All language subtitles for cap 17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,240
La Maria aquesta està tarada.
Per què no ha dit el que vau pactar?
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,400
T'asseguro que ha sigut
una sorpresa molt desagradable.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,480
Doncs imagina't per mi,
que puc anar a la presó.
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,000
No me la crec, mama.
Per què t'hauria de voler enganyar?
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,760
La Montse no és el que sembla, Germán.
6
00:00:11,840 --> 00:00:14,120
És la meva vida i
espero que no me la fotis enlaire.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,520
Saps què et dic?
Que te'n vagis a la puta merda.
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,280
Hauries d'haver vingut al concert d'ahir. T'hauria encantat.
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,280
-No estic per "famoseo", jo.
-Què insinues?
10
00:00:21,360 --> 00:00:23,920
-Que en faran el que voldran, de tu.
-Moltes grà cies per alegrar-te'n.
11
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
-Ets un amic de l'hòstia.
-Que et donin.
12
00:00:25,880 --> 00:00:27,760
Treballa molt bé les bases
i la melodia,
13
00:00:27,840 --> 00:00:30,080
però necessita algú que li escrigui unes lletres potents.
14
00:00:30,160 --> 00:00:31,160
Ho faré.
15
00:00:31,240 --> 00:00:33,720
Ho faràs molt bé.
Perquè tens una cosa molt mà gica.
16
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
L'haurem d'operar del cap
per drenar l'hemorrà gia
17
00:00:35,880 --> 00:00:37,600
i per evitar conseqüències greus.
18
00:00:37,680 --> 00:00:39,080
Ets una guerrera, Flor!
19
00:00:39,160 --> 00:00:41,000
Ties, que s'ha despertat!
20
00:00:41,080 --> 00:00:42,880
Ho he d'explicar a la policia.
21
00:00:42,960 --> 00:00:45,680
Una veïna va veure un cotxe verd fosc on es va produir l'accident.
22
00:00:45,760 --> 00:00:47,680
Necessito
que et desfacis del cotxe.
23
00:00:51,040 --> 00:00:53,560
Mira, que l'hi amaguis al Santi,
que és el pare del nen...
24
00:00:53,640 --> 00:00:56,240
Ei, no, no! Això no és cosa teva!
Et trobo molt a faltar, Nuri.
25
00:00:56,320 --> 00:00:58,680
Doncs, soc aquÃ, eh.
26
00:00:58,760 --> 00:01:01,600
Saps per què tinc moto?
Per fugir dels plastes com tu.
27
00:01:01,680 --> 00:01:03,400
Jo en tinc una d'igual que aquesta.
28
00:01:03,480 --> 00:01:05,720
Ja. Però segur que a tu t'ingressen més diners que a mi.
29
00:01:06,520 --> 00:01:09,720
Mira, al torneig de GalÃcia,
juguen els millors equips d'Espanya,
30
00:01:09,800 --> 00:01:12,120
serà un bon al·licient
perquè les noies pugin de nivell.
31
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
SÃ, suposo.
32
00:01:13,280 --> 00:01:15,720
Carai, et veig motivada, eh?
33
00:01:15,800 --> 00:01:18,320
Quan m'ho pensaves dir,
que la Janina està cobrant?
34
00:01:18,400 --> 00:01:20,800
Perquè té una targeta de crèdit igual que la meva.
35
00:01:22,400 --> 00:01:25,760
Et pensaves que la convenceria per
entrar al Minerva sense res a canvi?
36
00:01:26,120 --> 00:01:28,080
Només cobra 150 euros.
37
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
SÃ, però les altres no cobren res.
No.
38
00:01:30,320 --> 00:01:32,160
M'està costant molt
cohesionar l'equip.
39
00:01:32,240 --> 00:01:34,040
Només em falta
que descobreixin això.
40
00:01:34,120 --> 00:01:37,280
No. Assegura't que no ho sà piguen.
I a mi, quan pensaves explicar-m'ho?
41
00:01:37,760 --> 00:01:40,080
No se suposa que soc
la coordinadora d'aquest club?
42
00:01:40,160 --> 00:01:43,160
SÃ, ets la coordinadora esportiva. Jo gestiono el club.
43
00:01:43,240 --> 00:01:45,120
Ah, d'acord.
44
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Doncs parlem
de qüestions esportives.
45
00:01:47,880 --> 00:01:50,960
L'expulsió de la Laila, calia?
Ai, Anna, quina mandra!
46
00:01:51,040 --> 00:01:53,720
Quina mandra, no. És que no
m'has donat cap explicació, Terrats.
47
00:01:53,800 --> 00:01:57,280
I, sincerament, em va semblar fora de lloc. Desorbitat completament.
48
00:01:57,360 --> 00:01:59,760
A veure, Anna. A aquestes noies
els hi falta disciplina.
49
00:01:59,840 --> 00:02:03,160
La Laila ha estat 2 mesos fora i ha tornat rovellada i amb exigències.
50
00:02:03,240 --> 00:02:06,600
I la teva germana igual. És un toc d'atenció. S'ha de tallar d'arrel.
51
00:02:06,680 --> 00:02:07,840
No vull numerets...
52
00:02:07,920 --> 00:02:10,320
Doncs això ja ho tallo jo,
perquè és el meu equip.
53
00:02:10,400 --> 00:02:13,200
Jo controlo tots els equips.
El teu també.
54
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
Però tu mateixa.
55
00:02:18,480 --> 00:02:20,960
-(Berta) No, passa-me-la, va.
-(Emma) "Joder"!
56
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Va!
57
00:02:32,840 --> 00:02:34,680
Molt bé, molt bé, noies, bé!
58
00:02:39,840 --> 00:02:41,560
Déu-n'hi-do, no?
59
00:02:41,640 --> 00:02:44,400
M'agrada veure com us entreneu.
60
00:02:44,480 --> 00:02:46,600
És que ens morim de ganes de tornar.
61
00:02:46,680 --> 00:02:49,120
Què, quan ens deixaràs entrenar-nos amb vosaltres?
62
00:02:49,200 --> 00:02:52,160
No us faré entrenament de prova.
Com que no?
63
00:02:52,240 --> 00:02:53,280
Com?
64
00:02:53,360 --> 00:02:56,200
Que no, que us conec perfectament
a totes i sé que sou bones...
65
00:02:56,280 --> 00:02:58,160
i us vull al Minerva.
66
00:02:59,400 --> 00:03:02,200
Aixà que no se'n parli més.
Heu tornat.
67
00:03:03,360 --> 00:03:05,480
Ja. I la Terrats què en diu,
de tot això?
68
00:03:05,560 --> 00:03:07,680
M'és igual el que digui la Terrats.
69
00:03:08,200 --> 00:03:10,600
Jo soc l'entrenadora, no?
70
00:03:11,480 --> 00:03:13,440
Soc la coordinadora esportiva
del club.
71
00:03:13,520 --> 00:03:15,560
Doncs ja està ,
aviam si se n'adona d'una vegada.
72
00:03:15,640 --> 00:03:18,040
I la Laila?
La Laila també torna.
73
00:03:18,480 --> 00:03:20,040
Aah!
74
00:03:21,320 --> 00:03:23,440
Noies, però un moment,
un moment, un moment.
75
00:03:23,520 --> 00:03:27,560
Serietat, vale? Us vull a tots
els entrenaments donant-ho tot.
76
00:03:27,640 --> 00:03:30,120
SÃ, sÃ, sÃ, de veritat, de veritat.
No em deixeu malament.
77
00:03:30,200 --> 00:03:31,600
No.
Si us plau.
78
00:03:35,840 --> 00:03:37,760
-(Lorena) La Laila fliparà .
-(mòbil)
79
00:03:37,840 --> 00:03:40,360
-(Berta) Nenes, a entrenar.
-(Lorena) SÃ, sÃ, que ho necessitem.
80
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Rui?
81
00:03:43,080 --> 00:03:54,720
#
82
00:03:59,240 --> 00:04:00,920
#
83
00:04:01,000 --> 00:04:03,360
# Anem sempre endavant,
no pas enrere.
84
00:04:03,440 --> 00:04:07,760
# Sempre endavant, i és que som
com una fera. No ens aturaran.
85
00:04:08,160 --> 00:04:10,640
# Anem sempre endavant,
no pas enrere.
86
00:04:12,080 --> 00:04:15,040
# Pensa que juntes
no hi ha cap barrera,
87
00:04:15,680 --> 00:04:18,200
# perquè sé de què estem fetes.
88
00:04:18,760 --> 00:04:20,200
# Yeah, yeah...
89
00:04:20,280 --> 00:04:23,760
# Tenim les de guanyar
i a somiar... i a somiar.
90
00:04:23,840 --> 00:04:24,960
# Yeah. #
91
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
(xiulet)
92
00:04:28,040 --> 00:04:30,080
-10 mesos de presó.
-No m'ho puc creure.
93
00:04:30,160 --> 00:04:31,680
Eh, estigueu tranquils,
94
00:04:31,760 --> 00:04:34,840
perquè no tinc antecedents
i... la condemna no arriba a l'any.
95
00:04:34,920 --> 00:04:37,840
Això sÃ, ens tocarà pagar
una multa milionà ria.
96
00:04:37,920 --> 00:04:41,800
T'han declarat culpable d'agressió intencionada. Cago en la puta!
97
00:04:41,880 --> 00:04:44,120
Hòstia amb la MarÃa dels collons! Tot és culpa seva!
98
00:04:44,200 --> 00:04:46,120
No, és culpa de la Montse, papa.
99
00:04:46,440 --> 00:04:49,280
Em vol a la presó. Té motius
de sobres per voler putejar-me.
100
00:04:49,360 --> 00:04:51,320
Ja em diràs quins.
101
00:04:53,720 --> 00:04:56,080
Vaig tenir una aventura
amb el Germán abans de l'estiu.
102
00:04:57,680 --> 00:04:59,160
Ens vam liar.
103
00:04:59,240 --> 00:05:01,720
Que t'has liat amb la parella
de la teva advocada? Hòstia, Anna!
104
00:05:01,800 --> 00:05:03,840
Papa, ja ho sé, és una cagada,
ja ho sé.
105
00:05:03,920 --> 00:05:07,520
Però tenim una cosa molt forta i...
no ho sé, no ho vam poder evitar.
106
00:05:07,600 --> 00:05:09,320
Aquestes coses
sempre es poden evitar.
107
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
Ja...
Tu creus que la Montse ho sap?
108
00:05:12,080 --> 00:05:14,880
El Germán diu que no, mama.
Però jo n'estic convençuda.
109
00:05:15,040 --> 00:05:17,120
I més, després de parlar
amb la MarÃa.
110
00:05:17,200 --> 00:05:18,960
Com collons has parlat amb la MarÃa?
111
00:05:19,040 --> 00:05:21,760
Papa, perquè ho necessitava. I vaig insistir fins que hi ha accedit.
112
00:05:21,840 --> 00:05:24,000
-Has pressionat una testimoni?
-I què et va dir?
113
00:05:24,080 --> 00:05:26,240
-Anna, t'estàs buscant problemes!
-Anna, què et va dir?
114
00:05:26,320 --> 00:05:28,960
Em va parlar d'una trucada que la Montse li va fer abans del judici.
115
00:05:29,040 --> 00:05:33,360
La Montse sabia perfectament que la MarÃa no diria la veritat al judici
116
00:05:33,760 --> 00:05:35,760
i no va fer res per evitar-ho.
117
00:05:41,520 --> 00:05:44,480
La Janina i aquestes no tenen res a fer amb les del Minerva de sempre.
118
00:05:46,120 --> 00:05:48,000
Ma, ¿puedes dejar eso?
119
00:05:49,280 --> 00:05:52,040
Flor, no estàs contenta?
Que tot tornarà a ser com abans.
120
00:05:52,120 --> 00:05:54,240
Nunca volverá a ser como antes.
121
00:05:55,360 --> 00:05:57,560
Claro que va a volver a ser
como antes.
122
00:05:58,560 --> 00:06:01,280
-Tardaré siglos en volver a andar.
-No es verdad.
123
00:06:01,360 --> 00:06:03,280
Dijeron los médicos....
124
00:06:03,360 --> 00:06:06,680
Dijeron que la rehabilitación
iba a ser dura.
125
00:06:06,760 --> 00:06:09,360
No va a ser dura
porque no la pienso hacer.
126
00:06:09,440 --> 00:06:11,800
Ay, Florencia, hija, no empieces.
127
00:06:11,880 --> 00:06:13,880
Solamente te vas a perder
una temporada.
128
00:06:13,960 --> 00:06:16,640
¿Y a usted le parece poco?
¡Una temporada es una eternidad, ma!
129
00:06:17,680 --> 00:06:20,240
Flor, jo, quan era petita,
em vaig trencar el braç...
130
00:06:20,320 --> 00:06:22,160
i em van dir
que en tenia per 3 setmanes,
131
00:06:22,240 --> 00:06:24,240
i al cap de 10 dies
ja em treien el guix.
132
00:06:25,160 --> 00:06:29,000
Y lo mismo es un brazo
que partirse el fémur por 3 partes.
133
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
-Lo mismito.
-(Paulina) Flor, mijita...
134
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Lo mismo me quedo coja de por vida.
135
00:06:42,400 --> 00:06:44,560
Estoy cansada, ¿te puedes ir?
136
00:06:57,040 --> 00:06:58,960
-(Lorena) Ciao.
-(Paulina) Ciao.
137
00:07:00,520 --> 00:07:02,080
(porta: s'obre)
138
00:07:03,240 --> 00:07:05,040
(porta: es tanca)
139
00:07:06,720 --> 00:07:09,480
(SÃlvia) Perfecte, Rai, doncs
quan arribis ja podreu marxar.
140
00:07:10,680 --> 00:07:14,240
SÃ, ja... ja sé que soc una pesada,
però moltes grà cies.
141
00:07:14,320 --> 00:07:16,840
De veritat, grà cies, Rai.
SÃ, fins ara.
142
00:07:16,920 --> 00:07:18,360
Mama, què fas?
143
00:07:18,440 --> 00:07:20,520
Ã’scar, hem parlat amb el Rai,
144
00:07:20,600 --> 00:07:23,200
i hem pensat
que el millor que pots fer ara...
145
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
és marxar una temporada
a casa seva al Montseny, sÃ?
146
00:07:25,920 --> 00:07:28,440
T'anirà bé ser lluny del poble,
dels teus amics,
147
00:07:28,520 --> 00:07:30,800
de qualsevol cosa
que pugui recordar-te el tema de...
148
00:07:30,880 --> 00:07:33,320
Perquè aquà no ha passat res.
Quina mentida explicarem aquest cop?
149
00:07:33,400 --> 00:07:36,720
A la Lore li direm que ho hem fet perquè et desenganxis del joc. S�
150
00:07:36,800 --> 00:07:39,280
I als altres, doncs, no ho sé,
ja se m'acudirà alguna cosa.
151
00:07:39,360 --> 00:07:41,760
Tu tranquil,
que està tot controlat.
152
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
El què està controlat, mama?
Què està controlat?
153
00:07:43,920 --> 00:07:45,520
Tot està controlat.
154
00:07:45,600 --> 00:07:47,920
M'han donat el crèdit
per pagar el teu deute del pòquer.
155
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
Tu ara te'n vas
unes setmanes a la muntanya
156
00:07:50,480 --> 00:07:52,600
i quan tornis ho veuràs tot
d'una altra manera, sÃ?
157
00:07:52,680 --> 00:07:55,360
Mama, d'aquà unes setmanes la Flor continuarà sense poder caminar...
158
00:07:55,440 --> 00:07:57,360
i jo continuaré fet una merda.
159
00:07:57,440 --> 00:07:59,960
No t'hauria d'haver fet cas. HaurÃem d'haver anat a la policia, és que...
160
00:08:00,040 --> 00:08:03,360
Ã’scar, Ã’scar! Soc la teva mare
i sé què és el millor per tu, vale?
161
00:08:03,440 --> 00:08:05,560
Te'n vas uns dies a la muntanya,
i punt.
162
00:08:05,640 --> 00:08:07,720
Aixà no tindràs la temptació d'explicar el que va passar
163
00:08:07,800 --> 00:08:09,560
i complicar-te la vida.
164
00:08:09,640 --> 00:08:11,440
No penso marxar enlloc.
165
00:08:14,280 --> 00:08:15,480
Aix...
166
00:08:20,040 --> 00:08:21,800
-Ei, Rache...
-Ei.
167
00:08:23,760 --> 00:08:27,560
-Quina il·lusió, no, ser aquÃ, tia?
-SÃ, tornem. Mira qui ve?
168
00:08:27,640 --> 00:08:29,000
Hombre...
169
00:08:29,080 --> 00:08:31,160
-Què tal?
-Laila!
170
00:08:31,240 --> 00:08:33,360
Doncs molt bé!
Que tornem a entrenar-nos juntes!
171
00:08:33,440 --> 00:08:34,480
SÃ!
172
00:08:34,560 --> 00:08:36,880
No! Què vol dir aquesta cara
de peix? Què et passa?
173
00:08:36,960 --> 00:08:39,560
No, res. Que tornar a entrenar-me vol dir tornar a sentir la Terrats.
174
00:08:39,640 --> 00:08:40,760
I m'odia.
175
00:08:40,840 --> 00:08:45,000
A veure, mona, qui és
la nostra entrenadora? L'Anna, no?
176
00:08:45,080 --> 00:08:46,160
SÃ.
177
00:08:46,240 --> 00:08:48,400
Doncs, ja està . El que digui
la Terrats te l'ha de pelar.
178
00:08:48,480 --> 00:08:50,240
-Ja, però no és tan fà cil.
-No és tan fà cil?
179
00:08:50,320 --> 00:08:52,040
La Bakri i la Ricou, juntes de nou!
180
00:08:52,120 --> 00:08:54,080
Uau, que trapelles...
Ei, Raquel.
181
00:08:54,160 --> 00:08:55,800
(Emma) Ei, Toni.
Emma.
182
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Laila.
183
00:08:57,040 --> 00:09:00,040
Laila. Què tal, com esteu?
Bé, bé, molt bé, sÃ.
184
00:09:00,120 --> 00:09:02,960
Escolta, has pogut mirar
la lletra que et vaig enviar?
185
00:09:03,040 --> 00:09:05,320
SÃ, sÃ, no està malament,
no està malament.
186
00:09:05,400 --> 00:09:07,560
El que passa és
que et perds en subtileses.
187
00:09:07,640 --> 00:09:09,760
Has de ser més... més directa
i més descarada.
188
00:09:09,840 --> 00:09:11,400
Menys transcendent.
189
00:09:11,480 --> 00:09:13,320
Ah, vale.
190
00:09:13,400 --> 00:09:16,160
Doncs, la reviso
i te l'envio quan la tingui.
191
00:09:16,240 --> 00:09:18,440
SÃ? No triguis gaire,
que tinc el músic esperant.
192
00:09:18,520 --> 00:09:21,520
El músic que s'esperi, no?
No és tan fà cil escriure una cançó.
193
00:09:21,800 --> 00:09:23,720
Què tal? Com va per la masia?
194
00:09:23,800 --> 00:09:26,520
Tenint en compte que visc amb dues amigues i una és a l'hospital...
195
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
Ai, sÃ. Com està la Lorena?
196
00:09:29,880 --> 00:09:31,520
És la Flor, papa.
197
00:09:31,600 --> 00:09:34,000
La Flor... Com està ? Com està ?
Va, papa, ves, ves.
198
00:09:34,080 --> 00:09:37,920
Bé, bé, està bé. L'operació ha anat bé i s'està recuperant a poc a poc.
199
00:09:39,240 --> 00:09:42,200
Grà cies, Emma.
Doncs estem en contacte?
200
00:09:42,280 --> 00:09:44,480
SÃ, i tant.
Dos petons, no?
201
00:09:46,400 --> 00:09:47,760
Adeu.
Adeu.
202
00:09:50,600 --> 00:09:54,000
Escolta,
tu ves amb compte amb el meu pare.
203
00:09:54,080 --> 00:09:56,920
No sigui que li escriguis 30 cançons i després no en vulgui cap.
204
00:09:57,000 --> 00:09:59,160
Què dius, tia?
El veus capaç de fer-me això?
205
00:09:59,240 --> 00:10:02,000
Mira, al meu pare només li importa una cosa, i és la seva feina.
206
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
Si encaixes en els seus plans, perfecte.
207
00:10:04,720 --> 00:10:06,560
Però, si no, et fotrà fora.
208
00:10:06,640 --> 00:10:09,080
Jo, de tu, no li enviaria res. Sudaria d'ell.
209
00:10:12,840 --> 00:10:15,960
(megafonia: dona) "Doctor Asensio, l'esperen a Pediatria."
210
00:10:16,040 --> 00:10:17,840
"Doctor Asensio, Pediatria."
211
00:10:17,920 --> 00:10:19,960
Tinc tantes ganes de saber com serà .
212
00:10:20,040 --> 00:10:22,280
Quina cara tindrà ,
quins... quins ulls.
213
00:10:22,360 --> 00:10:24,240
Com els teus.
214
00:10:25,280 --> 00:10:28,960
Una bona mata de cabells negres, això segur. Com totes les Terrats.
215
00:10:29,800 --> 00:10:31,480
Marca de la casa.
216
00:10:33,720 --> 00:10:36,640
A veure si avui està ben posat
i en sabem el sexe.
217
00:10:40,880 --> 00:10:42,200
Estàs bé?
218
00:10:42,280 --> 00:10:45,320
SÃ, estic una mica nerviosa perquè,
219
00:10:45,400 --> 00:10:49,120
encara que ho tinc tot preparat
i he estudiat,
220
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
sé que al final serà diferent.
221
00:10:51,280 --> 00:10:53,400
És que odio la sensació
de descontrol, de veritat,
222
00:10:53,480 --> 00:10:55,120
és una cosa que no puc.
223
00:10:55,200 --> 00:10:57,320
-Ho faràs molt bé.
-(nadó: plora)
224
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Sort que et tinc a casa.
225
00:10:59,480 --> 00:11:02,160
M'ajudarà s, oi?
Esclar.
226
00:11:04,440 --> 00:11:06,400
Seràs una tieta estupenda.
227
00:11:07,080 --> 00:11:10,000
Com totes les Terrats.
Marca de la casa.
228
00:11:16,040 --> 00:11:17,760
Júlia Terrats?
229
00:11:19,360 --> 00:11:20,800
Ara vinc.
230
00:11:22,080 --> 00:11:27,200
(nadó: xiscla i plora)
231
00:11:29,880 --> 00:11:33,400
(nadó: continua plorant)
232
00:11:38,240 --> 00:11:42,960
(nadó: continua plorant, amb ressò)
233
00:11:44,840 --> 00:11:48,120
(nadó: continua plorant)
234
00:11:50,280 --> 00:11:54,520
(nadó: continua plorant)
235
00:11:56,080 --> 00:11:58,280
Perdona, perdona.
Jo només volia ser amable.
236
00:11:58,360 --> 00:12:00,880
No pateixis, estigues tranquil,
no et parlaré mai més del club.
237
00:12:00,960 --> 00:12:02,680
(porta de ferro: es tanca)
238
00:12:02,760 --> 00:12:05,800
Ah, Enric, escolta,
que grà cies per allò dels diners.
239
00:12:05,880 --> 00:12:08,040
Ara mateix ens feien molta falta.
240
00:12:09,200 --> 00:12:11,000
Vinga, adeu.
241
00:12:11,680 --> 00:12:13,640
-Què? L'Enric?
-(esbufega)
242
00:12:13,720 --> 00:12:16,880
M'ha tornat els diners que em devia
de la venda de la casa del Pirineu.
243
00:12:16,960 --> 00:12:19,520
Uff... Per fi una bona notÃcia.
244
00:12:19,600 --> 00:12:22,400
SÃ, però se sent traït perquè vaig donar el meu suport a la Terrats.
245
00:12:22,480 --> 00:12:24,640
És que no entenc
com pot ser tan rancuniós.
246
00:12:24,720 --> 00:12:27,400
Em fot no poder tenir una conversa normal amb l'únic germà que tinc.
247
00:12:31,240 --> 00:12:33,160
Ens tens a nosaltres.
248
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
-Vaig cap a dins, que això pesa.
-Vinga.
249
00:12:35,720 --> 00:12:37,160
(mòbil: missatge)
250
00:12:51,360 --> 00:12:53,320
M'ha sorprès que m'escrivissis.
251
00:12:53,400 --> 00:12:55,880
SÃ, és que volia parlar amb tu.
252
00:12:55,960 --> 00:12:57,920
-Estàs bé?
-SÃ.
253
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
S� Llavors, què passa?
254
00:13:00,800 --> 00:13:03,000
Eh... És una mica llarg.
255
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
Vols que seiem?
O anem a prendre alguna cosa?
256
00:13:05,960 --> 00:13:07,920
-SÃ, sÃ, seiem.
-SÃ? Vinga.
257
00:13:09,320 --> 00:13:12,160
No sé si la Júlia t'ha explicat mai
258
00:13:12,240 --> 00:13:15,000
per què es va fer cà rrec
de la Berta.
259
00:13:15,720 --> 00:13:18,640
La... la Berta era molt petita
260
00:13:18,720 --> 00:13:21,320
i... i plorava molt.
261
00:13:22,120 --> 00:13:24,320
Molt. I jo-jo tenia pà nic.
262
00:13:24,960 --> 00:13:27,800
Ja saps que el seu pare va marxar,
263
00:13:27,880 --> 00:13:31,120
no se'n va voler fer cà rrec
i... i no em va ajudar.
264
00:13:32,920 --> 00:13:34,840
Jo era molt jove i...
265
00:13:34,920 --> 00:13:38,000
i em pensava
que ho feia tot malament.
266
00:13:38,080 --> 00:13:40,920
Home, la veritat és que ningú
ens prepara per ser mares, pares...
267
00:13:41,000 --> 00:13:42,120
No.
268
00:13:44,280 --> 00:13:46,880
Tot em va superar.
Vaig tenir un brot.
269
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
Em vaig descontrolar.
270
00:13:49,640 --> 00:13:53,520
Llavors, els... els metges
i, bé, els professionals...
271
00:13:53,600 --> 00:13:57,640
ens van donar l'opció
que se'n fes cas la Júlia,
272
00:13:57,720 --> 00:14:02,160
perquè aixà jo no tenia
tantes responsabilitats
273
00:14:02,400 --> 00:14:05,680
i... podia afrontar l'esquizofrènia
274
00:14:05,760 --> 00:14:08,160
d'una manera més fà cil,
275
00:14:09,000 --> 00:14:13,080
però la veritat és que...
deixar que la Júlia m'ajudés
276
00:14:13,160 --> 00:14:15,520
ens va anar molt bé a totes
277
00:14:16,880 --> 00:14:20,000
i..., ara que està embarassada,
278
00:14:20,080 --> 00:14:23,000
doncs jo-jo jo voldria
tornar-li el favor,
279
00:14:23,080 --> 00:14:25,280
estar pel nen i...
280
00:14:27,280 --> 00:14:30,560
Però és que no puc. Saps?
281
00:14:30,640 --> 00:14:35,480
No-no... no m'hi veig amb cor
perquè no puc.
282
00:14:39,480 --> 00:14:41,920
La qüestió és que jo voldria que...
283
00:14:43,320 --> 00:14:45,800
que ella no estigués sola, no?
284
00:14:45,880 --> 00:14:47,520
(s'escura la gola)
285
00:14:47,600 --> 00:14:49,560
I-i vulguis o no,
286
00:14:49,640 --> 00:14:53,000
ella necessitarà algú
al seu costat, saps?
287
00:14:54,240 --> 00:14:56,320
I aquest nen té un pare.
288
00:14:57,920 --> 00:14:59,360
No. A veure...
289
00:14:59,440 --> 00:15:03,200
SÃ, sÃ. Jo-jo ja sé
que vosaltres us vau liar.
290
00:15:04,760 --> 00:15:07,240
Olga, Olga, Olga,
espera, espera, espera, espera...
291
00:15:07,320 --> 00:15:09,920
No estaràs insinuant
que el pare de la criatura soc jo?
292
00:15:10,000 --> 00:15:12,320
Si l'última inseminació
va funcionar!
293
00:15:12,400 --> 00:15:14,880
No. Ella m'ho va admetre, Santi.
294
00:15:14,960 --> 00:15:18,400
Aquesta suposada última inseminació no se la va fer.
295
00:15:28,120 --> 00:15:30,320
# Jo, jo, la cultura del jo.
296
00:15:30,400 --> 00:15:33,320
# Jo, jo, la cultura del jo.
297
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
# Jo, jo, la cultura del jo.
298
00:15:36,080 --> 00:15:38,080
# Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo. #
299
00:15:38,200 --> 00:15:39,640
"Joder", tia...
300
00:15:39,720 --> 00:15:41,960
# No cal dir cultura
doncs és més una "basura",
301
00:15:42,040 --> 00:15:44,960
# que ja no entén de mesura, posa
el cap que te'l rasura, no s'atura,
302
00:15:45,040 --> 00:15:47,320
# i pareix que mos la sua,
303
00:15:47,400 --> 00:15:50,800
# ens pensem que pa triomfar
ens fa falta fer la pua, però no,
304
00:15:51,160 --> 00:15:53,000
# que això sols crea rancor.
305
00:15:53,080 --> 00:15:55,280
# Ens venen en la vida,
guanyador o perdedor,
306
00:15:55,360 --> 00:15:58,360
# Jo parle d'un món millor,
de germanor,
307
00:15:58,440 --> 00:16:01,040
# de creure que som un
i anar per l'opressor.
308
00:16:01,120 --> 00:16:03,680
# Jo, jo, la cultura del jo. #
309
00:16:03,760 --> 00:16:06,200
Hala! Però què fots, tia?!
310
00:16:06,280 --> 00:16:07,880
Espavila, Sánchez!
311
00:16:07,960 --> 00:16:09,800
# La cultura del jo.
312
00:16:09,880 --> 00:16:12,240
# Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo. #
313
00:16:13,640 --> 00:16:14,760
"Joder"!
314
00:16:14,840 --> 00:16:20,040
# Jo, jo, jo, jo, jo, jo,
jo, jo, jo... #
315
00:16:20,120 --> 00:16:22,040
Va, Ricou petita,
que et veig a venir.
316
00:16:24,040 --> 00:16:26,000
# Fotos en el Facebook,
la cultura del jo.
317
00:16:26,080 --> 00:16:28,000
# Fotos en el Tinder,
la cultura del jo. #
318
00:16:28,080 --> 00:16:30,360
Està clar
que no hauries d'haver tornat.
319
00:16:30,440 --> 00:16:33,640
Nena, si el que vols és fer "bullying", torna a l'OlÃmpic.
320
00:16:33,720 --> 00:16:35,200
# Jo, jo. #
321
00:16:36,200 --> 00:16:39,600
Va, noies, va, parem, parem, parem. Venim aquÃ, sisplau.
322
00:16:50,640 --> 00:16:52,600
Em podeu explicar què passa?
323
00:16:53,640 --> 00:16:55,640
No, ningú ho sap.
324
00:16:56,360 --> 00:16:58,680
Molt bé, voleu que us ho expliqui jo, el que veig?
325
00:16:59,120 --> 00:17:01,000
Veig mal rotllo, noies.
326
00:17:01,080 --> 00:17:04,560
Veig falta de companyonia i, sobretot, falta de concentració.
327
00:17:07,120 --> 00:17:09,200
Esteu jugant cadascuna
pel vostre compte.
328
00:17:10,160 --> 00:17:13,840
Escolteu, si voleu, no ho sé, competir a nivell individual,
329
00:17:13,920 --> 00:17:16,160
hi ha molts altres esports
per vosaltres.
330
00:17:16,240 --> 00:17:18,440
Però això és hoquei,
i sabeu perfectament que aquÃ...
331
00:17:18,520 --> 00:17:20,600
o juguem en equip
o no hi ha res a fer.
332
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
Anna, reconec que jo mateixa
tenia el cap en una altra banda,
333
00:17:23,240 --> 00:17:25,600
però és que és una mica difÃcil,
i més amb tot això de la Flor.
334
00:17:25,680 --> 00:17:28,000
Ja ho sé, Berta, ho sé.
335
00:17:28,080 --> 00:17:30,840
Ho sé, però, no ho sé, crec que haurÃem d'aprofitar que som aquÃ...
336
00:17:30,920 --> 00:17:33,880
precisament per intentar desconnectar de les merdes de fora.
337
00:17:35,000 --> 00:17:36,520
Jo ho faig.
338
00:17:37,240 --> 00:17:38,560
Ho intento.
339
00:17:39,600 --> 00:17:43,280
Perquè si no, creieu-me
que avui... tampoc hauria vingut.
340
00:17:47,800 --> 00:17:51,000
Va, aneu a les dutxes
i ens veiem al bar.
341
00:17:51,080 --> 00:17:52,320
Per?
342
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
Perquè us vull convidar
a prendre alguna cosa.
343
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Aviam si aconsegueixo que feu
una mica de pinya, d'equip o...
344
00:18:04,640 --> 00:18:06,760
-Què et passa?
-De què parlen, aquelles?
345
00:18:07,960 --> 00:18:09,760
(Emma) Ui.... Mira-la, mira-la.
346
00:18:09,880 --> 00:18:12,760
"Anna, si us plau, vull ser
la teva jugadora preferida.
347
00:18:12,840 --> 00:18:14,720
Faré tot el que tu em demanis".
348
00:18:14,800 --> 00:18:16,480
El pit, el pit.
349
00:18:16,560 --> 00:18:18,920
"Janina, heu de ser un equip
dins i fora de la pista".
350
00:18:19,000 --> 00:18:22,360
(Emma) "Ja, Anna, però és que no hi
puc fer res, si jo soc la millor".
351
00:18:22,840 --> 00:18:27,000
"No, ho sento, ho sento, Janina,
la millor és que és la Lore".
352
00:18:27,080 --> 00:18:29,040
SÃ, home, vinga, va!
353
00:18:29,760 --> 00:18:32,720
-Segur que estan dient això!
-Déu meu!
354
00:18:32,800 --> 00:18:35,080
És que no la suporto més.
És molt pilota.
355
00:18:35,160 --> 00:18:36,800
Molt falsa, també.
356
00:18:39,400 --> 00:18:41,320
Molt bé, noies,
què voleu prendre, va?
357
00:18:41,400 --> 00:18:43,760
Jo, un aigua natural, sisplau.
Algú més vol aigua?
358
00:18:43,840 --> 00:18:46,880
Jo vull una llimonada.
Natural, també. Grà cies.
359
00:18:46,960 --> 00:18:49,320
-Jo, una coca-cola natural, també.
-(Berta) Jo també una cola.
360
00:18:49,400 --> 00:18:52,640
-Jo, una gasosa, sisplau.
-Un cafè sol, sense sucre.
361
00:18:52,720 --> 00:18:54,160
Molt bé.
362
00:18:56,320 --> 00:18:57,600
Què passa?
363
00:18:57,680 --> 00:19:01,240
Res, que estan picades
i que no paren. Són molt pesades.
364
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
Ja.
365
00:19:02,400 --> 00:19:04,680
En aquests moments
trobo molt a faltar la Flor.
366
00:19:05,480 --> 00:19:06,600
Esclar.
367
00:19:07,200 --> 00:19:09,080
I què voleu prendre?
368
00:19:09,520 --> 00:19:12,040
Doncs, aviam, eren tres aigües...
Mm-hm.
369
00:19:12,120 --> 00:19:14,120
Em pensava que el Minerva era
un club més seriós.
370
00:19:14,200 --> 00:19:16,200
Això dels contactes
no m'ho esperava gens.
371
00:19:16,280 --> 00:19:18,440
Quins contactes? Aquest club era nostre abans que teu.
372
00:19:18,520 --> 00:19:21,920
Per això fa temps que no guanya
res. A GalÃcia farem el ridÃcul.
373
00:19:22,000 --> 00:19:25,240
Saps què passa, Janina? Que aquÃ
no som de guanyar a qualsevol preu.
374
00:19:25,320 --> 00:19:28,360
Ens estimem jugar bé
i cuidar-nos entre nosaltres.
375
00:19:29,120 --> 00:19:32,000
No sé si te'n recordes, l'any passat vam estar a punt de guanyar-vos.
376
00:19:32,080 --> 00:19:35,040
A més, que si tan horrible és
el Minerva, per què has vingut?
377
00:19:35,120 --> 00:19:36,800
M'agraden els reptes.
378
00:19:36,880 --> 00:19:40,120
Puc portar l'equip a dalt de tot, ni que estigui envoltada de "losers".
379
00:19:40,200 --> 00:19:42,120
Uf, quina mandra que fas!
380
00:19:42,200 --> 00:19:44,800
El que et passa és que prefereixes ser un peix gros dins d'una bassa
381
00:19:44,880 --> 00:19:46,920
que ser que un peix minúscul
dins d'un oceà , oi?
382
00:19:47,000 --> 00:19:48,920
Ui, Berta, quina mala llet, no?
383
00:19:49,000 --> 00:19:51,160
Mira, crec que és hora
que deixem les coses clares.
384
00:19:52,000 --> 00:19:55,120
El Lluc ja no et fa cas. I és una merda, ho sé, però no és culpa meva.
385
00:19:55,200 --> 00:19:57,760
És que està cansat d'estar amb
una tia rà ncia i avorrida com tu.
386
00:19:57,840 --> 00:19:59,480
Però tu de què vas?
387
00:19:59,560 --> 00:20:03,960
Ei, ei! Ei, noies, què passa?
Què passa? Quina edat teniu, ties?
388
00:20:04,040 --> 00:20:06,200
-Anna, jo marxo, he d'estudiar.
-(Lorena) SÃ, jo també.
389
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
Jo també marxo.
390
00:20:09,720 --> 00:20:11,000
Jo també.
391
00:20:18,520 --> 00:20:19,880
(Laila) Mira, Emma...
392
00:20:19,960 --> 00:20:21,680
Uau!
393
00:20:21,760 --> 00:20:23,840
Són escenes del Marroc,
del que anava veient.
394
00:20:23,920 --> 00:20:26,800
Al profe li molen però diu
que són molt rotllo postals,
395
00:20:26,880 --> 00:20:28,840
que hauria de ser més original.
396
00:20:28,920 --> 00:20:31,840
Ostres, són superxules.
A mi m'agraden molt.
397
00:20:31,920 --> 00:20:32,960
Merci.
398
00:20:33,240 --> 00:20:35,160
Ho he dibuixat...
399
00:20:35,240 --> 00:20:37,360
I tu què, amb la cançó?
Com va?
400
00:20:37,440 --> 00:20:38,800
Bé, a veure,
401
00:20:38,880 --> 00:20:41,520
crec que ja estic començant a pillar el "rollito" que deia el Toni.
402
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
O sigui que... que...
Crec que ja la tinc.
403
00:20:47,280 --> 00:20:48,680
És com...
404
00:20:48,760 --> 00:20:49,800
-Hola.
-Hola.
405
00:20:49,880 --> 00:20:52,280
-(Putxi) Hola. Què tal?
-Què?
406
00:20:52,640 --> 00:20:54,160
Bé, i tu?
407
00:20:54,240 --> 00:20:55,520
També.
408
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
L'Emma m'estava ensenyant
la... la lletra de la cançó.
409
00:21:01,960 --> 00:21:04,040
SÃ? A veure? Vinga, va.
410
00:21:14,400 --> 00:21:15,960
Jo seria incapaç.
411
00:21:16,600 --> 00:21:18,480
Cada cop escrius millor.
412
00:21:19,000 --> 00:21:20,720
Molt guai, sÃ.
413
00:21:22,920 --> 00:21:25,160
Què, Putxi, què et sembla?
414
00:21:25,800 --> 00:21:27,760
Ehm... eh...
415
00:21:28,400 --> 00:21:31,000
Comercial.
Sense cap tipus d'interès.
416
00:21:31,080 --> 00:21:33,360
El tipus de porqueria
417
00:21:33,440 --> 00:21:35,480
que els hi deu agradar
als vells que van de moderns.
418
00:21:35,560 --> 00:21:36,960
Mira, com l'Alcober.
419
00:21:37,040 --> 00:21:40,120
No en tens ni idea. Ni puta idea,
en tens tu. Saps què passa?
420
00:21:40,200 --> 00:21:42,640
Que no li arribes ni a la sola
de la sabata, a en Toni.
421
00:21:42,720 --> 00:21:45,520
L'hi envio ara mateix. Segur
que la sap valorar millor que tu.
422
00:21:45,680 --> 00:21:48,240
I tant. I et farà rica i famosa.
423
00:21:49,160 --> 00:21:52,680
-Ves a la merda!
-No, tia!
424
00:21:52,760 --> 00:21:54,800
-I no tornis!
-Putxi!
425
00:21:54,880 --> 00:21:57,400
-Va, tia, t'has passat.
-No, s'ha passat ell.
426
00:21:57,480 --> 00:22:01,120
El Putxi és el teu amic i l'Alcober el coneixes de fa dos dies.
427
00:22:01,200 --> 00:22:04,160
Ja ho sé, que és el meu amic, tia, però és que per això mateix...
428
00:22:04,240 --> 00:22:06,360
em fa tanta rà bia
que li tingui mania al Toni.
429
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
De veritat que no el coneix.
Hòstia, que és especial.
430
00:22:08,680 --> 00:22:12,440
Vull dir, més enllà de la música
i del que m'està ensenyant,
431
00:22:13,000 --> 00:22:14,680
és que em sap veure de veritat.
432
00:22:15,320 --> 00:22:17,600
Tia, t'estàs pillant?
433
00:22:18,600 --> 00:22:20,520
Tia, que podria ser el teu pare.
434
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
Està molt creuat.
435
00:22:25,080 --> 00:22:27,400
-Doncs jo també.
-Va...
436
00:22:27,480 --> 00:22:29,000
(porta: timbre)
437
00:22:30,280 --> 00:22:31,920
(timbre)
438
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
(timbre)
439
00:22:39,240 --> 00:22:42,520
-Núria...
-No m'esperaves, oi? Et molesto?
440
00:22:42,600 --> 00:22:45,080
No, no. Estic liada amb mil coses, però passa, passa.
441
00:22:50,120 --> 00:22:52,040
Vols prendre alguna cosa?
442
00:22:52,120 --> 00:22:54,000
Ja tenim la sentència.
443
00:22:54,080 --> 00:22:56,400
Ho sé, ho sé. Quan me l'ha enviat
el Rui m'he quedat glaçada.
444
00:22:56,480 --> 00:23:00,120
Estàs contenta? Llà stima que no li hagin caigut uns quants mesos més.
445
00:23:00,200 --> 00:23:02,280
Aixà la tindries ben tancadeta
a la presó, l'Anna, no?
446
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
Perdó?
447
00:23:03,440 --> 00:23:06,160
Et vas fer la sorpresa quan la MarÃa va canviar el testimoni,
448
00:23:06,240 --> 00:23:08,800
però sabies perfectament
que ho faria; ella et va avisar.
449
00:23:08,880 --> 00:23:10,720
O ara em negaràs que et va trucar?
450
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
Em va trucar, i jo vaig estar més
de mitja hora parlant amb ella...
451
00:23:13,480 --> 00:23:15,040
convencent-la que digués la veritat.
452
00:23:15,120 --> 00:23:16,960
Podries haver retirat
el seu testimoni.
453
00:23:17,040 --> 00:23:18,720
No, estava citada.
Jo també estic afectada.
454
00:23:18,800 --> 00:23:20,920
Deixa de fer-te la bona, hòstia!
455
00:23:21,000 --> 00:23:22,840
L'Anna va cometre un error,
456
00:23:22,920 --> 00:23:25,960
però no tens cap dret a enfonsar-li la vida i a fotre'ns a tots.
457
00:23:26,240 --> 00:23:29,040
Això no quedarà aixÃ.
Que et quedi clar.
458
00:23:31,240 --> 00:23:32,400
(sospira)
459
00:23:33,840 --> 00:23:35,600
Hola, Núria.
460
00:23:40,000 --> 00:23:41,400
Què li passa?
461
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
Ha sortit la sentència.
10 mesos de presó.
462
00:23:44,320 --> 00:23:46,320
Estan dolguts, és normal.
463
00:23:55,520 --> 00:23:58,680
La mare que la va parir! Al·lucino que t'ho hagi dit, de veritat.
464
00:23:58,760 --> 00:24:00,800
O sigui que és veritat,
no et vas fer l'última inseminació.
465
00:24:00,880 --> 00:24:03,360
No, és que no podia estar calladeta, no, m'havia de complicar la vida.
466
00:24:03,440 --> 00:24:04,760
Perdona, soc aquÃ.
467
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
I el tema no és si l'Olga ha xerrat més o menys del compte, em sembla.
468
00:24:07,480 --> 00:24:10,000
Hòstia, que ens veiem cada dia, que som amics! Com m'amagues una cosa...
469
00:24:10,080 --> 00:24:12,000
Pensava dir-t'ho
el dia de les eleccions...
470
00:24:12,080 --> 00:24:14,840
És que no ho entenc, no ho entenc!
I amb un vegada?
471
00:24:14,920 --> 00:24:17,520
SÃ, amb una vegada.
Estàs segura que va ser aquell dia?
472
00:24:19,040 --> 00:24:21,280
Només he estat amb tu.
Va ser aquell dia.
473
00:24:23,760 --> 00:24:25,320
Hòstia, quin merder!
474
00:24:25,400 --> 00:24:27,960
Per això no volia dir-t'ho,
no volia fotre't la vida enlaire.
475
00:24:28,040 --> 00:24:29,440
Esclar, esclar,
476
00:24:29,520 --> 00:24:32,160
soc el pare d'aquesta criatura
i pensaves callar-t'ho tota la vida.
477
00:24:33,280 --> 00:24:35,360
I ara amb la Núria
està vem arreglant les coses...
478
00:24:35,440 --> 00:24:37,520
Que no te n'has de fer cà rrec, d'aquest nen!
479
00:24:39,440 --> 00:24:42,600
És un nen?
SÃ, és un nen. Ho he sapigut avui.
480
00:24:43,840 --> 00:24:46,000
Però tu no vols ser pare
a aquestes altures, no?
481
00:24:46,080 --> 00:24:48,480
No, no, esclar que no. Però, però...
Però què? Però què?
482
00:24:48,560 --> 00:24:51,240
Tu no vols ser pare i jo
aquest viatge el vull viure sola.
483
00:24:51,320 --> 00:24:53,360
Doncs ja està . No hi ha conflicte. Ja està .
484
00:24:53,440 --> 00:24:55,800
Va, per favor! Però jo no puc fer com si no passés res!
485
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
És que no passa res! Ningú
ha de saber que tu ets el pare!
486
00:25:02,920 --> 00:25:05,280
-No estem sols?
-(cop)
487
00:25:05,800 --> 00:25:07,680
No, hi ha les nenes a dalt,
488
00:25:07,760 --> 00:25:10,520
però estan amb la porta tancada
i amb la música "a tope", tranquil.
489
00:25:16,400 --> 00:25:18,880
# ...soles pense en com cau l'aigua si Hèctor em fa companyia.
490
00:25:18,960 --> 00:25:21,440
# Estem passant el dia
i no em toquen el xirri. #
491
00:25:21,520 --> 00:25:23,480
Ja has pixat, Laila?
Que rà pid, tia!
492
00:25:23,560 --> 00:25:25,800
No, no he pixat.
Emma, hi ha el teu pare.
493
00:25:25,880 --> 00:25:27,400
El meu pare?
494
00:25:27,480 --> 00:25:31,040
# Ole les meues boniques,
parlant, posant-se al dia... #
495
00:25:31,120 --> 00:25:33,160
Ties, és molt fort.
496
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
Què?
497
00:25:40,080 --> 00:25:41,680
Tia, ¿te'n recordes...
498
00:25:41,760 --> 00:25:44,840
quan l'any passat ens vam presentar
a casa de la Flor pels seus 18?
499
00:25:44,920 --> 00:25:47,240
Crec que és la primera vegada
que la veig veure plorar.
500
00:25:47,320 --> 00:25:49,240
Jo, de vegades,
quan estic de "bajona",
501
00:25:49,320 --> 00:25:51,560
també em poso a veure fotos
de l'altra temporada.
502
00:25:51,640 --> 00:25:54,120
Aquell vÃdeo de denúncia
que vam fer...
503
00:25:54,200 --> 00:25:56,400
-Som molt fortes.
-Ja.
504
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
És com que et posa les piles, no?
505
00:25:59,360 --> 00:26:00,400
SÃ.
506
00:26:02,920 --> 00:26:04,920
Tia, m'acabes de donar una idea.
507
00:26:05,000 --> 00:26:06,120
SÃ?
508
00:26:10,400 --> 00:26:11,840
Què coi busques?
509
00:26:11,920 --> 00:26:14,600
Les claus, tia. Jo, si no tanquem, no dormo tranquil·la.
510
00:26:15,120 --> 00:26:18,240
Ets un caos, eh, tia. Té, tanca.
511
00:26:18,320 --> 00:26:20,840
I ara, quan entris,
m'ajudes a buscar fotos i vÃdeos.
512
00:26:20,920 --> 00:26:23,200
-Per què? Què vols fer?
-Ara ho veurà s.
513
00:26:23,280 --> 00:26:24,360
Vale.
514
00:26:59,760 --> 00:27:01,600
-(porta: truquen)
-(porta: s'obre)
515
00:27:03,760 --> 00:27:04,960
-Hola.
-(Paulina) Hola.
516
00:27:05,040 --> 00:27:06,560
Com va això?
517
00:27:06,640 --> 00:27:09,200
(Paulina) A ver si conseguÃs animar
a esta testaruda.
518
00:27:09,840 --> 00:27:11,640
A eso hemos venido.
519
00:27:11,720 --> 00:27:14,200
-¿Vos y quién más?
-Totes.
520
00:27:15,000 --> 00:27:17,200
Però la sorpresa
te la porto només jo,
521
00:27:17,880 --> 00:27:19,920
que les altres no han pogut venir.
522
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
Bueno, yo las dejo solas.
523
00:27:21,920 --> 00:27:24,840
Aprovecho a ir a estirar
un poco las piernas.
524
00:27:26,400 --> 00:27:28,360
Ens ho hem currat molt, eh?
525
00:27:34,200 --> 00:27:36,320
Sabem
que la teva situació és una merda.
526
00:27:37,040 --> 00:27:40,320
I que no tens ganes de parlar ni que et foti aquà un rotllo motivador.
527
00:27:40,720 --> 00:27:42,160
Ho entenc.
528
00:27:42,240 --> 00:27:44,440
I entenc també
que estiguis de mal humor,
529
00:27:44,520 --> 00:27:46,960
però no marxaré d'aquÃ
fins que hagis vist això.
530
00:27:49,400 --> 00:27:53,640
# Amb tot només quedo jo,
531
00:27:53,720 --> 00:27:56,680
# tan sols un tros de vent
532
00:27:56,760 --> 00:28:01,160
# que se'n va, com tot, a l'infinit.
533
00:28:01,680 --> 00:28:07,400
# Amb molt d'esforç
em faig sentir més lliure
534
00:28:07,480 --> 00:28:13,520
# quan tot m'empeny
al fons, a l'abisme.
535
00:28:13,600 --> 00:28:19,520
# Coneixe-us a tots és tan bonic
que em fa viure.
536
00:28:21,240 --> 00:28:25,280
# Que em fa créixer
i ser petit alhora.
537
00:28:26,160 --> 00:28:27,920
# Llavors, tempestes... #
538
00:28:28,000 --> 00:28:30,920
Sabem que tard o d'hora
tornaràs a l'equip, Flor.
539
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
# ...com tots els dimecres. #
540
00:28:33,080 --> 00:28:35,400
I tot serà com abans. Segur.
541
00:28:36,200 --> 00:28:38,520
I que seràs la crac, com sempre.
542
00:28:38,600 --> 00:28:43,480
# Amics de les plantes,
amics de tots nosaltres... #
543
00:28:45,120 --> 00:28:47,920
Les das las gracias a todas
por las buenas intenciones,
544
00:28:48,000 --> 00:28:52,960
pero... ver esto solo me recuerda que... estoy bien jodida.
545
00:28:55,080 --> 00:28:56,960
Adiós selección y temporada.
546
00:28:57,040 --> 00:28:59,040
Al carajo todo.
547
00:28:59,120 --> 00:29:02,400
# ...somiaves tan alt
que no hi arribes.
548
00:29:02,600 --> 00:29:08,080
# Ningú no ens traurà mai
les ganes de riure.
549
00:29:08,720 --> 00:29:14,200
# Amb totes les coses
que et fan sentir lliure.
550
00:29:14,280 --> 00:29:17,600
# Amb tot i la paciència. #
551
00:29:17,680 --> 00:29:19,680
He parlat amb l'advocat de l'empresa
552
00:29:19,760 --> 00:29:22,160
i m'ha dit que podem acusar
la Montse de mala praxi
553
00:29:22,240 --> 00:29:23,760
per pressionar un testimoni.
554
00:29:23,840 --> 00:29:26,200
El problema és que no podem comptar amb la MarÃa perquè ens ajudi.
555
00:29:26,280 --> 00:29:28,440
L'Anna no vol que la maregem més.
556
00:29:28,520 --> 00:29:30,680
I, a més a més, jo tampoc
me'n refio gaire, la veritat.
557
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
(sospira)
558
00:29:34,560 --> 00:29:36,440
Aquesta tia té respostes per tot.
559
00:29:37,120 --> 00:29:39,280
No sé com ho podrem demostrar.
560
00:29:43,640 --> 00:29:44,680
Hola?
561
00:29:44,760 --> 00:29:46,840
Que hi ha algú?
Santi, m'estàs escoltant?
562
00:29:46,920 --> 00:29:49,680
Que sÃ, que sÃ. Que volem fotre
la Montse i no sabem com fer-ho.
563
00:29:49,760 --> 00:29:51,840
I jo què vols que et digui, Núria?
564
00:29:51,920 --> 00:29:54,680
A mi em sembla que se'ns està complicant la vida de mala manera.
565
00:29:54,760 --> 00:29:56,680
Eh, no ens podem desinflar, ara.
566
00:29:56,760 --> 00:29:59,000
Ja ho veurà s, trobarem
el punt feble d'aquesta bruixa.
567
00:29:59,080 --> 00:30:01,600
A més a més, l'advocat m'ha parlat d'algú que ens pot ajudar molt.
568
00:30:10,920 --> 00:30:12,000
T'estimo.
569
00:30:12,080 --> 00:30:13,480
Jo també.
570
00:30:20,160 --> 00:30:21,720
(porta: es tanca)
571
00:30:30,960 --> 00:30:32,640
Crida'm, si vols.
572
00:30:34,440 --> 00:30:36,760
No. No et vull cridar, Olga.
573
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
Ho he fet per tu.
574
00:30:41,800 --> 00:30:43,800
Tu no hi toques, de veritat.
575
00:30:43,880 --> 00:30:46,000
T'equivoques,
estic més lúcida que mai.
576
00:30:46,080 --> 00:30:49,760
Olga, t'has passat molt. Sents? T'has passat molt.
577
00:30:49,840 --> 00:30:52,560
Un nen és molta feina, Júlia.
I tu no pares.
578
00:30:52,640 --> 00:30:55,400
És el meu problema! Eh?
És la meva decisió!
579
00:30:55,480 --> 00:31:00,120
És que jo-jo no et podré ajudar, jo
no puc, jo no-no m'hi veig amb cor.
580
00:31:00,200 --> 00:31:03,400
Jo-jo no puc, no-no...
Jo sà que puc, Olga!
581
00:31:03,480 --> 00:31:06,560
Però si et passa alguna cosa,
el problema el tindrà la Berta.
582
00:31:06,640 --> 00:31:09,520
I aquesta era la raó?
I no en podÃem parlar tu i jo?
583
00:31:09,600 --> 00:31:11,600
Havies de tirar pel dret?
584
00:31:11,680 --> 00:31:13,560
El Santi té una famÃlia,
585
00:31:13,640 --> 00:31:15,920
t'has parat a pensar,
encara que siguin dos segons...
586
00:31:16,000 --> 00:31:17,800
Ho fas pel Santi o ho fas per tu?
587
00:31:17,880 --> 00:31:20,800
Ai, mira, Olga, deixa'm en pau!
Vull ser mare tota sola i punt!
588
00:31:20,880 --> 00:31:22,600
Hòstia! Merda!
589
00:31:29,680 --> 00:31:32,560
Tothom necessita ajuda, Júlia.
Tu també.
590
00:31:32,640 --> 00:31:35,480
Encara que no t'ho creguis,
t'he fet un favor.
591
00:32:05,440 --> 00:32:06,480
(Flor) SÃ.
592
00:32:12,840 --> 00:32:13,960
Hola.
593
00:32:14,560 --> 00:32:16,760
¿Qué pasa? ¿Te manda Lorena?
594
00:32:16,840 --> 00:32:17,880
No.
595
00:32:18,800 --> 00:32:20,200
Volia veure't.
596
00:32:23,960 --> 00:32:26,080
Les del teu equip estan
molt preocupades per tu.
597
00:32:27,680 --> 00:32:29,320
Tots ho estem.
598
00:32:39,720 --> 00:32:41,440
Flor, si...
599
00:32:45,800 --> 00:32:47,560
si...
600
00:32:48,880 --> 00:32:51,440
si et pogués ajudar d'alguna manera, solo tienes...
601
00:32:51,520 --> 00:32:53,600
¿Por qué tendrÃas que ayudarme, vos?
602
00:32:57,120 --> 00:32:59,240
No ho sé, em sap greu veure't aixÃ.
603
00:33:00,760 --> 00:33:02,680
Tant de bo això no t'hagués passat.
604
00:33:04,280 --> 00:33:06,120
SÃ, pero pasó, Ã’scar.
605
00:33:07,040 --> 00:33:09,040
Y ni vos ni nadie puede ayudarme.
606
00:33:09,120 --> 00:33:11,320
No necesito plañideras,
607
00:33:11,400 --> 00:33:13,480
ni que nadie venga
a hundirme más en la miseria
608
00:33:13,560 --> 00:33:15,320
con sus buenas intenciones.
609
00:33:19,160 --> 00:33:20,560
Tens raó.
610
00:33:20,640 --> 00:33:23,080
Cadascú s'ha de menjar
la seva merda.
611
00:33:24,960 --> 00:33:27,080
Perdona, guachi, no iba por vos.
612
00:33:28,800 --> 00:33:31,440
Es que estoy harta de que todo
el mundo intente animarme.
613
00:33:32,120 --> 00:33:33,920
Antes vino la enfermera,
614
00:33:34,000 --> 00:33:36,560
me empezó a comer la cabeza
de que debo sentarme en la silla.
615
00:33:36,640 --> 00:33:38,360
¿Vos lo puedes creer?
616
00:33:38,440 --> 00:33:41,800
Me hablaba como a una nena de 5 años: "¿Nos sentamos en la sillita?"
617
00:33:44,880 --> 00:33:45,960
¿Juntas?
618
00:33:47,520 --> 00:33:48,920
Pelotudo.
619
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
No sé, odio que me hablen con pena.
620
00:33:55,160 --> 00:33:57,160
Además, me duele cuando me muevo.
621
00:33:59,000 --> 00:34:00,760
Va, que t'ajudo.
622
00:34:02,560 --> 00:34:04,040
No, Ã’scar, no.
623
00:34:04,120 --> 00:34:06,160
"No, no, Òscar, no", què?
624
00:34:06,640 --> 00:34:08,800
A ver, es una silla de ruedas,
no es para tanto.
625
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
A ver, la pruebo yo primero, ¿vale?
626
00:34:11,880 --> 00:34:14,120
A ver cómo va esto. Eh...
627
00:34:14,920 --> 00:34:18,600
Eh, pues. O sea,
és com anar en patins, en el fons.
628
00:34:18,680 --> 00:34:20,720
Vull dir que no... ai...
629
00:34:20,800 --> 00:34:22,120
Basta, pelotudo.
630
00:34:24,560 --> 00:34:27,080
Flor, els accidents li destrossen
la vida a molta gent.
631
00:34:34,200 --> 00:34:36,760
Vos y Lorena fueron muy fuertes
con lo de Pela.
632
00:34:39,520 --> 00:34:41,440
No. No et pensis.
633
00:34:42,520 --> 00:34:45,200
Però al final, guachi,
hem de seguir endavant.
634
00:34:46,960 --> 00:34:48,640
I tu també.
635
00:35:01,520 --> 00:35:03,160
No me dejes caer.
636
00:35:04,240 --> 00:35:05,600
Que no.
637
00:35:05,680 --> 00:35:07,120
Va. A ver.
638
00:35:07,200 --> 00:35:09,120
Te la giro, eh.
639
00:35:10,560 --> 00:35:12,720
Buf... Com ho fem, això?
640
00:35:14,280 --> 00:35:16,320
¿Te... te coges a mi hombro?
641
00:35:16,400 --> 00:35:19,360
¿Sabés lo que significa
"coger" en Argentina?
642
00:35:19,440 --> 00:35:22,480
Que cabrona...
No, te agarras, te agarras.
643
00:35:22,600 --> 00:35:24,600
Vale. Espera, un momento.
644
00:35:24,680 --> 00:35:26,520
AhÃ. Cógeme la mano.
645
00:35:26,600 --> 00:35:28,640
-¿Te cojo la mano?
-Que cabrona...
646
00:35:29,880 --> 00:35:30,960
Vale.
647
00:35:31,160 --> 00:35:32,720
Ay... ay...
648
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
Vale, ai...
649
00:35:34,080 --> 00:35:36,760
I el pròxim dia et porto un estic, una bola i aixà practiques.
650
00:35:36,840 --> 00:35:39,440
SÃ, claro. Montamos una pista
en la sala de espera.
651
00:35:39,520 --> 00:35:42,040
SÃ, de fet, estem començant a muntar una lliga amb la Vall d'Hebron,
652
00:35:42,120 --> 00:35:45,000
amb el ClÃnic,
amb Sant Joan de Déu, també.
653
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
Hola.
654
00:35:47,360 --> 00:35:50,760
# ...per treure
un altre color nou. #
655
00:35:51,720 --> 00:35:53,560
Este boludo me convenció.
656
00:35:54,600 --> 00:35:55,720
Tete...
657
00:35:59,760 --> 00:36:02,280
Ma, sà que voy a hacer rehabilitación.
658
00:36:03,520 --> 00:36:05,640
Y perdónenme por ser tan cabezota.
659
00:36:06,240 --> 00:36:08,200
Compteu amb mi pel que sigui,
de veritat.
660
00:36:10,280 --> 00:36:12,800
# ...aigua de núvols i cel blau. #
661
00:36:12,880 --> 00:36:14,600
¿Terminamos de dar la vuelta?
662
00:36:15,040 --> 00:36:18,200
# Flors de baladre en un torrent
663
00:36:19,520 --> 00:36:26,240
# no es venen ni per deu...
ni per cent.
664
00:36:26,320 --> 00:36:34,240
#
665
00:36:34,520 --> 00:36:36,280
Tete, ho sé tot.
666
00:36:36,960 --> 00:36:38,800
I et vull ajudar.
667
00:36:39,280 --> 00:36:40,760
El què, saps?
668
00:36:40,840 --> 00:36:43,800
Lo del pòquer,
els diners del deute.
669
00:36:47,400 --> 00:36:49,480
Ei, però no estàs sol, eh?
670
00:36:49,560 --> 00:36:51,720
Vale? Ens tens a la mama i a mi.
671
00:36:51,800 --> 00:36:53,000
T'ajudarem.
672
00:36:53,080 --> 00:36:55,200
# ...com ses al·lotes
cap a un ball. #
673
00:36:55,320 --> 00:36:56,480
I grà cies.
674
00:36:58,200 --> 00:37:00,440
# I ses que queden, quan no plou,
675
00:37:03,000 --> 00:37:06,520
# obrin es uis per veure el sol.
676
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
# I dos teulats... #
677
00:37:09,800 --> 00:37:12,600
Doncs aquà és on passa la mà gia.
678
00:37:15,120 --> 00:37:16,240
Què?
679
00:37:16,320 --> 00:37:18,360
Que et veig molt bé,
680
00:37:18,440 --> 00:37:21,600
molt serena
i... i amb ganes de tirar endavant.
681
00:37:22,520 --> 00:37:24,520
SÃ, estic millor, la veritat.
682
00:37:24,600 --> 00:37:27,040
El Minerva m'ha ajudat molt.
I tu també, eh.
683
00:37:27,120 --> 00:37:30,120
Que consti... No, que consti que sola no me n'hauria sortit, segur.
684
00:37:31,160 --> 00:37:34,800
Però ara...
estic centrada en el futur
685
00:37:34,880 --> 00:37:37,360
i a formar-me
per ser una bona entrenadora.
686
00:37:37,440 --> 00:37:39,440
Estic segur que ja ho ets.
687
00:37:40,760 --> 00:37:42,920
Estratègicament he millorat bastant, he de dir,
688
00:37:43,760 --> 00:37:45,720
però em falta psicologia.
689
00:37:45,800 --> 00:37:47,800
Per què ho dius?
690
00:37:49,640 --> 00:37:51,520
Perquè tinc l'equip dividit
691
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
i no sé com fer-ho
per solucionar-ho.
692
00:37:56,280 --> 00:37:58,840
I a sobre tinc
una jugadora a l'hospital.
693
00:37:58,920 --> 00:38:00,520
Accident de trà nsit.
694
00:38:00,600 --> 00:38:02,120
Hòstia, quin greu!
695
00:38:02,200 --> 00:38:04,160
SÃ, una putada, la veritat.
696
00:38:07,240 --> 00:38:09,000
Saps què em passa, Jordi?
697
00:38:09,080 --> 00:38:11,040
Que a vegades sento que no...
698
00:38:11,120 --> 00:38:15,080
que no sé com tractar-les
ni-ni com escoltar-les millor.
699
00:38:16,080 --> 00:38:18,280
Per exemple, l'any passat,
la temporada passada,
700
00:38:18,360 --> 00:38:20,240
la Lore va perdre el pare
701
00:38:20,320 --> 00:38:23,880
i jo no ho vaig saber gestionar i...
i no vull tornar a cagar-la.
702
00:38:24,920 --> 00:38:27,280
Ja, ja. T'entenc.
703
00:38:28,040 --> 00:38:30,280
T'entenc, però, no ho sé,
és que tampoc crec...
704
00:38:30,360 --> 00:38:32,720
que t'hagis de carregar
tota la responsabilitat tu sola, eh.
705
00:38:33,320 --> 00:38:34,840
Exacte.
706
00:38:37,240 --> 00:38:39,800
Precisament per això crec que...
707
00:38:41,160 --> 00:38:45,880
que el Minerva necessita la figura
d'algú com tu per situacions aixÃ.
708
00:38:46,880 --> 00:38:48,320
Jo la necessito.
709
00:38:49,320 --> 00:38:51,040
-Uf...
-(Germán) Anna...
710
00:38:51,840 --> 00:38:53,520
Tens un segon?
711
00:38:54,680 --> 00:38:55,920
No marxis.
712
00:38:56,000 --> 00:38:57,520
No. No marxo.
713
00:39:04,160 --> 00:39:05,320
Què vols?
714
00:39:05,400 --> 00:39:08,920
He sabut la sentència.
I em sap molt de greu.
715
00:39:09,000 --> 00:39:12,640
El jutge ha sigut durÃssim.
Estem molt afectats.
716
00:39:12,720 --> 00:39:13,800
"Esteu"?
717
00:39:15,200 --> 00:39:16,240
Qui?
718
00:39:16,680 --> 00:39:18,240
Tu i la Montse?
719
00:39:20,360 --> 00:39:24,880
Mira, eh... Suposo que ella creu
que el jutge s'ha quedat curt.
720
00:39:25,320 --> 00:39:26,400
No?
721
00:39:26,480 --> 00:39:28,440
No tinc ganes de discutir ara,
la veritat.
722
00:39:28,520 --> 00:39:29,800
Anna.
Què?
723
00:39:30,120 --> 00:39:32,120
Que no m'agrada gens
que estiguem enfadats.
724
00:39:32,200 --> 00:39:35,960
Ja. Mira, una cosa, Germán,
em sap greu, eh, però... tinc feina.
725
00:39:48,960 --> 00:39:50,520
Va tot bé?
726
00:39:50,600 --> 00:39:51,920
No.
727
00:39:57,000 --> 00:39:58,680
És igual, tant és.
728
00:39:58,760 --> 00:40:00,800
Tornant al tema d'abans,
729
00:40:05,440 --> 00:40:08,040
¿què... què em diries si et proposo
730
00:40:08,760 --> 00:40:11,360
que siguis
el psicòleg esportiu d'aquest club?
731
00:40:15,080 --> 00:40:16,400
Va, fot-l'hi.
732
00:40:16,480 --> 00:40:19,000
De veritat?
SÃ. SÃ, sÃ, em ve de gust.
733
00:40:19,640 --> 00:40:21,200
Molt bé, no?
734
00:40:36,520 --> 00:40:39,480
Està molt bé, m'agrada molt. Molt.
735
00:40:39,560 --> 00:40:42,120
Has entès perfectament
el que et demanava.
736
00:40:42,200 --> 00:40:46,080
Potser hi ha un parell de frases que es poden... que es poden millorar,
737
00:40:46,160 --> 00:40:48,160
però ja... ja ho farem.
738
00:40:49,120 --> 00:40:50,160
Molt bé.
739
00:40:52,120 --> 00:40:54,040
Què passa?
Que no n'estàs satisfeta?
740
00:40:54,880 --> 00:40:56,840
No, sÃ, sÃ, i tant. Perdona.
741
00:40:56,920 --> 00:40:58,960
És que...
Estic ratllada per altres temes.
742
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
Ah, per l'accident de la...
De la Flor.
743
00:41:02,040 --> 00:41:04,840
SÃ, sÃ, per això també.
Però no és l'única cosa.
744
00:41:06,520 --> 00:41:09,120
Hòstia, és que he descobert una cosa del meu pare que no m'esperava gens.
745
00:41:09,400 --> 00:41:11,440
M'ha caigut als peus per complet,
el tio.
746
00:41:13,440 --> 00:41:15,080
Tots cometem errors.
Bueno...
747
00:41:15,160 --> 00:41:17,320
SÃ, jo també li caic als peus
cada dia a la Raquel.
748
00:41:18,520 --> 00:41:20,320
No entenc per què.
749
00:41:23,240 --> 00:41:26,120
Doncs perquè el divorci amb
la Susanna està sent molt complicat,
750
00:41:26,200 --> 00:41:29,200
perquè no ens posem d'acord
sobre qui es queda què de l'empresa,
751
00:41:29,280 --> 00:41:31,560
perquè hi ha dolor, hi ha retrets,
752
00:41:32,680 --> 00:41:34,280
hi ha rà bia...
753
00:41:34,360 --> 00:41:36,480
I el dolor no ajuda
a gestionar les coses.
754
00:41:37,440 --> 00:41:38,440
Ja.
755
00:41:38,520 --> 00:41:40,040
És una merda,
756
00:41:40,120 --> 00:41:42,160
perquè quan hi ha problemes,
no es pot desconnectar, oi?
757
00:41:42,240 --> 00:41:44,880
O sigui, no... no hi ha pausa.
Mai.
758
00:41:45,600 --> 00:41:46,920
Uau.
759
00:41:51,320 --> 00:41:53,280
Saps què?
Què?
760
00:41:53,360 --> 00:41:55,800
De petita m'encantava ficar-me sota l'aigua i aguantar la respiració.
761
00:41:55,880 --> 00:41:57,440
Ah, sÃ?
SÃ.
762
00:41:57,520 --> 00:41:59,640
SÃ, sÃ. Ho feia sempre.
Fins i tot a la banyera.
763
00:41:59,720 --> 00:42:02,160
Ma mare em fotia moltes bronques, pobra,
764
00:42:02,240 --> 00:42:04,080
deia que els feia patir molt.
765
00:42:04,160 --> 00:42:05,920
I jo no ho entenia, hòstia,
766
00:42:06,000 --> 00:42:08,960
no entenia com no veien que jo,
allà sota, em sentia lliure, saps?
767
00:42:09,040 --> 00:42:12,200
Era com evadir-me dels problemes, estava segura.
768
00:42:14,040 --> 00:42:15,880
Si fos tan fà cil, eh.
769
00:42:15,960 --> 00:42:18,720
Tu una mica fà cil ho tens, no?
Amb aquesta piscina aquà a casa.
770
00:42:18,800 --> 00:42:21,280
SÃ?
Quant fa que no t'hi banyes?
771
00:42:22,280 --> 00:42:24,880
M'has enxampat. M'hi fico una estona
i aguanto la respiració?
772
00:42:24,960 --> 00:42:26,480
Per què no?
773
00:42:27,520 --> 00:42:29,160
Va, sÃ!
SÃ...
774
00:42:29,240 --> 00:42:32,000
Ai, perdona,
que he de fer una... una trucada.
775
00:42:32,680 --> 00:42:34,920
Va!
Eh! Què fas? Ei!
776
00:42:35,000 --> 00:42:36,960
Fora problemes! Fora!
777
00:42:37,040 --> 00:42:39,560
Què fas, tu? Vine!
778
00:42:41,480 --> 00:42:44,160
Para! No fugis tu, ara!
No fugis, tu!
779
00:42:48,440 --> 00:42:50,920
Que porto el mòbil!
Que porto el mòbil!
780
00:42:51,000 --> 00:42:52,920
Aah!
Que porto el mòbil!
781
00:42:56,280 --> 00:42:57,920
Para, para, sisplau!
782
00:43:00,640 --> 00:43:03,160
Hala, tio, mira com m'has deixat.
783
00:43:03,240 --> 00:43:05,280
Que ara em refredaré
i no podré cantar.
784
00:43:05,360 --> 00:43:07,160
No. Això sà que no, eh.
785
00:43:08,920 --> 00:43:10,400
Uau.
786
00:43:17,960 --> 00:43:22,160
Si vols, pots agafar una samarreta de l'habitació de la Raquel.
787
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
Home, no sé jo si de la Raquel m'anirà gaire bé, eh.
788
00:43:25,040 --> 00:43:27,000
Doncs te'n porto una de meva.
789
00:43:27,080 --> 00:43:29,760
Vale, vinc.
No, no cal, queda't aquÃ. Ja...
790
00:43:30,200 --> 00:43:32,480
I una tovallola, també.
791
00:43:32,560 --> 00:43:33,640
Grà cies.
792
00:43:42,000 --> 00:43:45,880
# I és que avui
m'he quedat penjant de l'hamaca
793
00:43:45,960 --> 00:43:50,120
# mentre em deies coses tan maques, que se m'ha fet de nit... #
794
00:43:51,440 --> 00:43:54,120
Uau. Ve la festa de l'espuma.
795
00:43:54,200 --> 00:43:55,760
Ves a cagar.
796
00:43:55,840 --> 00:43:59,200
Lore, necessito que em deixis
les claus de la masia, si us plau.
797
00:43:59,280 --> 00:44:01,200
Encara no les has trobat?
798
00:44:01,280 --> 00:44:03,360
Et prometo que m'esperaré desperta.
799
00:44:03,440 --> 00:44:05,280
Espera't, eh.
800
00:44:06,240 --> 00:44:10,520
# That reminds me you are not dead.
801
00:44:12,320 --> 00:44:17,120
# Hem passat la nit
per molts carrers. Hem après... #
802
00:44:17,200 --> 00:44:18,720
Què passa, Rache?
803
00:44:20,360 --> 00:44:22,240
Tens plans aquesta nit, o què?
804
00:44:22,320 --> 00:44:24,400
Faig companyia a la Lore,
és el seu primer dia.
805
00:44:24,960 --> 00:44:27,080
Això vol dir que no, no?
806
00:44:30,400 --> 00:44:34,280
-Tens ganes de repetir?
-No, no repeteixo mai, ja ho saps.
807
00:44:37,320 --> 00:44:39,400
Però si l'altre dia
va estar molt bé, no?
808
00:44:40,000 --> 00:44:42,400
No, no siguis plasta. Hm?
809
00:44:43,280 --> 00:44:44,880
A veure...
810
00:44:44,960 --> 00:44:48,120
Tu t'ho vas passar millor que jo, que jo aquestes coses les noto.
811
00:44:49,360 --> 00:44:51,600
-Hm?
-Deixa de sobar-me, pavo.
812
00:44:52,240 --> 00:44:55,360
Tata, m'has d'ajudar amb el regal
de la mama, que vaig superpeix.
813
00:44:56,160 --> 00:44:57,960
És el teu nòvio?
814
00:45:00,280 --> 00:45:03,000
Ens deixes un moment?
Hem de parlar d'un tema.
815
00:45:07,040 --> 00:45:08,880
Ja us ho fareu.
816
00:45:12,920 --> 00:45:14,680
Quin paio, no?
817
00:45:16,640 --> 00:45:18,640
No cal que vagis
de prÃncep blau, eh?
818
00:45:18,720 --> 00:45:20,920
Aquesta princesa se sap salvar sola.
819
00:45:21,840 --> 00:45:24,520
He pensat que, si t'ajudava,
em deuries una birra.
820
00:45:27,040 --> 00:45:29,040
T'asseguro
que no vols una birra d'aquestes.
821
00:45:32,640 --> 00:45:33,800
Eh... Lorena.
822
00:45:33,880 --> 00:45:35,480
Què?
823
00:45:35,560 --> 00:45:37,600
Em poses una cervesa d'aquestes, sisplau?
824
00:45:37,680 --> 00:45:39,480
Sou uns cabrons, tios.
825
00:45:59,920 --> 00:46:02,240
Admeto que la guerra d'aigua
m'ha fet desconnectar.
826
00:46:04,280 --> 00:46:05,760
Grà cies, de veritat.
827
00:46:06,360 --> 00:46:08,560
Grà cies a tu també.
Ha estat molt bé.
828
00:46:23,720 --> 00:46:24,960
Bona nit.
829
00:46:27,160 --> 00:46:28,880
Et truco aviat.
830
00:46:28,960 --> 00:46:30,400
Bona nit.
831
00:46:50,720 --> 00:46:52,440
-Hola, mama.
-Hola.
832
00:46:52,520 --> 00:46:54,360
Ui, que fas coulants?
833
00:46:54,440 --> 00:46:57,000
Necessitava relaxar-me una mica i encara m'estic posant més nerviosa,
834
00:46:57,080 --> 00:46:58,800
m'estan quedant fatal.
835
00:46:58,880 --> 00:47:01,240
-No, què va, estan bonÃssims.
-Oh, i aquesta camisa?
836
00:47:01,320 --> 00:47:02,560
Del Toni.
837
00:47:02,640 --> 00:47:03,680
L'Alcober?
838
00:47:03,760 --> 00:47:04,800
Mm-hm.
839
00:47:04,880 --> 00:47:06,960
M'ha portat a casa, ara.
840
00:47:07,040 --> 00:47:09,880
Ai, mama, és que és tan guai, de veritat. M'està ajudant moltÃssim.
841
00:47:09,960 --> 00:47:12,160
No em puc creure
que estigui sent tot tan fà cil
842
00:47:12,240 --> 00:47:14,800
i que ell tingui tan clar tot el que puc arribar a fer jo com a artista.
843
00:47:14,880 --> 00:47:16,840
Emma, carinyo... No t'embalis.
844
00:47:16,920 --> 00:47:19,360
Però si encara et queda molt
per arribar a ser artista.
845
00:47:19,440 --> 00:47:21,480
-Mama, he dit el contrari?
-No, però...
846
00:47:21,560 --> 00:47:24,360
A veure, per arribar a ser una artista has d'estudiar molt abans,
847
00:47:24,440 --> 00:47:27,280
t'has de formar,
són molts anys de picar pedra, Emma.
848
00:47:27,360 --> 00:47:29,440
És una carrera de fons,
no és gens fà cil.
849
00:47:29,520 --> 00:47:31,680
Per què m'estàs fotent aquesta xapa, tu, ara?
850
00:47:31,760 --> 00:47:34,120
Perquè m'estàs fent
una mica de mandra, mama.
851
00:47:34,200 --> 00:47:37,120
Ell t'ho pinta tot molt fà cil, però no vull que et fotis una patacada.
852
00:47:37,200 --> 00:47:39,960
Hòstia, moltes grà cies, mama!
Dones per fet que no me'n sortiré.
853
00:47:40,920 --> 00:47:43,080
No, però ell no et convertirÃ
en una cantant famosa...
854
00:47:43,160 --> 00:47:44,880
d'un dia per l'altre, carinyo.
855
00:47:44,960 --> 00:47:46,800
No vull que visquis enganyada.
856
00:47:46,880 --> 00:47:48,880
Al cap i a la fi
tots vivim enganyats, no?
857
00:47:48,960 --> 00:47:51,400
-O et penses que tu ho saps tot?
-I ara per què ho dius, això?
858
00:47:51,480 --> 00:47:53,040
No, per res.
859
00:47:53,120 --> 00:47:55,040
-Emma?
-Res, mama, res.
860
00:47:55,120 --> 00:47:59,280
Emma, que et conec. Eh, espavilada, no et facis la sueca, ara.
861
00:47:59,360 --> 00:48:01,280
Va. Què anaves a dir?
862
00:48:01,360 --> 00:48:04,280
-Ho vols saber?
-SÃ, esclar que ho vull saber.
863
00:48:12,440 --> 00:48:14,960
El fill de la Terrats no és
d'una inseminació.
864
00:48:15,880 --> 00:48:17,400
És del papa.
865
00:48:20,480 --> 00:48:22,520
Com ho saps, tu, això?
866
00:48:22,600 --> 00:48:25,640
La Laila va sentir
com ell i la Terrats en parlaven.
867
00:48:57,600 --> 00:48:58,880
I ara què?
868
00:48:59,040 --> 00:49:00,920
Si no et convido a passar,
869
00:49:01,000 --> 00:49:03,360
et pensaràs que m'he aprofitat
de tu perquè em portis a casa.
870
00:49:03,440 --> 00:49:05,760
I si et deixo passar,
esperaràs que passi alguna cosa més.
871
00:49:07,280 --> 00:49:09,400
Van d'aquest pal,
els tios amb qui t'ajuntes?
872
00:49:10,040 --> 00:49:12,080
Només és un joc, no passa res.
873
00:49:12,160 --> 00:49:14,960
Com més aviat n'ets conscient, millor el podràs jugar.
874
00:49:18,080 --> 00:49:20,680
Em sembla que tu i jo tenim maneres molt diferents de funcionar.
875
00:49:24,800 --> 00:49:26,120
Perdona.
876
00:49:27,840 --> 00:49:29,560
Fem una última birra.
877
00:49:29,840 --> 00:49:32,240
Encara no m'has explicat
allò de final de curs.
878
00:49:32,320 --> 00:49:34,160
No és tan interessant.
879
00:49:35,200 --> 00:49:38,800
Va. Només d'imaginar-me el Germán baixant per una tirolina...
880
00:49:40,080 --> 00:49:41,960
Vull que m'ho expliquis.
881
00:49:42,120 --> 00:49:43,920
A tu el que et passa
882
00:49:44,000 --> 00:49:46,280
és que tens por d'estar sola
en una casota com aquesta.
883
00:49:46,520 --> 00:49:49,080
Mira, de por, zero.
Això és casa meva.
884
00:49:52,760 --> 00:49:54,000
Entres o no?
885
00:50:15,760 --> 00:50:17,600
(xiulet d'admiració)
886
00:50:43,080 --> 00:50:45,280
Papa, demà a la nit
em pots portar a un lloc?
887
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
(Santi) I sortir una altra vegada
fins les tantes? No.
888
00:50:47,720 --> 00:50:49,440
Ei! Què tal?
889
00:50:49,520 --> 00:50:51,720
Ens ha enganyat.
Es diu Ahmed i té 18 anys.
890
00:50:51,800 --> 00:50:54,440
Des que has tornat de passar
l'estiu al Marroc, has canviat.
891
00:50:54,520 --> 00:50:56,560
-I què vol dir, això?
-M'agradava més la Laila d'abans.
892
00:50:56,640 --> 00:50:58,360
Jugues aixÃ, avui?
893
00:50:58,440 --> 00:51:01,000
Què passa, moreta!?
Amb el burca no veus ni la bola.
894
00:51:01,080 --> 00:51:02,880
No és un burca, imbècil!
895
00:51:02,960 --> 00:51:05,160
Aquesta és la segona vegada
que em dius "imbècil". Agafa-la.
896
00:51:05,240 --> 00:51:06,240
Para!
897
00:51:06,320 --> 00:51:08,600
Encara espero que em proposis
alguna cosa interessant.
898
00:51:08,680 --> 00:51:10,400
Ho tinc tot pensat.
899
00:51:10,480 --> 00:51:12,520
En aquest despatx,
la grà cia és aquesta.
900
00:51:13,640 --> 00:51:15,680
Sé que ets el pare
del nen de la Terrats.
901
00:51:15,760 --> 00:51:18,640
Per culpa de la teva mare
ho sap tot el poble!
902
00:51:18,720 --> 00:51:21,320
Hola, Núria.
Ets una filla de puta.
903
00:51:21,400 --> 00:51:24,440
-Si tenés sed, te la puedes beber.
-Buah, perdó.
904
00:51:24,520 --> 00:51:26,720
-No, espera, que llamo a los de...
-Que no! Ho faig jo!
905
00:51:26,800 --> 00:51:28,880
Ha vingut la poli, són fora.
906
00:51:28,960 --> 00:51:31,000
La policia? Per què?
72147