All language subtitles for lego-scooby-doo-haunted-hollywood-2016-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,040 --> 00:01:03,280 Oh? 2 00:01:18,520 --> 00:01:21,603 Oh, come on, guys. It's not so scary. 3 00:01:22,200 --> 00:01:25,568 Uh-uh! You're not gonna get Scoob and I to go into that creepy lighthouse, 4 00:01:25,760 --> 00:01:28,525 and lure that gill-faced ghoul into your trap. 5 00:01:28,720 --> 00:01:29,926 No way. 6 00:01:30,160 --> 00:01:31,730 Shaggy, are you okay? 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,001 Sorry, Scoob. 8 00:01:33,160 --> 00:01:35,731 Just reliving the moments that led us to acting like live bait 9 00:01:35,920 --> 00:01:37,206 for that finny freak. 10 00:01:37,400 --> 00:01:39,721 "Will you do it for a Scooby Snack?" 11 00:01:40,040 --> 00:01:41,371 Uh-uh. 12 00:01:41,760 --> 00:01:44,331 "Will you do it for four Scooby Snacks?" 13 00:01:44,520 --> 00:01:46,727 Sure thing, Fred. Why wouldn't we? 14 00:01:46,960 --> 00:01:50,089 - I like Scooby Snacks. - Who doesn't? 15 00:01:53,080 --> 00:01:55,003 But I tell you what, Scooby-Doo. 16 00:01:55,200 --> 00:01:59,091 It's our obsession with those all-natural delicious treats that led us here. 17 00:01:59,400 --> 00:02:02,449 Trying to lure a monster from the top of a lighthouse. 18 00:02:10,480 --> 00:02:11,561 That's it! 19 00:02:11,720 --> 00:02:15,611 We are swearing off Scooby Snacks once and for all. 20 00:02:16,240 --> 00:02:18,322 - We are? - That's right. 21 00:02:18,520 --> 00:02:22,206 No more Scooby Snacks means no more us being monster bait. 22 00:02:22,400 --> 00:02:26,166 We solemnly swear off Scooby Snacks forever. 23 00:02:26,360 --> 00:02:27,441 Huh? 24 00:02:27,600 --> 00:02:29,045 Scoob. 25 00:02:29,240 --> 00:02:32,722 Please tell me you just closed the lighthouse door behind us. 26 00:02:33,160 --> 00:02:34,525 Uh-uh. Not me. 27 00:02:34,720 --> 00:02:39,080 Don't tell me the Sea Creature isn't, like, up there, but right behind us. 28 00:02:40,560 --> 00:02:41,925 Sea Creature! 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,485 Yikes! 30 00:02:54,720 --> 00:02:55,801 We're trapped, Scoob. 31 00:02:56,000 --> 00:02:58,048 It's a dead end. 32 00:03:06,920 --> 00:03:08,046 Huh? 33 00:03:11,480 --> 00:03:14,643 This is no time for fishing, Scoob. 34 00:03:17,040 --> 00:03:18,565 No. Sorry, Slimy. 35 00:03:18,800 --> 00:03:20,450 Looks like we're the ones that got away. 36 00:03:25,240 --> 00:03:26,969 Like, let's get out of here, Scoob. 37 00:03:27,600 --> 00:03:28,681 You said it. 38 00:03:32,800 --> 00:03:34,484 Yes! 39 00:03:41,080 --> 00:03:42,923 Fred, I just don't think they're in there. 40 00:03:43,160 --> 00:03:44,286 They have to be. 41 00:03:44,480 --> 00:03:47,165 Shaggy and Scooby are the best in the live bait business. 42 00:03:47,480 --> 00:03:50,324 All we have to do is have the trap ready when they come out. 43 00:03:50,840 --> 00:03:53,650 I think we'll be waiting a long time, Fred. Look. 44 00:04:06,520 --> 00:04:07,851 Watch where you're going, Scoob. 45 00:04:08,040 --> 00:04:09,644 I can't bear to look. 46 00:04:10,280 --> 00:04:11,361 Huh? 47 00:04:18,000 --> 00:04:19,331 Whoa! 48 00:04:47,040 --> 00:04:48,121 Huh? 49 00:04:50,960 --> 00:04:53,167 Like, all this fishing is making me hungry. 50 00:04:53,360 --> 00:04:55,124 - Right, Scoob? - Yeah. 51 00:05:04,760 --> 00:05:07,047 Now, let's see who the Sea Creature really is. 52 00:05:09,400 --> 00:05:11,084 The old lighthouse keeper? 53 00:05:11,600 --> 00:05:14,001 You mean that old creepy dude in the painting? 54 00:05:16,360 --> 00:05:18,647 But he was lost at sea years ago. 55 00:05:19,640 --> 00:05:21,688 That's why it can't be him. 56 00:05:21,920 --> 00:05:23,160 It's really... 57 00:05:23,640 --> 00:05:25,369 Verona Dempsey? 58 00:05:25,600 --> 00:05:26,726 Exactly. 59 00:05:26,880 --> 00:05:29,880 Her real estate business was falling apart until she accidentally stumbled... 60 00:05:30,080 --> 00:05:33,523 Stumbled across an old treasure map and used the legend of the lighthouse monster 61 00:05:33,720 --> 00:05:35,927 to scare away any... Blah, blah, blah. 62 00:05:36,560 --> 00:05:37,800 Yes, and I would have gotten away... 63 00:05:38,000 --> 00:05:41,089 You would have gotten away with it, too, if it weren't for us meddling kids. Got it. 64 00:05:41,280 --> 00:05:42,611 Are we done here, Sheriff? 65 00:05:42,920 --> 00:05:44,410 Hey, what's the hurry, Shaggy? 66 00:05:44,600 --> 00:05:47,126 So hungry. 67 00:05:47,440 --> 00:05:49,761 Dude, we were just live bait. 68 00:05:50,040 --> 00:05:52,088 - You know that works up our appetites. - Mmm-hmm. 69 00:05:52,280 --> 00:05:54,362 How about some Scooby Snacks to tide you over? 70 00:05:54,560 --> 00:05:55,686 Mmm-mmm. 71 00:05:55,840 --> 00:05:59,970 Sorry, Daph, we're like, off Scooby Snacks, permanently. 72 00:06:00,440 --> 00:06:03,284 We need a real, healthy, well-balanced meal. 73 00:06:03,480 --> 00:06:05,005 And we need it pronto. 74 00:06:05,440 --> 00:06:06,726 - What? - Huh? 75 00:06:17,240 --> 00:06:18,366 Buns. 76 00:06:18,560 --> 00:06:20,722 You said it, Scooby-Doo. 77 00:06:20,920 --> 00:06:22,445 This is more like it. 78 00:06:26,120 --> 00:06:27,770 Shaggy? Scooby? 79 00:06:27,960 --> 00:06:29,769 Uh, what are you doing? 80 00:06:30,000 --> 00:06:31,570 How about 10 burgers a minute? 81 00:06:31,760 --> 00:06:34,411 But we're just getting warmed up. 82 00:06:34,560 --> 00:06:38,246 These burgers aren't for you. They're for the contest. 83 00:06:42,040 --> 00:06:43,929 Oops. 84 00:06:44,160 --> 00:06:45,366 Like, sorry, Walt. 85 00:06:45,560 --> 00:06:47,085 We'll come back and make more. 86 00:06:47,280 --> 00:06:48,770 We'll even join the contest. 87 00:06:48,960 --> 00:06:51,440 - Yeah, we're still hungry. - Uh-huh. 88 00:06:52,160 --> 00:06:53,650 Um, I'm out. 89 00:06:53,840 --> 00:06:55,285 Are you kidding? No way. 90 00:06:55,480 --> 00:06:57,289 - No, thanks. - Too rich for my blood. 91 00:06:57,520 --> 00:06:59,841 I don't think so. I can't beat those guys. 92 00:07:00,600 --> 00:07:02,443 Well, looks like we have a winner. 93 00:07:05,680 --> 00:07:07,205 Congratulations, guys. 94 00:07:07,560 --> 00:07:08,641 So, Walt, 95 00:07:08,800 --> 00:07:12,327 where's the fabulous get-away-from-it-all vacation anyway? 96 00:07:12,680 --> 00:07:14,842 Not that the title of World's Greatest Guzzler 97 00:07:15,080 --> 00:07:16,491 isn't prize enough. 98 00:07:16,680 --> 00:07:18,648 Why, didn't you know, Shaggy? 99 00:07:18,840 --> 00:07:20,888 You and all your friends have just won 100 00:07:21,120 --> 00:07:25,444 an all-expense-paid trip to fabulous Hollywood. 101 00:07:26,400 --> 00:07:27,561 Hollywood? 102 00:07:28,840 --> 00:07:31,844 Hit the road then hit the town 103 00:07:32,040 --> 00:07:35,169 Let's get lost until we've found 104 00:07:35,360 --> 00:07:37,283 This big world 105 00:07:38,160 --> 00:07:40,208 This brand-new world 106 00:07:41,800 --> 00:07:44,724 Every road a mystery 107 00:07:44,920 --> 00:07:47,844 Where we go is the place to be 108 00:07:48,040 --> 00:07:49,929 In this big world 109 00:07:50,880 --> 00:07:53,406 This brand-new world 110 00:07:55,000 --> 00:07:59,050 'Cause life ain't nothing like a movie screen 111 00:08:01,440 --> 00:08:07,004 They're so much more than what they seem 112 00:08:07,320 --> 00:08:10,210 All I need in life is friends 113 00:08:10,400 --> 00:08:13,290 An open road that never ends 114 00:08:13,480 --> 00:08:15,562 In this big world 115 00:08:16,400 --> 00:08:19,131 This brand-new world 116 00:08:20,080 --> 00:08:22,970 Each new day is not in line 117 00:08:23,160 --> 00:08:26,004 So much to see, so much to find 118 00:08:26,200 --> 00:08:28,441 In this big world 119 00:08:29,440 --> 00:08:33,968 This brand-new world 120 00:08:44,080 --> 00:08:47,448 Hollywood, California. Well, gang, here we are. 121 00:08:47,640 --> 00:08:49,244 It's all been leading up to this. 122 00:08:49,440 --> 00:08:51,920 Our guided tour of Brickton Studios. 123 00:08:53,400 --> 00:08:56,768 - It looks so, so... - Old? 124 00:08:56,960 --> 00:08:59,088 - Rundown? - Scary. 125 00:08:59,640 --> 00:09:00,766 Fabulous. 126 00:09:00,960 --> 00:09:03,201 This is a real Hollywood studio. 127 00:09:03,400 --> 00:09:06,244 I've never seen anything so glamorous in all of my life. 128 00:09:06,960 --> 00:09:08,041 How do I look? 129 00:09:08,240 --> 00:09:09,366 Hmm? 130 00:09:11,920 --> 00:09:16,050 Hello, welcome to Brickton Studios. 131 00:09:16,280 --> 00:09:20,205 Home to the world's scariest monsters. 132 00:09:23,800 --> 00:09:25,245 Like, did he say monsters? 133 00:09:27,640 --> 00:09:29,244 Movie monsters, Shaggy. 134 00:09:29,440 --> 00:09:32,808 The only thing to fear at a movie studio are their sequels. 135 00:09:33,000 --> 00:09:36,482 This is where all your favorite classic scary movies were made, Shaggy. 136 00:09:37,040 --> 00:09:39,441 Hi, we're the contest winners from Crystal Cove. 137 00:09:39,680 --> 00:09:41,284 Here for our free studio tour. 138 00:09:41,480 --> 00:09:43,767 Oh, contest winners, huh? 139 00:09:43,960 --> 00:09:46,327 Well, congratulations. 140 00:09:46,560 --> 00:09:48,642 You sure are lucky. 141 00:09:48,840 --> 00:09:50,968 Or maybe not so lucky. 142 00:09:51,160 --> 00:09:55,484 What, with all the crazy spook sightings going on around here. 143 00:09:55,840 --> 00:09:57,649 Yikes! What? 144 00:09:58,240 --> 00:10:01,801 I mean, it's probably nothing. 145 00:10:02,000 --> 00:10:03,764 Just silly rumors. 146 00:10:03,960 --> 00:10:08,363 Aside from the unholy creature I saw the other night. 147 00:10:08,800 --> 00:10:10,643 Go ahead. Pull in and park. 148 00:10:10,880 --> 00:10:13,486 The tram tour will start in a few minutes. 149 00:10:13,680 --> 00:10:16,126 Welcome to Hollywood. 150 00:10:17,520 --> 00:10:18,851 Hollywood. 151 00:10:21,000 --> 00:10:23,480 Hey, like, I remember now. 152 00:10:23,720 --> 00:10:26,121 Brickton Studios made The Headless Horror movies. 153 00:10:26,320 --> 00:10:28,322 And The Marauding Mummy flicks. 154 00:10:28,560 --> 00:10:30,085 Scooby and I loved those. 155 00:10:32,880 --> 00:10:33,927 Here's your ticket. 156 00:10:34,080 --> 00:10:35,445 Leave the keys. 157 00:10:36,080 --> 00:10:38,890 Hey, aren't you... Huh? 158 00:10:42,680 --> 00:10:43,761 Hmm. 159 00:10:50,080 --> 00:10:54,165 Welcome to the world-famous Brickton Studios tram tour. 160 00:10:54,360 --> 00:10:57,762 My name is Junior, and I will be your tour guide. 161 00:10:58,200 --> 00:11:02,527 Please watch your step as you board, and get ready for an amazing trip 162 00:11:02,760 --> 00:11:06,890 to one of the greatest movie studios of all time. 163 00:11:07,400 --> 00:11:09,164 Hey, aren't you the security guard? 164 00:11:09,360 --> 00:11:11,203 And the valet parking guy. 165 00:11:11,880 --> 00:11:13,928 I'm something of a detective, you know. 166 00:11:14,400 --> 00:11:17,051 Well, yes. 167 00:11:17,280 --> 00:11:21,001 Ever since Brickton Studios fell on hard times, 168 00:11:21,240 --> 00:11:24,244 I'm also the janitor, night watchman, tour guide, 169 00:11:24,440 --> 00:11:26,761 and most importantly, page. 170 00:11:27,280 --> 00:11:28,930 - Page? - Like in a book? 171 00:11:29,440 --> 00:11:31,363 I've always wanted to read one of those. 172 00:11:31,560 --> 00:11:33,130 No, Shaggy. A page is a... 173 00:11:33,280 --> 00:11:36,727 A page is a small fry who gets paid to do exactly what I tell him. 174 00:11:36,960 --> 00:11:39,406 Not to stand around yakking with yokels. 175 00:11:39,600 --> 00:11:41,728 Move it, Junior. Time is money, baby. 176 00:11:41,960 --> 00:11:42,961 It's Chet Brickton, 177 00:11:43,120 --> 00:11:46,602 the famous film producer, studio owner and Hollywood mogul. 178 00:11:46,800 --> 00:11:48,245 He is a legend. 179 00:11:48,440 --> 00:11:50,602 His reputation is the size of a mountain. 180 00:11:50,800 --> 00:11:54,407 I guess in Hollywood, they make mountains out of moguls. 181 00:11:54,600 --> 00:11:55,965 Right, Scoob? 182 00:11:56,120 --> 00:11:57,804 Yeah. 183 00:11:58,960 --> 00:12:00,086 Pay attention, kid. 184 00:12:00,280 --> 00:12:04,444 I want you to make this an extra special tour for our extra special guests. 185 00:12:04,800 --> 00:12:07,326 More important than your contest winners? 186 00:12:09,920 --> 00:12:12,161 Yes, definitely more important. 187 00:12:12,480 --> 00:12:15,962 As I was saying, this is Mr. Atticus Fink. 188 00:12:16,160 --> 00:12:18,401 He will be along for the entertaining, educational 189 00:12:18,600 --> 00:12:20,967 and absolutely monster-free ride. 190 00:12:21,160 --> 00:12:22,321 What's this about monsters? 191 00:12:22,800 --> 00:12:24,484 Who said anything about monsters? 192 00:12:24,680 --> 00:12:26,842 No monsters here. Right, Junior? 193 00:12:27,120 --> 00:12:28,610 That's right, Mr. Brickton. 194 00:12:28,800 --> 00:12:32,407 The monsters are really the ghost of the great character actor... 195 00:12:32,640 --> 00:12:34,130 That's enough talking for now, Junior. 196 00:12:34,320 --> 00:12:37,005 Let's start the tour. And stick to the script, kid. 197 00:12:37,480 --> 00:12:40,131 Yes, sir. Climb aboard, Mr. Fink. 198 00:12:40,360 --> 00:12:41,964 Thank you, young man. 199 00:12:42,520 --> 00:12:44,807 Hi, I'm Fred. Nice to meet you. 200 00:12:45,000 --> 00:12:46,206 Is it? 201 00:12:48,800 --> 00:12:52,486 Our first stop is our classic Old West town, 202 00:12:52,680 --> 00:12:57,481 where you will enjoy the world-famous Brickton Studios gun show. 203 00:13:00,040 --> 00:13:01,371 Excuse me. 204 00:13:04,640 --> 00:13:05,687 Hmm. 205 00:13:05,840 --> 00:13:07,126 Studio tour guide. 206 00:13:07,320 --> 00:13:10,688 You know, Scooby-Doo, that's probably one job you and I could handle. 207 00:13:10,880 --> 00:13:13,167 Yeah. Mmm-hmm. 208 00:13:35,080 --> 00:13:37,242 No! He got me! 209 00:13:42,400 --> 00:13:43,845 - Wow! - Oh, wow. 210 00:13:44,040 --> 00:13:45,883 - Wow. - That was impressive. 211 00:13:47,360 --> 00:13:48,566 Is he okay? 212 00:13:49,360 --> 00:13:50,885 Thank you. 213 00:13:51,200 --> 00:13:54,522 You know, Scoob, I don't want that job after all. 214 00:13:54,720 --> 00:13:56,085 Me neither. 215 00:14:05,720 --> 00:14:08,929 And now, the next attraction on our tour. 216 00:14:09,080 --> 00:14:14,041 Sharp-eyed film buffs will surely recognize this famous movie location. 217 00:14:14,280 --> 00:14:15,770 The Grimsley Mansion. 218 00:14:15,920 --> 00:14:19,242 That's right. The Grimsley Mansion. 219 00:14:19,560 --> 00:14:24,600 Birthplace to one of Brickton Studios' most well-known creations, 220 00:14:24,800 --> 00:14:27,451 The Grimsley Zombie. 221 00:14:27,800 --> 00:14:30,451 Wait a minute, we've been to the Grimsley Mansion. 222 00:14:30,640 --> 00:14:32,290 We solved a mystery there. 223 00:14:32,440 --> 00:14:35,250 I don't remember any zombie. Do you, Shaggy? 224 00:14:35,440 --> 00:14:36,601 Sorry, Velma. 225 00:14:36,760 --> 00:14:38,364 We've been to a lot of haunted houses. 226 00:14:38,600 --> 00:14:41,126 They tend to run together after a while. 227 00:14:41,280 --> 00:14:42,964 I used to love those movies. 228 00:14:43,120 --> 00:14:45,202 Especially number three and six. 229 00:14:45,440 --> 00:14:49,411 The other ones, they just didn't have enough zombie in them for my taste. 230 00:14:49,600 --> 00:14:51,648 Everyone is entitled to their opinion. 231 00:14:51,800 --> 00:14:53,131 Personally, I think they're all great. 232 00:15:06,480 --> 00:15:11,162 This sound stage is where they shot the long-running hit TV show, 233 00:15:11,320 --> 00:15:15,291 without any monsters in it, called Brickmasters. 234 00:15:15,840 --> 00:15:18,161 - It's kind of dark in here. - Yeah. 235 00:15:18,400 --> 00:15:19,606 Like, can we get some light? 236 00:15:19,800 --> 00:15:21,131 Huh? 237 00:15:22,160 --> 00:15:23,446 Did anyone else hear that? 238 00:15:23,640 --> 00:15:25,085 It sounded like a horse. 239 00:15:25,320 --> 00:15:27,004 Junior, is that part of the tour? 240 00:15:34,200 --> 00:15:35,690 What's the problem here? 241 00:15:44,680 --> 00:15:47,650 Uh, the tram. It won't start. 242 00:15:55,360 --> 00:15:57,010 Junior, are you okay? 243 00:15:58,200 --> 00:15:59,326 Junior? 244 00:16:03,000 --> 00:16:05,731 Sorry, I thought we could use a flashlight. 245 00:16:07,880 --> 00:16:09,006 What's that sound? 246 00:16:10,720 --> 00:16:13,405 Not listening. No scary sounds. 247 00:16:14,040 --> 00:16:15,166 That's it! 248 00:16:15,320 --> 00:16:16,481 The tour's over for me. 249 00:16:16,880 --> 00:16:20,202 I'm not waiting around for whatever's out there. 250 00:16:20,520 --> 00:16:21,885 Mr. Fink, wait. 251 00:16:23,840 --> 00:16:24,921 Should we go after him? 252 00:16:25,080 --> 00:16:27,924 We should stick together until Junior can get the tram started. 253 00:16:33,560 --> 00:16:35,210 Phew. 254 00:16:35,400 --> 00:16:37,402 Someone must have turned on the lights. 255 00:16:37,920 --> 00:16:40,082 Um, I don't think so. 256 00:16:43,760 --> 00:16:44,921 Yikes! 257 00:16:52,920 --> 00:16:54,285 Like... 258 00:16:54,440 --> 00:16:56,044 You might wanna hurry on that. 259 00:16:56,440 --> 00:16:59,125 Come on, come on, come on. Come on. 260 00:17:10,800 --> 00:17:11,961 Isn't this exciting? 261 00:17:12,240 --> 00:17:14,129 What are you talking about, Daphne? 262 00:17:15,240 --> 00:17:17,288 We're being chased by a monster. 263 00:17:17,440 --> 00:17:20,967 Yes, a Hollywood monster, in Hollywood. 264 00:17:28,480 --> 00:17:30,130 Whoa! 265 00:17:37,480 --> 00:17:38,561 Ah! 266 00:17:43,480 --> 00:17:45,608 Fred, do something. 267 00:17:47,160 --> 00:17:48,446 Junior, there. 268 00:17:48,640 --> 00:17:50,005 Get us close to that wagon. 269 00:17:58,600 --> 00:18:00,011 Oh, way to go, Fred. 270 00:18:08,840 --> 00:18:09,966 Oh... 271 00:18:17,360 --> 00:18:18,361 That's it. 272 00:18:18,520 --> 00:18:22,127 Junior, make a loop and bring the headless horseman back this way. 273 00:18:22,360 --> 00:18:23,691 What are you going to do, Fred? 274 00:18:23,840 --> 00:18:26,047 I'm gonna shed some light on the situation. 275 00:18:50,000 --> 00:18:52,207 - Great work, Fred. - That scared him off. 276 00:18:52,560 --> 00:18:55,040 Speaking of scared off, where did Atticus Fink go? 277 00:18:55,200 --> 00:18:56,645 Where do you think I went? 278 00:18:57,040 --> 00:19:00,522 To find Chet Brickton's office and complain about this outrageous treatment. 279 00:19:00,840 --> 00:19:03,491 That's where. This place is like a maze. 280 00:19:03,680 --> 00:19:05,091 I couldn't figure out where I was. 281 00:19:05,240 --> 00:19:08,722 But I knew I didn't wanna be anywhere near that thing. 282 00:19:09,360 --> 00:19:11,567 I know where his office is, Mr. Fink. 283 00:19:11,720 --> 00:19:12,881 Climb aboard. 284 00:19:13,040 --> 00:19:15,202 What say we walk instead? 285 00:19:15,520 --> 00:19:16,567 We'll walk with you, Mr. Fink. 286 00:19:16,720 --> 00:19:18,085 Just to make sure you get there safely. 287 00:19:19,200 --> 00:19:20,406 Oh, Shaggy? 288 00:19:20,920 --> 00:19:24,367 I'm sorry about the Hollywood get-away-from-it-all vacation. 289 00:19:24,600 --> 00:19:29,606 But, gang, it looks like we've got another mystery on our hands. 290 00:19:34,440 --> 00:19:37,842 But, Atticus baby, it's the steal of the century. 291 00:19:38,280 --> 00:19:41,841 I'm selling Brickton Studios to you at a tenth of its value. 292 00:19:42,080 --> 00:19:43,844 Steal is right. 293 00:19:44,040 --> 00:19:45,883 You're stealing from me. 294 00:19:46,280 --> 00:19:49,284 How do you expect me to develop land that haunted? 295 00:19:49,560 --> 00:19:50,607 Good night! 296 00:19:55,240 --> 00:19:58,449 Like, what do you mean by sell the studio, Mr. Brickton? 297 00:19:58,600 --> 00:19:59,761 Yeah. 298 00:19:59,960 --> 00:20:03,965 Look, kids. Sorry to burst your bubble, but Brickton Studios is bust. 299 00:20:04,440 --> 00:20:08,411 I'm trying to unload this place before we finish filming the last Brickton movie ever. 300 00:20:08,880 --> 00:20:09,961 What? 301 00:20:10,120 --> 00:20:15,081 Then you should stop shooting this dumb, mushy, cookie cutter rom-com, 302 00:20:15,280 --> 00:20:18,329 and make a great horror movie like you used to. 303 00:20:18,640 --> 00:20:21,484 Sorry, Junior. No one cares about horror anymore. 304 00:20:21,920 --> 00:20:23,968 No, that's not true! 305 00:20:24,160 --> 00:20:26,481 Scary movies make people happy! 306 00:20:27,800 --> 00:20:30,610 Wow, he's really passionate about horror movies. 307 00:20:31,000 --> 00:20:32,570 He has a right to be angry. 308 00:20:32,760 --> 00:20:35,809 Those movies are what built this studio, brick by brick. 309 00:20:36,480 --> 00:20:38,482 Here, follow me. I'll show you. 310 00:20:46,560 --> 00:20:49,131 Welcome to News of the Earth. 311 00:20:49,640 --> 00:20:52,086 Hollywood mogul Chet Brickton does it again 312 00:20:52,280 --> 00:20:55,602 with the release of Curse of the Tomb of the Mummy's Shadow. 313 00:20:55,840 --> 00:20:58,684 Another hit for Brickton Studios, who brought you 314 00:20:58,840 --> 00:21:00,365 Son of Zombie 315 00:21:00,520 --> 00:21:03,808 and Nephew of the Headless Rider's Curse. 316 00:21:04,200 --> 00:21:09,081 And the star behind this string of hits, none other than Boris Carnac. 317 00:21:09,320 --> 00:21:12,688 The man of 999 faces. 318 00:21:13,200 --> 00:21:16,363 With the unbeatable monster maker team of Brickton and Carnac, 319 00:21:16,520 --> 00:21:19,888 horror lovers should have plenty to scream about. 320 00:21:21,000 --> 00:21:22,525 Wow, Boris Carnac. 321 00:21:22,680 --> 00:21:23,681 I've heard of him. 322 00:21:23,880 --> 00:21:26,201 He had the ability to play any monster. 323 00:21:26,360 --> 00:21:27,691 That he did. 324 00:21:28,000 --> 00:21:32,164 Ever since Boris passed away, we haven't been able to make one successful movie. 325 00:21:32,840 --> 00:21:35,207 - I'm not sure why? - I know why. 326 00:21:37,560 --> 00:21:39,528 Vampire! 327 00:21:41,000 --> 00:21:44,607 Hey, that's no vampire. That's Drella Diabolique, 328 00:21:44,840 --> 00:21:47,366 the greatest late night movie hostess ever. 329 00:21:47,560 --> 00:21:50,131 That's 10 points to the kid with the chinstache. 330 00:21:50,360 --> 00:21:51,850 He's not as goofy as he looks. 331 00:21:52,080 --> 00:21:53,889 But then, how could he be? 332 00:21:54,680 --> 00:21:57,081 She is funny. 333 00:21:58,560 --> 00:22:00,562 I'm sorry, but who are you? 334 00:22:00,920 --> 00:22:03,605 You don't watch Drella Diabolique? 335 00:22:03,880 --> 00:22:07,805 She plays old horror movies and intercuts 'em with her doing corny jokes. 336 00:22:08,040 --> 00:22:10,247 She has millions of fans. 337 00:22:10,400 --> 00:22:13,085 Millions of fans. 338 00:22:13,240 --> 00:22:15,368 Millions of fans. 339 00:22:15,720 --> 00:22:18,451 Drella, to what do I owe the honor? 340 00:22:18,920 --> 00:22:20,445 You heard the sarcasm, right? 341 00:22:20,600 --> 00:22:23,604 You're not spreading more of those ridiculous curse rumors again, are you? 342 00:22:23,760 --> 00:22:25,285 Curse? 343 00:22:25,440 --> 00:22:27,568 Listen, Brickton. I may be funny for a living. 344 00:22:27,760 --> 00:22:29,762 But the curse is no joke. 345 00:22:30,440 --> 00:22:33,284 Boris Carnac was the best actor that ever lived. 346 00:22:33,560 --> 00:22:34,766 Too good, in fact. 347 00:22:34,920 --> 00:22:38,481 He played otherworldly creatures so well that when he passed on, 348 00:22:38,720 --> 00:22:43,650 his spirit came back to haunt the studio as his most famous creations forever! 349 00:22:46,600 --> 00:22:48,125 Gets 'em every time. 350 00:22:48,280 --> 00:22:50,442 There's no such thing as a curse. 351 00:22:50,600 --> 00:22:52,443 Oh, how do you explain the Horseman? 352 00:22:52,640 --> 00:22:55,120 Or the other monsters that have been seen on the lot. 353 00:22:55,280 --> 00:22:56,770 - Other monsters? - Huh? 354 00:22:56,960 --> 00:22:58,007 Well, I... 355 00:22:58,240 --> 00:23:00,811 Why did you install the security cameras everywhere? 356 00:23:00,960 --> 00:23:03,486 It's not to catch mice. That's for sure. 357 00:23:04,120 --> 00:23:06,964 You're playing with Boris Carnac's legacy, Brickton. 358 00:23:07,440 --> 00:23:09,283 You just watch yourself. 359 00:23:14,280 --> 00:23:15,645 Was she right, Mr. Brickton? 360 00:23:15,920 --> 00:23:18,366 Have you had more monster sightings on the lot? 361 00:23:21,640 --> 00:23:22,766 Whoa! 362 00:23:23,000 --> 00:23:25,970 And my mom says I watch too much television. 363 00:23:26,280 --> 00:23:29,648 I'm gonna show you some footage we recorded over the last several months. 364 00:23:43,800 --> 00:23:46,963 You're in luck, Mr. Brickton, because mysteries are our specialty. 365 00:23:47,160 --> 00:23:48,366 Maybe we can help. 366 00:23:48,520 --> 00:23:50,522 I'll take any help I can get. 367 00:23:50,800 --> 00:23:52,529 How about you guys hang out for a few days? 368 00:23:52,800 --> 00:23:55,531 See if you can get to the bottom of this so-called haunting. 369 00:23:56,000 --> 00:23:57,650 That sounds great, Mr. Brickton. 370 00:23:58,040 --> 00:23:59,166 What's that? 371 00:24:00,480 --> 00:24:04,044 That's Two Hearts in Paris, the romantic comedy we're filming. 372 00:24:04,200 --> 00:24:05,725 Looks like they're getting ready to film a scene. 373 00:24:06,000 --> 00:24:07,206 Right now? A film? 374 00:24:07,400 --> 00:24:08,481 Do they need an extra? 375 00:24:08,640 --> 00:24:10,210 May be someone that would bring pizazz to the screen? 376 00:24:10,360 --> 00:24:12,169 Some young, feminine, yet strong personality 377 00:24:12,360 --> 00:24:14,203 that would add to the story so much so, 378 00:24:14,360 --> 00:24:16,249 that the Academy would do nothing but give her the award 379 00:24:16,480 --> 00:24:19,370 for best actress to ever exist in the history of the world. 380 00:24:21,000 --> 00:24:22,365 - What? - Junior. 381 00:24:22,720 --> 00:24:25,530 Yeah, take these kids over to the Two Hearts in Paris set. 382 00:24:27,400 --> 00:24:30,722 Maybe while you're there, you can figure out what's going on around here. 383 00:24:31,360 --> 00:24:33,601 Some get-away-from-it-all vacation. 384 00:24:33,840 --> 00:24:36,889 It didn't even get us away from monsters or mysteries. 385 00:24:38,240 --> 00:24:40,925 Oh, lamp, you're the only one who understands. 386 00:24:41,200 --> 00:24:43,123 I love Sebastian and I hate him. 387 00:24:43,360 --> 00:24:44,407 But I love him. 388 00:24:45,040 --> 00:24:47,361 Oh my, isn't it wonderful? 389 00:24:48,040 --> 00:24:49,963 There are no monsters in it at all. 390 00:24:50,200 --> 00:24:52,965 In that case, we give it five stars. 391 00:24:53,200 --> 00:24:54,247 Yeah. 392 00:24:54,400 --> 00:24:55,526 What's this movie about, Junior? 393 00:24:55,760 --> 00:24:59,560 Oh, yes, it's the touching yet hilarious story of two opposites 394 00:24:59,760 --> 00:25:01,603 who meet in a ridiculous way, and then, 395 00:25:01,760 --> 00:25:04,764 after a series of wacky misunderstandings, 396 00:25:04,920 --> 00:25:06,604 find they're meant for each other. 397 00:25:06,880 --> 00:25:10,202 O-M-G! That sounds like the best movie ever. 398 00:25:12,440 --> 00:25:13,566 Sorry. 399 00:25:14,280 --> 00:25:18,171 It sounds like every other cookie cutter movie that exists out there. 400 00:25:18,400 --> 00:25:20,971 - Yikes. Touchy. - Cookie. 401 00:25:21,240 --> 00:25:22,241 Ooh. 402 00:25:31,400 --> 00:25:33,448 Scoob? Scooby-Doo? 403 00:25:33,960 --> 00:25:36,281 - Food. - Huh? 404 00:25:41,600 --> 00:25:42,931 Ahh... 405 00:25:52,760 --> 00:25:54,444 Uh... 406 00:25:54,800 --> 00:25:56,928 Excuse me, Junior. Um... 407 00:25:57,520 --> 00:25:59,807 What's that table? Like, over there? 408 00:26:00,000 --> 00:26:01,490 Craft services. 409 00:26:01,680 --> 00:26:04,047 It's basically an all-you-can-eat table, 410 00:26:04,280 --> 00:26:07,363 reserved only for those working on the movie! 411 00:26:07,840 --> 00:26:08,966 Just our luck. 412 00:26:09,120 --> 00:26:10,326 Huh? 413 00:26:10,960 --> 00:26:12,803 - Did you hear that? - And smelled it. 414 00:26:13,000 --> 00:26:14,047 A horse. 415 00:26:14,200 --> 00:26:16,328 Who brought a horse onto the soundstage? 416 00:26:16,800 --> 00:26:19,326 Oh, wait. Maybe a horse would help this scene. 417 00:26:28,960 --> 00:26:30,485 Cut! That's a wrap! 418 00:26:32,960 --> 00:26:34,166 Out of my way! 419 00:26:36,160 --> 00:26:39,721 That movie just got 10 times better. 420 00:26:59,920 --> 00:27:01,524 Outstanding! 421 00:27:08,360 --> 00:27:10,362 Yeah! 422 00:27:18,600 --> 00:27:20,045 We have to get out of here. 423 00:27:20,280 --> 00:27:22,203 Daphne? Where's Daphne? 424 00:27:27,400 --> 00:27:28,925 Daphne, what are you doing? 425 00:27:29,360 --> 00:27:32,204 - I'm breaking in. - We need to break out. 426 00:27:32,400 --> 00:27:34,607 - Where are Scooby and Shaggy? - Where do you think? 427 00:27:37,520 --> 00:27:39,045 We have to save the food. 428 00:27:39,240 --> 00:27:41,083 Yeah. Save the food. 429 00:27:50,600 --> 00:27:51,931 Yikes! 430 00:27:54,880 --> 00:27:57,724 I think you might have gotten ahead of yourself. 431 00:28:03,760 --> 00:28:06,764 Scooby-Doo, where are you? 432 00:28:06,920 --> 00:28:08,126 Over here. 433 00:28:19,120 --> 00:28:20,610 I'm through, Brickton! 434 00:28:20,800 --> 00:28:22,325 Find yourself another director. 435 00:28:22,560 --> 00:28:24,244 That's it. I quit. 436 00:28:24,680 --> 00:28:27,761 I'm going back to volcano exploring, where it's safer. 437 00:28:28,920 --> 00:28:31,287 No, wait, wait, wait. You can't go anywhere. 438 00:28:31,640 --> 00:28:33,244 We're not done filming yet. 439 00:28:37,960 --> 00:28:41,123 My set. My movie. 440 00:28:41,800 --> 00:28:43,484 I'm finished. 441 00:28:44,600 --> 00:28:46,841 There's gotta be something we can do to help. 442 00:28:48,480 --> 00:28:50,926 Unless you've got a cast and crew up your sleeves, 443 00:28:51,280 --> 00:28:54,204 I'm afraid I've got no choice but to declare bankruptcy 444 00:28:54,480 --> 00:28:56,881 and sell this studio at a loss. 445 00:28:57,480 --> 00:28:58,527 We can do it. 446 00:28:59,200 --> 00:29:01,202 - Do what? - Finish the movie. 447 00:29:01,440 --> 00:29:03,329 Velma is smart enough to handle the camera. 448 00:29:04,040 --> 00:29:06,691 Yeah, yeah, it just might work. 449 00:29:06,960 --> 00:29:09,327 - Fred, you can direct. - Direct? 450 00:29:09,560 --> 00:29:11,449 No, I can't direct. 451 00:29:11,680 --> 00:29:12,966 Eh, who says you can't? 452 00:29:13,160 --> 00:29:17,688 Well, I don't have an artistic point of view or any original ideas. 453 00:29:18,000 --> 00:29:20,128 What? Are you kidding? You're a natural, baby. 454 00:29:20,360 --> 00:29:23,011 Besides, you're wearing an ascot, aren't you? 455 00:29:23,840 --> 00:29:25,365 Well, I never thought about that. 456 00:29:25,720 --> 00:29:27,404 Yeah, that's more than most directors have. 457 00:29:27,880 --> 00:29:29,689 Of course, you'll need a star. 458 00:29:30,360 --> 00:29:32,681 Of course. Someone charismatic. 459 00:29:32,880 --> 00:29:34,564 With that special something. 460 00:29:34,840 --> 00:29:36,365 It's like you're reading my mind. 461 00:29:36,520 --> 00:29:37,806 Someone good-looking. 462 00:29:38,040 --> 00:29:39,690 Well, if you say so. 463 00:29:40,040 --> 00:29:42,042 - Someone like... - I accept. 464 00:29:42,360 --> 00:29:44,362 - Shaggy. - First, I'd like to... 465 00:29:44,720 --> 00:29:46,210 What? Shaggy? 466 00:29:47,040 --> 00:29:48,690 Me? 467 00:29:48,880 --> 00:29:51,565 Gosh, Mr. Brickton, I don't know. 468 00:29:51,760 --> 00:29:53,046 Like, that's a lot of pressure. 469 00:29:53,240 --> 00:29:55,368 Not to mention the fact that being a celebrity 470 00:29:55,600 --> 00:29:58,046 goes against my counter culture principles. 471 00:29:58,560 --> 00:30:00,847 But we need you, Shaggy, baby. 472 00:30:01,040 --> 00:30:02,724 You got that certain special something. 473 00:30:02,920 --> 00:30:05,241 And by that, I mean, you're available right now. 474 00:30:05,440 --> 00:30:08,091 Let me handle the negotiations, Mr. Brickton. 475 00:30:08,400 --> 00:30:09,731 Shaggy, will you do it for a... 476 00:30:09,880 --> 00:30:11,405 Don't say it, Fred. 477 00:30:11,560 --> 00:30:12,607 I'll tell you what. 478 00:30:12,760 --> 00:30:15,684 I'll do it if you stop offering me Scooby Snacks. 479 00:30:15,880 --> 00:30:17,041 Hmm. 480 00:30:17,440 --> 00:30:18,726 But won't you get hungry? 481 00:30:18,920 --> 00:30:22,208 Shaggy, you'll have all the free craft services you want. 482 00:30:22,400 --> 00:30:23,447 Huh? 483 00:30:26,080 --> 00:30:27,411 - I'm in. - Me too. 484 00:30:29,920 --> 00:30:32,287 - What about the female lead? - That's right. 485 00:30:32,600 --> 00:30:34,125 What about the female lead? 486 00:30:34,600 --> 00:30:35,647 Hmm. 487 00:30:35,920 --> 00:30:37,251 She'll have to have grace. 488 00:30:39,080 --> 00:30:40,889 She'll have to have presence. 489 00:30:41,080 --> 00:30:43,765 Did you know that I was Ms. Crystal Cove, five years running? 490 00:30:46,480 --> 00:30:47,606 Which is no easy feat, 491 00:30:47,760 --> 00:30:50,570 when your talent demonstration is knocking things over. 492 00:30:50,760 --> 00:30:54,805 And lastly, she'll have to have great hair. 493 00:30:59,600 --> 00:31:00,806 Oh, I got it. 494 00:31:01,160 --> 00:31:04,289 There's only one girl who could possibly fit this bill. 495 00:31:04,480 --> 00:31:05,811 Yes? Yes? 496 00:31:06,000 --> 00:31:07,809 Drella Diabolique. 497 00:31:08,280 --> 00:31:09,441 You rang? 498 00:31:09,840 --> 00:31:11,285 Argh. 499 00:31:11,480 --> 00:31:15,610 No offense, Mr. Brickton, but Drella doesn't really fit your description. 500 00:31:15,800 --> 00:31:17,609 No, but she's here. 501 00:31:17,800 --> 00:31:21,481 And she's got a pretty good following on social media, so, what the hay? 502 00:31:22,280 --> 00:31:25,124 Don't worry, Daphne. I'll make sure we get you some screen time. 503 00:31:25,360 --> 00:31:27,647 Oh, Fred. You're the best. 504 00:31:28,000 --> 00:31:29,684 Well, what are you waiting around for? 505 00:31:30,000 --> 00:31:31,525 Let's make a movie. 506 00:31:46,520 --> 00:31:48,887 I'm putting myself in your capable paws, honey. 507 00:31:49,120 --> 00:31:51,168 I want a whole new look. 508 00:31:51,720 --> 00:31:52,846 Hmm. 509 00:31:57,880 --> 00:31:59,006 Yeah. 510 00:32:03,400 --> 00:32:05,004 Mmm? Ta-da! 511 00:32:05,360 --> 00:32:07,567 Huh? Uh... 512 00:32:07,920 --> 00:32:09,888 Huh? Oh... 513 00:32:10,880 --> 00:32:14,248 Ah, perfect. You're a genius. 514 00:32:20,840 --> 00:32:22,410 All right, Drella. Are you ready? 515 00:32:22,600 --> 00:32:23,681 Are you kidding, blondie? 516 00:32:23,920 --> 00:32:26,048 I've been ready for this my whole life. 517 00:32:26,560 --> 00:32:27,971 - Great. - Rolling. 518 00:32:36,960 --> 00:32:38,041 Nothing's happening. 519 00:32:38,280 --> 00:32:40,362 Fred, you have to say "Action." 520 00:32:40,720 --> 00:32:42,290 Oh, right. 521 00:32:42,560 --> 00:32:45,086 Okay, everyone. Action! 522 00:32:45,880 --> 00:32:49,043 Sitting here in Paris, the city of love, 523 00:32:49,200 --> 00:32:52,568 without anyone to share a cup of coffee with. 524 00:32:54,240 --> 00:32:55,651 I said, 525 00:32:56,040 --> 00:32:59,249 sitting here in Paris, the city of love, 526 00:32:59,400 --> 00:33:02,802 without anyone to share a cup of coffee with. 527 00:33:03,960 --> 00:33:05,246 Shaggy, that's your cue. 528 00:33:07,160 --> 00:33:08,286 Like, right. 529 00:33:11,600 --> 00:33:13,125 Excusez-moi, Miss. 530 00:33:13,400 --> 00:33:15,482 Do you mind if I share your table? 531 00:33:15,760 --> 00:33:18,969 Mind? I'd be offended if you didn't. 532 00:33:23,240 --> 00:33:24,924 So, Mister... 533 00:33:25,120 --> 00:33:27,248 Eh, what is in a name? 534 00:33:27,480 --> 00:33:30,927 It is nothing but a word that our mother writes in our underwear, 535 00:33:31,120 --> 00:33:33,282 when we go to camp. No? 536 00:33:33,480 --> 00:33:34,641 I can tell. 537 00:33:34,960 --> 00:33:36,325 You're deep. 538 00:33:39,320 --> 00:33:41,163 - Cut. - Take two. 539 00:33:42,800 --> 00:33:43,926 Action. 540 00:33:45,440 --> 00:33:46,521 Ow! 541 00:33:47,120 --> 00:33:49,009 - Cut. - Take 22. 542 00:33:49,840 --> 00:33:51,444 And action! 543 00:33:57,360 --> 00:33:59,681 - Cut. - Take 52. 544 00:34:01,120 --> 00:34:02,201 Action! 545 00:34:08,000 --> 00:34:09,001 Ow! 546 00:34:09,160 --> 00:34:10,207 Cut! 547 00:34:10,400 --> 00:34:11,845 Let's give it one more try. 548 00:34:12,120 --> 00:34:14,361 This time, with a few changes. 549 00:34:16,560 --> 00:34:18,961 Okay, everybody. Let's take it from the top. 550 00:34:19,480 --> 00:34:20,811 I don't know, Fred. 551 00:34:21,000 --> 00:34:23,321 Hanging from this drone isn't very comfortable. 552 00:34:23,640 --> 00:34:25,802 Art isn't supposed to be comfortable, Velma. 553 00:34:26,080 --> 00:34:29,482 The creative process is raw. It's dangerous. 554 00:34:30,160 --> 00:34:31,366 Uh-huh. 555 00:34:32,080 --> 00:34:33,411 Take 76. 556 00:34:34,360 --> 00:34:35,486 Action. 557 00:34:37,360 --> 00:34:39,362 Closer. Closer. 558 00:34:43,320 --> 00:34:46,563 It looks like this is the beginning of a beautiful... 559 00:34:49,240 --> 00:34:50,890 No, no, no, no, no. Cut! 560 00:34:51,080 --> 00:34:52,570 What is all that noise? 561 00:34:52,760 --> 00:34:54,524 That, like, wasn't us, Fred. 562 00:34:59,920 --> 00:35:01,888 Uh, looks like that's a wrap. 563 00:35:02,120 --> 00:35:05,249 Velma, I'm the director, and I'm the only one that gets to say, 564 00:35:05,440 --> 00:35:06,680 "That's a wrap." 565 00:35:07,120 --> 00:35:09,088 Uh, not that type of wrap. 566 00:35:09,360 --> 00:35:11,203 - The mummy kind of wrap. - Huh? 567 00:35:15,360 --> 00:35:17,362 Okay, now, that's a wrap. 568 00:35:17,520 --> 00:35:20,569 - Like you said it, from head to toe. - Uh-oh. 569 00:35:26,640 --> 00:35:27,721 Some leading man. 570 00:35:27,880 --> 00:35:29,484 I've got more grit in my toothpaste. 571 00:35:29,720 --> 00:35:31,210 Drella, come on, this way. 572 00:35:36,720 --> 00:35:38,882 My set. My beautiful set. 573 00:35:45,920 --> 00:35:50,084 Uh, Fred, let's not wait around to see what else it tries to tear to pieces. 574 00:35:50,280 --> 00:35:52,931 Never, the director always goes down with his film. 575 00:35:53,120 --> 00:35:55,726 That's, "The captain always goes down with his ship." 576 00:35:55,920 --> 00:36:00,002 Directors never go down with their film, they get, like, 10 more tries. 577 00:36:03,920 --> 00:36:06,082 What in blazes is going on here? 578 00:36:06,240 --> 00:36:08,288 I'm trying to run a business across the street and... 579 00:36:08,520 --> 00:36:10,841 Galloping ghouls! What's that? 580 00:36:11,120 --> 00:36:12,929 It's either a ghost dressed up as a mummy, 581 00:36:13,120 --> 00:36:15,930 or possibly, a mummy's ghost. Either way, run. 582 00:36:35,640 --> 00:36:38,291 Good idea, Scoob. Saving the craft service. 583 00:36:38,480 --> 00:36:39,606 Phew. 584 00:36:40,040 --> 00:36:42,805 We may have single-handedly saved the whole movie. 585 00:36:43,000 --> 00:36:45,446 Without food, a movie can't operate. 586 00:36:45,680 --> 00:36:46,727 You said it. 587 00:36:46,880 --> 00:36:50,805 But still, this studio is crawling with monsters and ghosts and mummies. 588 00:36:51,000 --> 00:36:52,684 This food isn't safe. 589 00:36:52,880 --> 00:36:55,804 If only there was, like, someplace we could put this food, 590 00:36:55,960 --> 00:36:58,042 where those ghouls couldn't get at it. 591 00:37:05,160 --> 00:37:07,891 Like, I like the way you think, Scooby-Doo. 592 00:37:16,360 --> 00:37:17,407 We can hide in here. 593 00:37:17,560 --> 00:37:20,211 No one would dare to disturb a star's dressing room. 594 00:37:20,400 --> 00:37:23,006 Not even the ghost of Boris Carnac. 595 00:37:23,160 --> 00:37:24,207 Dressing room? 596 00:37:24,360 --> 00:37:27,330 Isn't this just an unused corner of an abandoned soundstage? 597 00:37:27,920 --> 00:37:30,366 No, I just have a very large dressing room. 598 00:37:33,600 --> 00:37:36,046 Wow. I guess black is the new black. 599 00:37:36,320 --> 00:37:40,927 Lesson number one of being a star, always look good in a crisis. 600 00:37:41,160 --> 00:37:42,924 Always look good... 601 00:37:43,440 --> 00:37:44,566 What are you doing? 602 00:37:44,760 --> 00:37:45,921 I am writing your lesson down. 603 00:37:46,200 --> 00:37:49,010 It's not every day you get acting advice from a movie star. 604 00:37:49,560 --> 00:37:52,769 Have you always dreamed of being a famous movie star? 605 00:37:53,120 --> 00:37:56,363 Yes. Ever since we won this trip to Hollywood, three days ago. 606 00:37:56,560 --> 00:37:58,050 Are there any more tips you could give me? 607 00:37:58,400 --> 00:38:00,368 Acting isn't something you just pick up in a minute. 608 00:38:00,600 --> 00:38:02,728 It takes time to perfect one's craft. 609 00:38:03,120 --> 00:38:05,805 We have at least an hour before Fred's able to reassemble the set. 610 00:38:06,120 --> 00:38:07,804 Oh, that's more than enough time. 611 00:39:22,640 --> 00:39:24,608 Oh, Drella, it's hopeless. 612 00:39:24,880 --> 00:39:26,803 I can't act. I can't dance. 613 00:39:27,000 --> 00:39:29,367 Honey, in my book, that makes you a natural. 614 00:39:29,640 --> 00:39:32,007 But what can I offer the entertainment industry? 615 00:39:32,360 --> 00:39:34,522 Plenty. When we get a little time, sweetie. 616 00:39:34,800 --> 00:39:38,646 I can give you a makeover that'll make you as glamorous as me. 617 00:39:43,480 --> 00:39:45,369 No, Fred. It's too dangerous. 618 00:39:46,320 --> 00:39:48,482 It'll take a lot more than the ghost of a movie actor 619 00:39:48,720 --> 00:39:51,530 dressed like a 2,000-year-old skeleton to stop me. 620 00:39:51,720 --> 00:39:54,166 Nothing is going to get in the way of my movie. 621 00:39:59,480 --> 00:40:01,528 The Mummy. It's gone. 622 00:40:01,800 --> 00:40:05,521 What kind of ghost appears to wreck a set, and then disappears? 623 00:40:07,680 --> 00:40:08,761 Look, Fred. 624 00:40:09,000 --> 00:40:11,162 The Mummy left the camera untouched. 625 00:40:15,160 --> 00:40:17,162 Oh, my sweet, sweet movie. 626 00:40:17,360 --> 00:40:19,840 It's okay. Freddie is here to protect you. 627 00:40:20,200 --> 00:40:21,247 Hmm. 628 00:40:21,400 --> 00:40:23,846 Something smells mighty fishy here. 629 00:40:24,200 --> 00:40:25,361 Smells? 630 00:40:25,600 --> 00:40:27,887 Who cares how the movie smells, Velma? 631 00:40:28,080 --> 00:40:29,605 It's not smell-o-rama. 632 00:40:29,920 --> 00:40:32,002 How can you call yourself a cinematographer 633 00:40:32,240 --> 00:40:34,561 if you don't even know the basics of film making? 634 00:40:34,880 --> 00:40:37,247 I don't call myself a cinematographer. 635 00:40:37,520 --> 00:40:40,364 I'm a mystery solver, first, last and always. 636 00:40:40,560 --> 00:40:42,528 Now, let's see if we can find some clues 637 00:40:42,720 --> 00:40:45,291 as to why a ghost is trying to break into the movies. 638 00:40:52,920 --> 00:40:54,365 Excuse me. 639 00:40:55,760 --> 00:40:57,250 What's all this then? 640 00:40:58,040 --> 00:41:00,771 I'm afraid that I'll have to be arresting you 641 00:41:00,960 --> 00:41:04,760 on charges of unlawful eating, don't you know? 642 00:41:05,040 --> 00:41:06,121 Huh? 643 00:41:07,080 --> 00:41:09,731 Relax, Scoob. It's just me. 644 00:41:09,920 --> 00:41:12,571 Check out all these crazy movie costumes. 645 00:41:22,320 --> 00:41:23,765 Gad zukes. 646 00:41:29,720 --> 00:41:31,848 Like, everybody, into the pool. 647 00:41:38,760 --> 00:41:41,411 Space, the final frontier. 648 00:41:42,800 --> 00:41:44,643 I'm Batman. 649 00:41:46,680 --> 00:41:50,480 Grr. Walk the plank, ye scurvy dog. 650 00:41:50,840 --> 00:41:53,161 Hey, who you calling scurvy? 651 00:41:53,680 --> 00:41:56,445 Oh, sorry, Scoob. 652 00:42:05,960 --> 00:42:07,007 Ha! 653 00:42:25,160 --> 00:42:26,525 Huh? 654 00:42:27,000 --> 00:42:28,286 Oh... 655 00:42:29,320 --> 00:42:30,685 Mmm. 656 00:42:41,000 --> 00:42:42,001 Huh? 657 00:42:43,400 --> 00:42:44,561 Like, what was that? 658 00:42:44,960 --> 00:42:47,566 - A mummy? - It's getting closer, Scoob. 659 00:42:47,800 --> 00:42:49,802 It was nice knowing you, buddy. 660 00:42:50,000 --> 00:42:51,365 You too, Shaggy. 661 00:42:56,160 --> 00:42:59,767 Shaggy, Scooby. What are you guys doing here? 662 00:43:00,520 --> 00:43:02,045 Junior? 663 00:43:02,240 --> 00:43:04,481 Oh, man, are we glad to see you. 664 00:43:04,720 --> 00:43:06,051 We thought you were the Mummy. 665 00:43:06,320 --> 00:43:10,041 You mean, the ghost of Boris Carnac? No. 666 00:43:10,240 --> 00:43:12,402 It's just plain old Junior. 667 00:43:12,720 --> 00:43:17,362 Mr. Brickton asked me to find everyone and see how the movie is going. 668 00:43:18,280 --> 00:43:19,520 Where is everybody? 669 00:43:19,920 --> 00:43:21,729 Scared away by the ghost. 670 00:43:22,880 --> 00:43:24,006 I don't get it. 671 00:43:24,240 --> 00:43:26,288 You were terrified of a ghost, 672 00:43:26,520 --> 00:43:30,445 and stopped to eat all of the craft service food and try on costumes? 673 00:43:31,200 --> 00:43:35,205 Yeah, and all these costume changes are making us hungry again. 674 00:43:43,920 --> 00:43:45,206 Hey, look there. 675 00:43:45,360 --> 00:43:46,407 Footprints. 676 00:43:55,720 --> 00:43:58,724 Footprints that lead right up to Chet Brickton's office. 677 00:44:00,120 --> 00:44:01,281 Quick, hide. 678 00:44:08,440 --> 00:44:09,771 What are they saying? 679 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 I don't know, because you're whispering at me. 680 00:44:18,840 --> 00:44:19,921 That's strange. 681 00:44:20,080 --> 00:44:21,650 The last time we saw those two together, 682 00:44:21,920 --> 00:44:25,003 Atticus Fink was refusing to buy the lot because it was haunted. 683 00:44:25,280 --> 00:44:28,090 A failing studio, the ghost of an actor, 684 00:44:28,240 --> 00:44:30,607 a mummy, a headless horseman. 685 00:44:30,920 --> 00:44:32,763 What does it all mean, Fred? 686 00:44:33,440 --> 00:44:35,124 I've been doing a lot of thinking, Velma. 687 00:44:35,360 --> 00:44:37,089 It's like I've been walking in a thick fog. 688 00:44:37,320 --> 00:44:40,850 But suddenly, seeing that mummy, everything fell into place. 689 00:44:41,120 --> 00:44:42,804 I have got the answer. 690 00:44:43,200 --> 00:44:45,168 - You do? - Yes. 691 00:44:45,440 --> 00:44:47,329 I know exactly how to fix my movie. 692 00:44:47,520 --> 00:44:48,601 Whoa! 693 00:44:49,160 --> 00:44:52,164 Thank you all for your selfless dedication to my film. 694 00:44:52,600 --> 00:44:56,605 I know not every crew would be willing to risk their lives for the sake of art. 695 00:44:57,400 --> 00:44:59,289 Like, risk our lives? 696 00:45:03,000 --> 00:45:06,129 - What about Drella? - What about Drella? 697 00:45:09,480 --> 00:45:11,528 If you think a little thing like annihilation 698 00:45:11,760 --> 00:45:15,164 at the hands of a supernatural being is going to keep me from my big break, 699 00:45:15,640 --> 00:45:18,120 you've got another thing coming. 700 00:45:18,360 --> 00:45:20,931 Okay, everybody, I'm about to save this picture. 701 00:45:21,320 --> 00:45:25,484 What it needs is thrills, action, danger. 702 00:45:26,160 --> 00:45:27,491 In a romantic comedy? 703 00:45:29,160 --> 00:45:32,645 My genius refuses to be pigeonholed into one of your neat little boxes. 704 00:45:33,640 --> 00:45:36,769 Bring forth the stunt plane. 705 00:45:46,520 --> 00:45:50,200 Junior? Listen, kid, I need you to run an errand for me, pronto. 706 00:45:50,960 --> 00:45:53,167 Sorry, guys. Duty calls. 707 00:45:53,640 --> 00:45:55,961 Fine, I'll do this film alone if need be. 708 00:45:56,320 --> 00:45:59,881 My masterpiece will be fully realized. 709 00:46:03,680 --> 00:46:04,966 Okay, Shaggy, 710 00:46:05,160 --> 00:46:08,369 the Crocodile King has captured Drella and locked her in that tower. 711 00:46:08,880 --> 00:46:10,211 It's up to you to save her. 712 00:46:10,520 --> 00:46:11,885 Fred, I don't understand. 713 00:46:12,200 --> 00:46:14,806 Are we in New York City or the Louisiana bayou? 714 00:46:15,360 --> 00:46:17,408 Oh, hello, logic police. 715 00:46:17,640 --> 00:46:19,483 It's a metaphor. A metaphor. 716 00:46:19,800 --> 00:46:21,040 A metaphor what? 717 00:46:22,400 --> 00:46:26,007 Look, if I just tell you what everything means, then it wouldn't be art. 718 00:46:27,240 --> 00:46:28,366 All right, Shaggy. 719 00:46:28,520 --> 00:46:31,922 All you have to do is jump into your biplane and pilot it toward this ramp, 720 00:46:32,200 --> 00:46:35,409 where you'll make an immediate impossible ascent to the top of that tower, 721 00:46:35,760 --> 00:46:37,364 where Drella will grab onto the wing 722 00:46:37,600 --> 00:46:40,570 and you'll swerve out of the soundstage and into the open sky. 723 00:46:42,680 --> 00:46:44,728 Well, gee, Fred, that sounds like... 724 00:46:46,240 --> 00:46:48,402 - Kind of dangerous. - What? 725 00:46:48,600 --> 00:46:49,681 Shaggy, come on. 726 00:46:49,840 --> 00:46:51,444 You're one of my closest friends. 727 00:46:51,720 --> 00:46:55,406 Do you think for one minute I'd put you into any kind of dangerous situation? 728 00:46:57,240 --> 00:46:59,766 Well, I guess we are buddies. 729 00:47:00,200 --> 00:47:01,884 Of course we are. 730 00:47:04,080 --> 00:47:05,286 Roll camera. 731 00:47:06,440 --> 00:47:07,566 Rolling. 732 00:47:08,040 --> 00:47:09,087 Action. 733 00:47:09,280 --> 00:47:12,409 Help! Somebody, help! 734 00:47:13,600 --> 00:47:16,251 Fear not, my little crepes-suzette, 735 00:47:16,440 --> 00:47:18,283 I shall save you. 736 00:47:18,560 --> 00:47:21,769 Lose the French accent, Shag. It's taking me out of it. 737 00:47:22,640 --> 00:47:23,971 Don't worry, my love, 738 00:47:24,200 --> 00:47:27,124 I'll save you from that mean old Crocodile King. 739 00:47:27,440 --> 00:47:29,442 Or whatever it is. 740 00:47:29,600 --> 00:47:30,761 Cue stuntman. 741 00:47:30,960 --> 00:47:34,123 - Wait, should I cut now? - Ah, we'll fix it in editing. 742 00:47:34,440 --> 00:47:36,488 All right, Scoob, all you have to do 743 00:47:36,880 --> 00:47:38,291 - is take off in the airplane... - Huh? 744 00:47:38,440 --> 00:47:41,284 ...make an immediate nearly impossible ascent up to Drella, 745 00:47:41,480 --> 00:47:45,280 and we'll have an artistically satisfying blockbuster on our hands. 746 00:47:45,840 --> 00:47:50,767 Excuse me, Freddie, but isn't Scooby-Doo one of your closest friends, too? 747 00:47:50,960 --> 00:47:53,122 Yes, that's why I gave him a helmet. 748 00:47:53,800 --> 00:47:54,961 Oh. 749 00:47:55,160 --> 00:47:56,286 Fair enough. 750 00:47:57,320 --> 00:47:58,765 Good luck, dude. 751 00:48:12,640 --> 00:48:15,325 - Look. - Scooby-Doo, look out! 752 00:48:16,320 --> 00:48:18,129 Hmm? 753 00:48:21,640 --> 00:48:23,529 Zombie. Zombie. 754 00:48:33,440 --> 00:48:35,124 Oh, no. Not the food. 755 00:48:35,320 --> 00:48:36,970 Anything but the food. 756 00:48:48,680 --> 00:48:49,841 Oh, no. 757 00:48:50,640 --> 00:48:52,130 He's coming! 758 00:49:00,520 --> 00:49:03,091 - We have to help him. - Keep shooting, Velma. 759 00:49:03,320 --> 00:49:05,891 This is cinematic gold. Gold! 760 00:49:06,040 --> 00:49:07,883 Fred, we have to stop that zombie. 761 00:49:08,080 --> 00:49:09,161 Don't worry, Daph. 762 00:49:09,360 --> 00:49:11,886 That zombie is gonna pay for ruining my shot. 763 00:49:12,040 --> 00:49:14,884 One phone call and he'll never work in this town again. 764 00:49:15,080 --> 00:49:16,081 Huh? 765 00:49:18,600 --> 00:49:19,726 Ah! 766 00:49:26,600 --> 00:49:27,761 - Huh? - Oh-oh. 767 00:49:28,440 --> 00:49:30,761 Ha-ha! 768 00:49:45,760 --> 00:49:47,569 Uh, Fred, can we cut now? 769 00:49:47,720 --> 00:49:49,245 No, no, no, no, keep rolling. Keep rolling. 770 00:49:49,400 --> 00:49:51,368 This is all free production value. 771 00:49:53,040 --> 00:49:54,451 He'll swerve away at the last second. 772 00:49:54,720 --> 00:49:56,449 He's a ghost, he's not crazy. 773 00:49:58,440 --> 00:49:59,646 Velma, jump. 774 00:50:03,400 --> 00:50:06,370 Whoa, whoa, whoa! 775 00:50:08,480 --> 00:50:10,482 Whoo-hoo! 776 00:50:17,280 --> 00:50:18,406 Whoa! 777 00:50:36,800 --> 00:50:37,847 Phew. 778 00:50:57,160 --> 00:50:59,208 Sorry, Velma. I got a little carried away. 779 00:50:59,520 --> 00:51:00,681 Are you okay? 780 00:51:00,920 --> 00:51:01,921 Mmm-hmm. 781 00:51:02,120 --> 00:51:03,167 Mmm. 782 00:51:03,320 --> 00:51:05,322 Zoinks! That was too close. 783 00:51:05,480 --> 00:51:10,162 I can't imagine anything worse than being run down by a headless horseman. 784 00:51:16,680 --> 00:51:19,809 I stand corrected. 785 00:51:21,200 --> 00:51:22,361 Huh? 786 00:51:28,680 --> 00:51:31,001 Something really seemed to upset that zombie. 787 00:51:31,200 --> 00:51:33,521 Or ghost or whatever it was. 788 00:51:33,880 --> 00:51:34,881 Yeah. 789 00:51:35,040 --> 00:51:38,567 Right when he was about, like, here. 790 00:51:39,720 --> 00:51:40,801 Jinkies. 791 00:51:41,000 --> 00:51:43,162 - Jeepers. - Zoinks. 792 00:51:43,520 --> 00:51:44,726 What? What is it? 793 00:51:45,360 --> 00:51:46,566 Don't look, Fred. 794 00:51:48,040 --> 00:51:50,008 No. No, it can't be. 795 00:51:50,360 --> 00:51:52,044 The film exposed. 796 00:51:52,640 --> 00:51:55,530 Ruined! You were so good. 797 00:51:55,680 --> 00:51:57,921 You were so, so good. 798 00:51:59,720 --> 00:52:01,563 I couldn't see from the top of the fake building. 799 00:52:01,880 --> 00:52:03,928 - What happened? - The Headless Horseman attacked. 800 00:52:04,160 --> 00:52:05,207 Oh, no. 801 00:52:05,360 --> 00:52:07,522 And a creepy zombie showed up from nowhere. 802 00:52:07,720 --> 00:52:08,881 How terrible! 803 00:52:09,080 --> 00:52:12,926 And, like, Fred's masterpiece was totally destroyed. 804 00:52:13,240 --> 00:52:15,083 Well, I guess it wasn't all bad. 805 00:52:15,600 --> 00:52:17,841 Goodbye, my love. Goodbye. 806 00:52:19,080 --> 00:52:20,684 Freddie, are you okay? 807 00:52:21,440 --> 00:52:23,568 Gang? It's one thing for a ghost 808 00:52:23,760 --> 00:52:25,285 to come back and haunt the living, 809 00:52:25,760 --> 00:52:28,411 for monsters to threaten and terrorize the innocent, 810 00:52:29,080 --> 00:52:31,890 but when they destroy a man's artistic masterpiece, 811 00:52:32,240 --> 00:52:37,041 it's time to stop being Hollywood phonies and start being mystery solvers. 812 00:52:37,720 --> 00:52:39,802 - Yeah, that's right, Fred. - Let's go. 813 00:52:42,960 --> 00:52:45,440 Atticus, baby, have a heart. 814 00:52:45,800 --> 00:52:47,290 This is highway robbery. 815 00:52:47,800 --> 00:52:49,928 You're just lucky I'm willing to pay anything 816 00:52:50,080 --> 00:52:52,651 for that ghost-infested rattrap, Brickton. 817 00:52:53,080 --> 00:52:57,966 Now, just sign on the dotted line and all your troubles will be just a memory. 818 00:52:58,480 --> 00:52:59,891 Along with your studio. 819 00:53:09,480 --> 00:53:11,562 You can't do it, Mr. Brickton. 820 00:53:11,760 --> 00:53:13,808 Your studio is a piece of history. 821 00:53:14,160 --> 00:53:16,731 It's about to be history, kid. 822 00:53:17,240 --> 00:53:20,289 Mr. Brickton knows he doesn't have a choice. 823 00:53:21,840 --> 00:53:24,127 Sorry, Junior. He's right. 824 00:53:24,480 --> 00:53:25,686 There's nothing I can do. 825 00:53:26,080 --> 00:53:28,841 Without that film, there's no chance of getting back in the black. 826 00:53:29,160 --> 00:53:33,609 I have to sell the whole place for a song or I won't get anything at all. 827 00:53:34,000 --> 00:53:36,287 Oh, well, I guess that's showbiz. 828 00:53:39,920 --> 00:53:42,321 - This is so sad. - Yeah. 829 00:53:50,520 --> 00:53:52,488 No! No! 830 00:53:53,840 --> 00:53:55,285 Ah, lovely. 831 00:53:55,640 --> 00:53:58,211 First thing in the morning, I'll hand this over to my lawyers, 832 00:53:58,440 --> 00:54:01,284 and Brickton Studios will be leveled by noon. 833 00:54:01,600 --> 00:54:03,489 Not so fast, Atticus. 834 00:54:03,680 --> 00:54:07,048 That contract gives me 24 hours to say goodbye. 835 00:54:07,280 --> 00:54:08,327 Fine. 836 00:54:08,520 --> 00:54:11,842 Be sure to say goodbye to the ghost of Boris Carnac. 837 00:54:12,320 --> 00:54:14,846 Tell him he's about to be paved over. 838 00:54:26,320 --> 00:54:28,482 Well, I guess that's that. 839 00:54:29,240 --> 00:54:31,368 Is it? I'm not so sure. 840 00:54:31,720 --> 00:54:34,405 I know that look. What is it, Velma? 841 00:54:34,800 --> 00:54:37,087 Atticus mentioned Boris Carnac. 842 00:54:37,360 --> 00:54:39,362 The studio is supposed to be haunted by him 843 00:54:39,520 --> 00:54:42,171 in the guise of the characters he played, right? 844 00:54:42,360 --> 00:54:43,885 Like, it sure is. 845 00:54:44,320 --> 00:54:48,887 But we saw the Headless Horseman and the Zombie at the same time. 846 00:54:49,080 --> 00:54:50,206 That's right. 847 00:54:50,360 --> 00:54:52,362 Even a ghost can't be in two places at once. 848 00:54:52,720 --> 00:54:53,767 Jeepers. 849 00:54:54,000 --> 00:54:56,844 I'm starting to smell something fishy about this haunting. 850 00:54:57,200 --> 00:54:59,441 That might be Scoob and me. 851 00:54:59,680 --> 00:55:02,730 There was a lot of day-old sushi on that craft service table. 852 00:55:02,920 --> 00:55:05,207 Yeah. Mmm-mmm. 853 00:55:07,080 --> 00:55:08,445 What'd you have in mind, kid? 854 00:55:09,040 --> 00:55:12,722 Every time we tried to shoot, a ghost showed up to sabotage the film. 855 00:55:13,080 --> 00:55:15,560 I think this is a case of, "The show must go on." 856 00:55:15,760 --> 00:55:16,761 Right, Fred? 857 00:55:16,920 --> 00:55:18,081 Huh? Oh. 858 00:55:18,400 --> 00:55:21,244 I don't know. Maybe for some better director. 859 00:55:21,600 --> 00:55:23,762 Fred, you are a great director. 860 00:55:24,080 --> 00:55:25,889 - Really? - Absolutely. 861 00:55:26,440 --> 00:55:28,124 Just not at directing films. 862 00:55:28,400 --> 00:55:30,402 Then what am I good at directing, Velma? 863 00:55:30,800 --> 00:55:31,926 Traps. 864 00:55:34,440 --> 00:55:37,091 Well, if we're gonna trap two ghosts, 865 00:55:37,640 --> 00:55:39,449 it's gotta be a pretty tricky trap. 866 00:55:39,640 --> 00:55:41,927 I've got something that just might work. 867 00:55:42,240 --> 00:55:44,208 If you're still up for that Hollywood makeover. 868 00:55:44,480 --> 00:55:45,925 Ready when you are, Deedee. 869 00:55:46,320 --> 00:55:48,926 And we're gonna need some live bait. 870 00:55:52,480 --> 00:55:53,606 What do you say, fellas? 871 00:55:53,800 --> 00:55:55,165 Will you do it for a Scooby Snack? 872 00:55:55,480 --> 00:55:57,721 Nuh-uh. No way, no how. 873 00:55:58,120 --> 00:56:00,168 Sorry, Daph. Like we told you before, 874 00:56:00,400 --> 00:56:03,609 we will not be live bait for Scooby Snacks. 875 00:56:06,120 --> 00:56:08,851 But we will do it for a different reason. 876 00:56:09,120 --> 00:56:10,326 And what would that be? 877 00:56:10,800 --> 00:56:13,007 Because the show must go on. 878 00:56:24,120 --> 00:56:26,487 Another perfect morning 879 00:56:26,680 --> 00:56:30,162 Under a California sky 880 00:56:34,640 --> 00:56:36,802 So let's get down to business 881 00:56:36,960 --> 00:56:41,124 No time to sit and wonder why 882 00:56:45,200 --> 00:56:49,603 I know it may seem just like any other town 883 00:56:50,440 --> 00:56:54,968 But something happens here when dreamers come around 884 00:56:55,280 --> 00:56:57,362 Hollywood 885 00:56:58,000 --> 00:57:00,128 Hollywood 886 00:57:00,560 --> 00:57:04,804 Hollywood 887 00:57:05,880 --> 00:57:08,042 Hollywood 888 00:57:08,560 --> 00:57:10,688 Hollywood 889 00:57:11,040 --> 00:57:15,204 Hollywood 890 00:57:27,360 --> 00:57:29,522 Come on, let's work together 891 00:57:29,720 --> 00:57:33,520 We can get through whatever now 892 00:57:37,880 --> 00:57:40,201 That sunshine on my shoulder 893 00:57:40,560 --> 00:57:44,201 Is all I need to show me how 894 00:57:48,200 --> 00:57:52,888 But Tinseltown is more than fame and merchandise 895 00:57:53,600 --> 00:57:58,128 Because with you here all my daydreams come to life 896 00:57:58,680 --> 00:58:00,523 Hollywood 897 00:58:01,280 --> 00:58:03,362 Hollywood 898 00:58:03,920 --> 00:58:06,924 Hollywood 899 00:58:09,240 --> 00:58:11,402 Hollywood 900 00:58:11,800 --> 00:58:14,087 Hollywood 901 00:58:14,520 --> 00:58:18,445 Hollywood 902 00:58:19,080 --> 00:58:20,605 Everybody, places, please. 903 00:58:21,080 --> 00:58:22,411 It's time for some action. 904 00:58:29,080 --> 00:58:31,924 What in blue blazes is going on over there? 905 00:58:40,160 --> 00:58:41,764 You okay, Scooby old buddy? 906 00:58:41,960 --> 00:58:44,247 Can't whistle. Too scared. 907 00:58:44,760 --> 00:58:46,285 Too scared to whistle, huh? 908 00:58:46,480 --> 00:58:51,127 Well, don't worry. Just a few more shots, and we'll have this movie in the can. 909 00:59:08,520 --> 00:59:10,249 How's the shoot going, Fred? 910 00:59:10,480 --> 00:59:11,970 Terrible, just terrible. 911 00:59:12,160 --> 00:59:13,924 I'm surrounded by amateurs. 912 00:59:14,120 --> 00:59:15,121 Back to first positions. 913 00:59:15,360 --> 00:59:16,805 Going again. 914 00:59:17,000 --> 00:59:18,525 Action. 915 00:59:18,840 --> 00:59:20,330 Huh? 916 00:59:20,520 --> 00:59:22,170 - No, no, no, no. Cut! - Huh? 917 00:59:22,360 --> 00:59:24,488 - What's wrong with that? - Good for me. 918 00:59:24,640 --> 00:59:26,768 Was it? Well, that's just great. 919 00:59:27,000 --> 00:59:28,490 But you're not the director, I am. 920 00:59:28,680 --> 00:59:30,808 Do it again, faster, louder and funnier. 921 00:59:31,040 --> 00:59:32,690 - Is that enough? - I think so. 922 00:59:33,040 --> 00:59:35,327 Velma can you... 923 00:59:35,520 --> 00:59:37,124 No problem. 924 00:59:37,320 --> 00:59:39,721 Be sure to get your... 925 00:59:40,800 --> 00:59:43,167 I hope you weren't planning on a career in front of the camera, 926 00:59:43,360 --> 00:59:45,886 because you've got a perfect face for radio. 927 00:59:50,880 --> 00:59:52,166 Yoo-hoo! 928 00:59:52,720 --> 00:59:53,846 Hey, Mr. Zombie. 929 00:59:54,040 --> 00:59:56,168 Looks like we've got a final scene to film, 930 00:59:56,400 --> 00:59:58,164 and you're in it. 931 01:00:14,680 --> 01:00:16,205 Ow. 932 01:00:30,600 --> 01:00:31,681 Huh? 933 01:00:32,200 --> 01:00:33,929 Expecting someone else? 934 01:00:44,040 --> 01:00:45,201 Don't give up now. 935 01:00:45,400 --> 01:00:46,561 We're finally into the third act. 936 01:00:46,720 --> 01:00:48,688 Hmm. 937 01:00:54,560 --> 01:00:55,561 You're doing great. 938 01:00:55,760 --> 01:00:58,127 But sometimes to get the best performance out of an actor, 939 01:00:58,360 --> 01:01:00,442 the director has to give them a little push. 940 01:01:06,280 --> 01:01:07,884 Don't lose your head. 941 01:01:11,960 --> 01:01:13,246 Huh? Huh? 942 01:01:14,920 --> 01:01:17,127 Huh? 943 01:01:39,480 --> 01:01:40,845 Whoa! 944 01:01:57,160 --> 01:01:59,527 If you know what's good for you, 945 01:01:59,760 --> 01:02:01,125 you won't come any closer. 946 01:02:01,360 --> 01:02:02,964 If anything happens to me, 947 01:02:03,120 --> 01:02:06,761 I promise to come back and haunt you forever. 948 01:02:07,320 --> 01:02:08,651 Totally not kidding. 949 01:02:16,360 --> 01:02:17,600 Huh? Huh? 950 01:02:20,520 --> 01:02:22,204 You won't find me there. 951 01:02:26,160 --> 01:02:29,528 And now, I will haunt you forever. 952 01:02:36,320 --> 01:02:39,845 You know, for a dead guy, you scream an awful lot like one of my blind dates. 953 01:02:44,720 --> 01:02:46,404 And cue Scooby. 954 01:03:01,040 --> 01:03:02,724 Bombs away. 955 01:03:08,000 --> 01:03:09,411 And cut! 956 01:03:18,240 --> 01:03:21,767 I told you I could turn you into a glamorous movie star. 957 01:03:28,000 --> 01:03:29,240 Congratulations, Fred. 958 01:03:29,440 --> 01:03:31,568 It looks like your directing debut is a wrap. 959 01:03:35,400 --> 01:03:36,526 I don't get it. 960 01:03:39,240 --> 01:03:42,403 Wow, kids. Great job! 961 01:03:42,680 --> 01:03:44,603 I can't believe you actually did it. 962 01:03:45,120 --> 01:03:46,884 But who are they? 963 01:03:47,120 --> 01:03:49,930 And why did you wait for me to get here to find out? 964 01:03:50,600 --> 01:03:53,961 Mr. Brickton, if my time in show business has taught me anything, 965 01:03:54,240 --> 01:03:56,402 it's how to do things with flair. 966 01:03:57,920 --> 01:03:59,922 You sure there aren't more of them out there? 967 01:04:00,120 --> 01:04:03,203 From my security feed, there's at least a mummy runnin' around. 968 01:04:03,640 --> 01:04:05,130 I'm sure these are the only two. 969 01:04:05,800 --> 01:04:06,926 How can you be sure? 970 01:04:07,320 --> 01:04:09,129 Because I know who they are. 971 01:04:09,560 --> 01:04:10,607 You do? 972 01:04:13,080 --> 01:04:14,730 Whoops. Sorry about that. 973 01:04:17,880 --> 01:04:21,248 As I was saying, the Headless Horseman is really... 974 01:04:22,400 --> 01:04:24,129 Atticus Fink? 975 01:04:25,720 --> 01:04:29,405 I started suspecting something was wrong the minute we got on the tram. 976 01:04:29,840 --> 01:04:31,285 Inside the darkened soundstage, 977 01:04:31,480 --> 01:04:33,562 Atticus Fink had a panic attack and ran off 978 01:04:33,800 --> 01:04:35,802 just before we were attacked by the Headless Horseman. 979 01:04:36,480 --> 01:04:40,283 I noticed when Atticus reappeared that he was blinking an awful lot. 980 01:04:41,240 --> 01:04:43,641 Indicative of someone who had just been blinded. 981 01:04:44,120 --> 01:04:46,009 Later, my suspicions were confirmed 982 01:04:46,240 --> 01:04:48,811 when we were in his office and I noticed his decor. 983 01:04:49,160 --> 01:04:52,490 Atticus is an accomplished horseman, and the only one that has a vested interest 984 01:04:52,640 --> 01:04:55,166 in making sure Mr. Brickton never gets his movie made. 985 01:04:55,360 --> 01:04:58,805 But wait a minute. We saw Atticus at the same time we saw the Mummy. 986 01:04:59,040 --> 01:05:00,166 It couldn't be him. 987 01:05:00,640 --> 01:05:01,846 We'll circle back to that. 988 01:05:02,200 --> 01:05:04,680 Fink, you really are a... 989 01:05:06,200 --> 01:05:07,281 Fink! 990 01:05:07,520 --> 01:05:09,363 It doesn't matter what you say. 991 01:05:09,640 --> 01:05:11,210 You signed the contract. 992 01:05:11,480 --> 01:05:15,168 In a few short hours, this studio will be a parking lot. 993 01:05:17,360 --> 01:05:20,011 Actually, I have a copy of the contract right here. 994 01:05:20,200 --> 01:05:23,808 And pursuant to Article V, "In the case of fraud on the part of the buyer, 995 01:05:24,000 --> 01:05:26,002 "all purchases will be null and void." 996 01:05:26,280 --> 01:05:30,683 What? Why, you... You meddling kids. 997 01:05:31,400 --> 01:05:33,528 Well, at least someone knows their lines. 998 01:05:33,680 --> 01:05:37,401 I would have had everything if it wasn't for you and your mangy mutt. 999 01:05:39,840 --> 01:05:42,571 Well, Atticus, we'll be seein' you, 1000 01:05:43,000 --> 01:05:45,844 in about 10 to 15 years. 1001 01:05:46,080 --> 01:05:47,889 Take 'em away, boys. 1002 01:05:51,160 --> 01:05:52,241 What about him? 1003 01:05:52,520 --> 01:05:54,090 Who's Atticus's accomplice? 1004 01:05:54,720 --> 01:05:56,688 He's not Atticus's accomplice at all. 1005 01:05:56,920 --> 01:05:59,366 Our zombie here has his own separate motive 1006 01:05:59,600 --> 01:06:00,931 for haunting the studio. 1007 01:06:02,680 --> 01:06:03,761 Junior? 1008 01:06:04,080 --> 01:06:06,162 Oh, he seemed so nice. 1009 01:06:06,360 --> 01:06:07,407 Why? 1010 01:06:07,760 --> 01:06:10,883 Mr. Brickton said that the ghosts of the Boris Carnac characters 1011 01:06:11,040 --> 01:06:13,281 started to appear around six months ago. 1012 01:06:13,520 --> 01:06:15,921 Right around the time Junior started working here. 1013 01:06:16,360 --> 01:06:17,725 When a creature did appear, 1014 01:06:17,920 --> 01:06:20,446 I noticed that he always left the camera standing. 1015 01:06:20,720 --> 01:06:23,530 Like he wanted to make sure the movie was getting made. 1016 01:06:23,720 --> 01:06:25,404 The kind of movie he wanted. 1017 01:06:25,680 --> 01:06:27,569 Junior loves old horror films. 1018 01:06:27,760 --> 01:06:31,728 He hated the fact that Brickton Studios was now making romantic comedies. 1019 01:06:32,440 --> 01:06:33,566 She's right. 1020 01:06:33,800 --> 01:06:36,724 I couldn't stand that Brickton Studios, 1021 01:06:36,920 --> 01:06:39,969 known for the great Boris Carnac films, 1022 01:06:40,200 --> 01:06:42,885 was making a boring romantic comedy 1023 01:06:43,080 --> 01:06:45,242 with her in the lead. 1024 01:06:45,640 --> 01:06:47,802 Me? What do you have against me? 1025 01:06:48,600 --> 01:06:50,602 Your late-night movie show 1026 01:06:50,760 --> 01:06:54,048 airs these amazing monster movies. 1027 01:06:54,280 --> 01:06:58,444 And you interrupt them just to ridicule them. 1028 01:06:58,880 --> 01:07:02,441 Oh, sweetie, I love these movies more than anyone. 1029 01:07:02,640 --> 01:07:04,449 I do what I can to keep 'em alive. 1030 01:07:04,720 --> 01:07:06,802 Especially the ones with Boris Carnac. 1031 01:07:07,080 --> 01:07:08,161 Because he... 1032 01:07:08,800 --> 01:07:11,485 Hey, wait just a minute. 1033 01:07:17,440 --> 01:07:19,681 You're a dead ringer for Boris. 1034 01:07:20,480 --> 01:07:24,246 - Yeah, he looks just like him. - He's his spitting image. 1035 01:07:25,280 --> 01:07:29,080 That's because Junior's full name is Boris Carnac, Jr. 1036 01:07:29,520 --> 01:07:32,649 He's the son of the man with 999 faces. 1037 01:07:33,120 --> 01:07:35,805 Uh... I didn't mean any harm. 1038 01:07:36,280 --> 01:07:37,805 When I first started working here 1039 01:07:38,000 --> 01:07:40,526 and found my dad's old monster workshop, 1040 01:07:40,840 --> 01:07:43,810 I decided to try and help Mr. Brickton in the studio 1041 01:07:44,200 --> 01:07:48,002 by showing him how relevant Dad's old characters still are. 1042 01:07:49,800 --> 01:07:51,325 Let him go, Officer. 1043 01:07:53,520 --> 01:07:56,524 Well, I suppose your heart was in the right place, son. 1044 01:07:57,040 --> 01:07:59,008 But it's too late for Brickton Studios. 1045 01:07:59,200 --> 01:08:00,326 Without Freddie's film, 1046 01:08:00,520 --> 01:08:03,285 we're going to declare bankruptcy and lose everything. 1047 01:08:12,800 --> 01:08:14,040 Play that part again. 1048 01:08:14,360 --> 01:08:15,691 Look at how scared we were. 1049 01:08:22,000 --> 01:08:24,367 Is this really the time to be watching that, guys? 1050 01:08:24,520 --> 01:08:25,567 Why not? 1051 01:08:26,000 --> 01:08:29,243 This is, like, the best viral video I've ever seen. 1052 01:08:29,680 --> 01:08:32,570 - Viral video. That's it. - What's it? 1053 01:08:32,800 --> 01:08:34,086 All the security footage. 1054 01:08:34,360 --> 01:08:37,091 We can cut it together into a found-footage horror movie. 1055 01:08:37,360 --> 01:08:38,771 You're right, Freddie. 1056 01:08:39,040 --> 01:08:41,566 Fans love those fake found-footage things. 1057 01:08:41,920 --> 01:08:44,048 Well, what are we waiting for? 1058 01:08:44,520 --> 01:08:46,602 You kids are the greatest. 1059 01:09:06,720 --> 01:09:08,722 This is Bryan Lakeshore, 1060 01:09:08,920 --> 01:09:11,241 reporting from the hottest ticket in Tinseltown. 1061 01:09:11,560 --> 01:09:13,244 The much anticipated premiere of 1062 01:09:13,440 --> 01:09:16,410 Security Cam Monsters: The Adventure Begins. 1063 01:09:16,720 --> 01:09:18,563 It looks like the first star has arrived. 1064 01:09:25,080 --> 01:09:28,646 Miss Diabolique, Miss Diabolique, a moment of your time. 1065 01:09:29,440 --> 01:09:32,603 With a face like that, you can have two moments, gorgeous. 1066 01:09:33,240 --> 01:09:35,641 Uh, what can you tell us about this movie? 1067 01:09:35,920 --> 01:09:36,967 I don't want to spoil it, 1068 01:09:37,120 --> 01:09:40,522 but it's a throwback film with a new type of attitude. 1069 01:09:40,760 --> 01:09:43,604 You'll have to pay for a ticket if you wanna know any more. 1070 01:09:43,840 --> 01:09:44,887 Come on, baby. 1071 01:09:45,040 --> 01:09:48,044 Look, it's Boris Carnac, Jr. 1072 01:09:48,280 --> 01:09:52,604 The long-lost son of the original man of 999 faces. 1073 01:09:52,920 --> 01:09:54,365 Junior, over here. 1074 01:09:55,120 --> 01:09:57,964 How does it feel to step into your father's footsteps. 1075 01:09:58,200 --> 01:10:00,601 Oh, it feels great. 1076 01:10:00,800 --> 01:10:04,725 I feel like I'm finally doing what I was supposed to do in my life. 1077 01:10:05,120 --> 01:10:08,363 Remember, kids, your dreams can come true, 1078 01:10:08,640 --> 01:10:11,246 even if your dream is to be a monster. 1079 01:10:13,720 --> 01:10:15,927 Oh. 1080 01:10:16,120 --> 01:10:17,645 Look. 1081 01:10:19,560 --> 01:10:21,767 Arriving in true Hollywood rebel style, 1082 01:10:21,960 --> 01:10:24,804 the film's director, Fred Jones, with his entourage. 1083 01:10:25,440 --> 01:10:27,920 Uh, Fred. Word of mouth on this movie is great. 1084 01:10:28,160 --> 01:10:30,322 Any idea on what your next project will be? 1085 01:10:30,600 --> 01:10:33,080 Well, Bryan, I've decided to retire from directing. 1086 01:10:33,280 --> 01:10:36,011 I mean, once you've created the most amazing film ever, 1087 01:10:36,160 --> 01:10:37,730 it's a little like climbing Everest. 1088 01:10:37,960 --> 01:10:42,165 So I've decided to focus all my artistic energy on mystery-solving. 1089 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 Oh, well, that's great. 1090 01:10:44,800 --> 01:10:45,847 And you, Daphne? 1091 01:10:46,000 --> 01:10:47,286 Horror Heroines magazine says 1092 01:10:47,480 --> 01:10:50,086 that you give a gut-busting, hilarious performance 1093 01:10:50,280 --> 01:10:52,487 that might even have an award nomination attached to it. 1094 01:10:52,840 --> 01:10:53,841 Yeah, Daph. 1095 01:10:54,000 --> 01:10:56,685 Thinking about hanging up the mystery-solving hat for Hollywood? 1096 01:10:56,920 --> 01:10:58,331 Never, Freddie. 1097 01:10:58,520 --> 01:11:00,522 You'd miss detective work too much? 1098 01:11:00,840 --> 01:11:03,241 I guess. Mostly it's just that the paparazzi 1099 01:11:03,480 --> 01:11:06,930 constantly taking flash pictures of me is disastrous for my hair. 1100 01:11:07,920 --> 01:11:09,649 Look, up in the sky. 1101 01:11:31,120 --> 01:11:32,963 Please sign this, here. Please, please, please. 1102 01:11:33,160 --> 01:11:35,686 Sorry, gang. No autographs, please. 1103 01:11:36,000 --> 01:11:38,321 What about for a Scooby Snack? 1104 01:11:38,560 --> 01:11:40,801 - Ooh... - What do you think, Scoob? 1105 01:11:41,000 --> 01:11:42,684 Are we back on Scooby Snacks? 1106 01:11:43,000 --> 01:11:44,365 We're live bait, anyway. 1107 01:11:44,640 --> 01:11:45,687 That's right. 1108 01:11:45,880 --> 01:11:50,046 Even without Scooby Snacks, we still ended up as live bait, so... 1109 01:11:50,520 --> 01:11:54,206 One autograph per Scooby Snack, please. 1110 01:11:54,560 --> 01:11:55,561 Sounds great. 1111 01:11:59,720 --> 01:12:01,324 Tell me why we gave these things up. 1112 01:12:01,520 --> 01:12:03,090 Ah, I can't remember. 1113 01:12:04,680 --> 01:12:06,250 Come on, everybody. 1114 01:12:06,400 --> 01:12:08,880 The movie is going to start. 1115 01:12:09,320 --> 01:12:10,401 Wait a minute. 1116 01:12:12,720 --> 01:12:15,007 Hey, everyone. Gather around. 1117 01:12:15,720 --> 01:12:16,881 Selfie. 1118 01:12:18,560 --> 01:12:22,849 Scooby-Dooby-Doo! 81300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.