All language subtitles for rev-saw3.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:36,831 Game over. 2 00:00:36,935 --> 00:00:39,403 I'll fuckin' kill you! 3 00:00:39,504 --> 00:00:41,734 You fuckin' bitch! 4 00:00:42,774 --> 00:00:44,241 You bitch! 5 00:00:46,010 --> 00:00:48,069 I'll fuckin' kill you! 6 00:02:16,868 --> 00:02:18,995 Daniel! 7 00:05:15,213 --> 00:05:18,649 Secure the flank! Left side clear? 8 00:05:18,749 --> 00:05:20,182 We're clear! 9 00:05:20,284 --> 00:05:22,718 Left side's clear. Let's move! 10 00:05:35,800 --> 00:05:37,267 Oh, my God. 11 00:05:39,804 --> 00:05:41,328 Someone call Kerry. 12 00:05:41,439 --> 00:05:45,239 The call came in at 11:45. The woman heard an explosion. 13 00:05:45,343 --> 00:05:46,674 The fire department was the first on the scene. 14 00:05:46,777 --> 00:05:47,869 Kerry. 15 00:05:47,979 --> 00:05:50,209 - Is it him? - Before you go in there-- 16 00:05:50,314 --> 00:05:52,441 Eric. Is it him? 17 00:05:52,550 --> 00:05:53,744 We don't know yet. 18 00:06:02,260 --> 00:06:03,955 It's not Detective Matthews. 19 00:06:17,708 --> 00:06:18,675 What happened? 20 00:06:18,776 --> 00:06:22,177 The victim was held in place by these chains. 21 00:07:01,652 --> 00:07:04,712 Hello, Troy. 22 00:07:04,822 --> 00:07:07,347 I wanna play a game. 23 00:07:07,458 --> 00:07:09,722 This game will take place in a room not much bigger 24 00:07:09,827 --> 00:07:12,557 than the room you've spent most of your life in. 25 00:07:12,663 --> 00:07:14,290 A prison cell. 26 00:07:14,398 --> 00:07:16,832 Despite all of the advantages and privileges 27 00:07:16,934 --> 00:07:18,561 that you were given at birth, 28 00:07:18,669 --> 00:07:22,867 you have returned to prison again and again. 29 00:07:22,974 --> 00:07:26,273 More comfortable in chains than you are in freedom. 30 00:07:26,377 --> 00:07:29,904 Tonight we will see how far you are willing to go 31 00:07:30,014 --> 00:07:32,539 to break those chains once and for all. 32 00:07:32,650 --> 00:07:34,140 Live or die, Troy. 33 00:07:34,251 --> 00:07:36,378 Make your choice. 34 00:07:55,373 --> 00:07:57,773 This was the bomb. 35 00:07:57,875 --> 00:08:03,438 All he had to do was release himself from each of the chains... 36 00:08:03,547 --> 00:08:07,506 walk out the door before it went off. 37 00:08:09,553 --> 00:08:11,180 All he had to do? 38 00:08:55,733 --> 00:08:57,564 Oh, God. 39 00:09:33,704 --> 00:09:36,070 Fuck! Fuck! 40 00:09:53,324 --> 00:09:55,724 I really had this feeling it was going to be him. 41 00:09:55,826 --> 00:10:01,230 Kerry, Eric is a missing persons case, not a homicide case. 42 00:10:03,000 --> 00:10:06,959 I've been having nightmares where I see him. 43 00:10:11,842 --> 00:10:14,743 I'm never going to be able to forgive myself for what happened. 44 00:10:14,845 --> 00:10:17,245 Listen. It's not your fault. 45 00:10:17,348 --> 00:10:18,645 It's always somebody's fault. 46 00:10:18,749 --> 00:10:20,216 That somebody isn't you. 47 00:10:20,317 --> 00:10:22,581 That someone is still out there. 48 00:10:22,686 --> 00:10:26,588 Put all your anger into finding them and putting them away. 49 00:10:26,690 --> 00:10:27,987 All right? 50 00:10:28,859 --> 00:10:31,760 What I don't understand is 51 00:10:31,862 --> 00:10:33,420 how the hell could Jigsaw do all of this? 52 00:10:33,531 --> 00:10:36,159 He was damn near on his deathbed the last time we saw him. 53 00:10:39,036 --> 00:10:40,298 I'm not so sure he did. 54 00:10:40,404 --> 00:10:42,668 So far this doesn't follow any of his patterns. 55 00:10:42,773 --> 00:10:44,104 Meaning? 56 00:10:44,208 --> 00:10:46,870 Well... how'd you get in here? 57 00:10:46,977 --> 00:10:49,241 - We cut the door down. - Why? 58 00:10:49,346 --> 00:10:52,406 Because somebody heard an explosion and called us. 59 00:10:52,516 --> 00:10:54,814 I mean, why did you have to cut the door down? 60 00:10:54,919 --> 00:10:56,648 It was welded shut. 61 00:10:56,754 --> 00:10:58,119 Bloody truck couldn't get in here. 62 00:10:58,222 --> 00:10:59,484 Exactly. 63 00:10:59,590 --> 00:11:01,558 I don't follow. 64 00:11:01,659 --> 00:11:04,025 If the aim of Jigsaw's game was to get out before the bomb went off, 65 00:11:04,128 --> 00:11:05,891 then why was the door welded shut? 66 00:11:05,996 --> 00:11:08,294 The guy couldn't get out if he wanted to. 67 00:11:08,399 --> 00:11:11,596 You won't believe this. We got the tape out clean. 68 00:12:03,954 --> 00:12:07,151 Hello, Troy. I wanna play a game. 69 00:12:09,426 --> 00:12:12,918 Live or die, Troy. Make your choice. 70 00:14:12,082 --> 00:14:13,106 Hello, Kerry. 71 00:14:14,585 --> 00:14:16,075 I want to play a game. 72 00:14:16,186 --> 00:14:20,452 Up until now you have spent your life among the dead 73 00:14:20,557 --> 00:14:22,149 piecing together their final moments. 74 00:14:22,259 --> 00:14:25,558 You are good at this because you, like them, 75 00:14:25,662 --> 00:14:26,959 are also dead. 76 00:14:27,064 --> 00:14:29,726 Dead on the inside. 77 00:14:29,833 --> 00:14:33,997 You identify more with a cold corpse 78 00:14:34,104 --> 00:14:36,004 than you do with a living human. 79 00:14:36,106 --> 00:14:39,234 I believe you want to join your true family, 80 00:14:39,343 --> 00:14:42,437 indeed, your only family, in death. 81 00:14:43,881 --> 00:14:45,508 The device you are wearing 82 00:14:45,616 --> 00:14:48,210 is hooked into your ribcage. 83 00:14:48,318 --> 00:14:50,377 And by the time this tape is finished, 84 00:14:50,487 --> 00:14:53,684 you will have one minute to find a way out. 85 00:14:53,791 --> 00:14:57,158 At the end of that minute, you should know 86 00:14:57,261 --> 00:15:00,355 better than anyone what happens then. 87 00:15:00,464 --> 00:15:03,558 There is a simple key that will unlock the harness, Kerry. 88 00:15:03,667 --> 00:15:05,225 It is right in front of you. 89 00:15:05,335 --> 00:15:09,101 All you have to do is reach in and take it. 90 00:15:10,307 --> 00:15:11,797 But do it quickly. 91 00:15:11,909 --> 00:15:16,937 The acid will dissolve the key in a matter of seconds. 92 00:15:17,047 --> 00:15:19,413 Make your choice. 93 00:16:53,410 --> 00:16:54,536 You. 94 00:17:33,951 --> 00:17:36,112 I gotta be at the hospital by 9. 95 00:17:38,755 --> 00:17:41,223 It's Tuesday. I thought you started at 11. 96 00:17:41,325 --> 00:17:45,159 Yeah, well, they change things on me last minute. 97 00:17:45,262 --> 00:17:46,752 Well, you better head off, then. 98 00:17:54,504 --> 00:17:55,664 You're not gonna take a shower? 99 00:17:57,140 --> 00:18:01,474 Nah. I'm just gonna take a shower at the hospital. 100 00:18:01,578 --> 00:18:06,311 Can we just... talk for five minutes? 101 00:18:06,416 --> 00:18:10,284 How about we just make eye contact for five seconds? 102 00:18:10,387 --> 00:18:11,479 What's wrong? 103 00:18:11,588 --> 00:18:16,753 Nothing. Just... everything. 104 00:18:19,429 --> 00:18:20,987 Lynn. 105 00:18:21,098 --> 00:18:22,827 What is it you want from me, Chris? 106 00:18:24,801 --> 00:18:25,790 A divorce. 107 00:18:35,145 --> 00:18:36,134 MPA. 108 00:18:37,581 --> 00:18:39,276 Car skidded into oncoming traffic. 109 00:18:40,851 --> 00:18:41,749 Pressure? 110 00:18:41,852 --> 00:18:43,046 80 over, palp. Pulse is thready. 111 00:18:43,153 --> 00:18:44,984 Ready? 1, 2, 3. 112 00:18:45,088 --> 00:18:47,818 - Where's Lynn? - Page Dr. Denlon. 113 00:18:47,924 --> 00:18:48,822 Set up an art-line. 114 00:18:48,925 --> 00:18:49,892 Dr. Lynn Denlon, 115 00:18:49,993 --> 00:18:51,324 please report to trauma immediately. 116 00:18:51,862 --> 00:18:54,296 Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. 117 00:18:56,199 --> 00:18:57,166 Lynn! 118 00:18:59,136 --> 00:19:00,933 Check this out. Hermaphony. 119 00:19:01,038 --> 00:19:04,098 Pressure down to 70. He's going into shock. 120 00:19:04,207 --> 00:19:06,198 Get an OR ready. We gotta crack his chest. 121 00:19:06,310 --> 00:19:07,902 Do we get a bolus? 500 wide open? 122 00:19:08,011 --> 00:19:08,978 No. 123 00:19:10,647 --> 00:19:12,239 What? 124 00:19:15,919 --> 00:19:17,546 - No air entry on the right side. - And? 125 00:19:17,654 --> 00:19:19,519 Let's get a chest tube in him. 126 00:19:19,623 --> 00:19:22,558 We gotta get him to OR now. 127 00:19:22,659 --> 00:19:24,559 His stats are dropping. He's gonna code. 128 00:19:27,130 --> 00:19:28,097 I'm doin' it. 129 00:19:38,575 --> 00:19:40,133 I'm getting a rush of air. 130 00:19:40,243 --> 00:19:43,269 Stats are improving. Pressure back to 80. 131 00:19:43,380 --> 00:19:45,848 Pressure normal. 132 00:20:02,699 --> 00:20:04,530 If you got something on your mind, go upstairs to psych. 133 00:20:04,634 --> 00:20:06,261 Just don't bring it in here. 134 00:20:06,370 --> 00:20:07,997 We don't have any seconds to spare, Lynn. 135 00:20:08,105 --> 00:20:10,699 The woman standing in front of me had to be dragged 136 00:20:10,807 --> 00:20:13,640 from the locker room to put a chest tube in a trauma patient? 137 00:20:13,744 --> 00:20:15,678 Lynn Denlon should have been the first one there. 138 00:20:19,483 --> 00:20:20,450 Lynn. 139 00:20:21,485 --> 00:20:22,452 Lynn! 140 00:20:56,486 --> 00:20:57,783 What the hell? 141 00:20:58,321 --> 00:20:59,618 I'm locked in! 142 00:20:59,723 --> 00:21:01,714 Is anybody there? 143 00:21:01,825 --> 00:21:03,053 Hello? 144 00:21:11,168 --> 00:21:12,795 Anybody here? 145 00:22:36,820 --> 00:22:40,051 Help! Help me! 146 00:22:42,592 --> 00:22:44,492 Help! 147 00:22:49,699 --> 00:22:51,894 Who are you? Who are you? 148 00:22:52,002 --> 00:22:53,799 What is this? 149 00:22:56,106 --> 00:22:59,837 What are you doing? 150 00:23:04,648 --> 00:23:05,910 Are you gonna behave? 151 00:23:13,757 --> 00:23:15,122 Let's go. 152 00:23:17,227 --> 00:23:19,855 What is this place? What is this place? 153 00:23:28,972 --> 00:23:31,668 What is... this place? 154 00:23:38,748 --> 00:23:41,410 Who are you? Who are you? 155 00:23:46,389 --> 00:23:47,947 Hello, Dr. Denlon. 156 00:23:48,058 --> 00:23:52,791 You may not remember me, but I most certainly remember you. 157 00:23:52,896 --> 00:23:58,459 I was a guest at your hospital once. 158 00:24:01,671 --> 00:24:02,638 Where am I? 159 00:24:05,909 --> 00:24:07,809 Do you remember me? 160 00:24:17,320 --> 00:24:18,617 I've seen you on television. 161 00:24:20,457 --> 00:24:22,891 Lawrence Gordon was your doctor. 162 00:24:22,993 --> 00:24:26,485 I was his patient, and he was mine. 163 00:24:27,998 --> 00:24:29,761 As you can see from that report, 164 00:24:29,866 --> 00:24:31,731 my prognosis isn't good. 165 00:24:33,436 --> 00:24:35,495 Would you agree? 166 00:24:42,412 --> 00:24:44,812 There's no preventative treatment for what you have. 167 00:24:44,914 --> 00:24:47,883 I remember you saying that to me once before 168 00:24:47,984 --> 00:24:50,544 in almost the exact same tone. 169 00:24:50,654 --> 00:24:54,317 Leave it to a doctor to find such a cold, clinical way 170 00:24:54,424 --> 00:24:57,518 of saying I'm a dead man walking. 171 00:24:57,627 --> 00:25:00,289 Looking at me, how long would you say I have left? 172 00:25:00,397 --> 00:25:03,525 I'd have to examine you. 173 00:25:03,633 --> 00:25:06,500 Even then, a frontal lobe tumor is unpredictable. 174 00:25:06,603 --> 00:25:10,004 The growth depends on the rate of mitosis versus apoptosis-- 175 00:25:10,106 --> 00:25:14,543 I'm sorry, but there's all this crude medical equipment around me 176 00:25:14,644 --> 00:25:18,102 causing you to believe that you're still inside a hospital. 177 00:25:18,214 --> 00:25:19,511 No. 178 00:25:19,616 --> 00:25:21,083 Then why are you speaking to me 179 00:25:21,184 --> 00:25:24,244 in that graduate school medical jargon? 180 00:25:26,823 --> 00:25:27,721 Look at me! 181 00:25:30,293 --> 00:25:32,124 Now, you look at me. 182 00:25:32,228 --> 00:25:34,753 I asked you a simple question. 183 00:25:34,864 --> 00:25:36,593 Based on your experience, 184 00:25:36,700 --> 00:25:40,227 how long do you think I have left? 185 00:25:40,336 --> 00:25:42,463 It's not a simple answer. 186 00:25:42,572 --> 00:25:47,532 Based on your file, I'd say... not long. 187 00:25:56,152 --> 00:25:58,347 Death is a surprise party. 188 00:25:58,455 --> 00:26:04,189 Unless, of course, you're already dead on the inside. 189 00:26:07,464 --> 00:26:08,954 Unless you're the type of person 190 00:26:09,065 --> 00:26:12,933 who swallows antidepressants to hide the pain, huh? 191 00:26:13,036 --> 00:26:15,197 Turns their back on their husband. 192 00:26:15,305 --> 00:26:17,364 Neglects their child. 193 00:26:17,474 --> 00:26:20,034 Who has every possible advantage in life 194 00:26:20,143 --> 00:26:22,611 but chooses not to advance. 195 00:26:22,712 --> 00:26:24,612 What do you want from me? 196 00:26:26,182 --> 00:26:27,945 What do I want? 197 00:26:30,053 --> 00:26:31,452 I want to play a game. 198 00:26:34,924 --> 00:26:38,416 The rules of the game are simple. 199 00:26:38,528 --> 00:26:42,123 The consequences for breaking them are great. 200 00:26:42,232 --> 00:26:43,199 Death. 201 00:26:45,802 --> 00:26:48,464 You're being tested. Your will is being tested. 202 00:26:48,571 --> 00:26:50,505 Your will to keep someone alive. 203 00:26:50,607 --> 00:26:51,767 Can you do that? 204 00:26:51,875 --> 00:26:54,605 Can you follow the rules and grant someone the gift of life? 205 00:26:54,711 --> 00:26:57,646 What is this? No! Get it-- 206 00:26:57,747 --> 00:27:03,276 No! No! What is this! What are you doing to me? 207 00:27:09,058 --> 00:27:13,119 The device that you're wearing is linked to my heart rate monitor. 208 00:27:13,229 --> 00:27:18,030 The second that heart rate monitor flatlines or you move out of range, 209 00:27:18,134 --> 00:27:21,001 an explosion will go off in that collar. 210 00:27:21,104 --> 00:27:25,507 Your life and my life will end simultaneously. 211 00:27:26,743 --> 00:27:28,802 Please. Please don't do this to me. 212 00:27:28,912 --> 00:27:31,745 I have a family. I have a family. 213 00:27:31,848 --> 00:27:34,214 Let me give you the simple version. 214 00:27:35,752 --> 00:27:39,381 You will keep him alive, whatever it takes. 215 00:27:39,489 --> 00:27:44,017 No excuses. No equivocations. 216 00:27:44,127 --> 00:27:45,924 No crying. 217 00:27:46,029 --> 00:27:48,759 What do you mean, keep him alive? 218 00:27:51,601 --> 00:27:56,402 Out there, on those screens, we have another test subject. 219 00:27:56,506 --> 00:27:58,565 A man. 220 00:28:00,343 --> 00:28:04,507 He will face a series of tests. 221 00:28:04,614 --> 00:28:09,813 You have to keep John alive until he makes it through. 222 00:28:10,854 --> 00:28:14,915 If he completes all of his tests and John is still breathing, 223 00:28:15,024 --> 00:28:17,584 then I will remove your collar... 224 00:28:19,462 --> 00:28:21,123 and you're free to go. 225 00:28:22,398 --> 00:28:24,889 You're a vital piece of my puzzle, Dr. Denlon. 226 00:28:25,001 --> 00:28:28,767 A critical part of what could be my final test. 227 00:28:30,573 --> 00:28:34,373 Amanda, it's time to start our game. 228 00:29:05,375 --> 00:29:06,706 Help! 229 00:29:13,182 --> 00:29:14,149 Hello! 230 00:29:17,020 --> 00:29:18,988 Is there anybody out there? 231 00:29:28,731 --> 00:29:30,995 Hello, Jeff. 232 00:29:31,100 --> 00:29:32,727 Over the past few years, 233 00:29:32,835 --> 00:29:35,770 you have become a shell of your former self... 234 00:29:35,872 --> 00:29:39,069 consumed with hatred and vengeance. 235 00:29:39,175 --> 00:29:42,975 Vengeance against the drunk driver who killed your only son. 236 00:29:43,079 --> 00:29:48,415 Vengeance against the killer, who to your surprise and dismay, 237 00:29:48,518 --> 00:29:52,716 was set free after a hasty trial. 238 00:29:52,822 --> 00:29:57,122 Today, however, it is you who will be put on trial. 239 00:29:57,226 --> 00:30:02,163 To escape from where you are, you will have to face a series of tests. 240 00:30:02,265 --> 00:30:06,565 You will have to suffer to move forward through each of them. 241 00:30:06,669 --> 00:30:10,935 But with each one, you will also have a chance... 242 00:30:11,040 --> 00:30:14,168 a chance to forgive. 243 00:30:14,277 --> 00:30:15,539 When you complete the tests, 244 00:30:15,645 --> 00:30:19,081 I promise you you will finally come face to face 245 00:30:19,182 --> 00:30:22,083 with the man responsible for the loss of your child. 246 00:30:22,185 --> 00:30:25,245 That will be your ultimate test. 247 00:30:25,355 --> 00:30:27,915 Can you forgive him? 248 00:30:29,459 --> 00:30:30,551 You better hurry, though. 249 00:30:30,660 --> 00:30:33,891 In two hours, the doors will lock, 250 00:30:33,997 --> 00:30:37,160 and this place will become your tomb. 251 00:30:37,266 --> 00:30:40,793 This is what you've been waiting for, Jeff. 252 00:30:40,903 --> 00:30:42,495 Let the game begin. 253 00:30:42,605 --> 00:30:44,505 Help! 254 00:31:11,167 --> 00:31:13,727 You fucking killed my son. 255 00:31:13,836 --> 00:31:16,566 Don't you fuckin' beg. 256 00:31:16,672 --> 00:31:20,802 Do you know who I am? 257 00:31:22,779 --> 00:31:24,906 I'll fuckin' teach you, you motherfucker. 258 00:31:34,457 --> 00:31:36,584 This is what you fuckin' deserve. 259 00:31:57,647 --> 00:31:59,171 Where is it? 260 00:31:59,282 --> 00:32:00,909 What? 261 00:32:02,985 --> 00:32:04,179 Where is it? 262 00:32:11,694 --> 00:32:13,093 How many times? 263 00:32:14,597 --> 00:32:16,326 How many times do I have to tell you 264 00:32:16,432 --> 00:32:17,865 before you get it in your head? 265 00:32:17,967 --> 00:32:20,765 I just wanted to sleep with something. 266 00:32:20,870 --> 00:32:22,770 No. No. You just-- nothin'. 267 00:32:22,872 --> 00:32:27,832 You don't... touch things in Dylan's room. 268 00:32:31,647 --> 00:32:32,636 Okay? 269 00:33:23,566 --> 00:33:24,760 I'm sorry, Daddy. 270 00:33:33,843 --> 00:33:35,435 You know I love you, don't you? 271 00:33:39,215 --> 00:33:43,242 What do you think Mommy would say if she saw us like this? 272 00:33:45,788 --> 00:33:48,757 I'm gonna go get ready for school. 273 00:34:11,747 --> 00:34:12,736 Daddy! 274 00:34:31,467 --> 00:34:33,094 Hello? 275 00:34:38,908 --> 00:34:40,773 Hello? 276 00:34:56,826 --> 00:34:58,623 Hey! 277 00:36:15,037 --> 00:36:17,232 All right, John. I need you to look at my nose. 278 00:36:17,340 --> 00:36:18,398 Right here. 279 00:36:19,875 --> 00:36:22,036 Look at my nose, please? 280 00:36:22,144 --> 00:36:24,806 Follow my flashlight. 281 00:36:31,420 --> 00:36:33,980 Tell me if you feel any pain, all right? 282 00:36:35,091 --> 00:36:36,058 That hurt? 283 00:36:42,064 --> 00:36:43,588 It's begun. 284 00:36:45,267 --> 00:36:46,894 He's out of the box. 285 00:36:52,808 --> 00:36:53,797 So? 286 00:36:55,378 --> 00:36:57,812 My 20-second analysis without any medical equipment 287 00:36:57,913 --> 00:36:59,278 is that his brain's herniating. 288 00:37:01,484 --> 00:37:04,817 He needs to go to the hospital and have an operation 289 00:37:04,920 --> 00:37:06,785 to decompress his brain. 290 00:37:06,889 --> 00:37:08,652 Come here. 291 00:37:08,758 --> 00:37:11,556 - No, really. Come here. - What? 292 00:37:11,660 --> 00:37:12,718 - Come here. - No. 293 00:37:12,828 --> 00:37:15,319 - Let me ask you something. - Oh, God! 294 00:37:15,431 --> 00:37:18,127 Did I bring John to you... 295 00:37:18,234 --> 00:37:21,863 or did I bring your self-centered ass to him? 296 00:37:21,971 --> 00:37:25,737 You better start fuckin' paying attention. 297 00:37:25,841 --> 00:37:28,810 No one's going to any hospital. 298 00:37:31,647 --> 00:37:33,080 I can't perform miracles. 299 00:37:33,182 --> 00:37:35,013 You're-- You're giving him painkillers. 300 00:37:35,117 --> 00:37:37,312 For a tumor like this, he needs steroids, Prednisone. 301 00:37:37,420 --> 00:37:38,409 Oh, good. Yeah. 302 00:37:38,521 --> 00:37:40,318 Maybe we could try some corticoid steroids, 303 00:37:40,423 --> 00:37:42,288 you know, like Dexamethasone. 304 00:37:42,391 --> 00:37:44,723 Why don't you fuckin' tell me something that I don't know, 305 00:37:44,827 --> 00:37:47,318 you stupid cunt? 306 00:37:47,430 --> 00:37:52,163 The only place that he can get those drugs is in a hospital. 307 00:37:54,637 --> 00:37:55,968 Or else he's gonna die. 308 00:37:58,741 --> 00:38:01,676 You are not a good listener. 309 00:38:01,777 --> 00:38:05,269 I think you missed the part that if he dies... 310 00:38:06,415 --> 00:38:07,973 you die. 311 00:38:08,083 --> 00:38:11,109 You're asking me to do the impossible. 312 00:38:11,220 --> 00:38:14,519 I'm not asking you. He is. 313 00:38:14,623 --> 00:38:17,023 He chose you. 314 00:38:19,995 --> 00:38:21,758 - Not me. - Amanda! 315 00:38:23,098 --> 00:38:26,499 Our doctor can't do what's being asked of her 316 00:38:26,602 --> 00:38:28,661 if you're threatening her. 317 00:38:28,771 --> 00:38:32,571 The rules of our game have been made very clear. 318 00:38:32,675 --> 00:38:35,838 You need to abide by those rules. 319 00:38:35,945 --> 00:38:36,912 Sorry. 320 00:38:56,699 --> 00:38:59,862 Amanda! Amanda, I need your help! 321 00:38:59,969 --> 00:39:02,494 Amanda, he needs oxygen! 322 00:39:02,605 --> 00:39:04,698 Oxygen, Amanda! 323 00:39:04,807 --> 00:39:06,240 Put the mask on his face. 324 00:39:10,846 --> 00:39:12,177 Okay, now hold him down. 325 00:39:13,349 --> 00:39:15,749 Tip his head to the side. You got it? 326 00:39:32,868 --> 00:39:34,130 What are you doing? 327 00:39:34,236 --> 00:39:37,000 Ativan! Do you have Ativan? 328 00:39:37,106 --> 00:39:38,334 No! 329 00:39:40,209 --> 00:39:41,176 Back off! Back off! 330 00:39:41,277 --> 00:39:42,904 Back off! Back off! 331 00:39:45,381 --> 00:39:46,746 Stay with me, John. 332 00:39:46,849 --> 00:39:48,783 You're almost through this. Stay with me. 333 00:39:53,656 --> 00:39:55,988 Stay with me. We're almost done with this. 334 00:40:20,783 --> 00:40:22,478 Was that enough for you? 335 00:40:22,585 --> 00:40:24,382 Are you ready to go to the hospital now? 336 00:40:26,689 --> 00:40:31,126 He needs to have an operation. 337 00:40:31,226 --> 00:40:33,820 - Okay. - Okay. 338 00:40:33,929 --> 00:40:36,124 But we do it here. 339 00:40:36,231 --> 00:40:37,858 - We do it here. - What? 340 00:40:37,967 --> 00:40:39,958 What do you need? 341 00:40:40,069 --> 00:40:42,560 I need anesthetic for a procedure like this. 342 00:40:42,671 --> 00:40:43,695 Anesthetic. What else? 343 00:40:43,806 --> 00:40:45,296 Even with an anesthetic-- 344 00:40:45,407 --> 00:40:47,068 Anesthetic! What else? 345 00:40:50,145 --> 00:40:51,612 A power drill. 346 00:42:39,388 --> 00:42:42,016 Oh, my God. Oh, my God. 347 00:42:43,959 --> 00:42:48,328 Please, please. Let me go. 348 00:42:48,430 --> 00:42:53,060 Please. Why... Why are you doing this to me? 349 00:42:53,168 --> 00:42:56,797 Don't... Don't kill me. Okay? Please! 350 00:42:56,905 --> 00:42:58,429 Wait. The key. Key. 351 00:42:58,540 --> 00:43:01,270 Key. Okay. Come on. 352 00:43:01,376 --> 00:43:02,468 Fuck! 353 00:43:03,512 --> 00:43:05,241 Fuck! 354 00:43:06,682 --> 00:43:11,381 Please. I'm so cold. I can't feel my arms. 355 00:43:19,061 --> 00:43:21,325 Welcome to your first test, Jeff. 356 00:43:21,430 --> 00:43:24,627 For the past three years, you've cursed the name 357 00:43:24,733 --> 00:43:26,701 of all those you thought were responsible 358 00:43:26,802 --> 00:43:29,202 for the death of your son. 359 00:43:29,304 --> 00:43:33,434 You fantasize those accountable will pay. 360 00:43:33,542 --> 00:43:37,410 Well, you will find a woman in front of you chained in place. 361 00:43:37,513 --> 00:43:39,606 This will prevent her from running... 362 00:43:39,715 --> 00:43:42,946 much like she did on the day your son was hit. 363 00:43:46,989 --> 00:43:49,116 Her name is Danica Scott. 364 00:43:49,224 --> 00:43:50,782 She was the only witness present 365 00:43:50,893 --> 00:43:53,657 at the scene of your son's untimely demise. 366 00:44:00,302 --> 00:44:04,102 If not for her own self-absorption and cowardice, 367 00:44:04,206 --> 00:44:08,609 she could have brought your son's killer to justice. 368 00:44:08,710 --> 00:44:13,113 Now it is you who has a chance to bring her to justice. 369 00:44:14,016 --> 00:44:19,420 You alone can grant her the gift of life before she freezes to death. 370 00:44:19,521 --> 00:44:21,955 Behind the pipes on the back wall 371 00:44:22,057 --> 00:44:24,821 you will find the key that will free her and bring you 372 00:44:24,927 --> 00:44:26,326 one step closer to the man 373 00:44:26,428 --> 00:44:29,090 responsible for the loss of your child. 374 00:44:30,032 --> 00:44:33,331 Will you claim the key to save only yourself? 375 00:44:33,435 --> 00:44:35,062 Help me! 376 00:44:35,170 --> 00:44:38,833 Or can you find it within you to save another? 377 00:44:39,241 --> 00:44:41,471 Make your choice. 378 00:45:10,272 --> 00:45:12,399 I didn't do anything. 379 00:45:13,976 --> 00:45:16,035 I didn't do anything to you! 380 00:45:16,144 --> 00:45:18,772 That's exactly it. You didn't do anything. 381 00:45:20,849 --> 00:45:23,977 I'm fucking... dying. 382 00:45:24,086 --> 00:45:25,417 He died! 383 00:45:27,089 --> 00:45:28,181 In my arms. 384 00:45:29,324 --> 00:45:33,317 My eight-year-old son died in my arms. 385 00:46:00,822 --> 00:46:04,417 I made a m-m-mistake. 386 00:46:05,460 --> 00:46:07,223 I'm so sorry. 387 00:46:07,329 --> 00:46:09,194 I'm human. 388 00:46:09,298 --> 00:46:12,756 I'm human, just like your son was. Okay? 389 00:46:16,038 --> 00:46:17,005 Look at me. 390 00:46:18,040 --> 00:46:20,804 I said, look at me. Look... 391 00:46:23,979 --> 00:46:25,606 Oh, my God. 392 00:46:25,714 --> 00:46:26,806 Oh, my God. 393 00:46:26,915 --> 00:46:29,076 It's so cold. 394 00:47:46,228 --> 00:47:48,287 Oh, God! 395 00:49:49,251 --> 00:49:53,153 Amanda, if you really care about John, 396 00:49:53,255 --> 00:49:55,120 you won't let me do this to him. 397 00:49:55,223 --> 00:49:56,451 You're a smart woman, 398 00:49:56,558 --> 00:49:57,786 and you know what's right for him. 399 00:49:57,893 --> 00:49:58,951 I'm sorry. 400 00:49:59,060 --> 00:50:00,789 I know it's hard to concentrate 401 00:50:00,896 --> 00:50:03,626 when you're surrounded by so many things you could kill me with, 402 00:50:03,732 --> 00:50:06,166 like this ax I saw you lookin' at. 403 00:50:08,069 --> 00:50:09,127 Take it. 404 00:50:09,237 --> 00:50:11,000 Please, it's yours. 405 00:50:12,040 --> 00:50:13,029 Come on. 406 00:50:15,010 --> 00:50:16,136 I'd go for the neck, 407 00:50:16,244 --> 00:50:18,405 but I'm not the brain surgeon. 408 00:50:18,513 --> 00:50:20,981 Just do it quietly so John doesn't hear me die. 409 00:50:21,082 --> 00:50:22,549 Otherwise he's likely to get upset, 410 00:50:22,651 --> 00:50:24,243 rip off his heart rate monitor. 411 00:50:24,352 --> 00:50:25,182 Boom. 412 00:50:25,287 --> 00:50:28,256 Then you just have to find the sensor and disarm it 413 00:50:28,356 --> 00:50:30,756 so you can walk more than 30 feet out that door 414 00:50:30,859 --> 00:50:32,850 without the collar detonating. 415 00:50:32,961 --> 00:50:36,419 Or you could try and take the collar off yourself. 416 00:50:36,531 --> 00:50:37,793 But that could be tricky. 417 00:50:37,899 --> 00:50:41,335 The slightest knock in the wrong place could trigger it. 418 00:50:41,436 --> 00:50:42,425 I should know. 419 00:50:46,041 --> 00:50:47,008 I built it. 420 00:50:50,845 --> 00:50:55,145 So, do you have everything you need? 421 00:50:56,551 --> 00:50:58,712 I have the instruments to cut someone open. 422 00:50:58,820 --> 00:51:02,620 I don't have the tools to save a life. 423 00:51:02,724 --> 00:51:05,522 You'd be surprised what tools can save a life. 424 00:51:52,574 --> 00:51:54,565 Hello, Amanda. 425 00:51:54,676 --> 00:51:58,237 You don't know me, but... I know you. 426 00:52:00,115 --> 00:52:01,514 I want to play a game. 427 00:52:03,985 --> 00:52:06,920 There is only one key to open the device. 428 00:52:11,092 --> 00:52:13,390 It's in the stomach of your dead cellmate. 429 00:52:18,800 --> 00:52:19,926 Look around, Amanda. 430 00:52:20,035 --> 00:52:23,368 Know that I'm not playing. 431 00:52:23,471 --> 00:52:25,405 Live or die. 432 00:52:25,507 --> 00:52:27,372 Make your choice. 433 00:52:33,581 --> 00:52:35,173 Congratulations. 434 00:52:35,283 --> 00:52:37,080 You are still alive. 435 00:52:37,986 --> 00:52:42,320 Most people are so ungrateful to be alive, 436 00:52:42,424 --> 00:52:46,121 but not you, not anymore. 437 00:52:46,227 --> 00:52:50,493 Amanda, do not be afraid. 438 00:52:50,598 --> 00:52:52,725 Your life has just begun. 439 00:53:10,652 --> 00:53:13,120 He made it through the freezer room. 440 00:53:16,458 --> 00:53:18,085 He tried to save her. 441 00:53:29,471 --> 00:53:37,003 There are some things I need you to do for me. 442 00:53:37,112 --> 00:53:42,049 In my desk... in the center drawer, 443 00:53:42,150 --> 00:53:44,050 an envelope... 444 00:53:44,152 --> 00:53:46,279 with your name on it. 445 00:53:50,158 --> 00:53:53,559 She's gonna do a procedure on you. 446 00:53:53,661 --> 00:53:55,060 Yeah. 447 00:53:55,163 --> 00:53:56,630 To relieve the pressure on your brain. 448 00:53:56,731 --> 00:53:57,629 Yeah. 449 00:53:57,732 --> 00:53:59,632 And help with the headaches. 450 00:54:09,010 --> 00:54:10,068 I can't do this. 451 00:54:10,178 --> 00:54:12,408 Amanda... you can. 452 00:54:12,514 --> 00:54:14,448 You can. 453 00:54:14,549 --> 00:54:16,141 You're stronger now. 454 00:54:18,319 --> 00:54:20,844 And I believe in you. 455 00:54:26,027 --> 00:54:28,587 You chose her 'cause she's the best, right? 456 00:54:30,698 --> 00:54:32,825 That's one reason I chose her. 457 00:56:22,977 --> 00:56:25,104 Damn it! 458 00:56:25,213 --> 00:56:27,272 Hello? 459 00:56:27,382 --> 00:56:29,509 Help me, please! 460 00:56:33,254 --> 00:56:35,017 Please, help me! 461 00:56:37,926 --> 00:56:39,894 I'm in here! 462 00:56:42,764 --> 00:56:44,561 Please get me out of here. 463 00:56:45,633 --> 00:56:47,601 Help me. I-- 464 00:56:51,739 --> 00:56:53,331 Hello? 465 00:56:54,709 --> 00:56:55,733 I know you're there. 466 00:56:55,843 --> 00:56:58,573 Please! Please help me! 467 00:57:02,417 --> 00:57:05,944 I-- I can hear you. Please, answer me! 468 00:57:06,054 --> 00:57:07,817 Help me! 469 00:57:10,258 --> 00:57:11,520 Please! 470 00:57:12,226 --> 00:57:13,955 Help me. 471 00:57:16,831 --> 00:57:18,822 Get me out of here, please. 472 00:57:18,933 --> 00:57:19,900 Please help me. 473 00:57:20,001 --> 00:57:21,468 Get me out of here! 474 00:57:21,569 --> 00:57:22,558 Please! 475 00:57:23,938 --> 00:57:25,030 Don't just stand there! 476 00:57:25,139 --> 00:57:26,538 Help me! 477 00:57:30,745 --> 00:57:34,203 Jeff, when the judge presiding over your case 478 00:57:34,315 --> 00:57:37,716 sentenced your boy's murderer so lightly, 479 00:57:37,819 --> 00:57:39,787 your soul never recovered. 480 00:57:39,887 --> 00:57:44,290 Now you have the power to sentence his soul straight to Hell. 481 00:57:44,392 --> 00:57:46,553 Or you can forgive. 482 00:57:46,661 --> 00:57:51,564 The key that will free him is hidden inside your son's possessions-- 483 00:57:51,666 --> 00:57:55,033 Possessions you have clung to for far too long. 484 00:57:55,136 --> 00:57:59,732 Now, if you flip the switch on the incinerator underneath you, 485 00:57:59,841 --> 00:58:02,207 a fire will cleanse you of this obsession 486 00:58:02,310 --> 00:58:03,902 and destroy them all, 487 00:58:04,012 --> 00:58:06,572 leaving only the key remaining. 488 00:58:06,681 --> 00:58:08,615 It is also the key that will bring you closer 489 00:58:08,716 --> 00:58:12,243 to the man accountable for taking your child. 490 00:58:12,353 --> 00:58:14,583 He doesn't have much time, Jeff. 491 00:58:14,689 --> 00:58:15,621 Let the game begin. 492 00:58:15,723 --> 00:58:16,621 Please, get me out of here. 493 00:58:16,724 --> 00:58:18,282 Please! 494 00:58:22,196 --> 00:58:23,823 What is that? 495 00:58:30,038 --> 00:58:31,164 What's that sound? 496 00:59:10,411 --> 00:59:13,312 I'm a criminal court judge, for Christ's sake! 497 00:59:13,414 --> 00:59:14,540 You can't do this to me! 498 00:59:17,085 --> 00:59:18,245 You don't remember me? 499 00:59:22,757 --> 00:59:25,225 Well, maybe you remember Timothy Young? 500 00:59:32,800 --> 00:59:35,633 He was the driver who killed my son. 501 00:59:35,737 --> 00:59:37,864 You gave him six months! 502 00:59:38,573 --> 00:59:40,370 Okay. All right. 503 00:59:40,475 --> 00:59:41,703 We can talk about your case. 504 00:59:41,809 --> 00:59:44,039 Obviously you want answers. 505 00:59:44,145 --> 00:59:46,238 I can't give them to you like this. 506 00:59:47,248 --> 00:59:48,408 This hurts! 507 00:59:50,017 --> 00:59:52,212 You gave more for fuckin' parking tickets! 508 00:59:52,320 --> 00:59:53,480 Listen to me. 509 00:59:53,588 --> 00:59:56,887 I can see that you're in a great deal of pain, 510 00:59:56,991 --> 01:00:00,188 but there are ways that we can have his sentence extended. 511 01:00:00,294 --> 01:00:01,488 I can help you! 512 01:00:01,596 --> 01:00:03,791 It's too late! 513 01:00:03,898 --> 01:00:05,866 They let him go! 514 01:00:05,967 --> 01:00:07,730 Don't become what he is! 515 01:00:09,303 --> 01:00:11,203 Don't become a killer! 516 01:00:11,305 --> 01:00:14,433 Please! I have a son, too. 517 01:00:23,417 --> 01:00:24,679 Where are you going? 518 01:00:26,687 --> 01:00:29,212 You gotta help me! 519 01:00:33,828 --> 01:00:35,386 I'm so sorry! 520 01:00:40,368 --> 01:00:41,733 Oh, God. 521 01:00:43,171 --> 01:00:44,798 You're killing me! 522 01:00:46,674 --> 01:00:49,973 Don't do this to me! I'm gonna die! 523 01:00:56,684 --> 01:00:57,480 Fuck you! 524 01:00:58,986 --> 01:01:00,613 Fuck you, you-- 525 01:01:01,122 --> 01:01:02,282 You gotta help me! 526 01:01:02,390 --> 01:01:03,823 Shut the fuck up. 527 01:02:26,440 --> 01:02:27,407 Help! 528 01:02:44,492 --> 01:02:45,550 Come on! 529 01:03:38,145 --> 01:03:41,603 He made it through the second test. 530 01:03:41,716 --> 01:03:44,981 The judge is alive. 531 01:03:45,086 --> 01:03:46,644 Faster than I expected. 532 01:03:46,754 --> 01:03:49,780 All right, John, I need you to keep your head to the side 533 01:03:49,890 --> 01:03:51,881 and keep still. 534 01:03:51,993 --> 01:03:53,824 What's goin' on here is that your brain 535 01:03:53,928 --> 01:03:55,555 is pushing against your skull. 536 01:03:55,663 --> 01:03:58,496 I'm gonna try to relieve the pressure 537 01:03:58,599 --> 01:04:00,226 by cutting away a little bit of your skull. 538 01:04:00,334 --> 01:04:02,894 It should help you with your headaches 539 01:04:03,004 --> 01:04:05,495 and drastically improve your motor skills. 540 01:04:05,606 --> 01:04:06,732 Do you understand? 541 01:04:06,841 --> 01:04:10,106 All too well. 542 01:04:18,452 --> 01:04:22,354 All right, you're gonna feel some slight discomfort. 543 01:04:22,456 --> 01:04:24,617 Are you gonna give him a general anesthetic? 544 01:04:24,725 --> 01:04:26,215 For a procedure like this, 545 01:04:26,327 --> 01:04:28,295 the patient needs to be fully alert. 546 01:04:36,504 --> 01:04:37,835 Okay. 547 01:05:17,878 --> 01:05:19,505 Amanda, I need you here. 548 01:05:21,248 --> 01:05:22,237 Amanda. 549 01:05:24,385 --> 01:05:29,152 All right, John, you're gonna feel some pressure. 550 01:05:39,500 --> 01:05:42,298 Let's clamp this. Stop the bleeding. 551 01:05:55,349 --> 01:05:57,510 Fill that syringe with alcohol from that bowl. 552 01:06:02,957 --> 01:06:04,151 Hurry. 553 01:06:13,267 --> 01:06:15,861 All right, John, I need you to keep your mouth closed. 554 01:06:15,970 --> 01:06:17,767 You're gonna hear a lot of noise. 555 01:07:16,864 --> 01:07:17,922 John, how you doin'? 556 01:07:18,032 --> 01:07:19,932 Never better. 557 01:07:22,069 --> 01:07:23,036 All right. 558 01:07:33,647 --> 01:07:36,707 All right, you're gonna hear a lot of ringing. 559 01:07:36,817 --> 01:07:39,217 I need you to stay very still. 560 01:07:39,320 --> 01:07:41,288 Here I go. 561 01:08:25,032 --> 01:08:28,331 All right, John, I'm gonna remove the skull. 562 01:08:54,061 --> 01:08:55,585 He's stabilized. 563 01:08:57,898 --> 01:08:59,126 John, I need you to raise your hand 564 01:08:59,233 --> 01:09:00,598 and flex your fingers. 565 01:09:07,808 --> 01:09:09,400 John? 566 01:09:09,510 --> 01:09:11,307 John, raise your hand... hand... 567 01:09:14,181 --> 01:09:15,648 John, can you hear me? 568 01:09:18,185 --> 01:09:19,516 What's happening? 569 01:09:21,021 --> 01:09:23,012 John. 570 01:09:23,123 --> 01:09:24,454 What's happening to him? 571 01:09:24,558 --> 01:09:26,651 What's happening? 572 01:09:28,696 --> 01:09:29,993 What's wrong? 573 01:09:37,037 --> 01:09:38,334 What's wrong? 574 01:09:40,374 --> 01:09:43,104 Why isn't he moving? 575 01:09:43,210 --> 01:09:44,905 Do something! 576 01:09:45,012 --> 01:09:46,502 Please. 577 01:09:50,217 --> 01:09:51,343 Stay with me, John. 578 01:09:54,888 --> 01:09:57,288 Good. 579 01:09:57,391 --> 01:09:59,120 - I love you. - I love you. 580 01:09:59,226 --> 01:10:02,252 Breathe! Breathe, damn it. 581 01:10:02,363 --> 01:10:03,955 Breathe, John. 582 01:10:04,064 --> 01:10:05,395 I love... 583 01:10:05,499 --> 01:10:07,126 Breathe. 584 01:10:11,905 --> 01:10:14,465 I... 585 01:10:14,575 --> 01:10:16,873 I love you. 586 01:10:50,110 --> 01:10:52,078 You will give everything to me. 587 01:10:54,615 --> 01:10:56,082 Every cell in your body. 588 01:10:58,452 --> 01:10:59,476 Is that understood? 589 01:11:00,788 --> 01:11:01,777 Yes. 590 01:11:05,459 --> 01:11:10,123 The marks on your arms... they're from another life. 591 01:11:10,230 --> 01:11:12,790 We'll leave that life behind. 592 01:11:15,969 --> 01:11:17,937 When you go down that corridor... 593 01:11:23,143 --> 01:11:24,701 there is no turning back. 594 01:11:24,812 --> 01:11:26,643 Do you understand that? 595 01:11:28,315 --> 01:11:29,839 Yes. 596 01:11:31,151 --> 01:11:32,618 Then start with this. 597 01:11:44,498 --> 01:11:45,795 Go. 598 01:12:09,356 --> 01:12:11,586 Who is that? 599 01:12:11,692 --> 01:12:12,886 Who's in there? 600 01:12:14,194 --> 01:12:15,661 I'll kill you, you motherfucker! 601 01:12:17,698 --> 01:12:19,666 I'll kill you, you motherfucker! 602 01:13:32,873 --> 01:13:34,966 Put his left leg in the shackle. 603 01:15:00,427 --> 01:15:02,793 It's time to start our game. 604 01:15:31,358 --> 01:15:32,655 What's that? 605 01:15:32,759 --> 01:15:35,284 Slow my heart rate. 606 01:15:35,395 --> 01:15:37,556 Relax my muscles. 607 01:15:42,069 --> 01:15:43,627 It's time. 608 01:15:47,374 --> 01:15:49,706 Close the door behind you. 609 01:17:29,776 --> 01:17:31,676 He can't hear you. 610 01:17:31,778 --> 01:17:34,008 He doesn't even know you're there. 611 01:17:43,924 --> 01:17:45,414 Amanda. 612 01:17:46,159 --> 01:17:48,127 Put... it... away. 613 01:17:48,228 --> 01:17:49,855 Trust me. 614 01:17:50,664 --> 01:17:52,495 Put it away. 615 01:17:56,603 --> 01:17:58,468 Leave us alone. 616 01:17:59,906 --> 01:18:01,931 Now. 617 01:18:02,042 --> 01:18:03,771 You fucking freak. 618 01:18:05,345 --> 01:18:07,939 I apologize for her behavior. 619 01:18:09,549 --> 01:18:11,483 She swims in my sea. 620 01:18:12,986 --> 01:18:15,216 In the end, she will be the closest 621 01:18:15,322 --> 01:18:18,223 I've ever come to a connection, 622 01:18:18,325 --> 01:18:19,792 to being understood. 623 01:18:22,662 --> 01:18:27,122 But her emotion is also her... weakness. 624 01:19:14,547 --> 01:19:15,514 Adam. 625 01:19:17,550 --> 01:19:18,608 Adam. 626 01:19:27,294 --> 01:19:28,955 Come here. 627 01:19:29,062 --> 01:19:30,359 I'm gonna help you. 628 01:19:31,898 --> 01:19:33,195 I'm gonna help you. 629 01:19:38,071 --> 01:19:39,698 I'm gonna free you. 630 01:20:09,235 --> 01:20:10,429 Adam! 631 01:21:05,892 --> 01:21:08,622 I'm so sorry about your son, Jeff. 632 01:21:10,563 --> 01:21:13,225 But let me tell you something that I... 633 01:21:13,333 --> 01:21:14,561 that I know for sure. 634 01:21:14,667 --> 01:21:18,603 No sentence I gave him, not 500 years, 635 01:21:18,705 --> 01:21:23,574 not even death, nothing, will take your pain away. 636 01:21:23,676 --> 01:21:26,736 And vengeance doesn't solve anything. 637 01:21:26,846 --> 01:21:29,974 It only makes the pain greater, Jeff. 638 01:21:52,038 --> 01:21:53,903 What the... What the fuck? 639 01:21:55,708 --> 01:21:57,039 Somebody, help me! 640 01:21:58,745 --> 01:22:00,440 What the fuck? 641 01:22:03,550 --> 01:22:04,847 Help. 642 01:22:10,390 --> 01:22:13,188 What the fu-- What the fuck are you doin'? 643 01:22:15,495 --> 01:22:16,462 Please help me. 644 01:22:18,898 --> 01:22:20,126 Hello, Jeff. 645 01:22:20,233 --> 01:22:21,860 If you are listening to this, 646 01:22:21,968 --> 01:22:26,803 that means that the confrontation you so long dreamed of 647 01:22:26,906 --> 01:22:28,464 is finally unfolding. 648 01:22:28,575 --> 01:22:30,304 Do something! 649 01:22:30,410 --> 01:22:33,140 In your head he is a cipher, 650 01:22:33,246 --> 01:22:35,407 a symbol of your life changing, 651 01:22:35,515 --> 01:22:36,812 a symbol of death. 652 01:22:36,916 --> 01:22:42,320 I present him to you now as a simple human being. 653 01:22:42,422 --> 01:22:43,821 His name is Timothy Young. 654 01:22:43,923 --> 01:22:45,652 He's 27 years old, 655 01:22:45,758 --> 01:22:48,318 a medical student with a mother and a father 656 01:22:48,428 --> 01:22:50,225 just like you, 657 01:22:50,330 --> 01:22:54,096 a man whose life also changed the day your son died. 658 01:22:58,638 --> 01:23:01,004 That day he made a terrible mistake. 659 01:23:06,746 --> 01:23:08,577 You believed he didn't pay for that mistake, 660 01:23:08,681 --> 01:23:11,980 and now is your chance to make him pay. 661 01:23:12,085 --> 01:23:16,920 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. 662 01:23:17,023 --> 01:23:18,320 I call it the rack. 663 01:23:24,063 --> 01:23:27,590 The human body is a miraculous creation. 664 01:23:27,700 --> 01:23:31,431 Ever wonder how far the arm can twist? 665 01:23:31,538 --> 01:23:34,439 This device is going to start twisting. 666 01:23:34,541 --> 01:23:37,271 There is a chance he might live, though, with your help. 667 01:23:37,377 --> 01:23:38,275 Please... 668 01:23:38,378 --> 01:23:41,108 To your right is a box. 669 01:23:41,214 --> 01:23:43,148 At the back of the box is a key. 670 01:23:43,249 --> 01:23:45,945 It's tied to the trigger of a shotgun. 671 01:23:46,052 --> 01:23:48,452 The question you have to ask yourself is this... 672 01:23:50,657 --> 01:23:51,624 Are you willing... 673 01:23:51,724 --> 01:23:53,123 Have mercy! 674 01:23:53,226 --> 01:23:56,718 ...to take a bullet for the man who killed your son? 675 01:23:56,829 --> 01:23:59,457 Does "Do unto others as you would have them do unto you" 676 01:23:59,566 --> 01:24:01,329 apply here, Jeff? 677 01:24:01,434 --> 01:24:02,924 Make your choice. 678 01:24:52,285 --> 01:24:53,718 My God. 679 01:25:03,096 --> 01:25:05,257 You've got to help him, Jeff! 680 01:25:12,505 --> 01:25:13,529 Fuck me! 681 01:25:13,640 --> 01:25:15,665 Please stop! Stop! 682 01:25:15,775 --> 01:25:18,107 Stop! Please stop! 683 01:25:33,259 --> 01:25:34,556 Jeff! 684 01:25:38,698 --> 01:25:40,529 Jeff! 685 01:25:40,633 --> 01:25:43,966 Just standing there you're an accomplice to murder! 686 01:25:44,070 --> 01:25:45,094 Are you a murderer? 687 01:25:46,139 --> 01:25:48,471 I've wanted to kill him every day. 688 01:25:48,574 --> 01:25:49,541 Oh, my God! 689 01:25:49,642 --> 01:25:53,305 For three years, I wanted to kill you. 690 01:25:53,413 --> 01:25:54,880 Yeah, maybe I am. 691 01:25:54,981 --> 01:25:56,414 You'll lose your family. 692 01:25:56,516 --> 01:25:57,574 Oh, my God! 693 01:25:57,684 --> 01:25:58,912 Your wife, your daughter. 694 01:25:59,018 --> 01:26:01,009 I killed him. 695 01:26:02,855 --> 01:26:04,288 Fuck! 696 01:26:15,001 --> 01:26:15,968 Oh, God. 697 01:26:18,938 --> 01:26:20,803 Okay. 698 01:26:23,242 --> 01:26:24,573 Hold on, son. 699 01:26:47,433 --> 01:26:49,867 Hold on. Don't give up. 700 01:26:49,969 --> 01:26:50,993 Come on, son. 701 01:26:52,939 --> 01:26:55,134 Oh, God! Oh, God! 702 01:26:55,808 --> 01:26:57,070 Son. 703 01:27:08,621 --> 01:27:09,952 Got the key. 704 01:27:25,405 --> 01:27:27,498 Help me! 705 01:27:27,607 --> 01:27:28,665 Help me! 706 01:27:37,150 --> 01:27:38,117 Help me! 707 01:27:38,217 --> 01:27:39,206 Stop! 708 01:27:40,586 --> 01:27:42,053 I forgive him! 709 01:27:45,091 --> 01:27:47,855 I forgive him! No! 710 01:27:47,960 --> 01:27:51,088 No! 711 01:27:51,197 --> 01:27:52,221 God! 712 01:27:54,000 --> 01:27:56,594 God damn you! 713 01:28:29,936 --> 01:28:31,961 Don't you think it would be wise 714 01:28:32,071 --> 01:28:36,474 to engage me in conversation for your own sake? 715 01:28:36,576 --> 01:28:38,066 I asked you to tell me about your husband. 716 01:28:42,482 --> 01:28:44,746 It's like we're strangers now. 717 01:28:44,851 --> 01:28:47,183 And? 718 01:28:47,286 --> 01:28:51,882 The last time I saw him, we were so disconnected. 719 01:28:51,991 --> 01:28:53,151 But now... 720 01:28:55,862 --> 01:28:59,923 I'd give anything in the world... 721 01:29:03,636 --> 01:29:06,002 ...to see my husband. 722 01:29:06,105 --> 01:29:08,437 Matrimony's always fascinated me. 723 01:29:08,541 --> 01:29:10,975 Husbands barely able to look at their wives, 724 01:29:11,077 --> 01:29:12,442 wives on their backs 725 01:29:12,545 --> 01:29:15,878 in motel rooms with perfect strangers, 726 01:29:15,982 --> 01:29:18,644 people who bear children only to neglect them. 727 01:29:18,751 --> 01:29:21,379 Till death do us part, indeed. 728 01:29:21,487 --> 01:29:24,718 I don't know what you think you know, 729 01:29:24,824 --> 01:29:27,554 but my marriage has survived more suffering 730 01:29:27,660 --> 01:29:30,128 than someone like you could ever grasp. 731 01:29:30,229 --> 01:29:31,196 Suffering? 732 01:29:32,832 --> 01:29:34,459 You haven't seen anything yet. 733 01:29:37,603 --> 01:29:39,264 Someone like me? Who am I? 734 01:29:39,372 --> 01:29:41,738 A monster. 735 01:29:41,841 --> 01:29:42,773 A murderer. 736 01:29:42,875 --> 01:29:44,399 I don't condone murder, 737 01:29:44,510 --> 01:29:48,105 and I... despise murderers. 738 01:29:48,214 --> 01:29:50,739 Please. 739 01:29:56,188 --> 01:29:58,850 Please... let me go. 740 01:30:05,798 --> 01:30:06,730 We're fine, Amanda. 741 01:30:06,832 --> 01:30:08,766 We don't need you. 742 01:30:13,172 --> 01:30:14,264 I said, we're fine. 743 01:30:27,520 --> 01:30:29,078 If you make it through this, Lynn, 744 01:30:29,188 --> 01:30:31,622 you're gonna thank me one day just as Amanda did. 745 01:30:39,465 --> 01:30:42,195 Please, let me go. 746 01:30:42,301 --> 01:30:45,759 I saved your life. 747 01:30:45,871 --> 01:30:48,931 Maybe my life isn't the one you were saving after all. 748 01:30:53,379 --> 01:30:55,108 Tell me about your daughter. 749 01:30:55,214 --> 01:30:57,682 I understand she's quite a little athlete. 750 01:31:04,256 --> 01:31:06,781 Or we could talk about your son. 751 01:31:06,892 --> 01:31:08,223 What did you say? 752 01:31:12,164 --> 01:31:13,631 Why are you living with the dead 753 01:31:13,733 --> 01:31:15,826 when you have such a beautiful family, 754 01:31:15,935 --> 01:31:20,133 a husband who is indeed alone, 755 01:31:20,239 --> 01:31:22,571 a daughter who needs her mother, 756 01:31:22,675 --> 01:31:26,133 patients who need a competent physician 757 01:31:26,245 --> 01:31:28,110 who looks them in the eye 758 01:31:28,214 --> 01:31:30,444 and treats them like human beings? 759 01:31:30,549 --> 01:31:32,574 He's completed the third test. 760 01:31:32,685 --> 01:31:35,051 Congratulations, Lynn. 761 01:31:35,154 --> 01:31:36,246 You're free to go. 762 01:31:37,990 --> 01:31:40,151 Yeah, but he's not all the way out yet. 763 01:31:41,794 --> 01:31:44,763 Undo her collar, Amanda, and let her go. 764 01:31:44,864 --> 01:31:47,492 No, he's not finished. 765 01:31:47,600 --> 01:31:49,158 He's not all the way. 766 01:31:49,268 --> 01:31:53,170 Amanda, Lynn is more important than you know. 767 01:31:53,272 --> 01:31:57,265 Unlock her collar and let her go. 768 01:31:57,376 --> 01:31:59,606 I said no. 769 01:32:03,783 --> 01:32:05,341 Amanda, there are rules. 770 01:32:05,451 --> 01:32:06,679 I said no! 771 01:32:08,788 --> 01:32:10,688 She doesn't deserve to go free. 772 01:32:10,790 --> 01:32:11,757 You promised. 773 01:32:11,857 --> 01:32:13,290 I didn't promise you shit. 774 01:32:13,392 --> 01:32:15,883 Amanda, even with that gun, 775 01:32:15,995 --> 01:32:21,058 it is Lynn who holds your life in her hand. 776 01:32:21,167 --> 01:32:22,156 Fuck you. 777 01:32:22,268 --> 01:32:24,498 You give her control over me? 778 01:32:24,603 --> 01:32:25,968 Fuck you! 779 01:32:26,072 --> 01:32:28,165 I won't tell anyone. I promise I won't. 780 01:32:28,274 --> 01:32:29,571 Please, I have a family. 781 01:32:29,675 --> 01:32:32,337 Shut up, shut up, shut up, shut up! 782 01:32:32,445 --> 01:32:34,470 And stop fuckin' moving around! 783 01:32:34,580 --> 01:32:38,016 And what about the other test subjects that we left alive? 784 01:32:38,117 --> 01:32:38,947 Game over. 785 01:32:39,051 --> 01:32:40,780 I'll fucking kill you! 786 01:32:40,886 --> 01:32:42,285 What about them? 787 01:32:42,388 --> 01:32:44,618 Was that how you felt about them? 788 01:32:47,460 --> 01:32:49,894 Was that how you felt about Eric Matthews? 789 01:32:49,995 --> 01:32:51,019 Eric Matthews. 790 01:32:51,130 --> 01:32:52,290 Let me go. 791 01:32:52,398 --> 01:32:56,095 I'll tell you how I felt about Eric Matthews. 792 01:33:24,764 --> 01:33:26,527 Daniel! 793 01:33:31,103 --> 01:33:31,899 Fuck. 794 01:33:32,004 --> 01:33:33,869 Daniel! 795 01:33:46,018 --> 01:33:47,781 Daniel? 796 01:34:17,750 --> 01:34:18,944 Fuck! 797 01:35:26,518 --> 01:35:27,951 Where's my son? 798 01:35:30,356 --> 01:35:32,722 Where is he, you junkie bitch? 799 01:35:36,729 --> 01:35:38,196 Where is he? 800 01:35:51,911 --> 01:35:53,811 Tell me where he is. 801 01:35:53,913 --> 01:35:55,574 Tell me where he is. 802 01:35:55,681 --> 01:35:57,342 Right fuckin' here. 803 01:36:16,101 --> 01:36:17,625 You bitch! 804 01:36:22,341 --> 01:36:24,366 You're nothin', bitch! 805 01:36:26,645 --> 01:36:28,772 You're nothing! 806 01:36:34,086 --> 01:36:35,781 You're not Jigsaw. 807 01:36:39,892 --> 01:36:42,383 You're not Jigsaw, bitch! 808 01:36:52,137 --> 01:36:54,002 You hear me? 809 01:36:54,907 --> 01:36:56,431 You're nothing! 810 01:36:59,011 --> 01:37:01,275 You're not Jigsaw, bitch. 811 01:37:04,683 --> 01:37:06,275 You're nothin'! 812 01:37:09,855 --> 01:37:12,619 I'll fuckin' kill you! 813 01:37:12,725 --> 01:37:13,692 No! 814 01:37:14,059 --> 01:37:15,492 That's right. 815 01:37:15,594 --> 01:37:17,892 I'm a murderer. 816 01:37:17,997 --> 01:37:20,522 He took my life from me, 817 01:37:20,632 --> 01:37:22,862 so I just returned the fuckin' favor. 818 01:37:22,968 --> 01:37:25,869 No, Amanda, that's what you thought, 819 01:37:25,971 --> 01:37:28,439 but I know different. 820 01:37:28,540 --> 01:37:31,031 You left him for dead, didn't you? 821 01:37:31,143 --> 01:37:32,542 Stop fucking with me. 822 01:37:32,644 --> 01:37:35,875 But I cleaned up your mistakes. 823 01:37:35,981 --> 01:37:38,245 I forgave you for them. 824 01:37:40,319 --> 01:37:42,116 Let me go! Please! 825 01:37:42,221 --> 01:37:45,213 What you do is no different than murder. 826 01:37:45,324 --> 01:37:48,157 You torture people. You watch them die. 827 01:37:48,260 --> 01:37:51,229 But now you're begging me not to kill this worthless bitch 828 01:37:51,330 --> 01:37:53,059 on the grounds of some game? 829 01:37:53,165 --> 01:37:55,395 You are walking us toward a precipice, Amanda. 830 01:37:55,501 --> 01:37:57,059 Step back. 831 01:37:57,169 --> 01:37:58,466 It's bullshit. 832 01:37:58,570 --> 01:38:01,061 Nobody changes. 833 01:38:01,173 --> 01:38:02,140 It's all a lie. 834 01:38:02,241 --> 01:38:04,141 If you fail in this, we all fail. 835 01:38:04,243 --> 01:38:06,404 Succeed, and we all succeed. 836 01:38:06,512 --> 01:38:08,139 It's a lie! 837 01:38:13,519 --> 01:38:16,454 I'll tell you, she hasn't changed, 838 01:38:16,555 --> 01:38:18,853 because nobody fuckin' changes. 839 01:38:21,026 --> 01:38:22,254 Nobody is reborn. 840 01:38:22,361 --> 01:38:23,487 It's all bullshit! 841 01:38:23,595 --> 01:38:25,586 It's all a fuckin' lie! 842 01:38:25,697 --> 01:38:28,495 And I'm just a pawn in your stupid games. 843 01:38:41,547 --> 01:38:43,538 I don't mean anything to you. 844 01:38:43,649 --> 01:38:46,277 No, you mean everything to me. 845 01:38:46,385 --> 01:38:48,114 Fuck you! 846 01:38:48,220 --> 01:38:49,983 Our fates are linked. 847 01:38:51,457 --> 01:38:53,550 I've tried to help you, Amanda. 848 01:38:53,659 --> 01:38:55,524 So, help me! 849 01:38:55,627 --> 01:38:57,185 Fix me! 850 01:38:58,831 --> 01:39:00,423 Fix me, motherfucker! 851 01:39:02,167 --> 01:39:09,039 I'm standin' right here. 852 01:39:09,141 --> 01:39:10,438 Why is she so important to you? 853 01:39:11,944 --> 01:39:14,003 She's not important to me. 854 01:39:15,848 --> 01:39:17,372 She's important to you. 855 01:39:17,483 --> 01:39:19,713 She's not important to me. 856 01:39:19,818 --> 01:39:23,447 I beg you to reconsider that. 857 01:39:29,261 --> 01:39:31,126 This is your last chance, Amanda. 858 01:39:31,230 --> 01:39:32,492 She's nothing. 859 01:39:49,381 --> 01:39:51,349 Your time's running out. 860 01:39:54,987 --> 01:39:56,648 Now, you think about what you're doing. 861 01:40:00,626 --> 01:40:02,924 Think about everything that you've done. 862 01:40:10,469 --> 01:40:13,267 You think about what you promised me. 863 01:40:13,372 --> 01:40:16,034 Think about our dreams. 864 01:40:16,141 --> 01:40:17,768 Think about tomorrow. 865 01:40:20,779 --> 01:40:22,246 Lynn? 866 01:40:22,347 --> 01:40:23,974 Jeff! Jeff-- 867 01:40:25,117 --> 01:40:26,175 Lynn. 868 01:40:28,820 --> 01:40:30,788 Lynn. 869 01:40:30,889 --> 01:40:32,015 - Lynn. - Jeff. 870 01:40:32,925 --> 01:40:34,586 You just destroyed four lives. 871 01:40:35,861 --> 01:40:37,556 You just murdered Jeff's wife. 872 01:40:57,549 --> 01:40:59,210 Baby. 873 01:40:59,318 --> 01:41:00,683 Amanda. 874 01:41:03,422 --> 01:41:04,389 It's okay. 875 01:41:10,529 --> 01:41:11,689 This was your test... 876 01:41:13,232 --> 01:41:14,824 ...your game. 877 01:41:17,035 --> 01:41:18,400 What do I want? 878 01:41:18,503 --> 01:41:20,164 I want to play a game. 879 01:41:22,808 --> 01:41:23,934 You're being tested. 880 01:41:24,042 --> 01:41:25,168 Your will is being tested-- 881 01:41:25,277 --> 01:41:27,177 Your will to keep someone alive. 882 01:41:27,279 --> 01:41:28,246 Can you do that? 883 01:41:28,347 --> 01:41:32,147 Can you follow the rules and grant someone the gift of life? 884 01:41:34,553 --> 01:41:36,214 I was testing you. 885 01:41:36,321 --> 01:41:38,186 I took you in. 886 01:41:38,290 --> 01:41:40,281 You will give everything to me. 887 01:41:40,392 --> 01:41:41,381 Yes. 888 01:41:41,493 --> 01:41:42,551 Every cell in your body. 889 01:41:42,661 --> 01:41:47,655 I selected you for the honor of carrying on my life's work. 890 01:41:47,766 --> 01:41:49,631 But you didn't. 891 01:41:49,735 --> 01:41:50,702 That's right. 892 01:41:52,671 --> 01:41:53,660 I'm a murderer. 893 01:41:53,772 --> 01:41:54,966 I despise murderers. 894 01:41:55,073 --> 01:41:57,303 You didn't test anyone's will to live. 895 01:41:57,409 --> 01:41:58,774 Game over. 896 01:42:00,078 --> 01:42:02,638 Instead you took away their only chance. 897 01:42:02,748 --> 01:42:05,376 Your games were unwinnable. 898 01:42:05,484 --> 01:42:07,213 Your subjects merely victims. 899 01:42:07,319 --> 01:42:08,877 You. 900 01:42:09,821 --> 01:42:10,947 There is no turning back. 901 01:42:11,056 --> 01:42:13,047 Do you understand that? 902 01:42:13,158 --> 01:42:18,596 In my desperation, I decided to give you one last chance. 903 01:42:18,697 --> 01:42:21,495 So I put everything in place. 904 01:42:22,868 --> 01:42:24,597 You chose her 'cause she's the best, right? 905 01:42:24,703 --> 01:42:26,500 That's one reason I chose her. 906 01:42:26,605 --> 01:42:30,666 You didn't know that Lynn and Jeff were husband and wife. 907 01:42:30,776 --> 01:42:35,975 I had to keep that from you for the purposes of my game. 908 01:42:36,081 --> 01:42:38,276 I had to leave out the ruined marriage, 909 01:42:38,383 --> 01:42:41,546 the cheating wife, 910 01:42:41,653 --> 01:42:46,386 the vengeful husband, the neglected daughter. 911 01:42:46,491 --> 01:42:51,394 And I let you make your own choices. 912 01:42:51,496 --> 01:42:54,693 I wanted you to succeed. 913 01:42:54,800 --> 01:42:57,826 Amanda, put it away. 914 01:42:57,936 --> 01:43:00,166 Trust me, even with that gun, 915 01:43:00,272 --> 01:43:03,935 it's Lynn who holds your life in her hands. 916 01:43:04,042 --> 01:43:05,600 She's not important to me. 917 01:43:05,711 --> 01:43:08,236 I beg you to reconsider that. 918 01:43:08,347 --> 01:43:10,178 Unlock her collar and let her go. 919 01:43:10,282 --> 01:43:12,614 I said no! 920 01:43:12,718 --> 01:43:14,845 The rules of our game have been made very clear. 921 01:43:14,953 --> 01:43:17,251 You need to abide by those rules. 922 01:43:19,324 --> 01:43:20,291 You couldn't. 923 01:43:26,631 --> 01:43:28,326 God. 924 01:43:44,316 --> 01:43:45,442 Game over. 925 01:43:57,996 --> 01:44:00,055 You haven't learned anything tonight, have you? 926 01:44:00,165 --> 01:44:04,363 Your rage and your vengeance will only hurt the ones you love. 927 01:44:04,469 --> 01:44:07,734 Killing me will only add to your misery. 928 01:44:07,839 --> 01:44:10,501 It will not bring back your son. 929 01:44:10,609 --> 01:44:12,577 Think of your daughter, Jeff. 930 01:44:12,677 --> 01:44:16,670 She needs you now more than ever. 931 01:44:16,782 --> 01:44:18,773 You can't kill me, Jeff. 932 01:44:28,427 --> 01:44:30,486 Your wife's dying, Jeff. 933 01:44:30,595 --> 01:44:34,031 Her time's running out. 934 01:44:42,040 --> 01:44:45,771 Jeff, do not miscalculate. 935 01:44:45,877 --> 01:44:47,538 Your fate is in my hands. 936 01:44:47,646 --> 01:44:50,444 Your wife's fate is in my hands. 937 01:44:50,549 --> 01:44:52,779 I love you. 938 01:44:52,884 --> 01:44:54,511 I love you. 939 01:44:58,390 --> 01:45:00,950 I'm taking you home. Okay? 940 01:45:01,059 --> 01:45:04,620 Though you may not see any threat... 941 01:45:04,729 --> 01:45:06,993 there are threats all around you. 942 01:45:07,098 --> 01:45:09,965 Jeff, if you try to move your wife, she will die. 943 01:45:10,068 --> 01:45:12,832 I can have an ambulance here in four minutes. 944 01:45:12,938 --> 01:45:15,634 Would you like to take your wife out of here tonight? 945 01:45:15,740 --> 01:45:17,230 Would you like to take her to safety? 946 01:45:17,342 --> 01:45:18,468 Stay. 947 01:45:18,577 --> 01:45:20,101 Stand and face me, Jeff. 948 01:45:20,212 --> 01:45:23,409 - Stay with me, please. - Right now. 949 01:45:23,515 --> 01:45:26,848 Would you like to get your life back? 950 01:45:26,952 --> 01:45:27,850 Would you, Jeff? 951 01:45:27,953 --> 01:45:29,545 I can make that happen. 952 01:45:32,057 --> 01:45:34,048 Which is it, Jeff? 953 01:45:34,159 --> 01:45:36,354 Come on... yes or no? 954 01:45:36,461 --> 01:45:37,450 Yes. 955 01:45:40,665 --> 01:45:41,927 What do you want? 956 01:45:42,033 --> 01:45:43,625 One final test. 957 01:45:43,735 --> 01:45:45,566 The rules are simple. 958 01:45:45,670 --> 01:45:49,902 Over on that table, there's a host of vicious implements... 959 01:45:51,243 --> 01:45:54,804 which you can use to exact your pound of flesh, 960 01:45:54,913 --> 01:45:56,244 to take your vengeance, 961 01:45:56,348 --> 01:45:59,579 to indulge your obsession. 962 01:45:59,684 --> 01:46:04,849 Or you can choose to put your vengeance aside, 963 01:46:04,956 --> 01:46:06,981 and you can forgive. 964 01:46:08,693 --> 01:46:12,094 You can forgive me for the pain 965 01:46:12,197 --> 01:46:14,893 that I've caused you and your wife tonight. 966 01:46:16,368 --> 01:46:17,426 Jeff. 967 01:46:17,536 --> 01:46:19,163 Which is it gonna be, Jeff? 968 01:46:23,608 --> 01:46:25,599 Honey, don't do it. 969 01:46:25,710 --> 01:46:27,837 Jeff... 970 01:46:29,714 --> 01:46:31,272 It's up to you. 971 01:46:31,383 --> 01:46:32,441 I need you. 972 01:46:32,551 --> 01:46:35,611 Live or die, Jeff? 973 01:46:35,720 --> 01:46:37,517 Make our choice. 974 01:46:55,106 --> 01:46:56,198 I forgive you. 975 01:47:03,114 --> 01:47:05,480 Jeff... 976 01:47:05,584 --> 01:47:08,178 Jeff. Jeff! 977 01:47:17,195 --> 01:47:18,287 Jeff, no. 978 01:47:32,577 --> 01:47:34,670 I forgive you. 979 01:47:47,025 --> 01:47:48,788 Hello, Jeff. 980 01:47:48,893 --> 01:47:53,353 I made this tape as an insurance policy, if you will. 981 01:47:53,465 --> 01:47:54,523 Jeff! 982 01:47:56,501 --> 01:47:59,937 And if you're listening to it, then it's time to collect. 983 01:48:02,507 --> 01:48:05,601 I was your final test of forgiveness. 984 01:48:05,710 --> 01:48:07,405 And if you are listening to this, 985 01:48:07,512 --> 01:48:09,446 then you failed. 986 01:48:10,782 --> 01:48:14,047 Now you must pay the price... 987 01:48:14,152 --> 01:48:16,712 the price for living for nothing but vengeance. 988 01:48:16,821 --> 01:48:20,985 Now I will give you something to live for. 989 01:48:21,092 --> 01:48:23,822 I told you that you couldn't kill me, Jeff, 990 01:48:23,928 --> 01:48:26,294 but I didn't tell you why, 991 01:48:26,398 --> 01:48:27,558 and the answer is simple. 992 01:48:27,666 --> 01:48:32,501 I am the person responsible for the loss of your child. 993 01:48:32,604 --> 01:48:38,201 I am the only person who knows where your daughter is. 994 01:48:39,110 --> 01:48:42,079 She only has a limited supply of air, Jeff, 995 01:48:42,180 --> 01:48:43,442 and if you want to get her back, 996 01:48:43,548 --> 01:48:45,573 you'll have to play a game. 997 01:48:51,623 --> 01:48:52,521 Jeff! 62908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.