13:41,089 --> 00:13:42,666 Sarah is niet blij. 190 00:13:42,796 --> 00:13:44,857 Het spijt me dat te horen. 191 00:13:46,564 --> 00:13:48,283 Ze denkt dat ze voorgelogen wordt. 192 00:13:49,402 --> 00:13:52,158 We onderzoeken Chechowski niet voor rennende hoeren, toch? 193 00:13:52,253 --> 00:13:53,653 Kom op. 194 00:13:54,090 --> 00:13:57,154 Als je mijn agent in gevaar brengt door me niet de volledige feiten te geven, 195 00:13:57,184 --> 00:13:58,961 Ik weet niet of ik dit wil doen. 196 00:13:58,991 --> 00:14:01,902 Grace, ik wil dat je Sarah krijgt in het appartement van Cheat. 197 00:14:02,663 --> 00:14:04,191 We hebben het nodig afgeluisterd. 198 00:14:16,041 --> 00:14:19,210 Sarah is niet blij? Jij bent haar handler. 199 00:14:19,431 --> 00:14:20,831 Behandel haar. 200 00:14:28,967 --> 00:14:30,413 (Hameren) 201 00:14:33,295 --> 00:14:35,189 En ik moet haar rapporteren? 202 00:14:37,351 --> 00:14:40,185 - Ik denk dat het dood is. - En ze ziet eruit als deze fuckin ' 203 00:14:40,387 --> 00:14:42,391 Fox News weigert. Je weet wel? 204 00:14:42,392 --> 00:14:42,960 (Lacht) 205 00:14:42,967 --> 00:14:45,638 - Nee echt! Het is niet grappig. - Nee, het is niet ... Ik lach niet. 206 00:14:45,728 --> 00:14:47,530 Ze is gewoon deze bureaucraat. 207 00:14:48,058 --> 00:14:49,872 Zij is een bureaucraat en, en 208 00:14:49,902 --> 00:14:52,972 gaat ze me vertellen hoe ik mijn werk moet doen? Van achter haar bureau? 209 00:14:53,058 --> 00:14:56,578 Hoe lang gaat deze opdracht in ga door voor, toch? Je zult er doorheen komen! 210 00:14:57,227 --> 00:14:59,285 - Deze vriend van mij ... - De barista? 211 00:14:59,315 --> 00:15:00,593 Ja, de barista. 212 00:15:00,623 --> 00:15:02,726 Zij plaatst online de spot drijven met haar baas ... 213 00:15:02,898 --> 00:15:05,296 Dit - a, kip, trouwens, echt goed. Zeer mals. 214 00:15:05,351 --> 00:15:07,874 - Omdat zijn adem stinkt! Halitosis, maar dat is walgelijk! 215 00:15:07,929 --> 00:15:09,634 Ja. Maar ze vergeet helemaal ... 216 00:15:09,664 --> 00:15:12,403 - en ze heeft hem gewoon bevriend online de week ervoor. - Oh, jongen! 217 00:15:12,433 --> 00:15:14,364 Dus hij leest de post, het volgende is dat hij binnenkomt, 218 00:15:14,365 --> 00:15:16,884 loopt recht op haar af en hij gewoon zoals ... 219 00:15:17,957 --> 00:15:18,618 (Grunts) 220 00:15:18,619 --> 00:15:21,358 - Je bent ontslagen! - Dat is walgelijk. 221 00:15:26,411 --> 00:15:27,811 Wat? 222 00:15:27,939 --> 00:15:29,256 - Niets! - Niets. 223 00:15:29,286 --> 00:15:30,686 Ik zag dat... 224 00:15:30,856 --> 00:15:32,353 - Wat gebeurd er? - Wat? 225 00:15:32,615 --> 00:15:34,404 Waarover zijn jullie aan het overleggen? 226 00:15:34,434 --> 00:15:36,306 - Niets... - Het is niets echt! Niets. 227 00:15:36,336 --> 00:15:38,658 - Nee vertel het me! - Het is niets, het is maar een paar ... 228 00:15:41,039 --> 00:15:42,439 Shelley is zwanger. 229 00:16:17,548 --> 00:16:18,948 Hoe lang? 230 00:16:20,096 --> 00:16:21,496 Drie maanden. 231 00:16:22,821 --> 00:16:24,067 Was het gepland? 232 00:16:24,097 --> 00:16:26,362 Grace, kom eraan, ... 233 00:16:27,501 --> 00:16:29,190 Whoa! Nee nee nee. Waar ga je naar toe? 234 00:16:29,316 --> 00:16:30,967 - Mijn kamer. - Nee, kom op ... 235 00:16:30,997 --> 00:16:33,601 Je maakt deel uit van deze familie ... Ga zitten! 236 00:16:36,898 --> 00:16:38,098 Wist je dat? 237 00:16:38,122 --> 00:16:39,929 Ik vroeg haar om niets te zeggen. 238 00:16:39,952 --> 00:16:41,152 Was het gepland? 239 00:16:41,176 --> 00:16:42,859 - Maakt het enig verschil uit? - Tom? 240 00:16:42,860 --> 00:16:45,260 - Het maakt geen enkel verschil. - Hoe kon je dat doen? 241 00:16:45,262 --> 00:16:47,169 - Hoe kan ik wat doen? - Het is oke. 242 00:16:49,223 --> 00:16:51,436 Hoe is het zo makkelijk voor jou? 243 00:16:53,789 --> 00:16:56,944 Genade, niets van dit alles is gemakkelijk voor mij. 244 00:16:58,298 --> 00:17:00,184 En ik probeer Sam niet te vervangen. 245 00:17:21,847 --> 00:17:23,247 Goed... 246 00:17:23,946 --> 00:17:26,095 Ik wou dat dat beter was gegaan. 247 00:17:27,067 --> 00:17:28,467 Ja ik ook. 248 00:17:30,965 --> 00:17:32,710 (Zucht) Ik moet naar huis gaan. 249 00:17:33,466 --> 00:17:35,689 - OK. - Ik zie je zaterdag, oké? 250 00:17:37,791 --> 00:17:39,191 Ik hou van jou. 251 00:17:49,920 --> 00:17:52,008 (Sniffs) 252 00:17:55,273 --> 00:17:57,551 (Crying) 253 00:18:05,804 --> 00:18:07,676 (Voetstappen naderen) 254 00:18:13,705 --> 00:18:14,953 (Zucht) 255 00:18:25,323 --> 00:18:26,890 Waar willen ze deze? 256 00:18:28,880 --> 00:18:30,723 De plaats van Cheat. 257 00:18:31,828 --> 00:18:33,804 Wat betekent dat ze willen dat ik hem neuk. 258 00:18:34,052 --> 00:18:36,522 - Dat zei ik niet. - Nee. 259 00:18:36,552 --> 00:18:40,573 Dus wat, ik kom op zijn plaats aan, klop op zijn deur en breng hem een ​​stuk taart? 260 00:18:40,687 --> 00:18:42,390 En praat met hem over zijn verslaving om te blazen 261 00:18:42,424 --> 00:18:45,235 en zijn ding voor het wurgen van hoeren? Ja, dat gaat werken! 262 00:18:47,013 --> 00:18:48,541 Het betekent dat ze willen dat ik hem neuk. 263 00:18:50,127 --> 00:18:51,527 Je weet wel... Shit ... 264 00:18:51,923 --> 00:18:53,532 Ik denk altijd dat dit zo is anders zijn. 265 00:18:53,563 --> 00:18:57,306 - Kijk, elke UC heeft zijn eigen lijn. - Ja, wat is de jouwe? 266 00:18:58,693 --> 00:18:59,864 Je denkt dat ze het vragen de jongens om naar beneden te gaan 267 00:18:59,865 --> 00:19:02,455 op sommige dikke fuck gewoon om hun dekking te verdiepen? 268 00:19:03,346 --> 00:19:04,346 (Zucht) 269 00:19:04,347 --> 00:19:07,010 Op de een of andere manier dacht ik dat ik een vrouwelijke handler had zou beter worden. 270 00:19:07,049 --> 00:19:09,714 - Zeg dan gewoon nee! - Dat kan ik niet! Ik heb al twee waarschuwingen ... 271 00:19:09,886 --> 00:19:12,927 - Wacht, wat bedoel je? - Alsof je het neukt !? 272 00:19:13,289 --> 00:19:15,606 Weet je wat? Doe gewoon je werk. 273 00:19:16,562 --> 00:19:18,822 Ja oke. Je weet wel, Ik moet mijn hond gaan voeden. 274 00:19:18,924 --> 00:19:20,578 - Sarah, kom op! Sarah! - Ik moet gaan! 275 00:19:20,613 --> 00:19:22,539 - Oké, vergeet het maar. - Kom op! 276 00:19:22,574 --> 00:19:23,829 Nee, ik moet gaan. 277 00:19:23,830 --> 00:19:24,884 Sarah! 278 00:19:27,654 --> 00:19:28,558 (Start de motor) 279 00:19:28,559 --> 00:19:32,734 (Banden piepen) 280 00:19:34,728 --> 00:19:36,482 (Banden piepen) 281 00:19:41,172 --> 00:19:42,572 Hé, kijk hier eens naar. 282 00:19:50,305 --> 00:19:51,725 Het is van de andere nacht. 283 00:19:57,336 --> 00:19:59,229 Man, hij is niet onder controle. 284 00:20:03,700 --> 00:20:05,330 Ik zal met hem praten. 285 00:20:09,089 --> 00:20:10,089 (Onduidelijk gesprek) 286 00:20:10,090 --> 00:20:12,374 - Gaat het goed met heren? - Hallo! 287 00:20:12,701 --> 00:20:14,373 Nu veel beter je bent hier schat. 288 00:20:14,444 --> 00:20:16,744 Kijk, breng ons twee flessen champagne. 289 00:20:17,518 --> 00:20:19,406 Weet je wat? Fuck it, make it three. 290 00:20:20,646 --> 00:20:22,575 - We gaan vanavond feesten ... - Maak daar maar twee van. 291 00:20:22,638 --> 00:20:24,539 Je hebt het geen man genoemd. Je moet het schot noemen, het telt niet. 292 00:20:24,564 --> 00:20:26,414 Kom op Ray, zou je stoppen met deze shit? 293 00:20:26,453 --> 00:20:28,626 Hé, ik heb het echt gezien. Hij noemde het. 294 00:20:28,876 --> 00:20:30,899 - Je was aan het checken. - Ja, ik zal je fooi klappen. 295 00:20:30,946 --> 00:20:33,758 - Krij je mijn fooi? Wat doet Dat betekent? - Ga weg van de tafel. 296 00:20:33,813 --> 00:20:36,100 - Stap weg! - Whoa, nee. Ik ben goed, ik ben goed. 297 00:20:36,185 --> 00:20:37,874 Kom op man, je feesten nooit meer. 298 00:20:38,555 --> 00:20:39,955 Kom op, ontspan. 299 00:20:39,980 --> 00:20:41,543 Kijk, het is lang genoeg geweest. 300 00:20:41,801 --> 00:20:44,699 - Laten we deze lieve levenbaby koesteren ... - Ik ben ontspannen en ik koester het, nee ... 301 00:20:44,763 --> 00:20:46,263 Met mij gaat het goed bedankt. 302 00:20:48,329 --> 00:20:50,829 Oh! Champagne! 303 00:20:55,459 --> 00:20:56,959 - Hoe gaat het met je kind? - Goed. 304 00:20:57,209 --> 00:20:58,709 Ik vind je haar zo leuk ... 305 00:21:01,271 --> 00:21:03,800 (Flessen knallen) 306 00:21:03,813 --> 00:21:05,200 Oke dames! 307 00:21:05,871 --> 00:21:07,371 Daar gaan we. 308 00:21:07,982 --> 00:21:09,839 (Lacht) 309 00:21:09,985 --> 00:21:12,994 - Oké. Aan ons. - Tot onze zegeningen. 310 00:21:15,052 --> 00:21:16,020 (Spreekt in vreemde taal) 311 00:21:16,022 --> 00:21:17,922 Oh, nu spreekt hij Arabisch. 312 00:21:19,650 --> 00:21:21,351 (Lacht) 313 00:21:25,010 --> 00:21:27,136 De fuck die zou moeten betekenen? 314 00:21:27,986 --> 00:21:30,086 Het is maar een grapmens. Het kwam net uit. 315 00:21:30,684 --> 00:21:32,284 Gewoon een grap. 316 00:21:34,267 --> 00:21:35,992 Je denkt niet dat ik me voel slecht over die shit? 317 00:21:35,993 --> 00:21:37,895 Dat meende ik niet alles door het. OK? 318 00:21:37,914 --> 00:21:40,848 Ik probeer gewoon mijn leven te leven en je blijft stilstaan ​​bij die shit? 319 00:21:41,684 --> 00:21:43,884 Mij ​​de schuld geven? Is dat het? 320 00:21:46,143 --> 00:21:49,121 - Geef antwoord, klootzak! - Whoa, laten we het afbreken, naar beneden halen ... 321 00:21:52,217 --> 00:21:53,417 - Fuck you! - Fuck you! 322 00:21:53,576 --> 00:21:56,134 - Fuck me? - Whoa, whoa, whoa ... Ray, Ray. 323 00:21:56,766 --> 00:21:58,266 Rustig aan. Rechts? 324 00:22:14,584 --> 00:22:17,084 Hoe kom je aan een naam als Cheat? 325 00:22:18,547 --> 00:22:20,447 Omdat ik zo godverdomme eerlijk ben. 326 00:22:24,800 --> 00:22:26,200 Hallo! 327 00:22:28,583 --> 00:22:30,083 Herinner je Asmar nog? 328 00:22:31,230 --> 00:22:32,430 Fuckin 'Asmar ... 329 00:22:32,480 --> 00:22:35,147 - Zuigt je Asmar! - Dus we zijn in dit kleine, idiote dorp ... 330 00:22:35,350 --> 00:22:38,920 Ik bedoel ... vastgemaakt achter deze weg, alleen maar de rotzooi eruit gooien ... 331 00:22:39,076 --> 00:22:41,130 We hebben kogels die vliegen ... RPG's ... 332 00:22:41,380 --> 00:22:42,880 Dus 's nachts vallen hits. 333 00:22:43,130 --> 00:22:45,512 Weet je, ik begin het te verplaatsen jongens uit en natuurlijk, 334 00:22:45,770 --> 00:22:49,819 Ray, Spud en ik beginnen ernaar te kijken elkaar en die vent daar ... 335 00:22:50,578 --> 00:22:52,078 nergens in zicht. 336 00:22:52,385 --> 00:22:54,685 - Deze klootzak is AWOL verdwenen. - Nog een keer! 337 00:22:54,895 --> 00:22:56,857 Dus we beginnen te kijken rond voor onze vriend ... 338 00:22:56,882 --> 00:22:58,285 En wij vinden hem, hij is een ... 339 00:22:58,336 --> 00:23:01,685 gehurkt achter een of andere, shit hole-mud hut, sigaret uithangen. 340 00:23:01,935 --> 00:23:04,869 Heb zijn beats aan. Gewoon, zitten daar zo, een hoofdspoel '. 341 00:23:04,985 --> 00:23:07,985 Ik pak zijn luie reet daar weg, trek zijn fuckin af 342 00:23:08,035 --> 00:23:10,702 - Douchet-hoofdtelefoon. - Waar denk je dat hij naar luistert? 343 00:23:10,885 --> 00:23:14,785 - Het maakt niet uit ... - Grote verdomde Joel, hij luistert naar Billie God verdomme Joel! 344 00:23:14,883 --> 00:23:16,677 Waar lach je om? Huh? 345 00:23:16,772 --> 00:23:18,472 - Je luistert naar Cats klootzak! - Hallo, 346 00:23:18,614 --> 00:23:20,014 Cats is een geweldige musical! 347 00:23:20,064 --> 00:23:21,564 We weten allemaal hoe het gaat. 348 00:23:21,814 --> 00:23:23,314 We kennen het nummer allemaal! 349 00:23:23,315 --> 00:23:26,150 (Zang) 350 00:23:26,157 --> 00:23:27,957 Alright! Oke, we snappen het! We begrijpen het. 351 00:23:28,004 --> 00:23:30,551 Oh, heb je plezier? 352 00:23:30,586 --> 00:23:32,303 (Ze blijven zingen) 353 00:23:32,904 --> 00:23:34,504 Dat is het, genoeg! 354 00:23:34,505 --> 00:23:38,196 (Zingen gaat door) 355 00:23:59,852 --> 00:24:01,652 Evie! Ik heb pizza! 356 00:24:01,653 --> 00:24:03,776 Eh, shit. 357 00:24:03,777 --> 00:24:06,989 (Onduidelijke gesprekken) 358 00:24:17,645 --> 00:24:18,845 Mam. 359 00:24:19,258 --> 00:24:20,758 Hallo schat. 360 00:24:21,744 --> 00:24:24,344 Wat is er met je haar gebeurd? Je haalde het weefsel eruit. 361 00:24:26,793 --> 00:24:28,193 Ik vind het leuk! 362 00:24:29,118 --> 00:24:30,718 Zo natuurlijk. 363 00:24:31,875 --> 00:24:35,618 Ik vond die jurk op een rommelmarkt in Santa Fe en ik moesten het gewoon voor haar kopen. 364 00:24:35,886 --> 00:24:37,286 Past haar als een handschoen. 365 00:24:37,836 --> 00:24:39,347 Ik bedoel, de BH moet gaan. 366 00:24:39,444 --> 00:24:41,968 Grootmoeder! Ik draag dit niet zonder beha. 367 00:24:42,018 --> 00:24:43,946 Met zo'n lichaam? 368 00:24:44,027 --> 00:24:47,818 - Wijn, mam? Werkelijk. - Oh, ik stond erop. Kan niet alleen drinken. 369 00:24:49,500 --> 00:24:51,168 Kijk me in de ogen lieverd. 370 00:24:52,818 --> 00:24:54,685 Grace, dat moet je doen leer haar deze dingen. 371 00:24:55,068 --> 00:24:56,668 Dank je. 372 00:24:56,840 --> 00:24:58,240 Mom! 373 00:24:59,073 --> 00:25:00,573 Spechtsport. 374 00:25:02,018 --> 00:25:04,094 Marty heeft me zoveel geleerd over wijn. 375 00:25:04,219 --> 00:25:05,859 - Hij is een echte drinker. - O ja... 376 00:25:05,943 --> 00:25:08,742 Niet op die manier. Classy. 377 00:25:08,804 --> 00:25:12,335 - Oh, het is nu Marty, of wel? - Zo direct. 378 00:25:12,491 --> 00:25:14,411 Iets wat ik altijd al leuk vond aan jou. 379 00:25:15,968 --> 00:25:17,368 Hoi! 380 00:25:25,623 --> 00:25:27,354 (Lacht) 381 00:25:27,993 --> 00:25:29,850 - Wat? - Wat? Wat bedoel je met wat? 382 00:25:29,900 --> 00:25:32,204 Weet je wat. Je kunt die rotzooi hier niet doen. 383 00:25:33,050 --> 00:25:34,734 Wat is je probleem Ray? 384 00:25:34,859 --> 00:25:37,741 Zag het op de camera man, je handen omhoog steken, overal in Kendra? 385 00:25:37,812 --> 00:25:40,520 Wat denk je verdomme? Dit is waar we zaken doen. 386 00:25:40,885 --> 00:25:42,441 Waarom ben je altijd in mijn grill, man? 387 00:25:42,800 --> 00:25:44,300 Je brengt me naar beneden. 388 00:25:44,550 --> 00:25:46,050 Brengt hij jullie naar beneden? 389 00:25:47,279 --> 00:25:49,443 Kerel die je zou kunnen neerhalen een huisfeest op helium, klootzak! 390 00:25:49,498 --> 00:25:50,750 Hé, Cheat? 391 00:25:51,000 --> 00:25:53,223 Het is geen slechte zaak trek het een beetje terug. 392 00:25:54,021 --> 00:25:55,849 We geven je wel iets. 393 00:25:55,850 --> 00:25:56,850 Oh. 394 00:25:56,896 --> 00:25:58,700 Ik geef ook rotzooi over jullie. 395 00:26:00,432 --> 00:26:01,832 Jij ook, lul. 396 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 Hé tieten tieten! 397 00:26:17,001 --> 00:26:18,576 (Zucht) 398 00:26:21,217 --> 00:26:22,417 Ik zal het bed opmaken. 399 00:26:22,750 --> 00:26:24,250 - Ik zal de dozen verplaatsen. - Nee! 400 00:26:24,500 --> 00:26:26,000 Niet doen. 401 00:26:26,050 --> 00:26:27,550 Raak ze niet aan. 402 00:26:27,626 --> 00:26:28,826 Schat, laat me je helpen. 403 00:26:28,850 --> 00:26:31,050 Niet doen. Touch. Hen. 404 00:26:31,300 --> 00:26:32,700 OKE OKE. 405 00:26:47,980 --> 00:26:49,275 Hallo... 406 00:26:49,677 --> 00:26:52,249 - Wat vieren jullie? - Ah niks. 407 00:26:52,499 --> 00:26:53,899 Klonk niet als niets. 408 00:26:54,049 --> 00:26:55,948 We hebben een groot contract gewonnen. Dat is alles... 409 00:26:56,990 --> 00:26:58,583 Oh, werk je met die jongens? 410 00:27:03,804 --> 00:27:05,304 Ik zou voor die jongens sterven. 411 00:27:07,492 --> 00:27:09,212 Luister.... Um ... 412 00:27:10,411 --> 00:27:13,340 Het spijt me van de andere nacht. Je weet wel. Met het meisje. 413 00:27:14,839 --> 00:27:16,239 Het zijn mijn zaken niet. 414 00:27:16,972 --> 00:27:19,150 Ik weet het, maar ik kan een zijn Echte lul soms, dus ... 415 00:27:19,352 --> 00:27:20,852 Mijn excuses. 416 00:27:21,134 --> 00:27:22,634 Dat kunnen we allemaal. 417 00:27:23,903 --> 00:27:25,426 Hallo... Um ... 418 00:27:25,824 --> 00:27:27,106 Misschien... 419 00:27:27,316 --> 00:27:29,628 ga weg hier en grijp een drankje als je uitstapt? 420 00:27:36,191 --> 00:27:38,284 Ik denk niet dat ik heel erg zal zijn goed gezelschap vanavond. 421 00:27:38,387 --> 00:27:39,887 Ik vind dat moeilijk te geloven. 422 00:27:40,722 --> 00:27:43,349 Kom op. We gaan een drankje pakken, misschien kun je me erover vertellen. 423 00:27:47,395 --> 00:27:48,795 Ik snap het. 424 00:27:49,517 --> 00:27:51,384 Je wilt niet naar huis met een eikel. 425 00:27:52,244 --> 00:27:53,644 Ik zou ook niet. 426 00:27:54,949 --> 00:27:56,349 Goede nacht. 427 00:27:57,599 --> 00:27:58,999 Goede nacht. 428 00:28:03,803 --> 00:28:06,841 Ik was zo teleurgesteld dat ik het niet kon maak het hier voor de begrafenis. 429 00:28:06,942 --> 00:28:09,277 - Ja, we hebben je bloemen. - Ja, ik wilde komen 430 00:28:09,324 --> 00:28:11,074 maar ik wist niet zeker of ik welkom zou zijn. 431 00:28:11,621 --> 00:28:13,068 Hij was je kleinzoon. 432 00:28:13,069 --> 00:28:15,280 En je hebt niet gebeld, Ik moest het van Tom horen. 433 00:28:15,285 --> 00:28:18,049 Heb je me ooit gebeld? - Schat, ik begrijp het. 434 00:28:19,374 --> 00:28:22,449 - Hoe zou je het kunnen begrijpen? - Ik wil je helpen verder te gaan. 435 00:28:23,899 --> 00:28:25,499 Wat? Nu? 436 00:28:26,177 --> 00:28:30,199 - Wordt niet boos. - Oh nee. Nee nee! 437 00:28:30,649 --> 00:28:32,049 Hallo! 438 00:28:32,716 --> 00:28:36,696 Je komt hier niet opdagen en plotseling wees moeder, alleen omdat je er zin in hebt. 439 00:28:36,891 --> 00:28:38,518 Je hoeft me niet te helpen verder te gaan. 440 00:28:38,614 --> 00:28:40,457 Ik heb dit ook al meegemaakt, weet je. 441 00:28:40,825 --> 00:28:42,918 Je vader stierf en ik moest verder. 442 00:28:43,027 --> 00:28:45,495 Je bent heel lang verhuisd voordat vader stierf. 443 00:28:45,597 --> 00:28:47,097 Dat is verdriet praten. 444 00:28:58,547 --> 00:29:00,758 (Vogels chippen) 445 00:29:02,614 --> 00:29:03,540 (Blaffende hond) 446 00:29:03,544 --> 00:29:05,300 SARAH: Wat betekent ze willen dat ik hem neuk. 447 00:29:05,850 --> 00:29:07,950 GRACE: Dat heb ik niet gezegd. 448 00:29:18,515 --> 00:29:20,290 (Zucht) 449 00:29:22,000 --> 00:29:24,300 SARAH: Ik denk niet dat ik heel erg zal zijn goed gezelschap vanavond. 450 00:29:24,550 --> 00:29:26,308 CHEAT: Ik vind dat moeilijk te geloven. 451 00:29:26,840 --> 00:29:29,582 CHEAT: Kom op, we gaan een drankje pakken, misschien kun je me erover vertellen. 452 00:29:42,088 --> 00:29:44,133 (Telefoon gaat over) 453 00:29:54,430 --> 00:29:55,313 (Telefoon piept) 454 00:29:56,854 --> 00:29:57,882 (Zucht) 455 00:29:59,794 --> 00:30:01,083 Sarah. 456 00:30:02,504 --> 00:30:04,504 Luister. U hoeft dit niet te doen. 457 00:30:05,497 --> 00:30:08,778 Laat me teruggaan naar Lene en we kunnen iets anders uitvogelen. 458 00:30:15,416 --> 00:30:18,723 Ik zeg niet dat ze te duur zijn. Je mist mijn punt. 459 00:30:18,774 --> 00:30:21,280 - Wat bedoel je dan? - Ik zeg dat ik ... 460 00:30:21,408 --> 00:30:24,147 dat ik thuis betere wafels maak, met de Proctor Pro. 461 00:30:24,344 --> 00:30:27,693 - De wat? - Het is de Cadillac van wafelmakers, het is de Proctor Pro. 462 00:30:28,073 --> 00:30:31,122 - Klinkt als iets voor een colonoscopie. - Een wat? 463 00:30:31,651 --> 00:30:33,051 Fuck, laat maar. 464 00:30:37,690 --> 00:30:39,125 Hoe laat noem je dit? 465 00:30:39,153 --> 00:30:40,553 Oh, is dit een appèl? 466 00:30:41,714 --> 00:30:45,835 Sorry Ray, ik wist het niet. De volgende keer zal ik meer punctueel zijn. 467 00:30:49,836 --> 00:30:51,383 (Zucht) 468 00:30:51,578 --> 00:30:53,559 Waarom moeten we elkaar hier altijd ontmoeten? 469 00:30:53,884 --> 00:30:57,357 - Omdat we graag golf spelen. - Hoe dan ook, Tiger Woods. 470 00:30:59,067 --> 00:31:00,629 Dus gisteravond ... 471 00:31:01,003 --> 00:31:03,627 Ik spijker dit lieve, kleine ding ... 472 00:31:04,567 --> 00:31:07,668 en precies als ik een moer wil pakken, wil je weten wat ze heeft gedaan? 473 00:31:07,731 --> 00:31:08,949 - Nee. - Nee. 474 00:31:10,503 --> 00:31:11,930 Serieus, wil je het niet weten? 475 00:31:11,980 --> 00:31:16,327 Nee, de details van je high class-romanticus het leven maakt nauwelijks een beleefd gesprek. 476 00:31:17,498 --> 00:31:20,567 - Klootzak! - Ik zeg je dat ik het ben de shit out van deze 8. 477 00:31:24,444 --> 00:31:28,080 Heb je wat nieuwe wielen nodig? - Ik dacht aan een Mustang, misschien. Je weet wel? 478 00:31:28,985 --> 00:31:33,684 - GT Premium, misschien een Shelby GT 500? - O ja? Ja? 479 00:31:33,704 --> 00:31:35,535 - Hoeveel rennen ze? - Oh, ik weet het niet. 480 00:31:35,686 --> 00:31:39,554 Sticker op de GT is 40.000, de Shelby loopt op 59k en verandert. 481 00:31:39,588 --> 00:31:43,189 Ja, je gooide veel geld rond gisteravond met de champagne ... 482 00:31:44,456 --> 00:31:45,949 Goed... 483 00:31:48,293 --> 00:31:50,164 we waren aan het vieren, dus ... 484 00:31:50,165 --> 00:31:52,333 Hoeveel meer houd je vast je neus en hoeren? 485 00:31:57,442 --> 00:32:00,919 Het spijt me, het is een ... Is dit een interventie? 486 00:32:00,920 --> 00:32:01,920 (Chuckles) 487 00:32:02,036 --> 00:32:04,793 Zie want we moeten een contract hebben. Dus we zijn legitiem. 488 00:32:04,895 --> 00:32:06,575 We kunnen beginnen met het uitgeven van het geld. 489 00:32:06,661 --> 00:32:08,563 Laat me het voor je spellen, oké? 490 00:32:08,626 --> 00:32:11,166 20 grand per maand maakt ons niet legitiem. 491 00:32:11,953 --> 00:32:14,953 We huren twee nieuwe techneuten in om te herconfigureren Medinationals-servers. 492 00:32:15,234 --> 00:32:17,335 Nog twee om het mainframe te beheren. 493 00:32:17,381 --> 00:32:20,596 We brengen 400 uur door, reveting hun middenmanagementteam, 494 00:32:20,674 --> 00:32:23,024 betaal Uncle Sam, betaal onszelf gelijk. 495 00:32:23,180 --> 00:32:25,337 Betaal die klootzak, Chinese verhuurder zijn huur. 496 00:32:25,368 --> 00:32:27,384 Hoeveel denk je we zijn vertrokken, geniaal? 497 00:32:31,234 --> 00:32:32,634 Nul. 498 00:32:43,836 --> 00:32:46,991 We hebben 16 maanden totdat we zelfs breken. 499 00:32:47,137 --> 00:32:49,771 - JEP... - Niemand geeft geld uit. 500 00:32:52,376 --> 00:32:55,154 - Is dat begrepen? - Ja. 501 00:32:56,101 --> 00:32:57,501 Goed. 502 00:33:01,831 --> 00:33:05,254 Misschien moet je beginnen te denken een Fiesta of een Ford Focus of zoiets ... 503 00:33:08,372 --> 00:33:09,772 Fuck you, Spud. 504 00:33:21,440 --> 00:33:22,840 O ja. 505 00:33:28,687 --> 00:33:30,540 Ben ik de enige die het gaat zeggen? 506 00:33:32,587 --> 00:33:33,987 Jezus! 507 00:33:45,648 --> 00:33:47,998 (Elektronische muziek spelen) 508 00:34:15,816 --> 00:34:20,673 (Muziek gaat door) 509 00:34:33,950 --> 00:34:37,657 (Muziek gaat door) 510 00:34:44,914 --> 00:34:45,914 (Muziek stopt) 511 00:34:45,915 --> 00:34:49,572 - Alles ok? - Ja, gewoon klootzakken die geen fooi geven. 512 00:34:57,873 --> 00:35:00,458 - Nee, dat hoeft niet. - Ik wil. 513 00:35:15,834 --> 00:35:17,234 Deze kant op. 514 00:35:27,410 --> 00:35:30,221 Dus een ... Kan ik een drankje voor je maken of zoiets? 515 00:35:30,773 --> 00:35:32,442 - Zeker. - Ja? 516 00:35:53,453 --> 00:35:55,243 Hé, rustig aan ... 517 00:35:58,282 --> 00:36:00,280 Na de dag dat ik ... 518 00:36:00,784 --> 00:36:03,522 - Het is mijn baas, weet je? - Ja, ik ken het gevoel ... 519 00:36:04,483 --> 00:36:07,074 Ik bedoel, hij is niet echt mijn baas. 520 00:36:07,682 --> 00:36:10,574 Denkt dat hij dat is. Dat is het probleem. 521 00:36:11,385 --> 00:36:13,571 Probeer een serveerster te zijn. 522 00:36:14,871 --> 00:36:16,794 Dus stop ermee. 523 00:36:17,044 --> 00:36:20,983 Je bent jong, mooi. Je kan alles doen. 524 00:36:25,088 --> 00:36:27,733 Ik bedoel, wat doe je een ... Wat wil je doen? 525 00:36:31,775 --> 00:36:35,041 Ik denk dat jij de eerste persoon bent om me dat ooit te vragen. 526 00:36:35,855 --> 00:36:37,130 Kom op. 527 00:36:39,712 --> 00:36:41,112 Ernstig? 528 00:36:42,665 --> 00:36:47,093 OK, Abby. Als je iets zou kunnen doen in de hele wereld, wat zou het zijn? 529 00:36:52,455 --> 00:36:53,855 Ik weet het niet... 530 00:36:55,994 --> 00:36:57,648 Dat is behoorlijk triest, toch? 531 00:37:28,109 --> 00:37:29,928 Zou je me maar een seconde geven? 532 00:38:06,966 --> 00:38:08,166 Hallo? 533 00:38:09,269 --> 00:38:12,031 (Muziek spelen) 534 00:38:26,207 --> 00:38:29,166 - Ik hou van je lichten! - Het is net mijn eigen privé-nachtclub. 535 00:38:29,288 --> 00:38:30,688 Welkom bij Cheat's! 536 00:38:35,128 --> 00:38:38,993 - Oh nee. Nee, nee, ik dans niet ... - Oh ja. Oh ja... 537 00:38:40,023 --> 00:38:41,023 (Beide lachen) 538 00:38:41,024 --> 00:38:43,564 Kom op kom op. 539 00:38:43,565 --> 00:38:45,087 Kom op kom op. 540 00:38:50,054 --> 00:38:54,204 (Cheat zingen) 541 00:38:54,205 --> 00:38:57,982 (Beide zingen) 542 00:39:06,993 --> 00:39:08,618 (Kloppen op de deur) 543 00:39:10,162 --> 00:39:11,536 (Tweemaal kloppen op de deur, luider) 544 00:39:14,788 --> 00:39:16,105 Wat? 545 00:39:17,473 --> 00:39:18,873 Wie is het? 546 00:39:19,738 --> 00:39:21,138 Kendra. 547 00:39:22,187 --> 00:39:23,892 Tijd voor een feestje. 548 00:40:23,594 --> 00:40:26,094 Kom op. Kom op. 549 00:40:42,595 --> 00:40:44,637 Oké, laten we naar de slaapkamer gaan. 550 00:40:59,958 --> 00:41:04,294 - Sorry, ik ga gewoon ... - Luister, het komt goed. 551 00:41:04,596 --> 00:41:05,996 OK? 552 00:41:10,858 --> 00:41:12,705 Ik zal er zo zijn. 553 00:41:21,753 --> 00:41:24,463 (Kendra lacht, zucht) 554 00:41:32,964 --> 00:41:34,690 Dat vindt je leuk? Huh? 555 00:41:34,691 --> 00:41:36,251 (Kendra lacht) 556 00:41:49,514 --> 00:41:51,867 (Kendra kreunt) 557 00:42:03,868 --> 00:42:05,303 (Kendra grinnikt) 558 00:42:20,067 --> 00:42:21,573 (Kendra kreunt) 559 00:42:35,672 --> 00:42:38,391 (Kreunen gaat verder) 560 00:42:46,991 --> 00:42:51,178 (Kreunen gaat door, luider) 561 00:42:54,716 --> 00:42:57,258 (Beide klagen) 562 00:43:01,656 --> 00:43:03,929 (Lachend) 563 00:43:06,321 --> 00:43:08,319 (Hijgen) 564 00:43:35,614 --> 00:43:37,204 CHEAT: Wat ben je aan het doen? 565 00:43:50,239 --> 00:43:51,765 Oorbel. 566 00:44:07,143 --> 00:44:09,182 Cheat is vier maanden geleden opgehaald 567 00:44:09,244 --> 00:44:11,479 zei een prostituee hij probeerde haar te wurgen. 568 00:44:14,245 --> 00:44:16,766 Ik denk dat we Sarah binnen moeten brengen en we zouden met haar moeten praten 569 00:44:16,815 --> 00:44:19,069 probeer een andere manier te vinden van het doen van dit ding. 570 00:44:22,192 --> 00:44:25,421 Ja, de klacht is ingetrokken. Dat is waarom het niet in het bestand stond. 571 00:44:28,952 --> 00:44:31,586 Ik besef dat Lene. Ja. (Telefoon gaat over) 572 00:44:32,328 --> 00:44:34,250 Dat is Sarah aan de telefoon, nu. 573 00:44:34,321 --> 00:44:36,432 Laat me met haar praten en dan bel ik je terug. 574 00:44:36,659 --> 00:44:38,259 Ja. Ik zal je terugbellen. 575 00:44:41,198 --> 00:44:42,398 Shit. 576 00:44:49,174 --> 00:44:52,898 Grace, ik ben het. Ik ben bij Cheat, alles is geneukt! 577 00:44:53,067 --> 00:44:56,808 Ze zitten achter me aan Grace, ze zijn achter mij aan. Laat me met rust! 578 00:45:25,664 --> 00:45:27,529 Oh God. Sarah. 579 00:45:29,478 --> 00:45:30,878 Neuken! 580 00:45:37,548 --> 00:45:40,086 (Elektronische muziek spelen) 581 00:45:55,619 --> 00:46:00,485 Ondertitels door nyteryder79, minouhse en n17t01 www.addic7ed.com 581 00:46:01,305 --> 00:46:07,922 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 42572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.