Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,480 --> 00:01:07,920
Apr�s sa d�faite contre Ip Man,
2
00:01:08,120 --> 00:01:10,040
Cheung Tin Chi abandonna
les Arts Martiaux
3
00:01:10,240 --> 00:01:12,400
et partit avec son fils Cheung Fung.
4
00:01:39,360 --> 00:01:40,280
J'arr�te.
5
00:01:45,240 --> 00:01:46,840
J'ai un travail � te proposer.
6
00:01:48,160 --> 00:01:49,560
Une vraie brute.
7
00:01:49,760 --> 00:01:52,920
Quelqu'un d'important
veut lui donner une le�on.
8
00:01:53,480 --> 00:01:54,360
Non.
9
00:01:56,600 --> 00:01:59,880
Pas de femmes, pas d'enfants.
Pas de types bien.
10
00:02:00,080 --> 00:02:02,800
Je connais tes r�gles.
Ce travail les respecte.
11
00:02:03,280 --> 00:02:06,320
Je suis pr�t � te payer le double.
R�fl�chis.
12
00:02:06,920 --> 00:02:07,840
J'arr�te.
13
00:02:10,200 --> 00:02:12,440
Tu sais que tu es dou�.
Tu d�croches ?
14
00:02:12,640 --> 00:02:14,240
Quel g�chis !
15
00:02:15,040 --> 00:02:19,200
Tout ce que je veux aujourd'hui,
c'est une vie simple.
16
00:02:23,680 --> 00:02:25,120
Pas si vite !
17
00:02:27,640 --> 00:02:28,680
Juste une question.
18
00:02:28,880 --> 00:02:32,360
Entre tes poings et mon flingue
qui est le plus rapide ?
19
00:02:35,200 --> 00:02:37,360
Au-del� de 7 pas, ton flingue.
20
00:02:39,000 --> 00:02:39,920
En dessous,
21
00:02:40,960 --> 00:02:41,880
mes poings.
22
00:02:42,360 --> 00:02:44,120
Il doit y avoir 7 pas entre nous.
23
00:02:56,680 --> 00:02:57,920
C'est bon !
24
00:02:58,760 --> 00:03:01,400
Tu gagnerais tr�s bien ta vie
avec moi.
25
00:03:01,880 --> 00:03:05,040
Mais si l'argent n'est pas
ta motivation, je le respecte.
26
00:03:05,520 --> 00:03:06,800
Va-t'en.
27
00:03:07,600 --> 00:03:10,120
Tu perds du temps
en levant ta veste.
28
00:03:42,000 --> 00:03:44,040
Fung ! Fung !
29
00:03:44,520 --> 00:03:47,120
Il est temps de se lever.
Allez, debout.
30
00:03:57,480 --> 00:04:01,320
Qu'est-ce qu'il y a ?
Encore de la soupe et du pain ?
31
00:04:01,520 --> 00:04:06,120
- On peut pas manger autre chose ?
- Je ferai autre chose demain.
32
00:04:08,760 --> 00:04:10,600
Tu dis �a tous les jours.
33
00:04:10,800 --> 00:04:12,120
Menteur.
34
00:04:26,360 --> 00:04:28,440
- Tin Chi !
- Bonjour, Tante Luk.
35
00:04:29,480 --> 00:04:33,160
C'est un grand jour aujourd'hui !
Arrange-toi pour finir t�t.
36
00:04:33,560 --> 00:04:37,680
Dis, chef, je commence tout juste.
Tu veux d�j� que j'arr�te ?
37
00:04:38,440 --> 00:04:41,800
- Allez, au boulot.
- On v�rifie les livraisons ?
38
00:04:42,160 --> 00:04:45,200
- "Soja, 10 bouteilles."
- Sauce chili, 6 bouteilles...
39
00:04:46,120 --> 00:04:48,200
- Les cacahu�tes ?
- Vas-y.
40
00:04:53,400 --> 00:04:56,320
Tante Luk, je vais livrer.
Tu me surveilles la boutique ?
41
00:04:56,520 --> 00:04:58,560
- Bien s�r.
- Merci.
42
00:05:00,960 --> 00:05:03,240
- Je pars � l'�cole.
- Bien, mon grand.
43
00:05:08,920 --> 00:05:10,760
- Salut !
- Salut, Cheung Fung !
44
00:05:10,960 --> 00:05:12,080
Et voil�.
45
00:05:13,360 --> 00:05:17,560
Papa, n'oublie pas notre rendez-vous.
Ne rentre pas tard, d'accord ?
46
00:05:17,760 --> 00:05:19,400
Toi, fais attention � l'heure.
47
00:05:19,600 --> 00:05:21,520
Ne te fais pas coller, compris ?
48
00:05:21,720 --> 00:05:23,120
Promis !
49
00:05:24,760 --> 00:05:26,200
Le bus arrive.
50
00:05:29,560 --> 00:05:31,800
- Fais attention � toi.
- T'inqui�te. Salut !
51
00:05:34,600 --> 00:05:35,640
� ce soir !
52
00:05:52,800 --> 00:05:54,160
Toi alors !
53
00:06:00,440 --> 00:06:01,520
Nana !
54
00:06:03,440 --> 00:06:04,960
T'aurais pas oubli� mes sous ?
55
00:06:06,680 --> 00:06:09,920
Fat Lung, comme d'habitude.
Mets-le sur ma note.
56
00:06:11,040 --> 00:06:14,440
Elle commence � s'alourdir,
tu dois me payer aujourd'hui.
57
00:06:14,640 --> 00:06:18,000
�coute, je payerai tout demain,
c'est promis.
58
00:06:18,600 --> 00:06:21,320
Ce n'est pas moi qui d�cide.
Va le dire au boss.
59
00:06:23,360 --> 00:06:25,280
Boss, elle est encore fauch�e !
60
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
Ma�tre Kit...
61
00:06:43,080 --> 00:06:44,040
Je suis d�sol�e.
62
00:06:54,520 --> 00:06:55,680
Tenez, chef.
63
00:07:03,840 --> 00:07:05,040
Arr�te la compassion !
64
00:07:12,000 --> 00:07:15,280
Prends le t�l�phone. Demande
� quelqu'un d'apporter le fric.
65
00:07:20,120 --> 00:07:21,600
Si tu ne payes pas aujourd'hui,
66
00:07:21,800 --> 00:07:25,120
je m'arrange pour t'envoyer
dans un bordel sordide.
67
00:07:41,840 --> 00:07:44,320
Excusez-moi ! Vous pourriez
me montrer le Batman ?
68
00:07:44,520 --> 00:07:45,680
Bien s�r.
69
00:07:58,600 --> 00:08:01,720
Je le prends.
Vous l'emballerez, s'il vous pla�t ?
70
00:08:15,200 --> 00:08:16,120
Mange.
71
00:08:21,720 --> 00:08:22,800
Julia !
72
00:08:25,120 --> 00:08:26,200
Qui voil� !
73
00:08:28,600 --> 00:08:30,520
Tu as l'argent.
Laisse-la partir.
74
00:08:32,360 --> 00:08:33,440
Compte �a.
75
00:08:37,480 --> 00:08:40,920
Kit, je te pr�viens.
Ne lui vends plus jamais d'opium.
76
00:08:41,840 --> 00:08:43,360
C'est elle qui en demande.
77
00:08:44,080 --> 00:08:45,880
La responsable, c'est elle.
78
00:08:50,520 --> 00:08:52,920
Tu l'as frapp�e.
Je passe l'�ponge cette fois.
79
00:08:53,680 --> 00:08:57,080
Mais si tu recommences,
je te jure que tu me le payeras.
80
00:08:58,880 --> 00:09:00,200
Attendez !
81
00:09:03,880 --> 00:09:06,560
Il n'y a pas tout.
Et les int�r�ts ?
82
00:09:07,800 --> 00:09:09,320
Il m'en faut encore 500.
83
00:09:09,960 --> 00:09:13,760
Tu n'auras pas un sou de plus.
Et j'emm�ne Nana avec moi.
84
00:09:13,960 --> 00:09:16,240
Tu vas essayer de m'en emp�cher ?
85
00:09:16,440 --> 00:09:19,200
Vous payez ou vous restez ici.
Attrapez-les !
86
00:09:58,520 --> 00:10:00,160
Vous avez cass� mon cadeau.
87
00:10:04,720 --> 00:10:05,520
La ferme !
88
00:10:28,360 --> 00:10:29,480
Vas-y.
89
00:10:50,480 --> 00:10:52,200
Qu'est-ce qui se passe ?
90
00:10:53,040 --> 00:10:54,520
Arr�tez ! Que faites-vous ?
91
00:10:55,840 --> 00:10:57,640
- Plus un geste !
- Arr�tez-les tous !
92
00:10:57,840 --> 00:10:59,360
�a suffit, arr�tez !
93
00:11:00,160 --> 00:11:01,400
Laissez-nous faire.
94
00:11:01,600 --> 00:11:03,200
Pourquoi vous battiez-vous ?
95
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
- Monsieur...
- Suivez-nous.
96
00:11:08,600 --> 00:11:09,760
Avancez.
97
00:11:11,760 --> 00:11:13,560
- Tire-toi de l� !
- Bouge !
98
00:11:20,720 --> 00:11:23,160
- Quel est votre nom ?
- Cheung Tin Chi.
99
00:11:23,360 --> 00:11:25,600
- O� travaillez-vous ?
- Au magasin Tin Kee.
100
00:11:27,480 --> 00:11:30,160
D'apr�s nos informations,
Cheung Tin Chi,
101
00:11:30,640 --> 00:11:33,600
vous faites de la boxe clandestine.
102
00:11:34,280 --> 00:11:38,040
Vous avez �t� arr�t�
au West Union Shipyard
103
00:11:38,960 --> 00:11:40,040
dans une guerre de gangs.
104
00:11:40,240 --> 00:11:41,440
J'aidais quelqu'un.
105
00:11:41,640 --> 00:11:42,800
Comme aujourd'hui ?
106
00:11:43,000 --> 00:11:45,280
C'est vrai !
Il est venu � notre secours.
107
00:11:45,480 --> 00:11:47,480
Ce n'est pas � vous que je parle.
108
00:11:48,480 --> 00:11:51,080
�coutez bien,
se battre dans un espace public
109
00:11:51,280 --> 00:11:52,720
est contraire � la loi.
110
00:11:56,720 --> 00:11:57,960
Vous !
111
00:12:00,880 --> 00:12:01,800
Oui, chef.
112
00:12:02,000 --> 00:12:04,160
C'est de la l�gitime d�fense.
Rel�chez-les.
113
00:12:04,360 --> 00:12:06,640
- Quoi ?
- C'est un ordre.
114
00:12:11,120 --> 00:12:12,200
� vos ordres, chef.
115
00:12:17,040 --> 00:12:18,640
Pourquoi vous battiez-vous ?
116
00:12:18,840 --> 00:12:20,360
Rel�chez-les tous.
117
00:12:31,120 --> 00:12:33,880
Dites, nous devons rester
et eux peuvent partir ?
118
00:12:36,600 --> 00:12:39,080
- Qui �tes-vous ?
- La s�ur de Chiu Kam Fu.
119
00:12:40,600 --> 00:12:43,240
Le proprio du Gold Bar...
Un dur � cuire.
120
00:12:43,600 --> 00:12:46,480
- Allez, partez !
- Merci.
121
00:12:47,080 --> 00:12:48,960
L�ve-toi.
122
00:12:53,920 --> 00:12:56,760
Monsieur l'agent,
moi aussi je peux partir ?
123
00:13:00,240 --> 00:13:02,120
Prenez sa d�position.
124
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
Apr�s �a, vous pourrez partir.
125
00:13:10,240 --> 00:13:11,960
Il est presque 22 h.
126
00:13:12,160 --> 00:13:13,920
Mais o� est-il pass� ?
127
00:13:17,520 --> 00:13:19,160
- Fung !
- Tu es en retard !
128
00:13:19,360 --> 00:13:21,200
Il faut me rendre
mon argent de poche.
129
00:13:21,600 --> 00:13:23,200
- Je sais !
- Change-toi !
130
00:13:23,400 --> 00:13:25,680
- �a vient.
- Je t'aide, allez !
131
00:13:25,880 --> 00:13:26,960
D�p�che !
132
00:13:27,160 --> 00:13:29,560
Ta braguette est ouverte.
133
00:13:34,120 --> 00:13:35,960
On y est. Descends.
134
00:13:38,240 --> 00:13:40,640
- Papa, grouille !
- J'arrive.
135
00:13:46,920 --> 00:13:47,960
Bonsoir.
136
00:13:49,680 --> 00:13:51,120
D�sol�, c'est ferm�.
137
00:13:51,960 --> 00:13:53,040
Mon anniversaire !
138
00:13:53,600 --> 00:13:57,080
D�sol�, jeune homme.
Les cuisiniers ont fini pour aujourd'hui.
139
00:14:01,040 --> 00:14:02,800
Revenez quand vous voulez.
140
00:14:05,240 --> 00:14:06,160
� bient�t.
141
00:14:09,840 --> 00:14:11,640
C'est de ta faute.
142
00:14:22,320 --> 00:14:25,160
Tu n'as pas eu ton steak,
mais voici un cadeau.
143
00:14:39,320 --> 00:14:40,520
Wouah ! Batman !
144
00:14:44,320 --> 00:14:46,680
Papa, il y a pas de musique.
145
00:14:46,880 --> 00:14:48,320
Je comprends pas.
146
00:14:50,800 --> 00:14:54,240
- Bizarre.
- Je l'aime quand m�me. Merci.
147
00:15:00,120 --> 00:15:01,040
Dis-moi,
148
00:15:01,240 --> 00:15:04,120
� part un steak,
qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
149
00:15:04,600 --> 00:15:07,360
Du b�uf brais�,
des nouilles saut�es au b�uf...
150
00:15:07,560 --> 00:15:08,720
Du rago�t de b�uf !
151
00:15:08,920 --> 00:15:12,000
Que du b�uf, je vois.
Tu as une dent contre les vaches ?
152
00:15:13,280 --> 00:15:16,040
C'est parti pour un festin de b�uf !
153
00:15:24,000 --> 00:15:26,360
Cheung Lok n'est pas arriv�e
o� elle est
154
00:15:26,960 --> 00:15:29,960
gr�ce au nombre de ses membres
ou � l'argent du gang.
155
00:15:30,720 --> 00:15:33,840
Elle le doit � la confiance
que nous nous vouons.
156
00:15:34,320 --> 00:15:38,320
Mais je viens d'apprendre
que l'un d'entre vous nous a vol�s.
157
00:15:38,520 --> 00:15:41,920
Mon p�re disait souvent :
"Sans confiance,
158
00:15:42,120 --> 00:15:43,560
"l'homme n'est rien."
159
00:15:44,560 --> 00:15:48,000
- Hung, tu t'en souviens �galement ?
- �videmment !
160
00:15:48,200 --> 00:15:50,560
Ton p�re et moi
avons commenc� ensemble.
161
00:15:52,000 --> 00:15:53,760
Les cicatrices que tu vois
162
00:15:53,960 --> 00:15:56,840
lui ont permis de se faire un nom
dans le milieu.
163
00:15:57,040 --> 00:16:00,280
Alors si j'ai pris un peu d'argent,
o� est le probl�me ?
164
00:16:00,480 --> 00:16:01,720
Aucun, voyons.
165
00:16:05,840 --> 00:16:07,160
Fondateur ou pas,
166
00:16:07,600 --> 00:16:09,760
personne ici n'enfreint les r�gles.
167
00:16:10,280 --> 00:16:11,440
Ramenez-le.
168
00:16:17,560 --> 00:16:21,120
Aujourd'hui, j'aimerais
aborder un sujet important
169
00:16:21,320 --> 00:16:22,720
concernant notre avenir.
170
00:16:23,120 --> 00:16:26,360
Mon intention est
que notre activit� devienne propre.
171
00:16:27,040 --> 00:16:30,680
D'ici 3 ans,
Cheung Lok sera l�gale � 100 %.
172
00:16:30,880 --> 00:16:33,760
Ta d�cision aura
des retomb�es importantes.
173
00:16:33,960 --> 00:16:36,680
C'est vrai.
J'ai toujours �t� un gangster.
174
00:16:36,880 --> 00:16:38,560
Je ne sais rien faire d'autre.
175
00:16:39,000 --> 00:16:41,520
Et le commerce rapporte moins
que la contrebande.
176
00:16:41,920 --> 00:16:44,520
�coutez,
je ne peux pas vous garantir
177
00:16:44,720 --> 00:16:47,440
qu'on s'enrichira autant
qu'avec le march� noir.
178
00:16:47,640 --> 00:16:49,120
Mais je vous promets ceci :
179
00:16:49,320 --> 00:16:52,320
plus personne
parmi nous n'ira en prison
180
00:16:53,440 --> 00:16:55,240
ou ne se fera assassiner.
181
00:16:55,440 --> 00:16:57,600
� mon avis,
l'inverse doit se produire.
182
00:16:58,320 --> 00:17:00,320
Cheung Lok a du poids dans le milieu.
183
00:17:00,520 --> 00:17:02,640
On doit gagner plus de terrain
184
00:17:02,840 --> 00:17:04,200
et devenir plus forts !
185
00:17:04,400 --> 00:17:07,600
Une fois puissants,
la loi n'osera pas nous d�fier.
186
00:17:09,960 --> 00:17:13,320
Puisque nous sommes en d�saccord,
je vous propose de voter.
187
00:17:14,080 --> 00:17:16,720
Levez la main si vous approuvez
la l�galisation.
188
00:17:33,360 --> 00:17:35,240
C'est toi la patronne,
tu d�cides.
189
00:17:35,440 --> 00:17:36,600
Merci, Messieurs.
190
00:17:36,800 --> 00:17:39,640
Dor�navant, �vitons
de faire preuve de violence.
191
00:17:40,240 --> 00:17:43,480
Travaillons ensemble
pour transformer Cheung Lok.
192
00:17:50,600 --> 00:17:52,120
Il est fort, ce Batman !
193
00:17:52,320 --> 00:17:54,040
Il les a mis KO en trois coups.
194
00:17:54,240 --> 00:17:58,920
Eh bien, mon p�re � moi
il peut le faire en un seul.
195
00:17:59,120 --> 00:18:00,400
C'est le plus fort.
196
00:18:02,280 --> 00:18:03,440
Tu mens.
197
00:18:04,880 --> 00:18:06,520
Le plus fort, c'est mon p�re.
198
00:18:06,720 --> 00:18:09,200
Il a m�me une �cole d'arts martiaux.
199
00:18:17,160 --> 00:18:20,080
Mon papa aussi en avait une.
C'est lui le meilleur !
200
00:18:20,280 --> 00:18:22,800
Plus maintenant.
Ton p�re tient une �picerie.
201
00:18:23,000 --> 00:18:26,600
- C'est qu'un �picier !
- �picier, �picier...
202
00:18:26,800 --> 00:18:28,960
C'est mon papa le Grand Ma�tre.
203
00:18:44,760 --> 00:18:45,680
Mange.
204
00:18:49,800 --> 00:18:51,680
- Alors ?
- Ils t'appellent l'�picier !
205
00:18:52,640 --> 00:18:54,800
- Et je le suis.
- Non !
206
00:19:05,760 --> 00:19:08,120
Papa, je m'excuse.
207
00:19:08,680 --> 00:19:10,760
C'est pas grave.
Allez, mange !
208
00:19:28,800 --> 00:19:32,040
Papa, tu ne vas plus jamais
enseigner le Wing Chun ?
209
00:19:35,960 --> 00:19:36,880
Allonge-toi.
210
00:20:48,000 --> 00:20:49,480
Papa, au secours !
211
00:20:50,920 --> 00:20:53,280
- Fung !
- J'ai peur !
212
00:20:53,480 --> 00:20:54,880
Au feu !
213
00:20:55,800 --> 00:20:57,040
- Papa !
- Viens.
214
00:20:59,400 --> 00:21:02,960
- Papa, j'ai peur !
- T'en fais pas. Papa est l�.
215
00:21:13,320 --> 00:21:14,520
D�p�che-toi !
216
00:21:15,080 --> 00:21:16,920
- �a vient.
- Je peux pas respirer.
217
00:21:18,320 --> 00:21:19,440
D�p�che !
218
00:21:24,360 --> 00:21:25,440
Fais vite !
219
00:21:28,560 --> 00:21:29,760
Viens, par l� !
220
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
Mets �a.
221
00:22:08,040 --> 00:22:09,240
Fung !
222
00:22:09,440 --> 00:22:11,160
- Fung !
- Papa !
223
00:22:12,640 --> 00:22:14,080
N'aie pas peur.
224
00:22:15,080 --> 00:22:16,320
Assieds-toi.
225
00:22:17,320 --> 00:22:18,440
�a va aller.
226
00:22:23,040 --> 00:22:25,240
On te marche dessus,
on me marche dessus.
227
00:22:25,440 --> 00:22:26,720
Je le tue pour toi.
228
00:22:33,320 --> 00:22:35,520
C'est pas vrai.
Comment il est sorti ?
229
00:22:36,560 --> 00:22:38,240
Tu es s�r d'y arriver ?
230
00:22:42,440 --> 00:22:43,640
Papa !
231
00:22:44,200 --> 00:22:45,920
Papa !
232
00:22:53,160 --> 00:22:54,760
Allez, tuez-le !
233
00:23:06,440 --> 00:23:09,080
J'ai un plan pour tuer
les gars de ce genre.
234
00:23:20,200 --> 00:23:22,040
Arr�tez ! Arr�tez !
235
00:23:28,920 --> 00:23:30,520
Gardez mon fils, s'il vous pla�t !
236
00:23:30,720 --> 00:23:33,400
- Merci !
- Mais...
237
00:25:34,240 --> 00:25:35,520
Fung !
238
00:25:36,200 --> 00:25:37,560
Fung !
239
00:27:26,560 --> 00:27:28,920
H� ! Votre fils s'est �vanoui !
240
00:27:30,720 --> 00:27:31,920
Fung !
241
00:27:34,200 --> 00:27:37,360
Il est br�lant.
Il faut l'emmener � l'h�pital.
242
00:27:38,800 --> 00:27:40,000
Fung !
243
00:27:48,760 --> 00:27:50,720
Mme Kwan, Ma�tre Kit
cause des probl�mes.
244
00:28:00,120 --> 00:28:01,760
Papa, �a fait mal.
245
00:28:03,640 --> 00:28:05,560
N'y pense pas. �a va passer.
246
00:28:08,320 --> 00:28:11,560
Je veux pas rester l�.
Je veux rentrer � la maison.
247
00:28:15,280 --> 00:28:17,880
�a te dirait
de manger une belle pomme ?
248
00:28:19,160 --> 00:28:20,200
Regarde.
249
00:28:29,200 --> 00:28:32,160
- Je vous remercie.
- C'est rien.
250
00:28:36,040 --> 00:28:36,960
Pardon.
251
00:28:38,120 --> 00:28:39,560
Ouvre bien grand.
252
00:28:42,960 --> 00:28:46,040
Il est vraiment bless�.
Quel genre de parents �tes-vous ?
253
00:29:01,000 --> 00:29:02,080
Oui, chef.
254
00:29:02,880 --> 00:29:04,080
C'est entendu.
255
00:29:14,760 --> 00:29:17,480
Voil� ce qui s'est pass� :
un simple accident.
256
00:29:17,680 --> 00:29:18,880
- Allons-y.
- �coutez.
257
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Je sais qui c'est.
258
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
Vous �tes sourd ?
C'�tait un accident.
259
00:29:22,880 --> 00:29:24,240
C'est incroyable !
260
00:29:24,440 --> 00:29:27,200
On a essay� de le tuer
et vous n'enqu�tez pas ?
261
00:29:27,560 --> 00:29:30,320
Laissez-nous faire
et gardez vos le�ons de morale !
262
00:29:30,720 --> 00:29:31,920
Au revoir.
263
00:29:36,920 --> 00:29:38,240
Papa...
264
00:29:39,400 --> 00:29:41,960
Si la maison a br�l�,
o� va-t-on habiter ?
265
00:29:47,200 --> 00:29:48,760
J'ai peut-�tre une solution.
266
00:29:49,720 --> 00:29:52,720
Je vous emm�ne chez mon fr�re.
Il tient le Gold Bar.
267
00:29:52,920 --> 00:29:57,400
On ach�tera d'abord des habits.
Vous devez �tre pr�sentables.
268
00:29:59,680 --> 00:30:01,600
Julia, tu arrives t�t.
269
00:30:01,800 --> 00:30:03,600
- Ming, o� est mon fr�re ?
- En r�union.
270
00:30:04,520 --> 00:30:05,920
T'es pas r�glo !
271
00:30:06,360 --> 00:30:08,920
Tu me voles des clients.
Rembourse-moi.
272
00:30:09,120 --> 00:30:10,280
C'est moi qui perd du fric.
273
00:30:10,480 --> 00:30:12,640
- Je l'ai dit en premier !
- Non, moi !
274
00:30:15,720 --> 00:30:19,120
Arr�tez tous les deux !
La rue des Bars doit �tre paisible.
275
00:30:20,000 --> 00:30:21,680
Buvez-moi �a.
276
00:30:24,600 --> 00:30:26,120
Et ne vous engueulez plus.
277
00:30:26,320 --> 00:30:28,600
La guerre des prix, c'est fini !
Buvez !
278
00:30:32,960 --> 00:30:35,920
- Quoi ? Un probl�me ?
- Non, non...
279
00:30:39,680 --> 00:30:42,480
- D�licieux. Mais on a rendez-vous.
- C'est vrai.
280
00:30:44,440 --> 00:30:46,360
Fu, Julia est l�.
281
00:30:49,480 --> 00:30:52,440
Salut. Je te pr�sente
mon ami Cheung Tin Chi.
282
00:30:55,480 --> 00:30:58,320
Il traverse une mauvaise passe.
J'aimerais les loger.
283
00:30:58,520 --> 00:31:00,720
Comment ? Attends...
284
00:31:01,120 --> 00:31:03,800
C'est pas une bonne id�e.
Tu h�berges d�j� Nana.
285
00:31:04,000 --> 00:31:07,120
Chez moi � la rigueur.
Petit, viens ici !
286
00:31:07,320 --> 00:31:10,880
Tu lui fais peur !
Comment veux-tu qu'il vive chez toi ?
287
00:31:11,360 --> 00:31:13,640
Je suis d�sol�. On s'en va.
288
00:31:15,120 --> 00:31:16,280
Attends.
289
00:31:18,480 --> 00:31:21,280
Fu, Tin Chi nous a sauv�es,
Nana et moi.
290
00:31:21,480 --> 00:31:23,680
Je croyais
que les amis s'entraidaient.
291
00:31:26,880 --> 00:31:28,120
Tr�s bien.
292
00:31:31,640 --> 00:31:33,320
�coute-moi bien.
293
00:31:34,480 --> 00:31:38,040
De ces deux filles, l'une est ma s�ur
et l'autre ma future �pouse.
294
00:31:38,240 --> 00:31:40,040
Alors pas touche !
295
00:31:41,720 --> 00:31:45,600
Pour le loyer, je ferai le travail
que vous me donnerez en �change.
296
00:31:45,800 --> 00:31:48,240
Bien s�r ! Je t'attends ce soir,
sois ponctuel.
297
00:31:51,680 --> 00:31:53,080
Venez, entrez.
298
00:31:58,040 --> 00:32:01,200
Vous �tes ici chez vous.
Alors ne vous g�nez pas.
299
00:32:04,240 --> 00:32:05,000
Nana !
300
00:32:08,320 --> 00:32:11,400
Ne te prom�ne pas � moiti� nue,
tu devrais avoir honte !
301
00:32:12,280 --> 00:32:14,760
- D'habitude c'est toi.
- N'importe quoi !
302
00:32:16,360 --> 00:32:19,800
Je m'habille toujours tr�s d�cemment.
Je t'assure.
303
00:32:30,360 --> 00:32:33,000
Papa !
Papa, la maison br�le !
304
00:32:34,280 --> 00:32:36,800
- Papa !
- Fung... C'est rien.
305
00:32:37,360 --> 00:32:40,520
Papa est l�.
Tout va bien.
306
00:32:59,360 --> 00:33:00,280
Qui est l� ?
307
00:33:12,040 --> 00:33:13,440
- O� est Tso Sai Kit ?
- Pas l�.
308
00:33:17,160 --> 00:33:18,080
Dehors !
309
00:33:59,040 --> 00:34:01,760
On danse ensemble ?
Allez, entre !
310
00:34:04,880 --> 00:34:06,400
Offrez-moi un verre !
311
00:34:35,000 --> 00:34:38,240
Bonsoir !
C'est pour moi.
312
00:34:41,560 --> 00:34:43,040
Je m'en occupe !
313
00:34:44,320 --> 00:34:45,800
Merci !
314
00:34:47,040 --> 00:34:48,800
Toi, Cheung !
315
00:35:59,040 --> 00:36:00,400
Tu vois pas clair ?
316
00:36:00,760 --> 00:36:02,120
Ramasse-le !
317
00:36:04,400 --> 00:36:06,360
Tu gagnes du fric gr�ce � moi.
318
00:36:07,600 --> 00:36:10,240
Quand je te donne un ordre,
tu m'ob�is.
319
00:36:10,920 --> 00:36:11,880
Ramasse.
320
00:36:13,360 --> 00:36:15,640
Ramasse !
321
00:36:29,680 --> 00:36:32,400
Je suis d�sol�.
Il est nouveau ici.
322
00:36:32,600 --> 00:36:33,920
Souriez, souriez !
323
00:36:34,120 --> 00:36:36,440
Souriez !
Kam, � toi de jouer.
324
00:36:36,640 --> 00:36:39,440
Bonsoir !
Viens avec moi !
325
00:36:42,120 --> 00:36:43,920
Toi !
Viens !
326
00:36:51,160 --> 00:36:53,520
Cheung Tin Chi,
pour qui tu te prends ?
327
00:36:53,720 --> 00:36:55,760
C'est humiliant de se baisser ?
328
00:36:55,960 --> 00:36:57,720
L'orgueil ne rapporte rien.
329
00:36:58,400 --> 00:36:59,320
Je l'ai ramass�.
330
00:36:59,520 --> 00:37:02,440
Une r�gle r�git la rue des Bars :
le client est roi.
331
00:37:02,800 --> 00:37:04,240
Tu as compris ?
332
00:37:05,280 --> 00:37:06,120
Bien.
333
00:37:18,840 --> 00:37:20,880
- Tu veux que je t'aide ?
- �a ira.
334
00:37:21,080 --> 00:37:22,840
Laisse-moi faire, enfin !
335
00:37:23,880 --> 00:37:26,120
Fung, mange ton petit-d�jeuner.
336
00:37:31,120 --> 00:37:32,560
Pourquoi de la soupe ?
337
00:37:36,320 --> 00:37:38,720
Hier, c'�tait ton premier jour au bar.
338
00:37:38,920 --> 00:37:41,880
C'est nouveau pour toi
mais tu t'y feras.
339
00:37:45,080 --> 00:37:47,880
Dis-moi,
comment tu peux supporter tout �a ?
340
00:37:48,240 --> 00:37:49,720
Comment fais-tu ?
341
00:37:51,320 --> 00:37:54,080
On fait en sorte
que les clients soient contents.
342
00:37:54,280 --> 00:37:55,960
On sourit, c'est tr�s facile.
343
00:37:56,640 --> 00:37:58,800
Il ne faut pas en vouloir
� mon fr�re.
344
00:37:59,000 --> 00:38:03,320
- Il craint d'offenser les �trangers.
- Bien s�r, je comprends.
345
00:38:08,320 --> 00:38:09,640
Papa, t'as eu mal ?
346
00:38:10,600 --> 00:38:11,880
Tu plaisantes ?
347
00:38:26,560 --> 00:38:28,480
- Qui a fait �a ?
- Cheung Tin Chi.
348
00:38:30,960 --> 00:38:32,040
Arr�te !
349
00:38:36,960 --> 00:38:39,960
C'est mon repaire d'opium.
C'est � moi de r�gler �a.
350
00:38:40,160 --> 00:38:41,960
C'est � Cheung Lok de le faire.
351
00:38:42,400 --> 00:38:44,120
Je croyais avoir �t� claire.
352
00:38:44,320 --> 00:38:45,960
Je ne veux plus de probl�mes.
353
00:38:46,400 --> 00:38:49,120
Si tu n'y arrives pas seul,
je m'en chargerai.
354
00:38:49,480 --> 00:38:51,400
Cet endroit a br�l�.
Ferme-le.
355
00:38:53,480 --> 00:38:57,200
Et je ne veux pas de vengeance.
Ne compromets pas notre r�putation.
356
00:38:57,720 --> 00:39:00,120
Tu ne veux pas de vengeance ?
C'est impossible.
357
00:39:00,320 --> 00:39:02,880
Il ne s'en tirera pas comme �a !
358
00:39:05,000 --> 00:39:05,880
Venez !
359
00:39:06,280 --> 00:39:08,360
J'aurai la t�te de Cheung Tin Chi !
360
00:39:15,200 --> 00:39:16,640
Raccompagnez Ma�tre Kit.
361
00:39:19,560 --> 00:39:20,880
Ses m�dicaments.
362
00:39:21,080 --> 00:39:23,160
J'ai pas besoin
de votre compassion.
363
00:39:26,680 --> 00:39:28,000
Suivez-le.
364
00:39:50,400 --> 00:39:52,920
- Bonne d�gustation.
- Ce verre �tait pour vous.
365
00:39:57,240 --> 00:39:58,720
Jamais pendant le service.
366
00:40:00,840 --> 00:40:02,480
C'est pour vous, buvez.
367
00:40:20,160 --> 00:40:21,960
- Impressionnant !
- Qui �tes-vous ?
368
00:40:23,680 --> 00:40:27,120
Mon fr�re a br�l� votre maison.
Je suis venue vous d�dommager.
369
00:40:27,320 --> 00:40:29,040
Je vous prie d'oublier cet incident.
370
00:40:31,120 --> 00:40:32,920
J'ai mis le feu � son repaire.
371
00:40:33,400 --> 00:40:36,480
Tenez, pour le d�dommager
et qu'il oublie cet incident.
372
00:40:37,240 --> 00:40:40,360
Je connais peu de gens
qui oseraient me parler ainsi.
373
00:40:40,560 --> 00:40:41,800
Mme Kwan !
374
00:40:42,600 --> 00:40:44,080
Quel bon vent vous am�ne ?
375
00:40:44,720 --> 00:40:46,800
Je suis venue
prendre de vos nouvelles
376
00:40:47,000 --> 00:40:49,680
et faire la connaissance
de votre nouvel ami.
377
00:40:52,640 --> 00:40:55,680
Tin Chi,
Mme Kwan est ma bienfaitrice.
378
00:40:56,120 --> 00:40:57,320
Je travaillais pour elle.
379
00:40:57,520 --> 00:41:00,720
Tout le monde ici conna�t Cheung Lok
et Tso Ngan Kwan.
380
00:41:01,200 --> 00:41:02,920
Fu, �a suffit comme �a.
381
00:41:03,560 --> 00:41:05,480
Mme Kwan a fait de moi
celui que je suis.
382
00:41:05,680 --> 00:41:07,560
- Excusez-moi.
- Cheung Tin Chi,
383
00:41:07,760 --> 00:41:09,760
vous avez du cran,
je ne vous force pas.
384
00:41:09,960 --> 00:41:13,120
Mais en cas de besoin,
n'h�sitez pas � venir me voir.
385
00:41:13,760 --> 00:41:15,560
Et puis,
oubliez les incidents.
386
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Ce ch�que devrait payer ma note.
387
00:41:19,720 --> 00:41:21,920
Mme Kwan,
je vous offre un verre !
388
00:41:32,240 --> 00:41:33,440
C'est impressionnant !
389
00:41:34,240 --> 00:41:37,200
Tu te souviens quand on jouait
aux pistolets � eau ?
390
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
Ensuite, aux sarbacanes,
et maintenant, avec des flingues.
391
00:41:40,880 --> 00:41:42,160
C'est incroyable !
392
00:41:43,640 --> 00:41:44,600
Quoi ?
393
00:41:44,800 --> 00:41:46,360
Tu vas �tre
l'h�ritier de Cheung Lok.
394
00:41:46,560 --> 00:41:48,120
La patronne est ta s�ur.
Alors quoi ?
395
00:41:48,320 --> 00:41:49,720
Me prends pas de haut.
396
00:41:49,920 --> 00:41:53,200
Mais tu d�connes ?
Je te dis juste la v�rit�.
397
00:41:53,600 --> 00:41:56,560
Chaque tir doit avoir
sa raison d'�tre.
398
00:41:57,160 --> 00:41:58,600
C'est elle la patronne.
399
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
J'en ai assez d'�tre � ses ordres.
400
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
Comment tu veux que je m'en sorte ?
401
00:42:04,360 --> 00:42:06,680
Parce que tu es le plus jeune.
Honn�tement,
402
00:42:07,240 --> 00:42:09,560
tu serais le Boss
si t'�tais n� avant elle.
403
00:42:09,760 --> 00:42:12,560
Je te l'ai d�j� dit.
Mets-toi � ton compte.
404
00:42:13,560 --> 00:42:15,040
C'est pas simple.
405
00:42:20,040 --> 00:42:21,960
Tu crois que c'est compliqu� ?
406
00:42:22,720 --> 00:42:25,320
Si t'essayes pas, t'obtiendras rien.
407
00:42:26,200 --> 00:42:28,440
Maintenant r�ve un peu,
et tout est possible.
408
00:42:29,760 --> 00:42:33,920
Toi, t'as l'air de t'en tirer.
Tu es dans quoi ?
409
00:42:34,600 --> 00:42:36,840
Je fais du business.
�a t'int�resserait ?
410
00:42:37,320 --> 00:42:38,880
Je vends de l'h�ro.
411
00:42:40,000 --> 00:42:40,880
Pourquoi pas ?
412
00:42:42,160 --> 00:42:44,640
Si je commence,
je deviendrai le num�ro un.
413
00:42:45,640 --> 00:42:47,760
Le Wan Chai
est contr�l� par Cheung Lok.
414
00:42:48,440 --> 00:42:51,360
On vendra dans la rue des Bars,
c'est plein � craquer.
415
00:42:51,560 --> 00:42:54,920
D'accord, on s'associe.
Je marche avec toi.
416
00:42:55,120 --> 00:42:56,280
Mais t'es malade ?
417
00:42:56,480 --> 00:43:01,000
Si ta s�ur l'apprend, elle m'offrira
en p�ture � ses chiens.
418
00:43:01,200 --> 00:43:04,000
En plus, il faut pas d�conner
avec Chiu Kam Fu.
419
00:43:04,800 --> 00:43:06,080
Non, merci.
420
00:43:06,280 --> 00:43:07,640
Ne compte pas sur moi.
421
00:43:08,720 --> 00:43:11,400
Je m'occupe de ma s�ur.
Je sais comment g�rer.
422
00:43:11,600 --> 00:43:13,000
Si tu t'occupes pas de Fu,
423
00:43:13,360 --> 00:43:14,760
c'est moi qui le ferai.
424
00:43:18,760 --> 00:43:19,880
C'est d'accord.
425
00:43:21,200 --> 00:43:24,800
On va se soutenir comme des fr�res,
on s'associe.
426
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
On va se faire du fric les deux.
427
00:43:27,000 --> 00:43:28,200
�a s'arrose !
428
00:43:28,640 --> 00:43:29,520
� ta sant� !
429
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
H� !
430
00:43:49,680 --> 00:43:53,600
C'est mon mois de loyer.
J'avais dit que je payerais.
431
00:43:54,600 --> 00:43:56,720
- Offre des bonbons � ton fils.
- Ou toi.
432
00:43:57,960 --> 00:43:59,720
Toujours cet orgueil.
433
00:44:02,480 --> 00:44:05,360
J'ai entendu dire
que tu pratiquais le Wing Chun.
434
00:44:05,560 --> 00:44:08,280
Tu aurais d�fi� Ip Man,
qui a refus� de se battre.
435
00:44:08,480 --> 00:44:09,800
C'est pas rien !
436
00:44:10,000 --> 00:44:12,040
Je veux affronter Ip Man.
437
00:44:15,000 --> 00:44:17,480
Pourquoi as-tu vendu ton dojo ?
438
00:44:17,680 --> 00:44:19,960
- J'en avais marre.
- Marre d'enseigner ?
439
00:44:20,600 --> 00:44:22,160
Pourtant, tu �tais au top.
440
00:44:22,520 --> 00:44:24,960
J'aimerais voir ce que tu vaux.
441
00:44:26,040 --> 00:44:28,760
- Je ne m'en souviens plus.
- Je te crois pas.
442
00:44:29,960 --> 00:44:33,880
Et si le perdant
gagnait tout l'argent ?
443
00:44:58,520 --> 00:45:00,880
Frappe les pieds au sol,
c'est plus efficace.
444
00:45:02,360 --> 00:45:04,200
J'aime les saltos.
Et alors ?
445
00:45:12,120 --> 00:45:16,080
Un adulte n'a de claques � recevoir
de personne. Pourquoi t'as fait �a ?
446
00:45:16,640 --> 00:45:19,920
Tu aimes la bagarre.
Je te corrige comme le ferait un p�re.
447
00:45:20,680 --> 00:45:22,120
Esp�ce de salaud !
448
00:45:24,200 --> 00:45:25,560
Tu recommences !
449
00:45:26,160 --> 00:45:27,480
Tu m'as bien insult�.
450
00:45:29,080 --> 00:45:32,080
Bats-toi vraiment
et arr�te de me donner des claques !
451
00:46:00,760 --> 00:46:02,880
Pourquoi tu ne te sers pas
du Wing Chun ?
452
00:46:06,240 --> 00:46:08,280
Parce que je n'en ai pas besoin.
453
00:46:13,400 --> 00:46:16,440
Fais donc preuve de respect.
Je pourrais te virer !
454
00:46:20,000 --> 00:46:21,480
L'argent pour le perdant.
455
00:46:21,680 --> 00:46:22,680
Attends, et motus !
456
00:46:23,120 --> 00:46:26,240
Ne dis � personne
que tu m'as battu !
457
00:46:51,560 --> 00:46:52,720
Il y a plus rien.
458
00:47:03,520 --> 00:47:06,320
- Il est intact.
- Batman.
459
00:47:19,120 --> 00:47:20,120
Julia !
460
00:47:20,320 --> 00:47:22,120
C'est pas comme �a qu'on frappe.
461
00:47:22,840 --> 00:47:24,600
Je te montre.
462
00:47:29,720 --> 00:47:32,440
Tu es tr�s fort !
C'est ton papa qui t'a appris ?
463
00:47:33,360 --> 00:47:36,760
Avant, il m'enseignait le Wing Chun
mais plus maintenant.
464
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
Si tu veux, je t'apprends.
465
00:47:39,040 --> 00:47:41,400
Ah oui ?
Ce sera un honneur.
466
00:47:42,200 --> 00:47:43,760
Regarde et dis-moi.
467
00:48:05,320 --> 00:48:06,360
Je suis d�sol�e !
468
00:48:07,360 --> 00:48:08,600
Ne t'en fais pas.
469
00:48:09,040 --> 00:48:12,440
D�sol�e...
Je crois que c'est r�par�.
470
00:48:15,280 --> 00:48:17,640
Je ne m'en sers plus
que comme portemanteaux.
471
00:48:19,760 --> 00:48:20,800
Allons-y.
472
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
Fung, dis-moi ce que tu vois
du balcon.
473
00:48:29,480 --> 00:48:31,160
- Comme quoi ?
- Le lever du soleil.
474
00:48:31,360 --> 00:48:34,360
Le soleil ?
C'est plut�t la Lune.
475
00:48:42,360 --> 00:48:44,000
Quand ces lumi�res s'allument,
476
00:48:44,200 --> 00:48:45,800
la journ�e commence pour moi.
477
00:48:46,520 --> 00:48:49,200
Quand tout est �clair�,
j'oublie tout,
478
00:48:49,400 --> 00:48:51,000
je n'ai plus aucun souci.
479
00:48:52,360 --> 00:48:54,200
Tu te contentes de peu.
480
00:48:54,680 --> 00:48:57,680
Pour toi, tout semble
tellement simple.
481
00:49:00,200 --> 00:49:02,560
Le bonheur devrait �tre
quelque chose de simple.
482
00:49:02,760 --> 00:49:07,280
En faisant tous les jours
ce que j'aime, je suis combl�e.
483
00:49:07,480 --> 00:49:10,240
� ton avis,
qu'est-ce que j'aime faire ?
484
00:49:10,760 --> 00:49:11,760
Manger ?
485
00:49:11,960 --> 00:49:14,960
- Il te prend pour une idiote.
- Il parlait de toi.
486
00:49:15,640 --> 00:49:19,800
- Papa, de qui tu parles ?
- De toi, �videmment.
487
00:49:20,280 --> 00:49:22,240
Martyris� par deux adultes !
488
00:49:26,360 --> 00:49:28,240
Fung, ne boude pas.
489
00:49:30,440 --> 00:49:32,680
Ce qui me rend vraiment heureuse,
490
00:49:33,320 --> 00:49:35,840
c'est de danser
et de chanter au Gold Bar.
491
00:49:36,560 --> 00:49:38,760
C'est ma fa�on
d'exprimer mon talent.
492
00:49:41,040 --> 00:49:44,960
Quand tu as trouv� le bon endroit,
que tu perdes ou que tu gagnes,
493
00:49:45,160 --> 00:49:46,400
tu ne le quittes plus.
494
00:49:47,360 --> 00:49:49,200
Je ne suis pas de ton avis.
495
00:49:49,400 --> 00:49:52,040
Que je reste ou pas
est une question de choix.
496
00:49:53,080 --> 00:49:55,920
Il y a des choix que l'on fait
sous le coup de la col�re.
497
00:49:56,680 --> 00:49:59,000
Le sang-froid retrouv�,
on se rend compte
498
00:50:00,240 --> 00:50:03,280
qu'on est parti un jour
pour mieux revenir plus tard.
499
00:50:21,440 --> 00:50:23,520
J'ai fini par l'avoir, mon steak !
500
00:50:24,040 --> 00:50:26,440
Oui, Fung,
m�me si c'est un peu en retard.
501
00:50:26,640 --> 00:50:27,800
Mange, ne te prive pas.
502
00:50:28,680 --> 00:50:29,760
Entendu !
503
00:50:29,960 --> 00:50:33,720
Ce n'est pas parce qu'il nous invite
qu'il faut s'empiffrer.
504
00:50:34,240 --> 00:50:37,080
- Merci, c'est gentil.
- C'est un plaisir.
505
00:50:40,720 --> 00:50:43,480
C'est � moi de vous remercier.
506
00:50:44,880 --> 00:50:46,320
J'ai d�barqu� dans vos vies,
507
00:50:46,520 --> 00:50:50,920
vous m'avez accueilli les bras
ouverts et pris soin de Fung.
508
00:50:51,120 --> 00:50:53,240
J'ai de la chance
d'avoir des amis comme vous.
509
00:50:53,440 --> 00:50:56,000
- � votre sant� !
- Qui a parl� d'amis ?
510
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
Dans la rue des Bars,
on forme une grande famille.
511
00:51:01,360 --> 00:51:03,000
- Sant� !
- Sant� !
512
00:51:05,920 --> 00:51:07,240
Bon anniversaire.
513
00:51:08,000 --> 00:51:09,680
�a, c'est pour toi.
514
00:51:11,440 --> 00:51:13,520
C'est Batman !
515
00:51:14,120 --> 00:51:17,440
J'ai travaill� dans un orphelinat,
o� un enfant m'a fait �a.
516
00:51:18,120 --> 00:51:21,680
M. Davidson, tout est parfait.
Merci pour le g�teau.
517
00:51:21,880 --> 00:51:23,080
Je vous en prie.
518
00:51:23,560 --> 00:51:27,360
Je dois voir mes autres invit�s.
Excusez-moi et bonne soir�e.
519
00:51:27,920 --> 00:51:28,920
- Merci.
- Au revoir.
520
00:51:46,160 --> 00:51:48,440
Bonsoir � tout le monde,
soyez les bienvenus.
521
00:51:48,640 --> 00:51:52,360
Notre petite organisation
a pour but de stimuler
522
00:51:52,560 --> 00:51:53,920
l'�conomie de Hong Kong.
523
00:51:54,120 --> 00:51:56,920
Nous voulons aussi
remercier la communaut�.
524
00:51:57,120 --> 00:52:00,040
Tous les b�n�fices
de la vente aux ench�res de ce soir
525
00:52:00,240 --> 00:52:03,880
serviront � reconstruire des maisons
d�truites par les typhons.
526
00:52:04,960 --> 00:52:07,080
C'est l'occasion de montrer
� tout le monde
527
00:52:07,280 --> 00:52:09,600
que nous sommes des gens
au grand c�ur
528
00:52:09,800 --> 00:52:13,120
et que nos poches
sont tr�s profondes.
529
00:52:14,680 --> 00:52:17,440
Et le premier article
mis aux ench�res
530
00:52:17,640 --> 00:52:20,560
est ce magnifique vase antique
de la dynastie Qing.
531
00:52:20,760 --> 00:52:23,440
Les ench�res commencent
� cinq mille.
532
00:52:24,480 --> 00:52:26,680
- Dix mille.
- Dix mille.
533
00:52:26,880 --> 00:52:28,600
- Douze mille.
- Douze mille.
534
00:52:29,360 --> 00:52:31,760
- Quinze mille.
- Quinze mille.
535
00:52:32,800 --> 00:52:34,400
- Vingt mille.
- Vingt mille.
536
00:52:34,600 --> 00:52:35,960
Cent mille !
537
00:52:38,680 --> 00:52:40,320
C'est une somme �norme !
538
00:52:41,120 --> 00:52:42,680
Cent mille.
539
00:52:43,080 --> 00:52:44,560
Qui dit mieux ?
540
00:52:45,320 --> 00:52:48,280
Adjug� !
� cette tr�s g�n�reuse dame.
541
00:52:48,480 --> 00:52:51,080
Approchez et pr�sentez-vous,
s'il vous pla�t.
542
00:52:58,720 --> 00:53:02,560
Avant tout, merci � l'Association
des Commerces pour cette soir�e.
543
00:53:04,120 --> 00:53:06,320
Au nom de l'entreprise Cheung Lok,
544
00:53:06,520 --> 00:53:10,320
je tiens � dire que nos v�ux
accompagnent les victimes du typhon.
545
00:53:10,520 --> 00:53:13,960
Nous comptons sur votre g�n�rosit�
dans l'acte de ce soir.
546
00:53:14,160 --> 00:53:16,120
Cheung Lok n'est qu'un gang !
547
00:53:17,080 --> 00:53:20,600
L'argent sale vers� aux �uvres
de charit� leur portera malheur.
548
00:53:21,720 --> 00:53:23,760
Faire affaire avec des truands ?
549
00:53:24,360 --> 00:53:28,000
Si nous la laissons faire,
nous cautionnons leurs activit�s.
550
00:53:30,120 --> 00:53:33,320
Nous ne pouvons pas accepter
l'argent du crime organis�.
551
00:53:33,520 --> 00:53:34,360
Exactement !
552
00:53:36,120 --> 00:53:38,840
Madame,
vous n'�tes pas la bienvenue ici.
553
00:53:39,440 --> 00:53:41,000
Fichez le camp !
554
00:53:42,960 --> 00:53:44,880
S'il vous pla�t, un peu de calme.
555
00:53:47,280 --> 00:53:48,520
Madame,
556
00:53:49,000 --> 00:53:50,920
je vous prie de m'excuser
557
00:53:51,880 --> 00:53:54,760
mais une association de commer�ants
est un organe collectif
558
00:53:55,160 --> 00:53:58,400
et je dois respecter le souhait
de tous les membres.
559
00:53:59,320 --> 00:54:01,120
�tant donn� qu'il y a...
560
00:54:01,920 --> 00:54:04,320
quelque r�ticence
li�e � vos ant�c�dents,
561
00:54:05,400 --> 00:54:08,080
nous ne pouvons accepter
votre acte de g�n�rosit�.
562
00:54:08,280 --> 00:54:09,920
J'en suis d�sol�.
563
00:54:16,880 --> 00:54:20,240
Je n'ai pas toujours
gagn� ma vie honn�tement,
564
00:54:20,440 --> 00:54:21,960
je l'admets.
565
00:54:22,600 --> 00:54:24,360
Mais regardez-vous tous.
566
00:54:26,680 --> 00:54:29,400
Vous n'�tes pas si diff�rents.
Vous mentez.
567
00:54:29,600 --> 00:54:32,040
Vous trichez, vous exploitez.
568
00:54:33,160 --> 00:54:35,480
�tes-vous �galement pr�ts
� l'admettre ?
569
00:54:38,360 --> 00:54:40,240
C'est bien ce que je pensais.
570
00:54:52,320 --> 00:54:53,600
Pardon.
571
00:55:18,960 --> 00:55:20,480
O� as-tu trouv� �a ?
572
00:55:22,720 --> 00:55:23,560
Parle !
573
00:55:23,760 --> 00:55:27,760
C'est quelqu'un du quartier
qui me l'a vendu. Fat Lung.
574
00:55:28,320 --> 00:55:29,720
Va-t'en.
575
00:55:45,760 --> 00:55:47,120
Mets-le derri�re.
576
00:55:58,000 --> 00:55:59,320
T'as vu �a ?
577
00:56:00,320 --> 00:56:03,000
Non mais t'as vu ?
On a fait un massacre.
578
00:56:03,200 --> 00:56:06,280
Le quartier de Chiu Kam Fu
s'est livr� � notre camelote !
579
00:56:06,480 --> 00:56:10,120
Incroyable ! Tout �a,
gr�ce � toi et � ton cran !
580
00:56:10,320 --> 00:56:12,160
Chiu Kam Fu n'est personne.
581
00:56:12,360 --> 00:56:15,560
- C'est pas un tigre, mais un chaton.
- T'as raison.
582
00:56:16,640 --> 00:56:17,640
Tiens.
583
00:56:21,760 --> 00:56:23,960
Tenez, au boulot.
584
00:57:16,480 --> 00:57:18,320
Tso Sai Kit vend de la drogue.
585
00:57:20,000 --> 00:57:21,200
Parles-en � ton fr�re.
586
00:57:22,000 --> 00:57:25,800
�a va �tre difficile. Il se sent
redevable envers Mme Kwan.
587
00:57:26,200 --> 00:57:28,320
Il ne pourra pas
faire grand-chose.
588
00:57:31,760 --> 00:57:33,280
C'est le dernier.
589
00:58:01,600 --> 00:58:04,800
M. Davidson, bonjour !
Me voil� !
590
00:58:06,280 --> 00:58:07,920
Ravi de vous rencontrer.
591
00:58:11,640 --> 00:58:13,640
Il est comme mon fr�re.
592
00:58:13,840 --> 00:58:16,480
Je vous pr�sente
le patron de Cheung Lok,
593
00:58:16,680 --> 00:58:18,960
un des plus gros gangs
de Hong Kong.
594
00:58:19,440 --> 00:58:22,640
Avec Ma�tre Kit,
l'argent coule � flots.
595
00:58:24,360 --> 00:58:25,640
Voyez vous-m�me.
596
00:58:30,200 --> 00:58:31,080
Tripl�.
597
00:58:34,800 --> 00:58:38,480
Je travaille seulement
avec les meilleurs.
598
00:58:41,040 --> 00:58:42,560
Il n'y a qu'un seul steak.
599
00:58:43,600 --> 00:58:45,040
Qui veut manger ?
600
00:58:48,880 --> 00:58:52,200
Boss, je vous en prie !
601
00:58:52,800 --> 00:58:55,120
Ce steak est �norme.
602
00:58:55,600 --> 00:58:57,240
On peut partager.
603
00:59:01,640 --> 00:59:02,640
Tu fais quoi ?
604
00:59:04,320 --> 00:59:06,240
Tu crois que j'ai peur de toi ?
605
00:59:07,080 --> 00:59:08,560
C'est une arme d'exercices !
606
00:59:08,960 --> 00:59:10,360
Comme tu l'as dit :
607
00:59:11,120 --> 00:59:13,640
chaque balle tir�e
doit avoir sa raison d'�tre.
608
00:59:14,520 --> 00:59:17,400
Cette balle
vaut tout l'or du monde.
609
00:59:25,680 --> 00:59:27,960
Mme Kwan a enti�rement raison.
610
00:59:30,040 --> 00:59:31,040
T'es qu'un loser !
611
00:59:40,640 --> 00:59:43,760
Si vous me tuez,
c'est vous le perdant.
612
00:59:43,960 --> 00:59:45,120
Ah oui ?
613
00:59:47,240 --> 00:59:50,880
Il y a tellement de gens
pour te remplacer.
614
01:00:01,880 --> 01:00:03,360
Tu es admirable.
615
01:00:04,800 --> 01:00:07,760
Des gens comme toi
ont un grand destin.
616
01:00:09,880 --> 01:00:13,760
Tu dois savoir que j'aurais boss�
avec toi m�me sans l'avoir tu�.
617
01:00:15,720 --> 01:00:17,640
Assieds-toi. Mange.
618
01:00:54,840 --> 01:00:57,560
Cheung Tin Chi,
que pensez-vous de ma calligraphie ?
619
01:01:00,960 --> 01:01:04,320
"La voie est dans les arts martiaux".
620
01:01:05,560 --> 01:01:09,000
Mais vous n'�tes pas calme.
Vous ne les pratiquez plus.
621
01:01:11,040 --> 01:01:13,840
Je g�re cette entreprise
depuis des ann�es.
622
01:01:14,040 --> 01:01:17,880
Mes mains ont d�j� tenu un sabre.
Elles ont fait couler du sang.
623
01:01:18,080 --> 01:01:20,640
Je n'ai pas tenu de pinceau
depuis longtemps.
624
01:01:21,360 --> 01:01:23,480
Maintenant que je voudrais
me ranger,
625
01:01:23,680 --> 01:01:26,400
je m'aper�ois
que ce n'est pas si simple.
626
01:01:26,600 --> 01:01:29,320
Surtout pour une femme
qui succ�de � son p�re.
627
01:01:29,520 --> 01:01:31,120
Mais vous avez r�ussi.
628
01:01:31,600 --> 01:01:34,280
Quand on est d�termin�,
tout devient possible.
629
01:01:34,680 --> 01:01:37,840
J'avoue vous avoir pris
pour un escroc des arts martiaux.
630
01:01:39,400 --> 01:01:42,680
J'imagine que vous n'�tes pas venu
me faire la conversation.
631
01:01:46,840 --> 01:01:48,880
Tso Sai Kit vend
de la drogue en ville.
632
01:01:50,800 --> 01:01:52,720
Qu'avez-vous l'intention de faire ?
633
01:01:55,120 --> 01:01:57,040
- L'en emp�cher.
- C'est difficile.
634
01:01:57,520 --> 01:02:00,840
Laissez-moi m'en occuper.
J'ai seulement besoin de temps.
635
01:02:01,200 --> 01:02:02,480
Entendu.
636
01:02:02,680 --> 01:02:03,520
J'attendrai.
637
01:02:31,200 --> 01:02:32,560
Laisse-moi t'aider.
638
01:02:37,280 --> 01:02:39,120
C'est mon pass� de toxicomane.
639
01:02:40,120 --> 01:02:41,840
Il m'a laiss� quelques s�quelles.
640
01:02:42,480 --> 01:02:45,160
Je sais qu'il n'est pas facile
de d�crocher.
641
01:02:45,360 --> 01:02:46,760
Sois patiente.
642
01:02:49,040 --> 01:02:51,400
J'arrive encore � g�rer le manque.
643
01:02:51,600 --> 01:02:53,240
Mais j'ai peur qu'un jour
644
01:02:54,080 --> 01:02:56,040
je sois tent�e de replonger.
645
01:02:56,240 --> 01:02:59,800
On est amies dans les bons
et les mauvais moments.
646
01:03:00,640 --> 01:03:02,840
On s'en sortira quoi qu'il arrive.
647
01:03:03,280 --> 01:03:05,040
Aie confiance en toi.
648
01:03:16,840 --> 01:03:18,600
Gar�on ! La m�me chose.
649
01:03:19,800 --> 01:03:21,480
Sers-m'en un double.
650
01:03:22,400 --> 01:03:23,800
S'il vous pla�t ?
651
01:03:25,680 --> 01:03:26,640
Merci !
652
01:03:26,840 --> 01:03:29,520
C'est bien. Prends-en un autre !
653
01:03:30,080 --> 01:03:32,240
- Non...
- Rien qu'un verre.
654
01:03:32,440 --> 01:03:33,960
Je ne peux pas.
655
01:03:35,560 --> 01:03:37,240
Oui, super.
656
01:03:37,680 --> 01:03:39,120
C'est tr�s bien.
657
01:03:39,320 --> 01:03:40,920
Un autre ?
658
01:04:14,680 --> 01:04:16,080
Boss, elle nous a vol�s.
659
01:04:16,280 --> 01:04:18,480
C'est faux, je n'ai rien fait !
660
01:04:22,160 --> 01:04:26,760
- Comment oses-tu me voler ?
- J'ai rien vol�, j'ai rien fait !
661
01:04:29,640 --> 01:04:32,200
Tu es press�e ?
Tu vas me d�noncer ?
662
01:04:32,400 --> 01:04:34,400
Non, pas du tout !
Je vous assure !
663
01:04:34,600 --> 01:04:37,280
Je ne dirai rien du tout,
je vous assure.
664
01:04:38,920 --> 01:04:42,720
C'est bien. Tu m�rites
une r�compense pour ta loyaut�.
665
01:04:43,480 --> 01:04:44,800
Envoie un sachet !
666
01:05:06,480 --> 01:05:07,800
Fu te le fera payer !
667
01:05:08,000 --> 01:05:10,520
Je suis Tso Sai Kit.
Je n'ai peur de personne !
668
01:05:10,720 --> 01:05:11,760
Attrape-la !
669
01:05:22,000 --> 01:05:24,960
- Vous n'�tiez pas venu en deux mois ?
- C'est �a.
670
01:05:25,160 --> 01:05:28,120
- O� est Nana ?
- Un instant, je vais la chercher.
671
01:05:45,960 --> 01:05:47,800
Tu prends un verre ?
Allez !
672
01:06:29,320 --> 01:06:31,120
Nana ! Nana !
673
01:06:32,960 --> 01:06:37,200
Je n'ai pas touch� � la drogue.
Je t'assure que...
674
01:06:38,480 --> 01:06:42,000
Oui, je sais.
Je te crois, Nana.
675
01:06:44,640 --> 01:06:46,240
Il y a quelqu'un ?
676
01:06:46,840 --> 01:06:48,440
� l'aide !
677
01:06:58,600 --> 01:07:00,720
Je dirais que tu as mal jou�.
678
01:07:03,160 --> 01:07:06,440
Tu crois ?
Moi, je dirais que c'est parfait.
679
01:07:08,840 --> 01:07:10,240
Quand tu faisais des tiennes,
680
01:07:10,440 --> 01:07:13,920
papa te faisait passer la nuit
ici � genoux pour r�fl�chir.
681
01:07:14,520 --> 01:07:17,720
Je venais en douce
jouer avec toi aux dames chinoises,
682
01:07:17,920 --> 01:07:20,000
te tenir compagnie,
tu te rappelles ?
683
01:07:21,760 --> 01:07:23,240
Parfaitement.
684
01:07:23,800 --> 01:07:26,760
D'ailleurs, j'ai une sainte horreur
des dames chinoises.
685
01:07:29,440 --> 01:07:33,480
Elles me rappellent mes erreurs
et les punitions.
686
01:07:34,600 --> 01:07:37,320
Dis-moi, tu m'as fait venir
687
01:07:37,520 --> 01:07:38,920
pour m'infliger une punition ?
688
01:07:40,880 --> 01:07:43,680
Tout ce que je fais,
c'est pour ton bien.
689
01:07:43,880 --> 01:07:46,040
� une �poque, tu m'�coutais.
690
01:07:46,240 --> 01:07:47,920
Pourquoi s'est-on �loign�s ?
691
01:07:48,120 --> 01:07:50,120
Parce que je t'ai �cout�e !
692
01:07:50,320 --> 01:07:52,360
Et on s'est mis
� me prendre de haut.
693
01:07:53,040 --> 01:07:55,160
Pour certains,
je ne suis que ton fr�re.
694
01:07:55,360 --> 01:07:58,240
Ils ignorent
que mon nom est Tso Sai Kit.
695
01:07:59,840 --> 01:08:00,760
Pourtant...
696
01:08:00,960 --> 01:08:04,160
dor�navant,
je n'ai plus besoin de toi.
697
01:08:06,320 --> 01:08:07,440
Entrez !
698
01:08:26,120 --> 01:08:30,800
Sai Kit, la drogue n'est pas
pour toi. Laisse tomber.
699
01:08:31,680 --> 01:08:34,760
C'est le chemin que j'ai choisi.
700
01:08:45,280 --> 01:08:46,920
Tso Sai Kit ! Montre-toi !
701
01:08:47,120 --> 01:08:48,880
Tuez ce chien !
702
01:09:41,080 --> 01:09:42,520
Allez, vas-y, toi !
703
01:10:01,000 --> 01:10:02,400
Casse-toi !
704
01:10:30,720 --> 01:10:31,840
J'ai demand� du temps.
705
01:10:32,040 --> 01:10:35,000
Il est trop tard.
Sa drogue a d�j� caus� la mort.
706
01:12:39,920 --> 01:12:40,840
Pousse-toi !
707
01:12:43,640 --> 01:12:44,800
- Sai Kit !
- Sors !
708
01:12:46,320 --> 01:12:49,120
Ton Kung Fu ne sert � rien
face � mon arme !
709
01:12:50,760 --> 01:12:51,880
Montre-toi !
710
01:13:13,840 --> 01:13:15,200
Son bras...
711
01:13:15,400 --> 01:13:17,720
est une offrande
en �change de la paix.
712
01:13:20,160 --> 01:13:22,560
Mme Kwan, �a ne compense pas
la vie de Nana !
713
01:13:22,760 --> 01:13:26,280
Si tu refuses,
je raserai la rue des Bars.
714
01:13:28,520 --> 01:13:29,920
On ne va pas le tuer.
715
01:13:30,120 --> 01:13:32,880
Mais pour la drogue,
il faut que �a en finisse.
716
01:13:34,760 --> 01:13:36,200
O� caches-tu la drogue ?
717
01:13:50,920 --> 01:13:53,000
Il n'y a plus de retour possible.
718
01:13:54,320 --> 01:13:55,680
Tu regrettes ?
719
01:13:58,400 --> 01:14:00,040
J'ai troqu� le combat pour un bar.
720
01:14:02,240 --> 01:14:04,800
Je l'ai fait pour avoir
une vie tranquille.
721
01:14:06,240 --> 01:14:10,960
Je repense � ma r�gle d'or :
me contr�ler et toujours me retenir.
722
01:14:16,000 --> 01:14:19,720
Cependant apr�s toutes ces ann�es,
les probl�mes continuent.
723
01:14:20,920 --> 01:14:22,320
Avant je pensais
724
01:14:23,440 --> 01:14:26,080
que les arts martiaux
me rendraient c�l�bre.
725
01:14:27,240 --> 01:14:29,320
J'�tais un mercenaire du combat.
726
01:14:29,720 --> 01:14:32,040
Mais en r�alit�
je voulais une vie simple.
727
01:14:32,520 --> 01:14:35,240
Je pensais pouvoir
tirer un trait sur le Kung Fu.
728
01:14:38,560 --> 01:14:42,680
Mais dans le fond, j'�tais persuad�
que je ne pourrais pas.
729
01:14:45,480 --> 01:14:47,280
Tous ceux qui combattent
730
01:14:47,840 --> 01:14:50,840
n'ont en fait jamais compris
le sens des arts martiaux.
731
01:14:52,640 --> 01:14:56,320
Tu as d�fi� Ip Man. Toi, tu connais
le sens des arts martiaux.
732
01:14:56,520 --> 01:14:58,280
Cheung Tin Chi,
tu es le meilleur.
733
01:15:03,200 --> 01:15:08,000
J'ai combattu Ip Man,
mais en huis clos. Et j'ai perdu.
734
01:15:11,160 --> 01:15:14,040
- Raconte.
- C'�tait � cause d'un mouvement.
735
01:15:14,240 --> 01:15:16,400
Tu as tout arr�t�
pour un mouvement ?
736
01:15:17,600 --> 01:15:20,640
Pourtant le Kung-fu n'est pas
une question de victoire.
737
01:15:21,040 --> 01:15:22,840
Pourquoi s'est-on battus, alors ?
738
01:15:23,040 --> 01:15:26,080
Tu m'as manqu� de respect.
Je devais te mettre une racl�e.
739
01:15:31,920 --> 01:15:34,240
Tout Hong Kong est au courant.
740
01:15:35,800 --> 01:15:38,200
J'ai re�u l'ordre
de s�vir pour la drogue.
741
01:15:38,880 --> 01:15:40,240
Je ne peux plus vous prot�ger.
742
01:15:41,440 --> 01:15:42,680
Je vous conseillerais
743
01:15:42,880 --> 01:15:45,800
de d�placer votre marchandise
et de faire profil bas.
744
01:15:46,000 --> 01:15:49,320
Hong Kong est dirig�
par l'Empire britannique.
745
01:15:50,240 --> 01:15:54,720
On ne veut pas
de h�ros chinois par ici.
746
01:15:56,000 --> 01:15:57,840
Aujourd'hui, c'est une personne.
Demain...
747
01:15:58,440 --> 01:16:00,160
�a peut devenir une r�bellion.
748
01:16:00,840 --> 01:16:02,600
Comment faire r�gner l'ordre ?
749
01:16:04,280 --> 01:16:06,000
Comment je fais mes affaires ?
750
01:16:06,600 --> 01:16:09,440
Alors, si on me met
des b�tons dans les roues,
751
01:16:09,920 --> 01:16:11,640
vous justifierez vos honoraires.
752
01:16:14,000 --> 01:16:15,120
- Sant�.
- Sant�.
753
01:16:27,880 --> 01:16:29,320
On y va !
Allez ! On se bouge !
754
01:16:29,520 --> 01:16:31,280
Police ! Contr�le !
755
01:16:31,480 --> 01:16:33,080
�teignez la musique !
756
01:16:34,800 --> 01:16:36,000
On se s�pare !
757
01:16:37,080 --> 01:16:38,680
Allez ! Par l�-bas !
758
01:16:39,480 --> 01:16:40,360
On y va !
759
01:16:49,200 --> 01:16:53,160
On a re�u un tuyau. Il y aurait
de la drogue ici, donc on fouille.
760
01:16:53,520 --> 01:16:56,720
Du calme ! Silence !
761
01:16:59,720 --> 01:17:03,520
Monsieur, mon �tablissement
est en r�gle. Est-ce n�cessaire ?
762
01:17:05,280 --> 01:17:07,640
Mon sup�rieur donne les ordres.
C'est s�rieux.
763
01:17:08,080 --> 01:17:09,000
Coop�rez.
764
01:17:27,520 --> 01:17:28,640
Chef, de l'h�ro�ne.
765
01:17:32,800 --> 01:17:35,640
Bande d'enfoir�s.
C'est vous qui l'avez apport�e !
766
01:17:35,840 --> 01:17:40,600
Cet homme est impliqu� dans
un trafic de drogues. Arr�tez-le.
767
01:17:42,720 --> 01:17:45,120
Tu trafiques ?
T'es dans de beaux draps !
768
01:17:45,320 --> 01:17:48,000
Emmenez-le !
Du calme !
769
01:17:50,760 --> 01:17:53,000
Calmez-vous
ou j'embarque tout le monde !
770
01:17:59,440 --> 01:18:01,160
Saloperie de police !
771
01:18:05,480 --> 01:18:07,240
- Tin Chi...
- Ne bougez pas !
772
01:18:10,920 --> 01:18:13,440
Vous �tes de la police ?
Vraiment ?
773
01:18:15,760 --> 01:18:18,200
Le feu chez moi,
c'�tait un accident ?
774
01:18:18,400 --> 01:18:22,760
Une femme meurt sans qu'on enqu�te,
maintenant vous cachez de la drogue.
775
01:18:22,960 --> 01:18:24,160
Quelle police fait �a ?
776
01:18:24,800 --> 01:18:29,040
De quoi vous parlez ? On fait
notre boulot, on ob�it aux ordres.
777
01:18:29,240 --> 01:18:30,960
Vous ne distinguez pas
le bien du mal !
778
01:18:35,520 --> 01:18:37,480
Et votre conscience, alors ?
779
01:18:41,600 --> 01:18:44,640
Je n'ai rien � cacher
et j'ai la conscience tranquille.
780
01:18:44,840 --> 01:18:48,200
Il vient de se faire prendre.
C'est un cas de flagrant d�lit.
781
01:18:49,280 --> 01:18:50,200
Arr�te !
782
01:18:51,400 --> 01:18:53,720
C'est moi, le propri�taire.
Ne t'en m�le pas.
783
01:18:55,320 --> 01:18:56,920
Je suis responsable.
784
01:18:59,880 --> 01:19:01,040
Ne cause pas d'ennuis.
785
01:19:05,240 --> 01:19:07,760
Ne l'arr�tez pas.
Il n'a jamais vendu de drogue.
786
01:19:07,960 --> 01:19:11,160
Petite s�ur, ne t'en fais pas.
Je serai rentr� demain.
787
01:19:23,520 --> 01:19:24,560
En voiture.
788
01:19:24,760 --> 01:19:27,120
Vous deux, fouillez les bars
avec vos hommes.
789
01:19:30,840 --> 01:19:32,960
- Oui, chef.
- Oui, chef.
790
01:19:39,160 --> 01:19:41,480
Il n'y a rien � voir.
791
01:19:41,680 --> 01:19:44,400
Retournez � l'int�rieur.
792
01:20:39,200 --> 01:20:42,040
Faites-vous plaisir.
Je vais attendre dehors.
793
01:20:44,800 --> 01:20:49,080
Alors c'�tait toi,
le soi-disant philanthrope !
794
01:20:50,520 --> 01:20:52,440
Attendez cinq petites minutes...
795
01:20:53,080 --> 01:20:54,280
et il sera...
796
01:20:55,200 --> 01:20:56,080
parfait.
797
01:20:58,520 --> 01:20:59,880
Savoureux � souhait.
798
01:21:00,760 --> 01:21:02,800
Je pr�f�re
le b�uf saut� � la tomate.
799
01:21:03,000 --> 01:21:05,080
Qui veut d'un steak plein de sang ?
800
01:21:05,520 --> 01:21:07,960
Tu devrais savourer
ton dernier repas.
801
01:21:08,560 --> 01:21:11,600
Si je veux que tu le manges,
tu le mangeras.
802
01:21:12,360 --> 01:21:13,920
Les Chinois n'ont pas le choix.
803
01:21:14,120 --> 01:21:16,320
On a tous le droit de choisir.
804
01:21:16,520 --> 01:21:19,800
J'ai choisi un bar et toi,
tu as choisi la drogue. Ou pas ?
805
01:21:20,760 --> 01:21:23,400
Tu as choisi de fouiner
dans les affaires des autres.
806
01:21:24,440 --> 01:21:25,840
Tu as eu tort.
807
01:21:26,600 --> 01:21:27,840
Maintenant tu vas mourir.
808
01:21:29,840 --> 01:21:34,120
Mon seul tort est d'avoir d�couvert
bien tard que tu es un enfoir�.
809
01:23:12,680 --> 01:23:15,160
Le steak aurait �t� parfait.
810
01:23:15,680 --> 01:23:16,600
Quel g�chis !
811
01:23:41,760 --> 01:23:45,640
La police a dit que Fu
avait essay� de s'�chapper
812
01:23:46,240 --> 01:23:48,040
et qu'il �tait tomb�
dans un pr�cipice.
813
01:23:50,560 --> 01:23:52,360
Je n'y crois pas !
814
01:24:32,200 --> 01:24:33,880
Madame, la voiture est pr�te.
815
01:24:37,520 --> 01:24:39,040
J'ai une visite � faire d'abord.
816
01:24:57,120 --> 01:24:58,400
� ta place, je n'irais pas.
817
01:25:02,840 --> 01:25:03,680
�carte-toi.
818
01:25:10,280 --> 01:25:11,840
Nana a �t� assassin�e.
819
01:25:13,200 --> 01:25:14,920
Mon fr�re aussi.
820
01:25:16,640 --> 01:25:18,280
Mais l'�tranger est en vie.
821
01:25:19,320 --> 01:25:21,640
Et la police est au courant
depuis le d�but.
822
01:25:22,160 --> 01:25:24,240
Ils n'ont absolument rien fait !
823
01:25:26,560 --> 01:25:27,800
Rien du tout !
824
01:25:33,560 --> 01:25:37,040
Tu ne vas rien faire.
Je le ferai pour toi.
825
01:25:40,760 --> 01:25:41,920
Papa,
826
01:25:43,440 --> 01:25:45,080
tu vas revenir ?
827
01:25:53,200 --> 01:25:54,280
Fung,
828
01:25:55,440 --> 01:25:58,960
il y a une chose
dont Papa doit s'occuper.
829
01:26:04,000 --> 01:26:08,360
Mais je te promets
que je serai de retour tr�s vite.
830
01:26:10,680 --> 01:26:14,360
Papa, je voudrais de la soupe
et du pain pour le petit-d�jeuner.
831
01:26:37,160 --> 01:26:38,280
Attends-moi.
832
01:27:30,880 --> 01:27:33,960
Quand on aura quitt� Hong Kong,
on recommencera � z�ro.
833
01:28:20,160 --> 01:28:20,880
M. Cheung ?
834
01:28:24,000 --> 01:28:25,280
Que puis-je pour vous ?
835
01:28:27,000 --> 01:28:28,280
Vous oubliez �a.
836
01:28:33,440 --> 01:28:36,680
Ne faites pas d'accusations
aberrantes. Ce n'est pas � moi.
837
01:28:37,120 --> 01:28:38,440
�a non plus ?
838
01:28:54,240 --> 01:28:57,320
On fait quoi maintenant,
Monsieur Cheung ?
839
01:30:30,520 --> 01:30:32,200
Je vais le r�parer.
840
01:30:32,400 --> 01:30:34,320
Les Chinois se surestiment.
841
01:30:34,520 --> 01:30:36,720
Toujours � vouloir �tre des h�ros.
842
01:30:38,320 --> 01:30:41,840
On t'a jamais pr�venu
que les h�ros mouraient tr�s vite ?
843
01:30:48,840 --> 01:30:49,760
Pardon.
844
01:30:50,600 --> 01:30:53,800
Papa s'en sortira.
C'est mon Batman, tu sais ?
845
01:30:54,000 --> 01:30:57,000
Il va battre tous les m�chants.
C'est le meilleur.
846
01:31:09,560 --> 01:31:11,320
Je ne suis pas venu
jouer les h�ros.
847
01:31:26,120 --> 01:31:27,240
Je suis venu te battre.
848
01:31:37,640 --> 01:31:40,320
Wing Chun,
Cheung Tin Chi.
849
01:34:01,320 --> 01:34:03,680
Circulez !
Faites place !
850
01:34:05,000 --> 01:34:08,400
Qu'est-ce qui se passe ici ?
851
01:34:28,560 --> 01:34:31,480
Il a attaqu� cet homme
et a endommag� son �tablissement.
852
01:34:31,680 --> 01:34:33,120
Arr�tez-le.
853
01:34:36,440 --> 01:34:39,000
Vous �tes accus�
d'agression sur une personne
854
01:34:39,200 --> 01:34:41,040
et de dommages mat�riels.
855
01:34:45,920 --> 01:34:47,240
C'est un trafiquant.
856
01:34:48,400 --> 01:34:50,160
Sa voiture est charg�e de drogue.
857
01:34:51,480 --> 01:34:53,400
C'est lui qu'il faut arr�ter,
pas moi.
858
01:34:54,560 --> 01:34:57,400
Moi, je vois que vous l'avez
d�lib�r�ment attaqu�
859
01:34:57,600 --> 01:34:59,040
et que vous voulez le pi�ger.
860
01:34:59,240 --> 01:35:04,160
Vous l'avez attaqu� et vous vouliez
le pi�ger. Je dois vous arr�ter.
861
01:35:04,520 --> 01:35:05,840
Passez les menottes.
862
01:35:07,280 --> 01:35:08,840
C'est r�voltant !
863
01:35:09,040 --> 01:35:11,360
Pourquoi vous n'en arr�tez qu'un ?
864
01:35:12,240 --> 01:35:13,600
Pourquoi pas le trafiquant ?
865
01:35:13,800 --> 01:35:15,240
Il vous a tous pay�s ?
866
01:35:19,160 --> 01:35:21,200
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.
867
01:35:21,400 --> 01:35:23,520
Je suis l�
pour faire r�gner l'ordre.
868
01:35:23,720 --> 01:35:25,040
Je vous accuse
de rassemblement ill�gal
869
01:35:26,000 --> 01:35:27,800
et trouble de l'ordre public.
870
01:35:28,000 --> 01:35:29,800
D�gagez !
Il n'y a rien � voir.
871
01:35:31,280 --> 01:35:33,400
Je vous arr�terai tous.
Vous !
872
01:35:33,600 --> 01:35:34,800
Vous ! Vous et vous !
873
01:35:38,760 --> 01:35:40,320
Donnez-leur une le�on !
874
01:36:16,000 --> 01:36:18,920
La voiture derri�re le restaurant,
contenait ces sacs !
875
01:36:19,120 --> 01:36:20,280
On a un t�moin et des preuves.
876
01:36:20,480 --> 01:36:21,640
Il fait du trafic !
877
01:36:24,120 --> 01:36:25,440
Pour qui vous prenez-vous ?
878
01:36:25,880 --> 01:36:27,240
Je fais mon travail de policier.
879
01:36:27,960 --> 01:36:29,920
Vous l'avez toujours couvert.
Arr�tez-le !
880
01:36:34,560 --> 01:36:35,760
Vous le couvrez ?
881
01:36:42,080 --> 01:36:45,000
Je vous interdis de me toucher.
Je suis votre sup�rieur.
882
01:36:51,640 --> 01:36:54,000
Vous n'avez pas le droit.
L�chez-moi !
883
01:36:54,200 --> 01:36:56,160
Embarquez-le.
J'expliquerai tout au Commissaire.
884
01:37:04,360 --> 01:37:05,560
Il s'enfuit !
885
01:38:04,880 --> 01:38:06,240
Papa !
886
01:40:09,600 --> 01:40:11,560
Toujours � emb�ter le monde ?
887
01:40:14,160 --> 01:40:16,080
Quoi ? Tu veux te battre ?
888
01:40:31,080 --> 01:40:33,800
Je t'avais pr�venu.
Mon papa est le roi du Wing Chun.
889
01:40:35,320 --> 01:40:38,040
- On devrait s'y mettre.
- Ouais, c'est g�nial !
66126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.