All language subtitles for ncis-new-orleans.s06.e20.720p._tvseriesboy.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,101 --> 00:00:04,267 You got a problem, Walinski? 2 00:00:04,269 --> 00:00:05,502 (grunting) 3 00:00:05,504 --> 00:00:07,170 Congratulations, Walinski. 4 00:00:07,172 --> 00:00:08,405 You'll be begging for some sun. 5 00:00:08,407 --> 00:00:10,073 What are you looking at?! Get back to work! 6 00:00:10,075 --> 00:00:12,309 You can go back under when this is done. 7 00:00:12,311 --> 00:00:13,944 Yeah, if we didn't blow our cover coming out. 8 00:00:13,946 --> 00:00:15,512 Well, that's on you two, isn't it? 9 00:00:20,919 --> 00:00:23,119 (grunting) 10 00:00:32,064 --> 00:00:34,231 (sighs) 11 00:00:41,373 --> 00:00:44,674 Ugly bastards too scared to take me on one at a time. 12 00:00:44,676 --> 00:00:48,845 GUARD: You got a real mouth on you, Callen. 13 00:00:48,847 --> 00:00:51,648 (grunting) 14 00:00:51,650 --> 00:00:55,652 Is that all you got? (grunts) 15 00:00:55,654 --> 00:00:57,654 (lock buzzes) 16 00:00:58,957 --> 00:01:00,957 Lucky day. 17 00:01:00,959 --> 00:01:03,827 You're going back to general population. 18 00:01:03,829 --> 00:01:06,029 Let's go. 19 00:01:07,232 --> 00:01:09,432 (indistinct chatter) 20 00:01:26,051 --> 00:01:29,119 Looking pretty good for six months in the SHU. 21 00:01:32,791 --> 00:01:34,958 Welcome back, Walinski. 22 00:01:36,228 --> 00:01:37,894 Good to see you, brother. 23 00:01:40,390 --> 00:01:44,390 ♪ NCIS: LA 6x20 ♪ Rage Original Air Date on April 13, 2015 24 00:01:44,414 --> 00:01:50,914 == sync, corrected by elderman == @elder_man 25 00:01:50,938 --> 00:01:58,938 ♪ ♪ 26 00:02:01,987 --> 00:02:04,054 You remember FBI Special Agent Lisa Rand. 27 00:02:04,056 --> 00:02:05,355 Agent Blye, Detective Deeks. 28 00:02:05,357 --> 00:02:06,423 Nice to see you. Hi. Nice to see you, too. 29 00:02:06,425 --> 00:02:07,791 SAM: All right, let's go. 30 00:02:07,793 --> 00:02:09,893 Bring 'em up to speed. 31 00:02:09,895 --> 00:02:12,596 RAND: Last year, after a naval hospital in San Diego closed, 32 00:02:12,598 --> 00:02:14,932 it was discovered that the facility had been robbed 33 00:02:14,934 --> 00:02:18,435 of its remaining medical nuclear material. 34 00:02:18,437 --> 00:02:20,604 Left-behind cesium and cobalt-60. 35 00:02:20,606 --> 00:02:23,106 Now, our CIs tell us that this man, 36 00:02:23,108 --> 00:02:26,577 Aryan Supreme Alliance Commander Dallas Alder, has possession 37 00:02:26,579 --> 00:02:27,644 of the material. 38 00:02:27,646 --> 00:02:30,047 He was incarcerated in Oakville Prison. 39 00:02:30,049 --> 00:02:31,648 Last summer, Callen successfully infiltrated 40 00:02:31,650 --> 00:02:35,752 the ASA prison gang, got close to Dallas. 41 00:02:35,754 --> 00:02:37,287 This is when you and Callen were pulled off the assignment 42 00:02:37,289 --> 00:02:38,322 for the dark net case? 43 00:02:38,324 --> 00:02:39,523 Exactly. 44 00:02:39,525 --> 00:02:41,058 Which was particularly unfortunate, 45 00:02:41,060 --> 00:02:43,528 considering that Dallas was subsequently released. 46 00:02:43,901 --> 00:02:45,734 And now all chatter indicates 47 00:02:45,736 --> 00:02:48,003 that the Aryan Supreme Alliance is planning 48 00:02:48,005 --> 00:02:53,141 a bombing that will “have more impact than Oklahoma City”" 49 00:02:53,143 --> 00:02:55,777 The fear is it could be a dirty bomb, 50 00:02:55,779 --> 00:02:58,680 made with the stolen nuclear material. 51 00:02:58,682 --> 00:03:01,583 Agent Callen was reinserted into Oakville last week. 52 00:03:01,585 --> 00:03:03,585 The ASA's income is generated by well-executed 53 00:03:03,587 --> 00:03:06,655 bank robberies in California and Idaho. 54 00:03:06,657 --> 00:03:08,790 So Callen was accepted into the gang because of his record 55 00:03:08,792 --> 00:03:10,992 of successful bank robberies. So, if Dallas 56 00:03:10,994 --> 00:03:13,094 was released, why did we put Callen back in? 57 00:03:13,096 --> 00:03:14,696 Had to. Last time they saw him, 58 00:03:14,698 --> 00:03:17,465 he was assaulting a guard and being dragged into solitary. 59 00:03:17,467 --> 00:03:19,267 HETTY: So the question is, 60 00:03:19,269 --> 00:03:22,704 how do we get Agent Callen out? 61 00:03:25,075 --> 00:03:27,275 (indistinct chatter, grunting) 62 00:03:31,181 --> 00:03:33,515 Walinski! 63 00:03:33,517 --> 00:03:34,950 Charlie. 64 00:03:34,952 --> 00:03:36,851 What's up? How you been? 65 00:03:36,853 --> 00:03:39,120 Good. I'm okay, you know? 66 00:03:39,122 --> 00:03:43,191 Glad to have you back, man. It's good to be back, my man. 67 00:03:43,193 --> 00:03:46,628 Where's, uh... where's Dallas? 68 00:03:46,630 --> 00:03:48,263 Ah, you know, man. He did his time. 69 00:03:48,265 --> 00:03:50,832 Got out just after they threw you in the SHU. 70 00:03:50,834 --> 00:03:53,368 Huh. Lucky bastard. 71 00:03:53,370 --> 00:03:54,836 Right? 72 00:03:54,838 --> 00:03:56,871 You hear from him at all? 73 00:03:56,873 --> 00:03:58,607 Yeah, yeah. You know, he's got all the guys 74 00:03:58,609 --> 00:04:00,308 watching my back, so... 75 00:04:00,310 --> 00:04:01,977 JIMMIE RAY: Man, you'd be someone's pretty little wife 76 00:04:01,979 --> 00:04:05,280 by now, if it wasn't for Dallas and the ASA. 77 00:04:05,282 --> 00:04:07,549 I can take care of myself. 78 00:04:07,551 --> 00:04:09,851 (chuckles) Hell, man, 79 00:04:09,853 --> 00:04:11,920 I was born in prison. 80 00:04:11,922 --> 00:04:13,955 Moms had me while she was doing time up in Folsom. 81 00:04:13,957 --> 00:04:16,091 JIMMIE RAY: She's not your moms. 82 00:04:16,093 --> 00:04:17,692 She didn't raise you. 83 00:04:17,694 --> 00:04:19,961 Your family's the Alliance. 84 00:04:19,963 --> 00:04:23,231 We're your mommy, your daddy, your grandma, 85 00:04:23,233 --> 00:04:25,166 all rolled up into one. 86 00:04:25,168 --> 00:04:27,435 Yeah, I never saw my moms again. 87 00:04:29,172 --> 00:04:31,673 JIMMIE RAY: Hey... 88 00:04:31,675 --> 00:04:33,875 my boys that just got out of the SHU, 89 00:04:33,877 --> 00:04:37,579 they said they never heard you say one word in there. 90 00:04:37,581 --> 00:04:39,414 (chuckles) They thought 91 00:04:39,416 --> 00:04:40,849 you'd kilt yourself, 92 00:04:40,851 --> 00:04:42,984 nobody came and checked the cell. 93 00:04:42,986 --> 00:04:45,287 (chuckles) Just... 94 00:04:45,289 --> 00:04:47,355 left him hanging there for his body to rot. 95 00:04:47,357 --> 00:04:49,224 (chuckles) 96 00:04:56,767 --> 00:04:58,800 Another day in the hot sun. 97 00:04:58,802 --> 00:05:00,635 After six months in SHU, 98 00:05:00,637 --> 00:05:02,696 I'm actually looking forward to working outside. 99 00:05:02,720 --> 00:05:03,472 (driver groans) 100 00:05:03,473 --> 00:05:05,040 Help me! 101 00:05:05,042 --> 00:05:06,274 Hey, something's wrong. 102 00:05:06,276 --> 00:05:07,542 GUARD: What's wrong? 103 00:05:07,544 --> 00:05:08,877 Pull over. 104 00:05:09,813 --> 00:05:11,346 Brake! Brake! 105 00:05:14,484 --> 00:05:16,084 (inmates groaning) 106 00:05:16,086 --> 00:05:17,886 (hissing) 107 00:05:17,888 --> 00:05:19,688 If I can get us out of these cuffs, 108 00:05:19,690 --> 00:05:21,656 you got someone that can pick us up? 109 00:05:21,658 --> 00:05:24,092 Yeah, my people could be here in 15 minutes. 110 00:05:24,094 --> 00:05:25,960 You got a phone, genius? 111 00:05:25,962 --> 00:05:27,362 The guard might. 112 00:05:31,635 --> 00:05:33,835 (grunting) 113 00:05:37,474 --> 00:05:39,374 CHARLIE: Hey, unlock mine. 114 00:05:43,647 --> 00:05:46,648 (inmates murmuring, shouting) 115 00:05:46,650 --> 00:05:48,149 Come on, get up! INMATE: Yo! Take me! 116 00:05:48,151 --> 00:05:49,384 What about mine? 117 00:05:49,386 --> 00:05:51,753 (inmates murmuring, grumbling) 118 00:05:51,755 --> 00:05:53,755 Bingo. 119 00:05:53,757 --> 00:05:54,923 Yeah. Go. 120 00:05:54,925 --> 00:05:57,125 (inmates shouting) 121 00:06:27,267 --> 00:06:29,400 JIMMIE RAY: Take these... 122 00:06:29,402 --> 00:06:30,802 out back and burn 'em. 123 00:06:30,803 --> 00:06:32,691 Got it. 124 00:06:35,442 --> 00:06:37,475 King. 125 00:06:37,477 --> 00:06:39,243 You fat bastard. 126 00:06:39,245 --> 00:06:41,446 How the hell are you, brother? 127 00:06:41,448 --> 00:06:43,181 Ginny's got food ready inside. 128 00:06:43,183 --> 00:06:44,849 He a brother? 129 00:06:44,851 --> 00:06:47,118 Not yet. He's good, though. 130 00:06:47,120 --> 00:06:50,355 Walinski, King. 131 00:07:01,067 --> 00:07:03,468 Anybody else want more? 132 00:07:03,470 --> 00:07:05,336 I'm good. JIMMIE RAY: Understood. 133 00:07:05,338 --> 00:07:08,573 Got it. See you soon, brother. 134 00:07:08,575 --> 00:07:09,507 So... 135 00:07:09,509 --> 00:07:11,576 Dallas will be home tomorrow. 136 00:07:11,578 --> 00:07:12,910 Says he wants this place clean. 137 00:07:12,912 --> 00:07:17,281 You should shower, wear something nice. 138 00:07:17,283 --> 00:07:19,784 All right, the timing could not be better. 139 00:07:19,786 --> 00:07:22,120 The boys here been working on a bank job, 140 00:07:22,122 --> 00:07:24,188 a big one, out in Woodland Hills. 141 00:07:24,190 --> 00:07:26,791 Been planning for months. 142 00:07:26,793 --> 00:07:29,427 So Dallas needs another man. 143 00:07:29,429 --> 00:07:30,429 You in? 144 00:07:30,430 --> 00:07:32,530 Yeah, I'm in. 145 00:07:34,200 --> 00:07:36,401 Hey, Kens. 146 00:07:40,173 --> 00:07:42,073 Kens... 147 00:07:42,075 --> 00:07:44,242 Hey. 148 00:07:44,978 --> 00:07:48,246 Sorry. (clears throat) 149 00:07:48,248 --> 00:07:51,049 He's been going at it like that for over an hour. 150 00:07:51,051 --> 00:07:53,251 (grunting) 151 00:07:53,253 --> 00:07:56,254 Can you blame him? His partner's in the wind without overwatch. 152 00:07:56,256 --> 00:07:58,956 White supremacists aren't exactly his favorite people. 153 00:07:58,958 --> 00:08:00,925 Well, they're not on my Christmas card list either. 154 00:08:00,927 --> 00:08:03,661 You know, he once told me 155 00:08:03,663 --> 00:08:08,901 he just wanted a world without them for his kids. 156 00:08:08,903 --> 00:08:10,637 (Deeks' phone ringing) 157 00:08:10,638 --> 00:08:12,772 Something's going on. 158 00:08:12,774 --> 00:08:13,392 Hey. 159 00:08:13,393 --> 00:08:14,458 ERIC: Callen was able to make a call. 160 00:08:14,459 --> 00:08:16,293 We have an address. Yeah, I got it. 161 00:08:16,295 --> 00:08:18,094 All right. I'll relay it. Thanks, brother. Okay. 162 00:08:18,096 --> 00:08:19,963 What's up? Callen made contact. 163 00:08:19,965 --> 00:08:22,232 Eric's got a location. You're up. 164 00:08:22,234 --> 00:08:23,967 All right. 165 00:08:23,969 --> 00:08:25,835 Hey, partner... 166 00:08:27,505 --> 00:08:29,272 Be safe. 167 00:08:29,274 --> 00:08:32,209 Of course. 168 00:08:35,012 --> 00:08:37,214 (engine rumbling) 169 00:08:48,726 --> 00:08:50,160 Hey. 170 00:08:50,162 --> 00:08:52,729 Hey, baby. How you doing? 171 00:08:52,731 --> 00:08:54,931 (chuckles) 172 00:08:56,000 --> 00:08:58,768 (whispers): They're following me. 173 00:08:58,770 --> 00:09:01,071 (quietly): Anything on the bomb? 174 00:09:01,073 --> 00:09:02,973 They got timers and C-4, 175 00:09:02,975 --> 00:09:04,474 but no sign of the nuclear material. 176 00:09:04,476 --> 00:09:06,610 Okay. They're also planning a bank robbery 177 00:09:06,612 --> 00:09:09,145 somewhere in Woodland Hills. 178 00:09:09,147 --> 00:09:12,015 Hetty wants us to solve this and get out as soon as we can. 179 00:09:12,017 --> 00:09:13,883 Dallas isn't here yet. 180 00:09:13,885 --> 00:09:15,552 (clears throat) 181 00:09:15,554 --> 00:09:17,954 Who's this? 182 00:09:18,823 --> 00:09:20,824 This is Sage. 183 00:09:20,826 --> 00:09:21,918 It's my girl. 184 00:09:21,919 --> 00:09:23,905 No outsiders until they're cleared with us. 185 00:09:23,906 --> 00:09:26,796 Hey, I just spent six months in the SHU, 186 00:09:26,798 --> 00:09:30,166 staring at cinder block walls with cameras on me 24/7. 187 00:09:30,168 --> 00:09:31,801 We gonna have a problem? 188 00:09:31,803 --> 00:09:33,903 We're not gonna have a problem. 189 00:09:33,905 --> 00:09:35,772 Let's take it inside, Romeo. 190 00:09:35,774 --> 00:09:38,775 Hope you boys don't mind a little noise. 191 00:09:41,078 --> 00:09:43,446 (quietly): We take turns sleeping, 192 00:09:43,448 --> 00:09:45,915 one of us always on watch. Oh, yeah. 193 00:09:45,917 --> 00:09:48,285 (knocking on door) 194 00:09:48,287 --> 00:09:50,020 JIMMIE RAY: Walinski, wake up! 195 00:09:50,022 --> 00:09:52,722 Dallas is here. 196 00:09:52,724 --> 00:09:54,624 Let's go. 197 00:09:57,795 --> 00:10:01,197 (Dallas speaking indistinctly) 198 00:10:01,199 --> 00:10:03,366 Dallas. 199 00:10:08,005 --> 00:10:09,439 Good to see you again. 200 00:10:09,441 --> 00:10:12,442 SHU didn't hurt you one bit. No, keep me 201 00:10:12,444 --> 00:10:14,778 in there ten years, they're not gonna change me. 202 00:10:14,780 --> 00:10:17,480 You should consider joining the ASA. 203 00:10:17,482 --> 00:10:19,783 Become brothers with us. Well... 204 00:10:19,785 --> 00:10:21,751 I'm a little bit of a lone wolf, 205 00:10:21,753 --> 00:10:24,521 but, uh, I'll think about it. 206 00:10:24,523 --> 00:10:26,289 You do that. 207 00:10:26,291 --> 00:10:28,958 Hi. I'm Dallas. 208 00:10:28,960 --> 00:10:29,993 Sage. 209 00:10:29,995 --> 00:10:31,094 Why don't you help Ginny 210 00:10:31,096 --> 00:10:32,462 get some breakfast for us. 211 00:10:32,464 --> 00:10:34,364 Charlie, set the table. 212 00:10:37,034 --> 00:10:38,668 Anything you need. 213 00:10:39,503 --> 00:10:40,804 So... 214 00:10:40,806 --> 00:10:42,906 who wants to rob a bank? 215 00:10:42,908 --> 00:10:43,707 Hell, yeah. 216 00:10:43,709 --> 00:10:44,709 Van's loaded. 217 00:10:44,710 --> 00:10:46,443 Just like it'll be on the day. 218 00:10:46,445 --> 00:10:49,245 I figure after we eat, do a little dry run. 219 00:10:49,247 --> 00:10:52,082 Let's do it. 220 00:10:53,584 --> 00:10:56,086 DALLAS: We put a lot of work into this. 221 00:10:56,088 --> 00:10:57,354 I got a man on the inside. 222 00:10:57,356 --> 00:11:00,857 He's sympathetic to our cause. 223 00:11:00,859 --> 00:11:04,194 Told us the bank gets a delivery of cash every Thursday 224 00:11:04,196 --> 00:11:05,862 for a Friday payday. 225 00:11:05,864 --> 00:11:08,098 We're gonna hit it a week from today. 226 00:11:08,100 --> 00:11:10,266 (phone rings) 227 00:11:11,202 --> 00:11:12,535 MAN (over phone): Hey. 228 00:11:12,537 --> 00:11:14,804 I was just talking about you. 229 00:11:14,806 --> 00:11:17,440 (man speaking indistinctly over phone) 230 00:11:17,442 --> 00:11:20,243 I'll call you back. 231 00:11:20,245 --> 00:11:21,344 What is it? 232 00:11:21,346 --> 00:11:23,813 The guard is throwing up in the bathroom. 233 00:11:23,815 --> 00:11:25,882 The new one is 20 minutes out. 234 00:11:25,884 --> 00:11:27,317 You thinking we go now? 235 00:11:27,319 --> 00:11:29,919 DECKER: It's Friday. They got the cash. 236 00:11:29,921 --> 00:11:31,621 We got the masks, the ammo? 237 00:11:31,623 --> 00:11:33,323 All here. Ready to roll, brother. 238 00:11:33,325 --> 00:11:35,358 We don't want to miss this opportunity. 239 00:11:35,360 --> 00:11:37,160 CALLEN: It's a bad idea. 240 00:11:37,162 --> 00:11:38,962 Location's no good-- there's too many stoplights 241 00:11:38,964 --> 00:11:40,296 between here and the freeway. 242 00:11:40,298 --> 00:11:42,365 We don't need an escape route. 243 00:11:42,367 --> 00:11:43,733 What do you mean? 244 00:11:44,835 --> 00:11:47,771 Well, why run when you can kill hostages? 245 00:11:47,773 --> 00:11:49,606 DECKER: We've worked a long time for this. 246 00:11:49,608 --> 00:11:51,641 Let's do it now. 247 00:11:51,643 --> 00:11:53,510 All right. 248 00:11:53,512 --> 00:11:54,978 We go. 249 00:11:54,980 --> 00:11:56,813 You coming? 250 00:12:02,520 --> 00:12:05,588 ♪ ♪ 251 00:12:24,308 --> 00:12:25,708 (phone line ringing) 252 00:12:25,710 --> 00:12:28,011 WOMAN: 911. What's your emergency? 253 00:12:34,151 --> 00:12:35,518 Go! 254 00:12:37,621 --> 00:12:39,456 (people gasping, screaming) Move! 255 00:12:39,458 --> 00:12:41,991 Back up! Back up! Go! 256 00:12:41,993 --> 00:12:43,560 Step away from your drawers! 257 00:12:43,562 --> 00:12:45,195 (people screaming) Now! Back up! 258 00:12:45,197 --> 00:12:47,130 Don't you move! 259 00:12:47,998 --> 00:12:49,098 Back up! 260 00:12:49,100 --> 00:12:50,967 Back it up! 261 00:12:53,170 --> 00:12:55,271 Anybody moves, you die! 262 00:12:55,273 --> 00:12:58,675 I see a cell phone, you die! 263 00:12:59,944 --> 00:13:00,677 (screaming) 264 00:13:00,679 --> 00:13:03,847 Keep screaming, you die! 265 00:13:11,355 --> 00:13:13,456 MAN: Don't shoot! 266 00:13:14,558 --> 00:13:17,060 I got the keys. (guard groaning) 267 00:13:18,362 --> 00:13:20,296 Cameras down. 268 00:13:22,500 --> 00:13:26,302 DALLAS: This is a bank robbery! 269 00:13:26,304 --> 00:13:28,371 All you need to know is this: 270 00:13:28,373 --> 00:13:30,640 We love killing people who don't listen, 271 00:13:30,642 --> 00:13:32,575 especially... 272 00:13:32,577 --> 00:13:35,745 black, brown and yellow ones! 273 00:13:35,747 --> 00:13:38,214 (people gasp, shout) 274 00:13:58,597 --> 00:14:00,720 CHARLIE: Put 'em in the bag. Put 'em in the bag. Come on. 275 00:14:00,721 --> 00:14:02,121 Cell phones. Cell phones. Come on. 276 00:14:02,123 --> 00:14:03,989 Put 'em in the bag! Come on. Cell phones. 277 00:14:03,991 --> 00:14:05,524 Find a room to put 'em all in. 278 00:14:05,526 --> 00:14:06,758 Teller stations. 279 00:14:06,760 --> 00:14:08,861 Vault, with me. 280 00:14:14,701 --> 00:14:16,201 Not that one! That's a dye pack. 281 00:14:16,203 --> 00:14:17,636 Leave the bottom bill in every drawer, 282 00:14:17,638 --> 00:14:18,837 otherwise you'll set off the alarm. 283 00:14:18,839 --> 00:14:21,273 Vault's locked. CALLEN: Guys! 284 00:14:21,275 --> 00:14:23,408 We got three minutes before the cops get here! Let's move it! 285 00:14:23,410 --> 00:14:25,310 I came for the vault. 286 00:14:27,547 --> 00:14:30,149 That vault requires a key and an iris scan. 287 00:14:30,151 --> 00:14:31,650 The head teller has the key. 288 00:14:31,652 --> 00:14:34,686 The manager has the eyeball. I know what I'm doing. 289 00:14:37,157 --> 00:14:39,791 Who's the head teller? 290 00:14:40,627 --> 00:14:42,060 Good. 291 00:14:42,062 --> 00:14:43,162 You have the key? 292 00:14:43,164 --> 00:14:44,296 Yes. 293 00:14:44,298 --> 00:14:45,597 And who's the manager? 294 00:14:45,599 --> 00:14:47,666 He left just before you came in. 295 00:14:47,668 --> 00:14:49,234 (people gasping) 296 00:14:49,236 --> 00:14:51,436 (sirens approaching) They got here too fast. 297 00:14:51,438 --> 00:14:53,005 Get up, Blondie! 298 00:14:53,007 --> 00:14:54,406 Get up! Ow! Aah! 299 00:14:54,408 --> 00:14:55,607 Move! 300 00:14:55,609 --> 00:14:58,911 (sirens wailing, tires screeching) 301 00:14:59,712 --> 00:15:01,380 (tires screech, sirens stop) 302 00:15:06,653 --> 00:15:08,854 (gunfire continues) 303 00:15:08,856 --> 00:15:11,924 We have hostages, and we will kill them 304 00:15:11,926 --> 00:15:14,193 with a smile on our faces! 305 00:15:14,195 --> 00:15:16,461 Stay the hell back! 306 00:15:16,463 --> 00:15:19,398 (sobbing) Get back to the herd! 307 00:15:19,400 --> 00:15:22,634 Dal... I got a room we can put 'em in. Good boy. 308 00:15:22,636 --> 00:15:24,002 Move the hostages inside. 309 00:15:24,004 --> 00:15:25,470 Lock the doors! 310 00:15:25,472 --> 00:15:27,139 Cover the fire exit! 311 00:15:27,141 --> 00:15:28,507 Everybody up! Hurry up! 312 00:15:28,509 --> 00:15:30,275 CALLEN: Let's go, move it! 313 00:15:30,277 --> 00:15:31,944 Move it! 314 00:15:31,946 --> 00:15:32,946 Got it. 315 00:15:32,947 --> 00:15:34,446 FBI Agent Rand just got a call 316 00:15:34,448 --> 00:15:37,115 about a bank robbery in progress in Woodland Hills. 317 00:15:37,117 --> 00:15:39,351 She believes Callen's inside. 318 00:15:39,353 --> 00:15:41,119 I'll call Sam. 319 00:15:41,121 --> 00:15:42,487 (anxious sigh) 320 00:15:42,489 --> 00:15:43,822 Get in the room! 321 00:15:43,824 --> 00:15:45,691 Move! Move! 322 00:15:46,859 --> 00:15:48,227 Where's the head teller? 323 00:15:48,229 --> 00:15:50,128 You got the keys? Yes. 324 00:15:50,130 --> 00:15:51,196 Now, look... 325 00:15:51,198 --> 00:15:52,998 no heroes here, okay? 326 00:15:53,000 --> 00:15:54,666 You do what I say, 327 00:15:54,668 --> 00:15:57,035 you're gonna get out of here. 328 00:16:01,241 --> 00:16:03,242 I didn't come here to kill anyone. 329 00:16:03,244 --> 00:16:04,610 Did you? 330 00:16:06,613 --> 00:16:08,947 Good. 331 00:16:08,949 --> 00:16:11,283 Stay with the hostages. 332 00:16:12,118 --> 00:16:14,686 (door opens, closes) 333 00:16:14,688 --> 00:16:16,888 (sirens wailing, engines revving) 334 00:16:22,295 --> 00:16:24,896 (officers and agents shouting) 335 00:16:27,667 --> 00:16:29,668 Get me connected to the bank. 336 00:16:29,670 --> 00:16:31,670 Patch it through to NCIS Ops. 337 00:16:31,672 --> 00:16:33,105 You guys will get the feed in your comms. 338 00:16:33,107 --> 00:16:35,507 I'll talk to 'em. Connect me. TECH: Yes, sir. 339 00:16:35,509 --> 00:16:36,708 (line rings) 340 00:16:36,710 --> 00:16:38,810 (phone rings) 341 00:16:38,812 --> 00:16:41,513 Get your pizza in 20 minutes, or it's free. 342 00:16:41,515 --> 00:16:44,082 You're surrounded-- put down your weapons and walk out. 343 00:16:44,084 --> 00:16:47,019 I pray to God you're white, for everybody's sake. 344 00:16:47,021 --> 00:16:48,320 Italian. 345 00:16:48,322 --> 00:16:49,921 FBI Agent Gallow. 346 00:16:49,923 --> 00:16:51,123 That close enough for you? 347 00:16:51,125 --> 00:16:52,291 Barely. 348 00:16:52,293 --> 00:16:55,060 I'll go slow, so you can keep up. 349 00:16:55,062 --> 00:16:58,030 I need the manager sent in here so I can stick his eye 350 00:16:58,032 --> 00:16:59,698 in the scanner and open the vault. 351 00:16:59,700 --> 00:17:02,901 Running voice prints against recorded prison conversations. 352 00:17:02,903 --> 00:17:05,837 You are speaking with Dallas Alder. 353 00:17:05,839 --> 00:17:07,472 Hey, Dallas... 354 00:17:07,474 --> 00:17:10,275 Yeah, that's right, we know who you are. 355 00:17:10,277 --> 00:17:12,744 You're working with Jimmie Ray Easton and Charlie Conner 356 00:17:12,746 --> 00:17:13,979 and Steven Walinski. 357 00:17:13,981 --> 00:17:15,180 Be smart. Come on. 358 00:17:15,182 --> 00:17:16,948 Live to fight another day. 359 00:17:16,950 --> 00:17:19,251 Don't tell me about smart-- you're one chromosome away 360 00:17:19,253 --> 00:17:21,186 from being a monkey, you greasy 361 00:17:21,188 --> 00:17:22,454 piece of garbage. 362 00:17:22,456 --> 00:17:24,756 That's very nice, very classy. 363 00:17:24,758 --> 00:17:26,992 Why are we even talking? 364 00:17:26,994 --> 00:17:29,628 You've got ten minutes to send in the manager. 365 00:17:29,630 --> 00:17:32,631 After that, every life I take is on you, 366 00:17:32,633 --> 00:17:33,865 Agent Gallow. 367 00:17:33,867 --> 00:17:35,534 (hangs up) 368 00:17:35,536 --> 00:17:37,269 How the hell are we getting out of here? 369 00:17:37,271 --> 00:17:39,738 (chuckles) 370 00:17:43,476 --> 00:17:45,131 Can't believe you never went to school for this-- 371 00:17:45,155 --> 00:17:46,079 they're so good. 372 00:17:46,080 --> 00:17:48,280 Oh, Dallas wouldn't let me. 373 00:17:49,315 --> 00:17:51,883 This is the... the logo that I designed 374 00:17:51,885 --> 00:17:54,052 for the ASA. It's an honor, 375 00:17:54,054 --> 00:17:55,987 I guess. 376 00:17:55,989 --> 00:17:57,255 Yeah. 377 00:17:57,257 --> 00:17:59,391 It's good. It's powerful. 378 00:17:59,393 --> 00:18:01,526 (music playing) 379 00:18:05,098 --> 00:18:06,431 What's this? 380 00:18:06,433 --> 00:18:08,233 Dallas wanted a picture, 381 00:18:08,235 --> 00:18:11,703 um, of a pile of dead Jews and blacks with... 382 00:18:11,705 --> 00:18:14,239 a bulldozer burying the bodies. 383 00:18:17,210 --> 00:18:20,879 Seems like Dallas is getting ready for a war. 384 00:18:20,881 --> 00:18:23,548 What's he planning? 385 00:18:23,550 --> 00:18:26,985 Oh, I... he doesn't tell me anything. 386 00:18:26,987 --> 00:18:30,288 Why do you stay with him? 387 00:18:31,357 --> 00:18:34,726 He told me, uh, the only way I was gonna leave him 388 00:18:34,728 --> 00:18:36,628 was in a body bag. 389 00:18:40,900 --> 00:18:42,067 Connect me. 390 00:18:42,069 --> 00:18:43,735 Mm-hmm. 391 00:18:43,737 --> 00:18:45,103 (line rings) 392 00:18:45,105 --> 00:18:47,038 (phone rings) 393 00:18:47,040 --> 00:18:49,674 Tell me you're sending in the manager. 394 00:18:49,676 --> 00:18:51,243 SAM: I'm sending in the manager, 395 00:18:51,245 --> 00:18:52,811 but you got to give me five hostages. 396 00:18:52,813 --> 00:18:54,079 You get two. 397 00:18:54,081 --> 00:18:55,680 (hangs up) 398 00:18:55,682 --> 00:18:57,649 DEEKS: Come to me, come to me, come to me. 399 00:18:57,651 --> 00:18:58,984 You're okay. Come to me. 400 00:18:58,986 --> 00:19:01,553 Keep going. You're all right. Right behind these cars. 401 00:19:01,555 --> 00:19:02,721 You're okay. (phone rings) 402 00:19:02,723 --> 00:19:04,289 Okay. It's them. 403 00:19:04,291 --> 00:19:06,091 Gallow here. 404 00:19:06,093 --> 00:19:07,959 You have the hostages-- 405 00:19:07,961 --> 00:19:09,795 send in the manager. 406 00:19:09,797 --> 00:19:11,129 Sending him in. 407 00:19:12,999 --> 00:19:15,100 Are you willing to go back into the bank 408 00:19:15,102 --> 00:19:17,569 and open the vault? 409 00:19:17,571 --> 00:19:20,172 Those are my people in there. Sure. 410 00:19:21,307 --> 00:19:23,942 You boys know how to do this. 411 00:19:25,845 --> 00:19:27,679 (beep, whirr) 412 00:19:27,681 --> 00:19:29,548 (three beeps, lock clanks) 413 00:19:39,792 --> 00:19:42,060 ♪ ♪ 414 00:19:46,966 --> 00:19:49,401 (phone rings) 415 00:19:49,403 --> 00:19:51,236 You get what you want? 416 00:19:51,238 --> 00:19:54,673 DALLAS: I get a bus, you get a third of the hostages. 417 00:19:54,675 --> 00:19:56,808 We go to the airport, get on a plane, 418 00:19:56,810 --> 00:19:58,777 you get another third of the hostages. 419 00:19:58,779 --> 00:20:01,179 We land in a country to be named later, 420 00:20:01,181 --> 00:20:03,315 you get the rest of the hostages. 421 00:20:03,317 --> 00:20:05,817 You have four hours to put it together. 422 00:20:09,155 --> 00:20:11,122 Aryans want to purify America, rebuild it-- 423 00:20:11,124 --> 00:20:13,558 why would they want to go to another country? 424 00:20:13,560 --> 00:20:14,960 I don't know... 425 00:20:14,962 --> 00:20:16,361 but we're on the clock. 426 00:20:16,363 --> 00:20:17,696 How far out is Hostage Rescue? 427 00:20:17,698 --> 00:20:18,964 20 minutes. It may be easier 428 00:20:18,966 --> 00:20:19,998 to deal with the bad guys 429 00:20:20,000 --> 00:20:21,366 if we get them outside of the bank. 430 00:20:21,368 --> 00:20:24,443 Get a third of the hostages. I mean, I could drive the bus. 431 00:20:24,444 --> 00:20:26,524 That would get me and Callen on the inside. 432 00:20:26,525 --> 00:20:29,208 Couldn't we rig the bus with cameras and let HRT do their thing? 433 00:20:29,209 --> 00:20:31,443 No. That could go bad ten different ways. 434 00:20:31,445 --> 00:20:32,777 You got anything else? 435 00:20:33,613 --> 00:20:34,880 SAM: Exactly. 436 00:20:34,882 --> 00:20:36,781 Let's do it. 437 00:20:39,452 --> 00:20:40,852 Hey. 438 00:20:40,854 --> 00:20:42,554 Hey. What's going on? 439 00:20:42,556 --> 00:20:44,756 At some point here... 440 00:20:44,758 --> 00:20:46,858 you're gonna have to do the right thing. 441 00:20:46,860 --> 00:20:49,394 What do you mean, right thing? I can't tell you that. 442 00:20:49,396 --> 00:20:51,129 You're gonna have to figure it out yourself. 443 00:20:51,131 --> 00:20:52,731 (door opens) 444 00:20:52,733 --> 00:20:55,500 Walinski, get back out here. 445 00:20:56,669 --> 00:20:59,638 You don't want to die today, Charlie, do you? 446 00:21:01,107 --> 00:21:02,774 Good. 447 00:21:02,776 --> 00:21:05,176 'Cause neither do I. 448 00:21:07,780 --> 00:21:09,614 (door opens, closes) 449 00:21:15,521 --> 00:21:17,255 All right... 450 00:21:17,257 --> 00:21:20,125 bus is ready, but HRT and SWAT both said they haven't detected 451 00:21:20,127 --> 00:21:22,060 any movement or sound inside the building 452 00:21:22,062 --> 00:21:23,628 for the last 60 minutes. 453 00:21:23,630 --> 00:21:26,064 Try 'em again. 454 00:21:26,066 --> 00:21:30,335 (line ringing) 455 00:21:30,337 --> 00:21:32,604 Still not answering. We haven't heard from them 456 00:21:32,606 --> 00:21:33,972 in almost two hours. 457 00:21:33,974 --> 00:21:35,974 Do you think that Callen would try to take them? 458 00:21:35,976 --> 00:21:37,943 Did you hear gunshots? No. 459 00:21:37,945 --> 00:21:38,977 Then he didn't. 460 00:21:38,979 --> 00:21:41,646 Okay. We need to breach. 461 00:21:41,648 --> 00:21:44,616 Something happened, something changed in there. 462 00:21:44,618 --> 00:21:47,485 Okay, I'll alert HRT. 463 00:21:47,487 --> 00:21:49,387 Let's do it. 464 00:22:07,974 --> 00:22:10,175 He's the only guy in here. 465 00:22:17,617 --> 00:22:19,484 (hostages gasping, murmuring) 466 00:22:19,486 --> 00:22:21,086 Shh... 467 00:22:21,088 --> 00:22:22,520 Hostages are secured. 468 00:22:22,522 --> 00:22:23,788 DEEKS: Let's roll. 469 00:22:23,790 --> 00:22:25,023 One, 470 00:22:25,025 --> 00:22:27,392 two, three... 471 00:22:27,394 --> 00:22:29,394 (grunts) 472 00:22:30,096 --> 00:22:32,664 Oh, you've got to be kidding me. 473 00:22:38,004 --> 00:22:41,072 Sam, you're never going to believe this. 474 00:22:53,678 --> 00:22:56,046 (indistinct talking) 475 00:22:56,048 --> 00:22:57,514 This runs to an old sewer tunnel. 476 00:22:57,516 --> 00:22:58,615 They followed that about a hundred yards 477 00:22:58,617 --> 00:23:00,350 and then bored through eight feet of soil 478 00:23:00,352 --> 00:23:01,552 to get to the bank's foundation. 479 00:23:01,554 --> 00:23:03,520 It was pre-dug. All they had to do 480 00:23:03,522 --> 00:23:05,188 was break through a layer of flooring in the bank. 481 00:23:05,190 --> 00:23:06,823 They must haze been working on it for months. 482 00:23:06,825 --> 00:23:08,792 They needed time, money and building schematics. 483 00:23:08,794 --> 00:23:10,360 I mean, this is a professional job. 484 00:23:10,362 --> 00:23:11,728 SAM: Threatening to kill hostages 485 00:23:11,730 --> 00:23:13,063 was just a ploy to keep us from coming inside. 486 00:23:13,065 --> 00:23:16,066 They got away with over $2.5 million. 487 00:23:16,068 --> 00:23:18,068 Get Blye. We need to talk to the girlfriend 488 00:23:18,070 --> 00:23:19,369 and get inside that house. 489 00:23:19,371 --> 00:23:21,572 See if there's any evidence of the nuclear material. 490 00:23:21,574 --> 00:23:23,574 On it. 491 00:23:23,576 --> 00:23:24,908 What we know at this point is (phone ringing) 492 00:23:24,910 --> 00:23:26,176 a little after 1:00 p.m., 493 00:23:26,178 --> 00:23:28,078 several men entered the Certified National Bank. 494 00:23:28,080 --> 00:23:29,479 KENSI: Hey. 495 00:23:30,281 --> 00:23:32,149 No, it's not going to be a problem. 496 00:23:32,151 --> 00:23:34,084 Mm-hmm. Door's open. 497 00:23:34,086 --> 00:23:36,353 (reporter continues indistinctly) 498 00:23:37,789 --> 00:23:41,391 Ginny, I've got to tell you something. 499 00:23:41,393 --> 00:23:43,660 I'm not really Steven's girlfriend. 500 00:23:43,662 --> 00:23:46,430 I'm a federal agent investigating ASA. 501 00:23:46,432 --> 00:23:48,799 (door opens, Ginny gasps) 502 00:23:48,801 --> 00:23:49,801 (door closes) 503 00:23:49,802 --> 00:23:52,669 We're going to have to take you in. 504 00:24:07,585 --> 00:24:10,387 DALLAS: Decker, King, 505 00:24:10,389 --> 00:24:12,589 take turns watching the front. 506 00:24:12,591 --> 00:24:14,658 KING: I'll go first. 507 00:24:14,660 --> 00:24:16,827 Take this spool, run it to the outside, 508 00:24:16,829 --> 00:24:18,328 see if we get a signal. 509 00:24:19,197 --> 00:24:20,998 I'll go with him. 510 00:24:21,000 --> 00:24:23,266 Give me the gun, Walinski. 511 00:24:23,268 --> 00:24:24,501 Why? 512 00:24:24,503 --> 00:24:25,802 'Cause it's mine. I gave it to you. 513 00:24:25,804 --> 00:24:27,371 I want it back. 514 00:24:29,507 --> 00:24:32,109 (clears throat) 515 00:24:36,014 --> 00:24:38,115 Let's go. 516 00:24:42,620 --> 00:24:45,155 What's your plan after this? 517 00:24:45,157 --> 00:24:47,124 I don't know. 518 00:24:47,126 --> 00:24:48,625 I might be able to help get you a job. 519 00:24:48,627 --> 00:24:50,794 Get your life on track. 520 00:24:53,865 --> 00:24:56,800 Why do you keep trying to help me? 521 00:24:57,602 --> 00:25:00,170 I never knew my mom or dad either. 522 00:25:00,172 --> 00:25:04,408 Look, even if you have to walk away from this with no money... 523 00:25:04,410 --> 00:25:06,476 you got to get out of this life. 524 00:25:06,478 --> 00:25:09,046 There's a better ways to live than to hate the whole world. 525 00:25:09,048 --> 00:25:11,748 DALLAS: Walinski, you get that run yet? 526 00:25:11,750 --> 00:25:13,016 Yeah, just about. 527 00:25:13,018 --> 00:25:14,217 Charlie, take the car 528 00:25:14,219 --> 00:25:17,154 and dump it about four or five miles from here. 529 00:25:17,156 --> 00:25:19,056 Use the bus when you come back. 530 00:25:19,058 --> 00:25:21,525 Walk the last mile. 531 00:25:21,527 --> 00:25:23,493 Why don't you, uh, let me finish, I'll go with him. 532 00:25:23,495 --> 00:25:26,196 No, no, I want you to stay close. 533 00:25:26,198 --> 00:25:27,731 Charlie's less conspicuous. 534 00:25:27,733 --> 00:25:30,967 You know what "conspicuous" means, don't you, Charlie? 535 00:25:30,969 --> 00:25:32,169 Yeah, you told me once. 536 00:25:32,171 --> 00:25:33,804 Um... 537 00:25:33,806 --> 00:25:35,105 something you notice? 538 00:25:35,107 --> 00:25:38,508 Yeah, that's exactly right, something you notice. 539 00:25:38,510 --> 00:25:40,210 Go get rid of the car. 540 00:25:41,045 --> 00:25:43,246 Let's finish this up. 541 00:25:45,516 --> 00:25:47,718 Why don't you, uh, 542 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 tell me again what happened back there. 543 00:25:49,722 --> 00:25:51,555 I told you. 544 00:25:51,557 --> 00:25:52,823 Yeah, I know, but we were running, 545 00:25:52,825 --> 00:25:55,425 so I-I didn't really get all of it. 546 00:25:55,427 --> 00:25:57,327 You guys ran down the tunnel. 547 00:25:57,329 --> 00:25:58,662 I went back to check and make sure 548 00:25:58,664 --> 00:26:00,530 that the hostages were all locked up. 549 00:26:00,532 --> 00:26:02,532 Jimmie Ray said he saw something 550 00:26:02,534 --> 00:26:04,901 moving by the front door, so he went to check it out. 551 00:26:04,903 --> 00:26:06,436 Sniper must have got him through the glass, 552 00:26:06,438 --> 00:26:09,639 because next thing I know... 553 00:26:10,975 --> 00:26:13,210 ...the, uh, FBI SWAT 554 00:26:13,212 --> 00:26:15,412 was hauling towards the front door. 555 00:26:15,414 --> 00:26:17,481 You didn't check to see if he was alive? 556 00:26:17,483 --> 00:26:18,915 I didn't have time. 557 00:26:18,917 --> 00:26:21,118 I was running for the tunnel. 558 00:26:21,953 --> 00:26:23,487 Let's get the TV on. 559 00:26:23,489 --> 00:26:27,090 Maybe they'll say something about Jimmie Ray being alive. 560 00:26:27,925 --> 00:26:30,827 Yeah, let's do that. 561 00:26:34,098 --> 00:26:36,233 (claps loudly) Stay with me, genius. 562 00:26:36,235 --> 00:26:38,301 Why do you think you were left behind, Jimmie Ray? 563 00:26:38,303 --> 00:26:40,971 Me and Walinski were last in the bank. 564 00:26:40,973 --> 00:26:43,473 He told me to go check on the hostages. 565 00:26:43,475 --> 00:26:46,543 Next thing I know, I wake up zip-tied to the vault. 566 00:26:46,545 --> 00:26:48,912 You were left behind as a bread crumb 567 00:26:48,914 --> 00:26:51,281 so we could find Dallas. 568 00:26:51,283 --> 00:26:53,984 The man you know as Steven Walinski 569 00:26:53,986 --> 00:26:56,319 is actually an undercover agent. 570 00:26:57,188 --> 00:26:58,889 Hey, I know you. 571 00:27:00,091 --> 00:27:01,892 You're a guard at Oakville. 572 00:27:01,894 --> 00:27:03,226 And on the bus. 573 00:27:03,228 --> 00:27:05,428 It's all smoke and mirrors, Jimmie Ray. 574 00:27:05,430 --> 00:27:07,364 You've been played top-to-bottom, inside and out 575 00:27:07,366 --> 00:27:10,200 by a black federal agent. 576 00:27:10,202 --> 00:27:12,903 We got you signed, sealed and delivered back to prison. 577 00:27:12,905 --> 00:27:15,872 You want less time, you got to start talking now. 578 00:27:15,874 --> 00:27:17,841 Because I need to know where Dallas is. 579 00:27:17,843 --> 00:27:19,276 When the white revolution comes... 580 00:27:19,278 --> 00:27:20,477 It's not gonna happen, Jimmie. Yes, it is. 581 00:27:20,479 --> 00:27:21,711 No, it ain't. Know why? 582 00:27:21,713 --> 00:27:24,514 Because of all the poor white men in this country 583 00:27:24,516 --> 00:27:26,149 with no jobs, 584 00:27:26,151 --> 00:27:27,784 no hope. 585 00:27:27,786 --> 00:27:30,954 You see, you and your African president 586 00:27:30,956 --> 00:27:33,790 have already taken everything from us. 587 00:27:33,792 --> 00:27:36,092 So now... 588 00:27:36,094 --> 00:27:39,262 we got nothing to lose. 589 00:27:39,264 --> 00:27:41,731 You know, that's funny... 590 00:27:41,733 --> 00:27:43,266 because... 591 00:27:43,268 --> 00:27:46,937 that sounds just like poor black men to me. 592 00:27:49,841 --> 00:27:52,843 I got this. Thanks. 593 00:28:00,251 --> 00:28:02,986 Look at these for me, Ginny. 594 00:28:05,156 --> 00:28:06,656 All these women 595 00:28:06,658 --> 00:28:09,159 are from various white supremacist groups. 596 00:28:09,161 --> 00:28:11,027 They stood by their men 597 00:28:11,029 --> 00:28:12,362 and now they're doing ten-plus years 598 00:28:12,364 --> 00:28:14,664 in prison because of it. 599 00:28:16,968 --> 00:28:19,169 I want you to do something for me. 600 00:28:19,171 --> 00:28:21,671 Okay, Ginny? 601 00:28:21,673 --> 00:28:25,308 I want you to value yourself. 602 00:28:27,411 --> 00:28:30,981 Where did Dallas plan on going after he hit the bank? 603 00:28:30,983 --> 00:28:32,916 I... I don't know. 604 00:28:32,918 --> 00:28:34,251 You must have overheard something. 605 00:28:34,253 --> 00:28:35,819 He always made me leave the room. 606 00:28:35,821 --> 00:28:38,021 Told me to do the dishes 607 00:28:38,023 --> 00:28:39,589 or-or make the bed. 608 00:28:39,591 --> 00:28:41,558 He... he'd pull the little hairs on the back of my neck 609 00:28:41,560 --> 00:28:42,759 if he caught me sitting idle. 610 00:28:42,761 --> 00:28:43,994 Just think. 611 00:28:43,996 --> 00:28:46,229 You must've heard a street name, 612 00:28:46,231 --> 00:28:47,797 a neighborhood. 613 00:28:47,799 --> 00:28:49,733 Come on, help me help you. 614 00:28:49,735 --> 00:28:52,068 I don't know, I don't know. 615 00:28:52,070 --> 00:28:53,870 Why, why, why? 616 00:28:53,872 --> 00:28:57,407 Why are you with a person like Dallas? 617 00:28:57,409 --> 00:29:00,911 Isn't it obvious? 618 00:29:02,980 --> 00:29:05,715 Look at me. 619 00:29:05,717 --> 00:29:09,085 Who else would want me? 620 00:29:09,087 --> 00:29:12,055 (crying) 621 00:29:15,159 --> 00:29:16,660 REPORTER: When the FBI entered the building, 622 00:29:16,662 --> 00:29:18,662 the masked men were no longer inside. 623 00:29:18,664 --> 00:29:21,164 The bank robbers somehow got out of the bank, 624 00:29:21,166 --> 00:29:22,499 past the FBI and police. 625 00:29:22,501 --> 00:29:24,234 (turns off TV) 626 00:29:24,236 --> 00:29:28,438 I'm not hearing anything about FBI shooting or killing anybody, 627 00:29:28,440 --> 00:29:30,040 or storming the bank. 628 00:29:30,042 --> 00:29:33,643 The FBI controls the information that's fed to the press. 629 00:29:38,916 --> 00:29:41,051 You don't believe me? 630 00:29:41,053 --> 00:29:42,619 What do you think I'm hiding? 631 00:29:42,621 --> 00:29:44,654 I don't know. 632 00:29:44,656 --> 00:29:46,423 But I'm going to find out. 633 00:29:46,425 --> 00:29:47,924 (grunts) 634 00:29:49,126 --> 00:29:51,161 (grunting) 635 00:29:51,163 --> 00:29:53,330 (blows thudding) 636 00:30:06,737 --> 00:30:09,572 When Dallas would leave, how long would he be gone for? 637 00:30:09,574 --> 00:30:11,608 He would leave at different times. 638 00:30:11,610 --> 00:30:14,411 When he would come home, he'd take a shower, 639 00:30:14,413 --> 00:30:15,612 I'd do the laundry. 640 00:30:15,614 --> 00:30:17,447 You'd do the laundry because his clothes were dirty? 641 00:30:17,449 --> 00:30:18,648 Yeah. They were covered with dirt. 642 00:30:18,650 --> 00:30:19,883 Okay, he and his men 643 00:30:19,885 --> 00:30:21,351 were digging a tunnel but they also had to figure out 644 00:30:21,353 --> 00:30:24,521 a hideout, somewhere to go after the robbery. 645 00:30:24,523 --> 00:30:27,957 How long would he be gone when his clothes weren't dirty? 646 00:30:29,460 --> 00:30:31,494 It might tell us how far away he was travelling. 647 00:30:31,496 --> 00:30:33,463 Was there a pattern to it? 648 00:30:33,465 --> 00:30:36,599 No, he would come and go at different times, different days. 649 00:30:37,468 --> 00:30:39,669 (sighs) 650 00:30:40,671 --> 00:30:43,573 When he came home when his clothes were clean, 651 00:30:43,575 --> 00:30:46,543 he always brought me paper to do my drawings. 652 00:30:46,545 --> 00:30:48,144 (laughs softly) 653 00:30:50,848 --> 00:30:52,182 Have Deeks send over Ginny's drawings 654 00:30:52,184 --> 00:30:53,850 from the house, quickly. 655 00:30:53,852 --> 00:30:55,485 On it. 656 00:30:55,487 --> 00:30:56,853 Hey, Deeks, we need the drawings. Yeah? Drawings. 657 00:30:56,855 --> 00:30:58,121 Yeah. Okay, got it. 658 00:30:58,123 --> 00:30:59,155 Yeah, all of them. What else? 659 00:30:59,157 --> 00:31:00,390 Any other material you might find... 660 00:31:00,392 --> 00:31:01,691 Detective, you should see this. Hold on a second. 661 00:31:01,693 --> 00:31:03,293 Is that what I think it is? 662 00:31:03,295 --> 00:31:04,928 It's called a PIG. 663 00:31:04,930 --> 00:31:07,263 It's leadlined, used for safely holding 664 00:31:07,265 --> 00:31:08,865 highly radioactive compounds. 665 00:31:08,867 --> 00:31:10,867 Assistant Director, we found the missing nuclear material. 666 00:31:10,869 --> 00:31:12,102 Good. 667 00:31:12,104 --> 00:31:13,903 This mission is now about one thing-- 668 00:31:13,905 --> 00:31:15,271 finding and extricating Agent Callen. 669 00:31:15,273 --> 00:31:16,206 DEEKS: Got it. 670 00:31:16,208 --> 00:31:17,540 Ah, excuse me. 671 00:31:17,542 --> 00:31:18,975 I've almost got this, 672 00:31:18,977 --> 00:31:21,244 but, uh, what do you like better, 673 00:31:21,246 --> 00:31:23,613 the pencil skirt or the mini? 674 00:31:23,615 --> 00:31:24,814 Jimmie Ray does have excellent legs. 675 00:31:24,816 --> 00:31:26,216 You got to flaunt them, Mr. Beale. 676 00:31:26,218 --> 00:31:27,450 Miniskirt, definitely. 677 00:31:27,452 --> 00:31:29,753 All right. I'll get it over to Sam. 678 00:31:29,755 --> 00:31:31,554 We are going to find Dallas, 679 00:31:31,556 --> 00:31:33,890 we're going to dump you back into prison 680 00:31:33,892 --> 00:31:37,227 and put the word out that you told us where Dallas was. 681 00:31:37,229 --> 00:31:38,962 Now, you do that, boy. 682 00:31:38,964 --> 00:31:40,830 Those are my brothers. 683 00:31:40,832 --> 00:31:42,499 They'll know I never did that. 684 00:31:42,501 --> 00:31:43,967 ERIC (over earphone): Sam, on your phone. 685 00:31:43,969 --> 00:31:46,169 (phone chimes) 686 00:31:50,407 --> 00:31:51,908 (chuckles) 687 00:31:51,910 --> 00:31:52,910 You're right. 688 00:31:52,911 --> 00:31:54,744 It's just talk. 689 00:31:54,746 --> 00:31:58,782 But a picture is worth a thousand words, huh? 690 00:32:02,720 --> 00:32:05,155 And there's more. 691 00:32:05,157 --> 00:32:07,023 Don't get me wrong. 692 00:32:07,025 --> 00:32:10,527 I mean, I have nothing against men wearing women's clothing. 693 00:32:10,529 --> 00:32:13,163 It's a free country, it's the American Way, but... 694 00:32:13,165 --> 00:32:15,298 I can't imagine the Aryan Brothers 695 00:32:15,300 --> 00:32:17,734 being as open-minded as I am. 696 00:32:17,736 --> 00:32:19,736 The man you know as Steven Walinski 697 00:32:19,738 --> 00:32:22,205 is my partner. 698 00:32:22,207 --> 00:32:24,440 My brother. 699 00:32:24,442 --> 00:32:26,776 So, understand this. 700 00:32:26,778 --> 00:32:29,445 I will not hesitate 701 00:32:29,447 --> 00:32:31,915 to throw you back to the hyenas. 702 00:32:31,917 --> 00:32:34,217 You understand me? 703 00:32:34,219 --> 00:32:38,922 Now, where's Dallas planning to go after the robbery? 704 00:32:38,924 --> 00:32:41,391 I just got out of prison a day ago, man. 705 00:32:41,393 --> 00:32:43,426 I was never part of the planning. 706 00:32:43,428 --> 00:32:44,861 Give me something, Jimmie. 707 00:32:44,863 --> 00:32:46,329 (groans) I need more than that. 708 00:32:46,331 --> 00:32:49,065 He said something about an abandoned factory. 709 00:32:49,067 --> 00:32:50,366 Still not enough. 710 00:32:50,368 --> 00:32:51,534 It's all I got. 711 00:32:51,536 --> 00:32:53,770 Well, that's not going to be enough to save you, 712 00:32:53,772 --> 00:32:56,906 if something happens to my partner... 713 00:32:56,908 --> 00:32:59,075 boy. 714 00:32:59,910 --> 00:33:02,412 If we ever cross paths on the street... 715 00:33:02,414 --> 00:33:03,980 Yeah? 716 00:33:03,982 --> 00:33:06,950 I want to kill you... 717 00:33:06,952 --> 00:33:09,953 like the animal you are. 718 00:33:14,425 --> 00:33:16,626 When you're back in that box, 719 00:33:16,628 --> 00:33:21,164 I want you to hold onto the hate real tight, 720 00:33:21,166 --> 00:33:24,767 because that's all you got. 721 00:33:27,938 --> 00:33:30,139 (beep) Eric, Nell... 722 00:33:30,141 --> 00:33:31,741 did you figure out where the paper came from? 723 00:33:31,743 --> 00:33:34,210 No. We analyzed the weave, the type of fiber 724 00:33:34,212 --> 00:33:36,079 and the dye used to make the paper, 725 00:33:36,081 --> 00:33:38,014 which did lead us to the manufacturer. 726 00:33:38,016 --> 00:33:39,482 But then, we hit a dead end. 727 00:33:39,484 --> 00:33:40,850 Turns out that company's been out of business 728 00:33:40,852 --> 00:33:41,951 for almost two years. 729 00:33:41,953 --> 00:33:43,152 SAM: Wait a second. 730 00:33:43,154 --> 00:33:45,288 Jimmie Ray said Dallas told him something 731 00:33:45,290 --> 00:33:47,357 about going to abandoned factory. 732 00:33:47,359 --> 00:33:48,491 KENSI: So, what if Dallas 733 00:33:48,493 --> 00:33:49,893 didn't buy the paper at a store? 734 00:33:49,895 --> 00:33:52,095 What if it's leftover stock from the abandoned factory? 735 00:33:52,097 --> 00:33:54,297 Send the addresses to our phone. Come on. 736 00:33:54,299 --> 00:33:55,732 Meet you there. 737 00:33:57,635 --> 00:34:00,470 The police entered the building shortly after 4:15 p.m. 738 00:34:00,472 --> 00:34:03,506 They were expecting a gun battle, but no shots were fired. 739 00:34:03,508 --> 00:34:05,909 And we're confirming all of the hostages were rescued 740 00:34:05,911 --> 00:34:07,343 and are uninjured... 741 00:34:07,345 --> 00:34:08,511 (grunts, gasps) 742 00:34:08,513 --> 00:34:11,047 DALLAS: Wake up, Walinski. 743 00:34:11,049 --> 00:34:14,517 They're still not saying anything about 744 00:34:14,519 --> 00:34:15,952 Jimmie Ray being alive. (groans, gasps) 745 00:34:15,954 --> 00:34:17,654 TV REPORTER: The FBI does know the identities 746 00:34:17,656 --> 00:34:18,688 of some of the suspects... 747 00:34:18,690 --> 00:34:20,556 It'll come out... I promise you. 748 00:34:20,558 --> 00:34:22,525 (on TV): We're going to be giving you a number 749 00:34:22,527 --> 00:34:23,493 to an FBI hotline. 750 00:34:23,495 --> 00:34:24,961 We'll have that in a few minutes. 751 00:34:24,963 --> 00:34:27,096 Bill, the scene here brings back the... 752 00:34:27,098 --> 00:34:30,433 You know, according to the news... 753 00:34:30,435 --> 00:34:32,502 they didn't even enter the bank 754 00:34:32,504 --> 00:34:34,270 until 90 minutes after we left. 755 00:34:34,272 --> 00:34:35,838 Oh... (stammers, gasps) 756 00:34:35,840 --> 00:34:37,874 For all we know, Jimmie's... 757 00:34:37,876 --> 00:34:39,609 Jimmie's still alive, you know? 758 00:34:39,611 --> 00:34:41,711 I mean, he'd be talking to 'em. 759 00:34:41,713 --> 00:34:43,646 They wouldn't want us to know that. 760 00:34:43,648 --> 00:34:47,050 I had all of my boys talk to everybody in the SHU. 761 00:34:47,052 --> 00:34:50,720 Not one person heard your voice in there. 762 00:34:50,722 --> 00:34:52,956 I keep my mouth shut, 763 00:34:52,958 --> 00:34:56,092 so that makes me a liar? 764 00:34:59,096 --> 00:35:01,230 Yeah. I think it does. 765 00:35:01,232 --> 00:35:02,699 Come on, man. 766 00:35:02,701 --> 00:35:04,901 Fumes could ignite. 767 00:35:04,903 --> 00:35:07,337 Why would I lie?! 768 00:35:07,339 --> 00:35:11,341 'Cause I think you're a cop. 769 00:35:17,414 --> 00:35:19,382 Hi. Hi. 770 00:35:19,384 --> 00:35:21,050 I'm-I'm sorry. I'm a little lost. 771 00:35:21,052 --> 00:35:22,685 I was wondering if you could help me. 772 00:35:22,687 --> 00:35:24,687 My GPS is not working properly on the phone. 773 00:35:24,689 --> 00:35:26,222 I just don't know what to do with it. 774 00:35:26,224 --> 00:35:28,858 Do you think that you could help me get to the 110? 775 00:35:51,815 --> 00:35:54,350 (grunts) Aah! Oh! 776 00:35:54,352 --> 00:35:56,452 (groans) Oh. 777 00:36:00,557 --> 00:36:01,997 (knife clicks, slides; muffled groan) 778 00:36:02,626 --> 00:36:04,460 (sighs) (grunts) 779 00:36:06,196 --> 00:36:07,663 I think he broke my leg. 780 00:36:07,665 --> 00:36:09,832 Shh. I got this. 781 00:36:10,667 --> 00:36:12,502 (panting) 782 00:36:15,773 --> 00:36:17,173 You know, we did this 783 00:36:17,175 --> 00:36:20,476 once before, to a Mexican kid, when we were bored. 784 00:36:20,478 --> 00:36:23,212 Funny thing is, after he was burned, 785 00:36:23,214 --> 00:36:26,482 and the flames went out, thought he was dead. 786 00:36:28,185 --> 00:36:31,721 Then he started moving, asking for his mamacita. 787 00:36:31,723 --> 00:36:34,891 How do you even sleep at night? 788 00:36:34,893 --> 00:36:37,293 So, you are a cop. 789 00:36:37,295 --> 00:36:39,162 (Callen gasps) 790 00:36:39,164 --> 00:36:41,964 Even worse. 791 00:36:41,966 --> 00:36:44,434 A federal agent. 792 00:36:44,436 --> 00:36:48,638 You know, it's very brave of you to confess that. 793 00:36:48,640 --> 00:36:50,873 Not really. 794 00:36:52,342 --> 00:36:54,377 'Cause now... 795 00:36:54,379 --> 00:36:56,579 he's gonna shoot you. 796 00:37:02,820 --> 00:37:04,821 Don't move. 797 00:37:04,823 --> 00:37:06,923 Don't twitch. 798 00:37:06,925 --> 00:37:08,724 Don't even breathe. 799 00:37:08,726 --> 00:37:11,160 You shoot me, the cigarette drops. 800 00:37:11,162 --> 00:37:13,796 You have to decide whether you want to live or die. 801 00:37:13,798 --> 00:37:15,798 Toss the cigarette away. 802 00:37:15,800 --> 00:37:19,068 Are you prepared for the consequences of your actions? 803 00:37:19,070 --> 00:37:22,171 Are you prepared for a black man to take you out of this world? 804 00:37:22,173 --> 00:37:25,141 You gonna come visit him when he looks like a hot dog 805 00:37:25,143 --> 00:37:27,110 been left on the grill too long? 806 00:37:27,112 --> 00:37:28,811 Stop moving. 807 00:37:31,515 --> 00:37:32,915 Charlie... 808 00:37:32,917 --> 00:37:34,717 Drop your gun. 809 00:37:34,719 --> 00:37:36,853 Charlie, don't. 810 00:37:36,855 --> 00:37:38,488 This is my friend, Charlie. 811 00:37:38,490 --> 00:37:40,490 This is my partner. 812 00:37:40,492 --> 00:37:42,458 DALLAS: They're Feds, Charlie. 813 00:37:42,460 --> 00:37:44,360 Shoot him and let's get out of here. 814 00:37:44,362 --> 00:37:45,528 Charlie, don't do it. 815 00:37:45,530 --> 00:37:48,231 You remember what we talked about? 816 00:37:48,233 --> 00:37:50,766 This is it. 817 00:37:50,768 --> 00:37:53,102 The time to do the right thing. 818 00:37:53,104 --> 00:37:55,238 What the hell are you doing? I said, shoot him! 819 00:37:55,240 --> 00:37:57,340 CALLEN: Charlie... 820 00:37:57,342 --> 00:37:59,275 Don't do it, Charlie. 821 00:37:59,277 --> 00:38:01,544 I love you, Charlie. You're like my son. 822 00:38:01,546 --> 00:38:03,346 CALLEN: No, he doesn't, Charlie. 823 00:38:03,348 --> 00:38:05,047 Don't listen to him. 824 00:38:05,049 --> 00:38:06,549 Charlie... 825 00:38:06,551 --> 00:38:08,985 I can't, Dallas. 826 00:38:08,987 --> 00:38:10,520 I'm really sorry. 827 00:38:10,522 --> 00:38:12,221 (gunshot, Charlie grunts) 828 00:38:13,190 --> 00:38:15,892 (grunting) 829 00:38:15,894 --> 00:38:18,895 Go ahead, move. (whimpers) 830 00:38:18,897 --> 00:38:20,196 I'll sleep great tonight. 831 00:38:20,198 --> 00:38:22,865 (groaning) Turn over. 832 00:38:22,867 --> 00:38:24,767 You okay? Yeah. 833 00:38:24,769 --> 00:38:26,669 (Charlie gasping weakly) 834 00:38:26,671 --> 00:38:28,304 CALLEN: Charlie?! 835 00:38:28,306 --> 00:38:30,873 Callen, Sam, you good? CALLEN: Get me out of these. 836 00:38:30,875 --> 00:38:32,575 Deeks, get an ambulance! 837 00:38:32,577 --> 00:38:33,910 Eric, uh, we got a gunshot victim. 838 00:38:33,912 --> 00:38:35,511 We need an ambulance. ERIC: Got it. 839 00:38:38,215 --> 00:38:40,583 DEEKS: Callen, ambulance is six minutes out. 840 00:38:40,585 --> 00:38:41,984 Charlie... 841 00:38:41,986 --> 00:38:44,620 Hang in there, Charlie. 842 00:38:46,590 --> 00:38:48,558 I don't understand. 843 00:38:48,560 --> 00:38:50,693 It's okay. Keep... keep breathing. 844 00:38:50,695 --> 00:38:51,994 (shallow, weak breathing) 845 00:38:51,996 --> 00:38:54,030 CALLEN: Come on, stay with me. 846 00:38:55,032 --> 00:38:56,933 (gasping) 847 00:38:56,935 --> 00:38:58,634 Keep breathing, Charlie. 848 00:38:58,636 --> 00:39:00,102 Look at me! 849 00:39:00,104 --> 00:39:01,337 (panting) 850 00:39:01,339 --> 00:39:03,372 Charlie?! 851 00:39:03,374 --> 00:39:05,007 (panting) 852 00:39:05,009 --> 00:39:06,742 Callen, he's gone. 853 00:39:06,744 --> 00:39:08,945 (sighing) 854 00:39:21,091 --> 00:39:23,092 Agent Callen... 855 00:39:23,094 --> 00:39:24,961 he was a known felon 856 00:39:24,963 --> 00:39:27,863 who had a gun aimed at a federal agent's head. 857 00:39:27,865 --> 00:39:29,865 Are we good? 858 00:39:29,867 --> 00:39:32,201 Yeah, we're good. 859 00:39:50,153 --> 00:39:52,855 Hetty said you'd be here. 860 00:39:57,361 --> 00:39:59,629 This thing really tearing you up? 861 00:40:01,465 --> 00:40:03,633 This racist kid? 862 00:40:04,935 --> 00:40:07,136 (tires screeching, thudding, siren blaring) 863 00:40:07,138 --> 00:40:10,840 (groans, panting) 864 00:40:19,082 --> 00:40:21,651 G, why are we here? 865 00:40:22,786 --> 00:40:26,656 I ran away from my last foster family. 866 00:40:26,658 --> 00:40:28,891 I robbed a storage locker, I got caught. 867 00:40:28,893 --> 00:40:32,395 I spent three weeks in juvie. 868 00:40:32,397 --> 00:40:35,231 It was hell. 869 00:40:35,233 --> 00:40:38,668 So I escaped, I stole a car, 870 00:40:38,670 --> 00:40:40,269 and I crashed 871 00:40:40,271 --> 00:40:42,071 into that pole. 872 00:40:42,073 --> 00:40:44,106 (grunting) 873 00:40:44,108 --> 00:40:47,777 My whole life was over... right here. 874 00:40:47,779 --> 00:40:50,746 And then, the... 875 00:40:50,748 --> 00:40:53,382 hand of God intervened. 876 00:40:58,689 --> 00:41:02,024 I just keep asking myself, why me? 877 00:41:05,095 --> 00:41:07,430 Charlie was on that same path. 878 00:41:09,299 --> 00:41:12,835 Now he's dead before he ever got started. 879 00:41:12,837 --> 00:41:14,337 Maybe it has something to do 880 00:41:14,339 --> 00:41:17,173 with the content of your character. 881 00:41:17,175 --> 00:41:19,842 No. 882 00:41:19,844 --> 00:41:22,211 No, Hetty saved me. 883 00:41:27,751 --> 00:41:32,054 Everything I am today is because of her. 884 00:41:33,690 --> 00:41:35,691 Well, 885 00:41:35,693 --> 00:41:38,794 you should tell her. 886 00:41:41,264 --> 00:41:43,366 Come on. 887 00:41:43,368 --> 00:41:44,834 Korean barbecue. 888 00:41:44,836 --> 00:41:46,902 Kensi and Deeks are meeting us. 889 00:41:46,904 --> 00:41:49,105 I'm starving. 890 00:41:53,543 --> 00:41:56,245 (sighs heavily) 891 00:41:58,415 --> 00:42:00,583 OFFICER: I don't know who you are, 892 00:42:00,585 --> 00:42:01,984 or what strings you pulled, 893 00:42:01,986 --> 00:42:06,322 but this kid just crashed though two LAPD cruisers. 894 00:42:06,324 --> 00:42:09,191 That is an assault on a officer with a deadly weapon. 895 00:42:09,193 --> 00:42:10,993 He should be tried as an adult. 896 00:42:10,995 --> 00:42:12,962 Your objections are noted. 897 00:42:17,868 --> 00:42:19,535 What? 898 00:42:19,537 --> 00:42:22,371 Very impressive, Mr. Callen. 899 00:42:22,373 --> 00:42:27,143 Very impressive, indeed. 900 00:42:28,912 --> 00:42:31,113 You're really short. 901 00:42:31,982 --> 00:42:34,817 (laughs) 902 00:42:36,219 --> 00:42:38,521 You taking me back to Social Services? 903 00:42:38,523 --> 00:42:41,624 No. 904 00:42:41,626 --> 00:42:44,326 You're never going there again. 905 00:42:44,328 --> 00:42:48,464 You can stay with me... 906 00:42:48,466 --> 00:42:50,099 for as long as you like. 907 00:42:52,936 --> 00:42:55,304 I've been watching you... 908 00:42:55,306 --> 00:42:58,374 for quite a while. 909 00:43:01,711 --> 00:43:04,313 You have great potential. 910 00:43:06,550 --> 00:43:09,351 And I have a plan for you, Mr. Callen. 911 00:43:10,416 --> 00:43:11,785 Let's go. 912 00:43:12,495 --> 00:43:18,995 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.