All language subtitles for dublin.murders.s01e08.hdtv.x264-mtb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,570 They asked about the three kids. I have reason to believe that Jamie, 2 00:00:02,572 --> 00:00:04,808 Peter and Adam witnessed a violent crime. 3 00:00:04,810 --> 00:00:06,808 Against you. 4 00:00:06,810 --> 00:00:09,848 We raised the darkness. There's no such thing. 5 00:00:09,850 --> 00:00:12,088 I never wanted you. 6 00:00:12,090 --> 00:00:14,568 Student card identifies her as Alexandra Manghan. 7 00:00:14,570 --> 00:00:18,808 If it makes you feel any better, you can tell yourself Lexie did it. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,368 Sam? 9 00:00:20,370 --> 00:00:23,408 You don't want to do this today. Whoa, whoa, whoa! 10 00:00:23,410 --> 00:00:26,488 I made a mistake. Well, no-one needs to know that. 11 00:00:26,490 --> 00:00:30,128 Creative spin, Cass. Don't send in your report until then, OK? 12 00:00:30,130 --> 00:00:33,930 Cassie, there's something I want to tell you. 13 00:00:35,010 --> 00:00:38,408 Whose are these, Mark? The biscuits? Damien always brought them. 14 00:00:38,410 --> 00:00:41,010 Oh, Katy. 15 00:01:14,730 --> 00:01:17,608 You get used to the smell quicker than you think. 16 00:01:17,610 --> 00:01:19,528 She's been here for about six months. 17 00:01:19,530 --> 00:01:21,328 Neighbours downstairs only noticed 18 00:01:21,330 --> 00:01:23,928 when she started dripping through their ceiling. 19 00:01:23,930 --> 00:01:25,608 It's murder, though. 20 00:01:25,610 --> 00:01:28,490 Her right orbital ridge and cheekbone are smashed. 21 00:01:34,330 --> 00:01:35,848 You'll be Reilly. 22 00:01:35,850 --> 00:01:39,848 You're Maddox. O'Kelly sent me to babysit you. 23 00:01:39,850 --> 00:01:42,248 Spy, more like. 24 00:01:42,250 --> 00:01:45,168 See if the new girl pukes up her ring at a little putrefaction. 25 00:01:45,170 --> 00:01:46,848 A little? 26 00:01:46,850 --> 00:01:49,608 He reckons there's no possible solve to this, doesn't he? 27 00:01:49,610 --> 00:01:51,410 That's why we've got it. 28 00:01:52,570 --> 00:01:55,288 Well, then, he's going to have to kiss our arses extra hard 29 00:01:55,290 --> 00:01:57,050 when we do get a solve, won't he? 30 00:01:59,890 --> 00:02:01,450 She was 22. 31 00:02:02,570 --> 00:02:04,650 Had no-one to notice she was dead. 32 00:02:24,770 --> 00:02:27,330 I think I got a bit of our girl on my shoe. 33 00:02:29,090 --> 00:02:31,968 "Dear Mum and Dad, great first day at my new job, 34 00:02:31,970 --> 00:02:34,890 "wading knee-deep through foetid human gravy." 35 00:02:38,130 --> 00:02:40,288 I don't have parents. 36 00:02:40,290 --> 00:02:42,008 Killed in a car crash. 37 00:02:42,010 --> 00:02:45,768 We hit a stag and it came through the windscreen. 38 00:02:45,770 --> 00:02:48,168 I was in the back of the car. 39 00:02:48,170 --> 00:02:49,930 Not a scratch on me. 40 00:02:53,850 --> 00:02:56,208 You're testing me. 41 00:02:56,210 --> 00:02:58,248 You're going to judge me on how I respond. 42 00:02:58,250 --> 00:03:00,288 You want to know if I'll get on your nerves. 43 00:03:00,290 --> 00:03:03,008 If I get this wrong, your attitude to me will be 44 00:03:03,010 --> 00:03:05,770 polite but blistering contempt. 45 00:03:09,050 --> 00:03:11,528 You're quite smart, aren't you, Detective Reilly? 46 00:03:11,530 --> 00:03:13,608 Oh, I get by... 47 00:03:13,610 --> 00:03:15,290 ..Detective Maddox. 48 00:03:17,010 --> 00:03:19,968 You were the only one to get out alive? 49 00:03:19,970 --> 00:03:23,008 Yep, that's me. 50 00:03:23,010 --> 00:03:25,210 We've got something in common. 51 00:03:29,290 --> 00:03:31,490 Hello, freak. 52 00:03:34,530 --> 00:03:36,250 Hello. 53 00:04:22,010 --> 00:04:24,808 Do I have to pay you, Miss Aherne? 54 00:04:24,810 --> 00:04:27,328 It's just I don't really have that much money. 55 00:04:27,330 --> 00:04:29,168 How much do you cost? 56 00:04:29,170 --> 00:04:31,928 Err, don't worry about that for now. 57 00:04:31,930 --> 00:04:34,008 I'm sorry. 58 00:04:34,010 --> 00:04:36,328 That sounded rude. "How much do you cost?" 59 00:04:36,330 --> 00:04:37,890 It's all right. 60 00:04:39,290 --> 00:04:43,408 I'm going to advice you to co-operate fully, Damien. 61 00:04:43,410 --> 00:04:44,888 That little prick. 62 00:04:44,890 --> 00:04:47,968 The hours I spent sat with him while he cried like a bitch. 63 00:04:47,970 --> 00:04:50,688 O'Neill, you get prepped, you'll sit in on interview. 64 00:04:50,690 --> 00:04:52,728 I'll take Quigley. 65 00:04:52,730 --> 00:04:56,448 Damien knows him. I want everything familiar - keep him calm, focused. 66 00:04:56,450 --> 00:04:59,128 If you could go to the house while forensics work it. 67 00:04:59,130 --> 00:05:02,650 Mrs Donnelly is bed-ridden - MS. There's plans to move her. 68 00:05:04,890 --> 00:05:07,490 Where are you going? Quick piss. 69 00:05:10,450 --> 00:05:12,888 Chocolate bloody biscuit. 70 00:05:12,890 --> 00:05:16,408 The devil's in the detail, eh? I nearly missed him. 71 00:05:16,410 --> 00:05:18,728 Looking at the family because of 1985. 72 00:05:18,730 --> 00:05:21,208 I should have been looking at him sooner. I nearly missed him. 73 00:05:21,210 --> 00:05:23,168 Yeah, but you didn't miss him. 74 00:05:23,170 --> 00:05:25,328 So, get yourself together, Detective, 75 00:05:25,330 --> 00:05:27,128 and nail this one down. Right? 76 00:05:27,130 --> 00:05:30,328 I'll phone the Devlins and tell them we're holding someone. 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,328 Oh, Maddox is out. 78 00:05:32,330 --> 00:05:34,248 There's a body, shot dead. 79 00:05:34,250 --> 00:05:37,330 But it's not her, so that's something. 80 00:05:50,650 --> 00:05:52,970 GUNSHOT 81 00:06:13,450 --> 00:06:16,368 KNOCK ON DOOR 82 00:06:16,370 --> 00:06:18,690 It's Simmone. 83 00:06:23,410 --> 00:06:25,568 Hi. Come in. 84 00:06:25,570 --> 00:06:27,168 Your neighbours rang me. 85 00:06:27,170 --> 00:06:29,168 Said it looked like something was happening 86 00:06:29,170 --> 00:06:31,808 because of the officer outside. Have they got someone? 87 00:06:31,810 --> 00:06:35,130 They haven't told us very much, but I'll tell you what we know so far. 88 00:06:41,210 --> 00:06:44,328 She's always here, isn't she? 89 00:06:44,330 --> 00:06:46,248 Any excuse. 90 00:06:46,250 --> 00:06:48,608 It's hardly an excuse. 91 00:06:48,610 --> 00:06:51,048 Perhaps it's you she wants to steal. 92 00:06:51,050 --> 00:06:53,090 I can't think why. 93 00:06:54,330 --> 00:06:56,408 But she's welcome to you, as far as I'm concerned. 94 00:06:56,410 --> 00:06:57,930 Can't you just stop? 95 00:07:00,250 --> 00:07:01,970 No. 96 00:07:03,490 --> 00:07:06,290 I don't think I can. 97 00:07:12,890 --> 00:07:17,528 QUIET: It is nothing to do with us. With it. 98 00:07:17,530 --> 00:07:20,288 It is nothing to do with that. 99 00:07:20,290 --> 00:07:23,168 Everything's to do with that. 100 00:07:23,170 --> 00:07:24,408 Everything. 101 00:07:24,410 --> 00:07:26,690 CHILD: Why are you whispering? 102 00:07:46,090 --> 00:07:47,808 How long is this going to take? 103 00:07:47,810 --> 00:07:50,768 The sooner we get to the truth, the sooner it's over. 104 00:07:50,770 --> 00:07:54,008 It was me. All me. I did it. 105 00:07:54,010 --> 00:07:58,090 Keep your powder dry, Damien. We need that on tape. 106 00:08:02,690 --> 00:08:05,048 You must have been worried your mum would wake up. 107 00:08:05,050 --> 00:08:07,688 I gave her an extra sleeping pill. 108 00:08:07,690 --> 00:08:10,048 She wouldn't have let me take her car. 109 00:08:10,050 --> 00:08:12,848 And then you drove to Knocknaree, to the dig site? 110 00:08:12,850 --> 00:08:14,608 The finds shed. 111 00:08:14,610 --> 00:08:16,248 I was waiting at the finds shed. 112 00:08:16,250 --> 00:08:18,128 What did you do next? 113 00:08:18,130 --> 00:08:20,248 I hit her. 114 00:08:20,250 --> 00:08:23,248 I hit her on the head. 115 00:08:23,250 --> 00:08:25,050 Twice. 116 00:08:26,930 --> 00:08:28,768 Was Katy your girlfriend? 117 00:08:28,770 --> 00:08:30,928 No. Did you want her to be your girlfriend? 118 00:08:30,930 --> 00:08:32,088 No. I'm not a pervert. 119 00:08:32,090 --> 00:08:33,648 But you liked her? 120 00:08:33,650 --> 00:08:36,248 No. I didn't like her. That's the whole point. 121 00:08:36,250 --> 00:08:37,768 She wasn't a nice person. 122 00:08:37,770 --> 00:08:39,968 She wasn't kind. I didn't like her. 123 00:08:39,970 --> 00:08:42,248 Who arranged the meeting? You? 124 00:08:42,250 --> 00:08:44,128 I suppose. 125 00:08:44,130 --> 00:08:45,648 Yeah. 126 00:08:45,650 --> 00:08:48,370 That's hazy. Hazy? Yeah, a lot's happened. 127 00:08:52,210 --> 00:08:54,488 Why did she come to the woods in the middle of the night 128 00:08:54,490 --> 00:08:56,330 to meet someone who didn't like her? 129 00:08:58,250 --> 00:09:00,250 Co-operate, Damien. I am. 130 00:09:02,130 --> 00:09:04,928 I suppose she didn't know I didn't like her. 131 00:09:04,930 --> 00:09:07,728 She expected everyone to like her... 132 00:09:07,730 --> 00:09:09,928 ..because they didn't know the truth about her. 133 00:09:09,930 --> 00:09:13,288 The truth being that she wasn't kind. Worse than that. 134 00:09:13,290 --> 00:09:15,170 She was cruel. 135 00:09:18,250 --> 00:09:22,488 But you must've had some sort of relationship with her to know that. 136 00:09:22,490 --> 00:09:24,928 And she must have known and trusted you, 137 00:09:24,930 --> 00:09:27,328 to leave the house in the middle of the night to meet you 138 00:09:27,330 --> 00:09:29,848 so you could fracture her skull with two blows 139 00:09:29,850 --> 00:09:32,728 from a heavy, blunt object. 140 00:09:32,730 --> 00:09:37,008 It was the rock that holds the garage door open. 141 00:09:37,010 --> 00:09:41,328 So, it was planned? You'd thought about what you were going to use? 142 00:09:41,330 --> 00:09:43,288 Yes. 143 00:09:43,290 --> 00:09:46,570 I knew what I was going to do with it. I knew I was going to kill Katy. 144 00:09:49,930 --> 00:09:53,768 Why did you take her back to your house? 145 00:09:53,770 --> 00:09:56,768 What did you want to do to her? 146 00:09:56,770 --> 00:09:59,528 Nothing. 147 00:09:59,530 --> 00:10:01,530 What did you do next? 148 00:10:02,730 --> 00:10:06,848 I took her from the car and laid her down in the laundry room. 149 00:10:06,850 --> 00:10:10,450 I was so thirsty. I didn't think I could be that thirsty... 150 00:10:13,330 --> 00:10:15,250 And then she was there. 151 00:10:16,850 --> 00:10:19,048 She wasn't dead. 152 00:10:19,050 --> 00:10:20,688 She wasn't dead at all. 153 00:10:20,690 --> 00:10:22,850 I want to go home. 154 00:10:24,730 --> 00:10:26,770 I want my dad. 155 00:10:29,650 --> 00:10:33,448 And that's when you suffocated her with a plastic bag. 156 00:10:33,450 --> 00:10:34,930 Yes. 157 00:10:38,530 --> 00:10:40,888 You undressed her, 158 00:10:40,890 --> 00:10:43,128 washed her clothes and redressed her. 159 00:10:43,130 --> 00:10:45,088 She wet herself. 160 00:10:45,090 --> 00:10:48,168 I didn't know that would happen. And it didn't seem right to leave her 161 00:10:48,170 --> 00:10:51,368 like that. And I'm used to cleaning up. Taking care. 162 00:10:51,370 --> 00:10:53,528 I still don't understand why you took her home 163 00:10:53,530 --> 00:10:55,408 instead of straight to the altar. 164 00:10:55,410 --> 00:10:58,168 Did you want to do something to her and change your mind? 165 00:10:58,170 --> 00:10:59,890 I didn't do anything to her. 166 00:11:03,330 --> 00:11:06,128 Do you have a tracksuit? 167 00:11:06,130 --> 00:11:09,688 Yes. For round the house. 168 00:11:09,690 --> 00:11:12,408 Joggers and a hoodie. What colour is it? 169 00:11:12,410 --> 00:11:14,968 Grey. Not blue? 170 00:11:14,970 --> 00:11:17,928 Not...French blue? 171 00:11:17,930 --> 00:11:19,888 For the tape, we're showing Damien Donnelly 172 00:11:19,890 --> 00:11:22,968 an artist's impression of the man he claims he saw in the woods. 173 00:11:22,970 --> 00:11:26,328 You didn't see this man, did you? 174 00:11:26,330 --> 00:11:29,088 Did you?! 175 00:11:29,090 --> 00:11:32,808 For the tape, Damien. 176 00:11:32,810 --> 00:11:34,848 No. But Jessica Devlin did. 177 00:11:34,850 --> 00:11:37,488 Jessica Devlin said a man in blue running clothes, a tracksuit, 178 00:11:37,490 --> 00:11:39,848 followed her and Katy, trying to get Katy to come with him, 179 00:11:39,850 --> 00:11:41,488 saying he had kittens. Was that man you? 180 00:11:41,490 --> 00:11:43,928 No. I'd never follow children like that because I'm not a pervert! 181 00:11:43,930 --> 00:11:46,448 Thing is, Damien, perverts always say that. Always! Always. 182 00:11:46,450 --> 00:11:48,528 "It's the others. They're nonces, paedos, filth. 183 00:11:48,530 --> 00:11:51,168 "They're the beasts, not me. I'm special. My love is pure." 184 00:11:51,170 --> 00:11:53,648 My love is pure! It is! I would never, not ever! 185 00:11:53,650 --> 00:11:57,768 You cry a lot, Damien. You cried when you discovered Katy's body, 186 00:11:57,770 --> 00:12:01,488 when you leant over her, trying to wake her. Poor sweet confused lad. 187 00:12:01,490 --> 00:12:04,448 But in reality you were making sure that any DNA evidence 188 00:12:04,450 --> 00:12:08,248 from you - hair, skin - could be attributable to that human gesture. 189 00:12:08,250 --> 00:12:11,008 Trying to wake a dead girl. Master manipulator. HE CRIES 190 00:12:11,010 --> 00:12:13,608 You cried sitting next to me, going through all those mugshots. 191 00:12:13,610 --> 00:12:15,648 I felt sorry for you, Damien. Of course I cried. 192 00:12:15,650 --> 00:12:17,488 Those men, what they do, they ruin lives. 193 00:12:17,490 --> 00:12:20,128 They hurt and damage and break and ruin, and they don't care. 194 00:12:20,130 --> 00:12:22,930 They don't care what they do, and we have to go on living! 195 00:12:25,650 --> 00:12:27,370 Did that happen to you? 196 00:12:30,690 --> 00:12:34,048 Anyone who does that to a child, 197 00:12:34,050 --> 00:12:36,410 they don't deserve to live. They just don't. 198 00:12:38,690 --> 00:12:40,968 I didn't touch Katy like that. 199 00:12:40,970 --> 00:12:43,608 I didn't have feelings for her like that at all. 200 00:12:43,610 --> 00:12:46,488 I killed her because she found it funny. Because she laughed. 201 00:12:46,490 --> 00:12:47,850 Funny? 202 00:12:49,490 --> 00:12:52,448 Funny? Found what funny? It! 203 00:12:52,450 --> 00:12:55,568 Damien, in order of her to have laughed at you, to find IT funny, 204 00:12:55,570 --> 00:12:58,328 in order to have that conversation, you'd have had a relationship 205 00:12:58,330 --> 00:13:00,968 with her. A relationship you say you didn't have. I didn't. 206 00:13:00,970 --> 00:13:03,168 And she came out to meet you, in the middle of the night, 207 00:13:03,170 --> 00:13:05,008 took a chocolate biscuit from you and ate it, 208 00:13:05,010 --> 00:13:06,688 all probably quite cheerfully. 209 00:13:06,690 --> 00:13:09,128 What was happening between her taking the biscuit 210 00:13:09,130 --> 00:13:10,488 and you hitting her? 211 00:13:10,490 --> 00:13:13,128 She must have relaxed because she turned her back on you. 212 00:13:13,130 --> 00:13:14,448 What were you talking about? 213 00:13:14,450 --> 00:13:16,810 I don't know, it's... Hazy?! Yes! 214 00:13:23,650 --> 00:13:25,808 Was there someone else there with you? 215 00:13:25,810 --> 00:13:28,168 No. I told you. It was all me. 216 00:13:28,170 --> 00:13:29,888 You were very quick to tell us that. 217 00:13:29,890 --> 00:13:32,288 But I didn't ask if it was all you, did I? 218 00:13:32,290 --> 00:13:35,088 I just wanted to tell the truth! You're not telling the truth! 219 00:13:35,090 --> 00:13:38,768 And what about this man? What about this man?! 220 00:13:38,770 --> 00:13:41,648 Because if he isn't you... He isn't me! Well, who is it?! 221 00:13:41,650 --> 00:13:43,728 What was happening between you and Katy, 222 00:13:43,730 --> 00:13:45,608 between the biscuit and the blow to her skull? 223 00:13:45,610 --> 00:13:47,088 Who else was there with you? 224 00:13:47,090 --> 00:13:49,648 Oh, Damien, come on! You're used to taking care. 225 00:13:49,650 --> 00:13:52,248 You're used to protecting. Who are you taking care of now?! 226 00:13:52,250 --> 00:13:53,930 I've told you everything! 227 00:13:55,770 --> 00:13:58,408 This has to be over. I need to give my mum her meds. 228 00:13:58,410 --> 00:14:00,610 I need to make her tea. I need to get her home. 229 00:14:03,530 --> 00:14:05,608 Miss Aherne, didn't you brief your client? 230 00:14:05,610 --> 00:14:07,730 Yes, of course. 231 00:14:08,810 --> 00:14:12,088 I thought you understood... What do you mean? 232 00:14:12,090 --> 00:14:15,330 Damien, you've confessed to murder. 233 00:14:19,290 --> 00:14:21,850 There is no going home. 234 00:14:23,690 --> 00:14:26,848 No! HE SCREAMS 235 00:14:26,850 --> 00:14:30,648 No! No! 236 00:14:30,650 --> 00:14:32,530 He's lying. 237 00:14:33,970 --> 00:14:36,728 There was someone else involved. Well, you're not going to get 238 00:14:36,730 --> 00:14:38,968 anything more out of him for a long time. 239 00:14:38,970 --> 00:14:41,090 I'll put him on watch. 240 00:14:42,690 --> 00:14:44,730 PHONE RINGS 241 00:14:50,890 --> 00:14:54,250 Reilly. You need to come to Damien's house. Right now. 242 00:15:12,130 --> 00:15:15,288 Do you know why I'm here? Yeah. 243 00:15:15,290 --> 00:15:18,008 I told you not to send in your report until we'd talked about it. 244 00:15:18,010 --> 00:15:20,768 You mean, until you told me what to say. You want to fuck yourself, 245 00:15:20,770 --> 00:15:22,528 that's one thing, but you fucked me. 246 00:15:22,530 --> 00:15:25,608 We should never have been in that house. 247 00:15:25,610 --> 00:15:28,288 They killed a woman, and they covered it up. 248 00:15:28,290 --> 00:15:31,648 And we could have broken them in formal interview. 249 00:15:31,650 --> 00:15:34,288 Easily. 250 00:15:34,290 --> 00:15:37,088 You're going to retract your report. 251 00:15:37,090 --> 00:15:39,528 You wrote it in a state of shock. Nervous exhaustion. 252 00:15:39,530 --> 00:15:41,928 You're going to submit to a psychiatric assessment 253 00:15:41,930 --> 00:15:44,568 and be found unstable. Your grasp on the particulars of this case 254 00:15:44,570 --> 00:15:46,768 were uncertain, and the only mistake I made 255 00:15:46,770 --> 00:15:48,968 was considering you fit for active service. 256 00:15:48,970 --> 00:15:51,688 We shouldn't have been in that house. 257 00:15:51,690 --> 00:15:55,848 We went in because we could. Because it amused us, 258 00:15:55,850 --> 00:15:58,568 because we got a kick out of it, 259 00:15:58,570 --> 00:16:01,808 because there's something wrong with us and we don't know when to stop. 260 00:16:01,810 --> 00:16:05,168 And now a young man is dead who doesn't need to be. 261 00:16:05,170 --> 00:16:09,448 And those kids - cos that's all they are, Frank, they're just kids - 262 00:16:09,450 --> 00:16:11,328 they are never going to get over that. 263 00:16:11,330 --> 00:16:13,848 Retract your report. We need to be stopped. 264 00:16:13,850 --> 00:16:16,088 We took risks with other people's lives 265 00:16:16,090 --> 00:16:18,928 because we just didn't give a shit. 266 00:16:18,930 --> 00:16:22,770 We're dangerous, Frank. And you've been doing this for way too long. 267 00:16:27,010 --> 00:16:30,008 You're forgetting who you're talking to, soldier. 268 00:16:30,010 --> 00:16:31,928 I don't know where you think you are right now, 269 00:16:31,930 --> 00:16:33,370 but I am not your soldier. 270 00:16:52,410 --> 00:16:55,088 Those blood tests we took from you, 271 00:16:55,090 --> 00:16:58,490 we got them rushed though urgent, having your welfare as priority. 272 00:17:00,090 --> 00:17:02,690 You're pregnant, Maddox. Do you know that? 273 00:17:05,850 --> 00:17:07,770 Yeah. 274 00:17:15,450 --> 00:17:17,770 GUNSHOT 275 00:17:31,690 --> 00:17:35,128 In Damien's bedroom. We left it just as we found it. 276 00:17:35,130 --> 00:17:36,888 Look in the box on the desk. 277 00:17:36,890 --> 00:17:39,250 INDISTINCT CHATTER/CAMERAS CLICK 278 00:18:45,410 --> 00:18:47,970 SIRENS BLARE 279 00:19:01,730 --> 00:19:04,090 Is your father in? 280 00:19:10,170 --> 00:19:12,688 Stop! 281 00:19:12,690 --> 00:19:14,770 Stop right now! 282 00:19:20,970 --> 00:19:23,170 SIRENS BLARE 283 00:19:32,650 --> 00:19:35,648 Don't be stupid. Katy's colour. 284 00:19:35,650 --> 00:19:40,088 "And the man in blue said, do you want to see some kittens? 285 00:19:40,090 --> 00:19:45,690 "And Katy said no and she walked away fast, holding your hand..." 286 00:19:57,410 --> 00:20:00,810 WHY?! WHY?! WHY?! 287 00:20:02,210 --> 00:20:05,368 That's enough. That's enough. 288 00:20:05,370 --> 00:20:07,890 Come on. 289 00:20:11,970 --> 00:20:15,008 Rosalind Develin. I'm arresting you for the murder of Katherine Devlin. 290 00:20:15,010 --> 00:20:17,568 You are not obliged to say anything, unless you wish to do so. 291 00:20:17,570 --> 00:20:20,850 And anything you do say will be taken and can be used has evidence. 292 00:20:46,850 --> 00:20:49,010 I'll be in touch, Mr Devlin. 293 00:20:55,490 --> 00:20:57,530 Go back inside, Jessica. 294 00:21:17,810 --> 00:21:20,888 Do you require medical attention? 295 00:21:20,890 --> 00:21:22,050 Yes, please. 296 00:21:23,410 --> 00:21:25,888 Do you require the services of a solicitor? 297 00:21:25,890 --> 00:21:27,208 Yes, please. 298 00:21:27,210 --> 00:21:29,568 Do you understand the reasons why you have been arrested, 299 00:21:29,570 --> 00:21:30,808 as I've explained them to you? 300 00:21:30,810 --> 00:21:35,808 Yes. And they're all correct. I will make a full confession. 301 00:21:35,810 --> 00:21:40,128 But I will only make it to Detective Cassie Maddox. 302 00:21:40,130 --> 00:21:43,528 No-one else. Just her. 303 00:21:43,530 --> 00:21:45,410 Thank you. 304 00:21:54,610 --> 00:21:57,010 LIFT: Doors opening. 305 00:21:58,810 --> 00:22:00,690 WHISPERS: Bang. 306 00:22:07,290 --> 00:22:09,290 LIFT: Doors closing. 307 00:22:23,530 --> 00:22:26,728 Rosalind and Damien, then. 308 00:22:26,730 --> 00:22:28,650 Yeah. 309 00:22:30,290 --> 00:22:32,488 Yeah. There was a shooting. 310 00:22:32,490 --> 00:22:34,728 Are you OK? 311 00:22:34,730 --> 00:22:36,568 No. 312 00:22:36,570 --> 00:22:39,890 Not at all. You? 313 00:22:41,730 --> 00:22:43,450 Not my best. 314 00:22:44,970 --> 00:22:46,528 Not good. 315 00:22:46,530 --> 00:22:47,968 Pretty shit. 316 00:22:47,970 --> 00:22:51,448 You left me a message, saying you wanted to tell me something. 317 00:22:51,450 --> 00:22:53,408 What was it? 318 00:22:53,410 --> 00:22:55,128 What the fuck are you two doing? 319 00:22:55,130 --> 00:22:57,850 Maddox, shake your stumps. You need briefing. 320 00:23:11,650 --> 00:23:14,568 Go get her. Thanks. 321 00:23:14,570 --> 00:23:16,730 I will. I know you will. 322 00:23:22,290 --> 00:23:25,248 35 years I've been doing this 323 00:23:25,250 --> 00:23:27,768 and I never get tired of this moment, 324 00:23:27,770 --> 00:23:29,808 when you know you're going to get justice. 325 00:23:29,810 --> 00:23:32,408 I'll never ever get tired of it. 326 00:23:32,410 --> 00:23:36,488 For a English dryshite, you're not so bad, Reilly. Thank you, sir. 327 00:23:36,490 --> 00:23:38,290 O'KELLY LAUGHS 328 00:23:39,730 --> 00:23:42,288 Sorry about this. 329 00:23:42,290 --> 00:23:44,608 My sinuses are bastards. 330 00:23:44,610 --> 00:23:49,208 So I have advised my client, or at least tried to. 331 00:23:49,210 --> 00:23:53,848 She's set on what she wants. Full disclosure, no mitigation. 332 00:23:53,850 --> 00:23:56,850 So, I'll just sit here and look pretty. 333 00:24:01,130 --> 00:24:03,848 Interview with Rosalind Devlin in the presence of 334 00:24:03,850 --> 00:24:07,248 Detective Garda Cassie Maddox and legal aid solicitor James Brice. 335 00:24:07,250 --> 00:24:11,768 Time - 11.32 pm, 3rd of December, 2006. 336 00:24:11,770 --> 00:24:14,568 Thank you for coming. Why me? 337 00:24:14,570 --> 00:24:16,250 You look different. 338 00:24:17,890 --> 00:24:21,928 Have you changed your hair? I got a fringe. Why me? 339 00:24:21,930 --> 00:24:24,608 What did you think that very first day? 340 00:24:24,610 --> 00:24:26,848 What did you think when you saw me? 341 00:24:26,850 --> 00:24:29,328 That there was something very wrong. 342 00:24:29,330 --> 00:24:31,648 I thought that there was something wrong in your house. 343 00:24:31,650 --> 00:24:34,248 Possibly sexual abuse. Oh, well, you were meant to think that. 344 00:24:34,250 --> 00:24:36,248 Everyone was meant to think that. 345 00:24:36,250 --> 00:24:38,528 Your partner thought that. 346 00:24:38,530 --> 00:24:41,648 I was relieved when you went off. 347 00:24:41,650 --> 00:24:43,408 You'd worked it out. 348 00:24:43,410 --> 00:24:45,688 You, with your sharp eyes. 349 00:24:45,690 --> 00:24:48,530 You'd have worked out that the wrong thing was me. 350 00:24:53,530 --> 00:24:56,888 It's not just the fringe. You're different. 351 00:24:56,890 --> 00:24:59,488 Why are you different? You told Detective Reilly that you spent 352 00:24:59,490 --> 00:25:02,288 a few days in a hostel in Dublin, but you were with Damien Donnelly, 353 00:25:02,290 --> 00:25:05,968 planning it - working out how he was going to murder your sister. 354 00:25:05,970 --> 00:25:09,168 Why did you go off so suddenly? I was quite hurt. 355 00:25:09,170 --> 00:25:12,208 I was working another investigation. 356 00:25:12,210 --> 00:25:16,968 Did something happen between you and Detective Reilly? 357 00:25:16,970 --> 00:25:19,688 You seemed so close. Rosalind, I'm tired, 358 00:25:19,690 --> 00:25:21,888 and I'm in no mood to piss about. 359 00:25:21,890 --> 00:25:25,608 You got what you wanted - everyone running around after you. 360 00:25:25,610 --> 00:25:27,128 You got your audience. 361 00:25:27,130 --> 00:25:29,768 Mm, I know there's people watching. 362 00:25:29,770 --> 00:25:32,528 All the men. 363 00:25:32,530 --> 00:25:36,288 I don't care about them, though. I care about you. 364 00:25:36,290 --> 00:25:38,128 Why are you different? 365 00:25:38,130 --> 00:25:40,568 Obviously, this is the game we're playing, is it? 366 00:25:40,570 --> 00:25:42,408 You show me yours. I'll show you mine. 367 00:25:42,410 --> 00:25:45,368 Fine. I seem different because less than 24 hours ago, 368 00:25:45,370 --> 00:25:50,128 I shot a man dead. It's had quite the effect on me. 369 00:25:50,130 --> 00:25:51,448 Happy? 370 00:25:51,450 --> 00:25:54,448 Very. Killer Cassie. 371 00:25:54,450 --> 00:25:56,290 Thank you for sharing. 372 00:26:01,610 --> 00:26:05,728 I look pretty in this one, don't you think? 373 00:26:05,730 --> 00:26:08,528 Are you sure your mum doesn't know I'm here? 374 00:26:08,530 --> 00:26:10,328 She doesn't know. 375 00:26:10,330 --> 00:26:13,448 I wish you could always stay here. I can't. 376 00:26:13,450 --> 00:26:16,288 I have to look after Jessica. 377 00:26:16,290 --> 00:26:19,568 I can't stand that everybody thinks your father is a decent man. 378 00:26:19,570 --> 00:26:22,370 He's filth. The things he does to you. 379 00:26:24,210 --> 00:26:28,450 What makes it unbearable is the sound of Katy laughing. 380 00:26:30,210 --> 00:26:33,930 She thinks it's funny, Damien. She laughs. 381 00:26:36,090 --> 00:26:39,090 LAUGHTER ECHOES 382 00:26:44,170 --> 00:26:46,568 THEY LAUGH Does he love you? 383 00:26:46,570 --> 00:26:48,648 TINNY MUSIC PLAYS I think so. 384 00:26:48,650 --> 00:26:50,848 Of course he does. 385 00:26:50,850 --> 00:26:53,608 You're so beautiful, how could he not love you? 386 00:26:53,610 --> 00:26:55,770 WHISPERS: Sh. Daddy. 387 00:26:59,850 --> 00:27:03,530 He wants to see me tonight, but I daren't. 388 00:27:06,170 --> 00:27:08,370 Would you take a letter for me? 389 00:27:09,490 --> 00:27:13,448 Then I can meet him. Then you can meet him. 390 00:27:13,450 --> 00:27:15,490 THEY GIGGLE 391 00:27:22,010 --> 00:27:24,050 Love you forever. Forever and ever. 392 00:27:27,850 --> 00:27:30,928 I told Damien to keep Katy at his place. 393 00:27:30,930 --> 00:27:34,568 There'd be so much confusion and anxiety. 394 00:27:34,570 --> 00:27:36,288 But there'd also be hope. 395 00:27:36,290 --> 00:27:38,928 Hope that she'd just turn up, 396 00:27:38,930 --> 00:27:42,728 that she'd be fine, and life would go back to normal. 397 00:27:42,730 --> 00:27:45,088 What's that saying? 398 00:27:45,090 --> 00:27:47,608 It's the hope that kills? 399 00:27:47,610 --> 00:27:50,888 Blunt-force trauma and suffocation kills, Rosalind. 400 00:27:50,890 --> 00:27:53,208 Well, if you're going to be pedantic. 401 00:27:53,210 --> 00:27:56,568 My father suspected I had something to do with it. 402 00:27:56,570 --> 00:27:58,008 With Katy. 403 00:27:58,010 --> 00:28:01,328 You could hear his poor old brain working away. 404 00:28:01,330 --> 00:28:03,928 The cogs grinding. 405 00:28:03,930 --> 00:28:06,928 Not wanting to think it, but thinking it all the same. 406 00:28:06,930 --> 00:28:08,528 Has he ever sexually abused you? 407 00:28:08,530 --> 00:28:10,088 God, no. 408 00:28:10,090 --> 00:28:13,128 Quite the opposite. Barely looks at me. 409 00:28:13,130 --> 00:28:15,208 But you let us think that he had. 410 00:28:15,210 --> 00:28:17,010 You use the weapons you've got. 411 00:28:18,530 --> 00:28:20,688 He believed you. 412 00:28:20,690 --> 00:28:24,048 This vulnerable, damaged man believed you, 413 00:28:24,050 --> 00:28:26,568 and you exploited him. 414 00:28:26,570 --> 00:28:29,848 I could tell there was something missing when I first met him. 415 00:28:29,850 --> 00:28:32,048 Something lost. 416 00:28:32,050 --> 00:28:34,048 You can sense it, can't you? 417 00:28:34,050 --> 00:28:39,288 But for a while, he got to be a hero, a rescuer. 418 00:28:39,290 --> 00:28:40,928 Not everyone gets to be that. 419 00:28:40,930 --> 00:28:42,848 He got to be a murderer because of you. 420 00:28:42,850 --> 00:28:44,408 He didn't see it like that, though. 421 00:28:44,410 --> 00:28:46,888 Damien's been taken to a secure unit, under sedation. 422 00:28:46,890 --> 00:28:49,008 His mum, his bed-ridden mum, 423 00:28:49,010 --> 00:28:50,408 is in a care home. 424 00:28:50,410 --> 00:28:52,368 She'll probably never see him again. 425 00:28:52,370 --> 00:28:55,248 Two families destroyed. His and yours. 426 00:28:55,250 --> 00:28:58,048 And Katy dead. 427 00:28:58,050 --> 00:28:59,410 Why, Rosalind? 428 00:29:05,570 --> 00:29:10,688 I think something happened with you and Detective Reilly. 429 00:29:10,690 --> 00:29:14,050 I mean, one minute you were there and the next...gone. 430 00:29:16,170 --> 00:29:19,728 You run when you get caught out, don't you? 431 00:29:19,730 --> 00:29:23,770 I ran. I didn't think I would, but I did. 432 00:29:25,090 --> 00:29:28,088 I ran when I was caught. 433 00:29:28,090 --> 00:29:31,208 And you ran, too. 434 00:29:31,210 --> 00:29:34,488 Something happened. 435 00:29:34,490 --> 00:29:36,848 Something was over. 436 00:29:36,850 --> 00:29:41,688 You don't want to tell me. It's all right, I know. 437 00:29:41,690 --> 00:29:43,488 She's a little mind fucker, this one. 438 00:29:43,490 --> 00:29:45,208 It's the men in white coats for her. 439 00:29:45,210 --> 00:29:47,328 Why, Rosalind? 440 00:29:47,330 --> 00:29:49,968 Why did you hate Katy that much? 441 00:29:49,970 --> 00:29:53,888 Oh, I was proud of Katy. Oh, she was a sweetheart. 442 00:29:53,890 --> 00:29:55,810 I didn't hate her at all. 443 00:29:58,170 --> 00:30:00,010 It's them. 444 00:30:01,250 --> 00:30:03,170 Them? 445 00:30:04,610 --> 00:30:07,170 Mummy and Daddy. 446 00:30:08,770 --> 00:30:12,290 I fucking hate them. 447 00:30:14,090 --> 00:30:18,168 Their airless stunted lives. 448 00:30:18,170 --> 00:30:21,250 Their miserable, joyless marriage. 449 00:30:22,850 --> 00:30:25,488 I wasn't wanted, you know. 450 00:30:25,490 --> 00:30:28,848 They had to get married because of me. 451 00:30:28,850 --> 00:30:30,890 They loathe each other. 452 00:30:32,170 --> 00:30:38,210 Being with them is like having a bag held over your head. 453 00:30:39,370 --> 00:30:42,090 So, I know what Katy felt like. 454 00:30:43,570 --> 00:30:49,448 Katy was the one thing that meant their entire existence 455 00:30:49,450 --> 00:30:51,250 hadn't been a waste of time. 456 00:30:52,890 --> 00:30:55,250 So, I took her away from them. 457 00:30:56,250 --> 00:31:00,488 Now all they've got is the unwanted Rosalind 458 00:31:00,490 --> 00:31:02,930 and the defective Jessica. 459 00:31:05,330 --> 00:31:08,968 No pride, no joy, 460 00:31:08,970 --> 00:31:12,570 nothing to look forward to or be excited about. 461 00:31:13,570 --> 00:31:16,728 Now they have no-one to love 462 00:31:16,730 --> 00:31:19,488 and no-one to love them. 463 00:31:19,490 --> 00:31:21,330 Now they look ahead and see nothing. 464 00:31:22,570 --> 00:31:25,530 Now they know what it's like to be me. 465 00:31:30,930 --> 00:31:33,968 Rosalind, based on this confession, 466 00:31:33,970 --> 00:31:36,528 I think there's a very strong chance that you're going to serve 467 00:31:36,530 --> 00:31:39,048 more jail time than Damien. 468 00:31:39,050 --> 00:31:41,048 Do you? 469 00:31:41,050 --> 00:31:44,968 Is there nothing that might make a difference? 470 00:31:44,970 --> 00:31:47,848 You might want to jump in here. 471 00:31:47,850 --> 00:31:50,410 Oh, it's in the planning. 472 00:31:51,930 --> 00:31:54,650 The detective is right. It's in the planning. 473 00:31:56,810 --> 00:32:00,928 All your games, they're over. 474 00:32:00,930 --> 00:32:02,490 They're done. 475 00:32:08,290 --> 00:32:10,130 Are they? 476 00:32:13,490 --> 00:32:17,090 Oh, Killer Cassie... 477 00:32:19,530 --> 00:32:23,450 ..did you really think I'd come in here with nothing left? 478 00:32:34,690 --> 00:32:37,848 She gets it. She knows. 479 00:32:37,850 --> 00:32:39,770 What the shite is going on in there? 480 00:32:41,490 --> 00:32:43,728 SOLICITOR: What does she get? Interview terminated. 481 00:32:43,730 --> 00:32:45,888 She knows Detective Robert Reilly 482 00:32:45,890 --> 00:32:49,410 is Little Adam from Knocknaree. 483 00:32:52,570 --> 00:32:54,888 Aren't you, Rob? 484 00:32:54,890 --> 00:32:58,410 You're Adam. The only one to be found. 485 00:33:00,690 --> 00:33:03,368 Aren't you? 486 00:33:03,370 --> 00:33:07,730 All those little hints you gave me, Detective Reilly... 487 00:33:09,210 --> 00:33:11,690 ..so I'd trust you. 488 00:33:12,810 --> 00:33:15,368 I went hunting. 489 00:33:15,370 --> 00:33:18,128 Look what I caught. 490 00:33:18,130 --> 00:33:21,328 Dear, oh, dear. Compromised investigation. 491 00:33:21,330 --> 00:33:23,968 Now, that makes a difference. That makes a very big difference. 492 00:33:23,970 --> 00:33:26,368 I will require further time with my client. 493 00:33:26,370 --> 00:33:29,008 And you can turn that tape off. No, fuck it, leave it running. 494 00:33:29,010 --> 00:33:30,688 Jesus, this is gold! 495 00:33:30,690 --> 00:33:33,008 Little Adam. 496 00:33:33,010 --> 00:33:36,050 ENGLISH ACCENT: All grown up, with an English accent. 497 00:33:39,450 --> 00:33:41,850 You can come out now. 498 00:33:43,570 --> 00:33:45,090 You can stop hiding. 499 00:33:50,370 --> 00:33:52,810 I found you. 500 00:33:55,930 --> 00:33:58,970 I'd like to see you in my office, Detective. 501 00:34:01,450 --> 00:34:03,530 Now, Detective. 502 00:34:05,210 --> 00:34:07,330 Rob. 503 00:34:17,810 --> 00:34:20,250 Not a word about this. 504 00:34:25,730 --> 00:34:27,490 He's one of those kids. 505 00:34:29,890 --> 00:34:31,610 How can he be...? 506 00:34:34,290 --> 00:34:36,168 He's one of those kids, isn't he? 507 00:34:36,170 --> 00:34:38,770 Yeah, Phelan. Yeah. 508 00:34:40,330 --> 00:34:42,210 Oh, shite. 509 00:34:43,930 --> 00:34:47,288 Interview terminated... 510 00:34:47,290 --> 00:34:50,890 ..1.17am, 4th December, 2006. 511 00:35:09,810 --> 00:35:11,928 Maddox didn't know. 512 00:35:11,930 --> 00:35:14,248 Bullshit. 513 00:35:14,250 --> 00:35:16,488 What possessed you? 514 00:35:16,490 --> 00:35:19,210 I wanted to know what happened to us. 515 00:35:20,770 --> 00:35:23,090 To me and Peter and Jamie. 516 00:35:24,690 --> 00:35:26,770 I wanted to find them. To bring them home. 517 00:35:29,410 --> 00:35:31,970 I wanted... 518 00:35:33,610 --> 00:35:35,810 ..to come home. 519 00:35:39,250 --> 00:35:42,248 There'll be a disciplinary. 520 00:35:42,250 --> 00:35:44,648 You're finished. 521 00:35:44,650 --> 00:35:47,608 Maddox'll never work murder again. 522 00:35:47,610 --> 00:35:50,768 You can't leave for a bit. You'll get swarmed by journalists. 523 00:35:50,770 --> 00:35:52,450 I wouldn't do that to you. 524 00:35:53,730 --> 00:35:56,770 Go somewhere I can't see you until we can get you out quietly. 525 00:35:59,690 --> 00:36:04,648 Every single case you worked can now be questioned. Don't you get that? 526 00:36:04,650 --> 00:36:08,090 Every single conviction is now in doubt. 527 00:36:11,330 --> 00:36:14,008 I'm sorry. 528 00:36:14,010 --> 00:36:16,010 Just...go away. 529 00:36:17,490 --> 00:36:19,650 Go away now. 530 00:36:40,090 --> 00:36:43,050 This goes against every single protocol. 531 00:37:01,010 --> 00:37:03,448 It's interesting, isn't it? 532 00:37:03,450 --> 00:37:06,008 I get to make demands now. 533 00:37:06,010 --> 00:37:09,128 I say I want to speak to you, and here you are. 534 00:37:09,130 --> 00:37:11,728 What do you want, Rosalind? 535 00:37:11,730 --> 00:37:13,888 You must have been wondering all your life 536 00:37:13,890 --> 00:37:16,888 why they disappeared and not you? 537 00:37:16,890 --> 00:37:18,768 Of course, anyone would. 538 00:37:18,770 --> 00:37:21,288 Don't listen to her. No. 539 00:37:21,290 --> 00:37:23,808 Do listen to me. 540 00:37:23,810 --> 00:37:26,450 I'm the only one that understands. 541 00:37:27,530 --> 00:37:29,608 Why you and not them? 542 00:37:29,610 --> 00:37:33,008 Why did you get to grow up and not them? 543 00:37:33,010 --> 00:37:35,810 Why were you lucky and not them? 544 00:37:36,930 --> 00:37:40,128 Why were they never seen again, but here you are, 545 00:37:40,130 --> 00:37:42,168 in your crumpled suit, 546 00:37:42,170 --> 00:37:45,168 pretending to be a human being. 547 00:37:45,170 --> 00:37:46,690 Yes? 548 00:37:47,890 --> 00:37:49,930 Yes. 549 00:37:51,610 --> 00:37:54,168 It's because they were wanted. 550 00:37:54,170 --> 00:37:56,368 Special. 551 00:37:56,370 --> 00:37:58,688 Golden. 552 00:37:58,690 --> 00:38:00,728 Like Katy. 553 00:38:00,730 --> 00:38:05,410 And you're just so ordinary. 554 00:38:07,810 --> 00:38:10,528 You weren't lucky, Adam, 555 00:38:10,530 --> 00:38:13,010 you just weren't special. 556 00:38:15,050 --> 00:38:17,848 You're a reject. 557 00:38:17,850 --> 00:38:20,090 Like me. FOOTSTEPS APPROACH 558 00:38:28,290 --> 00:38:33,888 I didn't want us to part company without telling you that. 559 00:38:33,890 --> 00:38:36,530 I'm ready. 560 00:39:13,410 --> 00:39:15,850 Love you forever. Forever and ever. 561 00:40:08,610 --> 00:40:11,330 What did she say to you, then? 562 00:40:39,890 --> 00:40:42,568 It's true, don't you think? 563 00:40:42,570 --> 00:40:44,770 We're rejects. 564 00:40:46,810 --> 00:40:49,088 No. 565 00:40:49,090 --> 00:40:52,928 She was just twisting the knife one last time. 566 00:40:52,930 --> 00:40:55,968 She probably won't go to prison. 567 00:40:55,970 --> 00:41:00,048 She'll end up in a psychiatric hospital somewhere. 568 00:41:00,050 --> 00:41:02,450 Katy won't get what she deserves. 569 00:41:04,010 --> 00:41:06,208 I fucked up. 570 00:41:06,210 --> 00:41:09,328 We fucked up. 571 00:41:09,330 --> 00:41:12,530 We both did. You and me. 572 00:41:14,210 --> 00:41:17,208 There are things I should never have done. 573 00:41:17,210 --> 00:41:20,528 We were just feeding off each other. 574 00:41:20,530 --> 00:41:22,770 Our festering secrets. 575 00:41:24,330 --> 00:41:27,010 I should never have done that to you. 576 00:41:34,290 --> 00:41:36,848 Is this it? 577 00:41:36,850 --> 00:41:39,170 I killed a man, Rob. 578 00:41:42,530 --> 00:41:44,968 I killed Daniel March, 579 00:41:44,970 --> 00:41:47,288 and Rosalind Devlin gets away with murder, 580 00:41:47,290 --> 00:41:50,368 and both those things are because of us. 581 00:41:50,370 --> 00:41:52,288 I.. 582 00:41:52,290 --> 00:41:56,290 I... I thought we could maybe say sorry. 583 00:41:58,050 --> 00:42:03,128 I could say sorry because I...I am sorry, and we could... 584 00:42:03,130 --> 00:42:04,810 ..carry on. 585 00:42:07,090 --> 00:42:09,530 I need to get off that road. 586 00:42:11,090 --> 00:42:14,090 And you need to leave those woods. 587 00:42:15,450 --> 00:42:17,768 How? 588 00:42:17,770 --> 00:42:19,448 I don't know how. 589 00:42:19,450 --> 00:42:22,168 Tell me how and I will because I just.... 590 00:42:22,170 --> 00:42:25,410 I just...want to bring them home. 591 00:42:27,810 --> 00:42:32,168 They weren't bad or good, they were just Peter and Jamie. 592 00:42:32,170 --> 00:42:36,208 So how do I leave them... 593 00:42:36,210 --> 00:42:38,770 ..out there in the dark? 594 00:42:43,410 --> 00:42:46,010 Cassie, this is really it, isn't it? 595 00:42:52,330 --> 00:42:55,168 I have to go see O'Kelly now. 596 00:42:55,170 --> 00:42:59,608 Of course. We won't see each other again. 597 00:42:59,610 --> 00:43:01,690 I know that. 598 00:43:02,890 --> 00:43:04,810 I'll miss you. 599 00:43:06,730 --> 00:43:08,850 Very much. 600 00:43:22,370 --> 00:43:24,890 Be careful with yourself, Rob. 601 00:43:42,850 --> 00:43:45,890 DOOR CLOSES 602 00:43:48,850 --> 00:43:51,648 The message I left you. 603 00:43:51,650 --> 00:43:54,728 What I wanted to say... 604 00:43:54,730 --> 00:43:57,130 ..is that I love you. 605 00:44:02,250 --> 00:44:05,208 You are the only person 606 00:44:05,210 --> 00:44:08,208 in this world 607 00:44:08,210 --> 00:44:10,370 that I love. 608 00:44:53,090 --> 00:44:56,648 OVER PA: Attention, all passengers, the Dublin to Liverpool ferry 609 00:44:56,650 --> 00:44:59,250 is now boarding... 610 00:45:05,850 --> 00:45:08,248 REPORTER: How do you like being back in Knocknaree? 611 00:45:08,250 --> 00:45:09,888 Why did you say you were dead? 612 00:45:09,890 --> 00:45:12,008 Adam, what happened to Jamie and Peter? 613 00:45:12,010 --> 00:45:17,330 VOICES OVERLAP 614 00:45:30,610 --> 00:45:33,008 Why, you've crawled out from under your stone, then. 615 00:45:33,010 --> 00:45:35,048 I have, just sorting a few things out. 616 00:45:35,050 --> 00:45:37,208 Dotting the Is, crossing the Ts. 617 00:45:37,210 --> 00:45:38,968 I owe you a drink, Brian. 618 00:45:38,970 --> 00:45:41,888 Your cock-up entirely eclipses mine. 619 00:45:41,890 --> 00:45:44,608 And Maddox is proved completely unreliable as an officer. 620 00:45:44,610 --> 00:45:46,488 Nowt she says carries any water. 621 00:45:46,490 --> 00:45:49,848 So, tough times for you, but it's all good for me. 622 00:45:49,850 --> 00:45:52,128 Every cloud. 623 00:45:52,130 --> 00:45:55,008 One of these days, Mackey... Yeah, yeah, no doubt. 624 00:45:55,010 --> 00:45:57,248 One of these days, I'll be on me knees in some field 625 00:45:57,250 --> 00:45:59,768 in the back of the beyond, beside a grave I've dug for myself, 626 00:45:59,770 --> 00:46:02,128 and there'll be a gun at the back of my head. 627 00:46:02,130 --> 00:46:05,248 Who'll pull the trigger? Will it be you? I don't think so. 628 00:46:05,250 --> 00:46:07,048 You haven't got the balls, 629 00:46:07,050 --> 00:46:09,888 and there's this streak of decency you've got. 630 00:46:09,890 --> 00:46:11,648 It'll be the end of you. 631 00:46:11,650 --> 00:46:14,130 Listen, remember to stay hydrated, yeah? 632 00:46:40,650 --> 00:46:42,250 Nice location. 633 00:46:46,570 --> 00:46:48,690 Just give us one of those, would ya? 634 00:47:00,490 --> 00:47:01,890 Thanks. 635 00:47:10,490 --> 00:47:11,890 I held Sandra Sculley down. 636 00:47:13,570 --> 00:47:14,970 In the woods. 637 00:47:16,410 --> 00:47:18,848 And when it happened... 638 00:47:18,850 --> 00:47:20,490 ..it didn't feel real. 639 00:47:22,090 --> 00:47:25,410 It was just Cathal shouting at me to hold her arms, to hold her down. 640 00:47:28,970 --> 00:47:30,370 And I did. 641 00:47:31,850 --> 00:47:33,530 I did what I was told. 642 00:47:37,050 --> 00:47:38,850 That's the bit I remember. 643 00:47:40,690 --> 00:47:42,370 It's the rest of it. 644 00:47:44,210 --> 00:47:45,450 Nothing? 645 00:47:46,370 --> 00:47:48,888 Nothing. 646 00:47:48,890 --> 00:47:51,370 Just running. That's all. 647 00:47:53,010 --> 00:47:55,648 And being chased. 648 00:47:55,650 --> 00:47:58,808 That was your little friends, shouting that they'd seen it all. 649 00:47:58,810 --> 00:48:01,810 SHE SOBS 650 00:48:06,250 --> 00:48:07,810 That they were going to tell. 651 00:48:10,530 --> 00:48:13,288 How long are we going to stay here? Till those little shits come out. 652 00:48:13,290 --> 00:48:16,808 Maybe they've gone home. They're hiding. 653 00:48:16,810 --> 00:48:18,008 We were going to catch you, 654 00:48:18,010 --> 00:48:20,728 give you all a kicking and put some manners on yer. 655 00:48:20,730 --> 00:48:23,208 I know you can hear me! 656 00:48:23,210 --> 00:48:26,528 You go against me, and I will rip your heads off 657 00:48:26,530 --> 00:48:28,770 and piss down the holes on your necks! 658 00:48:35,770 --> 00:48:38,210 You'd been there, all three of you. 659 00:48:40,770 --> 00:48:42,290 And then you weren't. 660 00:48:45,330 --> 00:48:47,728 SCREAMING 661 00:48:47,730 --> 00:48:49,848 Then we saw one of you at the tree. 662 00:48:49,850 --> 00:48:53,488 HE CONTINUES SCREAMING 663 00:48:53,490 --> 00:48:57,488 Boy, little boy, it's OK. It's OK, little boy, let go. 664 00:48:57,490 --> 00:48:58,888 Let go. 665 00:48:58,890 --> 00:49:00,170 Let go, little boy. 666 00:49:02,490 --> 00:49:04,050 And that was you. 667 00:49:07,970 --> 00:49:09,650 That was me. 668 00:49:12,730 --> 00:49:16,648 With you shoes full of blood and those rips in your shirt. 669 00:49:16,650 --> 00:49:19,528 WIND HOWLS 670 00:49:19,530 --> 00:49:22,850 LOW RUMBLING 671 00:49:24,330 --> 00:49:26,328 And then there was this noise. 672 00:49:26,330 --> 00:49:28,290 Like laughing, but not. 673 00:49:31,290 --> 00:49:35,568 We shat ourselves. That was the truth. 674 00:49:35,570 --> 00:49:38,930 DISTANT SHOUTS: Peter! Jamie! DOGS BARK 675 00:49:40,250 --> 00:49:42,008 BOY SCREAMS 676 00:49:42,010 --> 00:49:45,808 Leave him. Can't leave him. Fucking leave him! 677 00:49:45,810 --> 00:49:49,128 We were never here. I'll sort it out like I always do. 678 00:49:49,130 --> 00:49:53,568 Come on! HE CONTINUES SCREAMING 679 00:49:53,570 --> 00:49:55,770 Cathal got Margaret to say she'd seen us. 680 00:49:57,130 --> 00:50:00,888 She was 14, she had a crush on him, 681 00:50:00,890 --> 00:50:03,368 she didn't know what she was agreeing to. 682 00:50:03,370 --> 00:50:07,008 But I swear to you, I swear... 683 00:50:07,010 --> 00:50:11,928 ..we never touched a hair on your head, or your friends'. 684 00:50:11,930 --> 00:50:13,130 They were just... 685 00:50:14,690 --> 00:50:15,930 ..gone. 686 00:50:17,610 --> 00:50:19,210 I believe you. 687 00:50:22,690 --> 00:50:25,290 We all had to keep it going, the lie. 688 00:50:27,330 --> 00:50:29,170 You need to make a statement. 689 00:50:30,930 --> 00:50:35,408 Not to me. To someone who's...allowed to take statements. 690 00:50:35,410 --> 00:50:36,770 About the rape. 691 00:50:38,170 --> 00:50:39,690 I already have. 692 00:50:44,530 --> 00:50:49,728 Shane used to say that we'd raised a darkness, what we did to Sandra. 693 00:50:49,730 --> 00:50:51,090 And we did. 694 00:50:53,010 --> 00:50:55,010 We raised a darkness. 695 00:50:56,050 --> 00:50:57,650 Rosalind. 696 00:50:59,050 --> 00:51:00,490 Our daughter. 697 00:51:11,970 --> 00:51:14,130 PHONE RINGS 698 00:51:15,130 --> 00:51:17,248 NURSE OVER PHONE: Yes, everything is confidential. 699 00:51:17,250 --> 00:51:20,728 Do you know how many weeks you're pregnant? OK. 700 00:51:20,730 --> 00:51:22,290 Can you come in on the 15th? 701 00:51:24,610 --> 00:51:26,130 Cassie Maddox? 702 00:51:31,450 --> 00:51:33,810 Do you have anyone with you, Cassie? No, it's just me. 703 00:51:44,290 --> 00:51:47,690 I did my best for you. Thank you, sir. 704 00:51:52,570 --> 00:51:53,690 Reilly? 705 00:51:54,930 --> 00:51:58,608 You broke my terrible fucking heart. 706 00:51:58,610 --> 00:52:00,210 Just so you know that. 707 00:52:56,850 --> 00:52:58,050 Go well, Lexie. 708 00:53:01,210 --> 00:53:02,410 Be good. 709 00:53:23,730 --> 00:53:28,288 That's the thing about being a detective. You get to detect. 710 00:53:28,290 --> 00:53:30,370 Come on, I'll take you home. 711 00:53:46,970 --> 00:53:49,688 It'll heat up in a bit. 712 00:53:49,690 --> 00:53:52,130 You should go to bed. Sleep. 713 00:53:55,330 --> 00:53:57,450 I'll give you a call later to check how you're doing. 714 00:53:58,370 --> 00:54:00,170 Would you stay for a bit? 715 00:54:39,770 --> 00:54:41,570 You're going to be all right, Cassie. 716 00:54:43,290 --> 00:54:44,850 You are. 717 00:54:45,890 --> 00:54:48,090 Everything's going to be all right. 718 00:55:40,890 --> 00:55:44,648 You poor little bastard, Adam. 719 00:55:44,650 --> 00:55:47,048 I thought I'd come and have a look. 720 00:55:47,050 --> 00:55:49,608 So where are they sending you, then? 721 00:55:49,610 --> 00:55:52,368 Somewhere quiet to count the sheep? 722 00:55:52,370 --> 00:55:53,930 Pretty much. 723 00:55:55,970 --> 00:55:57,528 Have they found anything? 724 00:55:57,530 --> 00:56:00,328 Bodies, you mean? No. 725 00:56:00,330 --> 00:56:02,448 It's a big wood. 726 00:56:02,450 --> 00:56:04,888 I found something, though. 727 00:56:04,890 --> 00:56:06,850 Turned it over with my shoe. 728 00:56:09,410 --> 00:56:11,968 Probably all those Indiana Jones wannabes were desperate 729 00:56:11,970 --> 00:56:14,808 to turn up something like this. 730 00:56:14,810 --> 00:56:18,010 Erl-King. The baby stealer. 731 00:56:20,690 --> 00:56:22,968 Well, just cos I look like an uneducated gob-shite 732 00:56:22,970 --> 00:56:24,010 doesn't mean I am one. 733 00:56:26,210 --> 00:56:27,490 Do you want it? 734 00:56:29,770 --> 00:56:31,250 No. 735 00:56:32,890 --> 00:56:33,930 Not at all. 736 00:56:41,410 --> 00:56:45,128 Well, good luck in the arse end of nowhere. 737 00:56:45,130 --> 00:56:47,448 And a rising road to you, Adam. 738 00:56:47,450 --> 00:56:49,968 You deserve that much. 739 00:56:49,970 --> 00:56:51,130 A rising road. 85789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.