Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,335 --> 00:00:23,335
Jun-su...
2
00:00:24,209 --> 00:00:25,876
I looked for you everywhere.
3
00:00:39,667 --> 00:00:40,709
Ju Da-hae...
4
00:00:42,001 --> 00:00:44,959
I was so worried about you.
5
00:00:49,043 --> 00:00:50,876
I'm home.
6
00:00:50,876 --> 00:00:52,500
- Hello.
- Hi.
7
00:00:52,500 --> 00:00:55,001
- You must be tired, my girl.
- Yes, Grandma.
8
00:00:55,001 --> 00:00:57,918
- What about Hun?
- He's home. Sleeping probably.
9
00:00:58,959 --> 00:01:00,459
What are you doing up so late?
10
00:01:00,459 --> 00:01:03,001
It was crazy in here.
11
00:01:03,626 --> 00:01:05,667
He came in and bought
practically everything.
12
00:01:05,667 --> 00:01:08,126
So we had to get everything in a hurry
for tomorrow.
13
00:01:10,667 --> 00:01:11,667
Who is he?
14
00:01:11,667 --> 00:01:14,751
Mr. Heo.
The CEO I told you about before.
15
00:01:14,751 --> 00:01:18,251
- Do you know what a franchise is?
- Yes. Like Pizza Hut.
16
00:01:18,251 --> 00:01:22,542
My kids are so smart.
17
00:01:22,542 --> 00:01:27,001
That's what the CEO does for business
and he loves our dumplings.
18
00:01:27,001 --> 00:01:29,001
- Really?
- Yes.
19
00:01:29,001 --> 00:01:31,834
At this rate, I'm going to make a fortune.
20
00:01:44,001 --> 00:01:45,168
What's next?
21
00:01:47,918 --> 00:01:50,335
We should stop handing out free dumplings.
22
00:01:52,459 --> 00:01:55,834
That widow's dumplings sure are tasty though.
23
00:01:58,001 --> 00:02:00,876
Why do you hate calling her
a widow so much? Geez...
24
00:02:06,667 --> 00:02:08,168
Keep your eyes on the road.
25
00:02:11,126 --> 00:02:13,168
Pick out the ones up to their early 40s.
26
00:02:43,959 --> 00:02:46,876
See! Da-hae is home safe.
27
00:02:49,626 --> 00:02:53,626
- Are you okay?
- No.
28
00:02:53,626 --> 00:02:58,209
Of course, you are not.
You two talk.
29
00:02:58,209 --> 00:03:01,500
Let's go. It's late.
We're going now.
30
00:03:02,834 --> 00:03:04,584
Okay. Thank you.
31
00:03:05,376 --> 00:03:08,542
Thank you, son.
32
00:03:08,542 --> 00:03:12,500
Hey, he's my son not yours.
33
00:03:12,500 --> 00:03:15,084
Yes, your precious son.
34
00:03:15,084 --> 00:03:17,293
Thank you, Ma'am.
35
00:03:17,293 --> 00:03:21,834
No, thank you for coming home safe.
36
00:03:21,834 --> 00:03:23,043
See you at school.
37
00:03:26,792 --> 00:03:28,834
Son, you did a good job.
38
00:03:30,168 --> 00:03:33,709
- Be nice to Da-hae.
- Okay.
39
00:03:34,417 --> 00:03:36,667
But don't neglect your studies.
40
00:03:36,667 --> 00:03:39,667
- I'll study hard, Mom.
- My dear son...
41
00:03:39,667 --> 00:03:41,500
- You did well today.
- Sure.
42
00:04:01,834 --> 00:04:02,959
Da-hae...
43
00:04:07,709 --> 00:04:10,001
- Good to see you back.
- We're home.
44
00:04:10,542 --> 00:04:12,251
Is Da-hae okay?
45
00:04:12,251 --> 00:04:14,584
She's fine.
46
00:04:14,584 --> 00:04:16,834
Good work.
You too, honey.
47
00:04:17,834 --> 00:04:21,417
I'm so tired. What a long night.
48
00:04:21,417 --> 00:04:24,168
Go up to your rooms and sleep.
49
00:04:24,168 --> 00:04:25,168
- Okay.
- Okay.
50
00:04:25,168 --> 00:04:26,834
- Good night.
- Yes, good night.
51
00:04:30,001 --> 00:04:32,834
- What about Da-hae's dad?
- He didn't come home.
52
00:04:32,834 --> 00:04:35,168
He must be too ashamed and so he should be.
53
00:04:36,459 --> 00:04:40,459
- Oh, I'm so tired.
- Of course.
54
00:05:11,001 --> 00:05:13,834
- Your phone was at Jun-su's house.
- So?
55
00:05:13,834 --> 00:05:16,417
He came here with me to give you the phone.
56
00:05:16,417 --> 00:05:19,168
- But you were alone when you came.
- He left.
57
00:05:19,168 --> 00:05:20,792
- Why?
- I don't know.
58
00:05:20,792 --> 00:05:23,667
- Come on, Mu-cheol!
- Ask Jun-su.
59
00:06:05,209 --> 00:06:06,584
Hey, Mu-cheol.
60
00:06:06,584 --> 00:06:07,834
Did you find Da-hae?
61
00:06:09,043 --> 00:06:10,043
Yup.
62
00:06:10,043 --> 00:06:11,459
What happened?
63
00:06:11,459 --> 00:06:14,876
You know what she's like.
She wouldn't want me to talk about it.
64
00:06:14,876 --> 00:06:17,709
Fine, so it's a secret between you two.
65
00:06:19,500 --> 00:06:20,417
I've got to go, buddy.
66
00:06:21,335 --> 00:06:23,043
Did Guk get home okay?
67
00:06:23,043 --> 00:06:26,209
Did they find Da-hae?
What happened to her?
68
00:06:26,209 --> 00:06:29,667
You know what she's like.
She hates people talking behind her back.
69
00:06:29,667 --> 00:06:31,168
So you're keeping it a secret from me?
70
00:06:34,751 --> 00:06:37,542
Did Jun-su get home okay?
71
00:06:37,542 --> 00:06:40,876
What are you two doing?
72
00:06:40,876 --> 00:06:43,667
Why do you keep me in between?
73
00:06:43,667 --> 00:06:48,209
Stop asking me and talk to each other.
74
00:06:48,209 --> 00:06:50,001
Mu-cheol.
75
00:06:50,001 --> 00:06:51,293
I'm sleepy. I'm going to go.
76
00:07:42,876 --> 00:07:44,834
So you're not answering my phone calls?
77
00:07:51,168 --> 00:07:53,834
- Mom.
- Da-hae.
78
00:07:53,834 --> 00:07:57,168
- Why are you up so early?
- Couldn't you sleep?
79
00:07:57,168 --> 00:07:58,542
Couldn't you sleep either?
80
00:08:02,084 --> 00:08:03,168
Come over here.
81
00:08:11,500 --> 00:08:14,626
Try and get some sleep.
You have to go to school.
82
00:08:14,626 --> 00:08:16,251
Is dad not answering the phone?
83
00:08:20,459 --> 00:08:22,001
No.
84
00:08:22,001 --> 00:08:23,584
What are we going to do now?
85
00:08:23,584 --> 00:08:27,500
Don't worry. That Ju Cheol-su,
he's done nothing for us.
86
00:08:28,667 --> 00:08:32,834
I've been taking care of you anyway.
Nothing's going to change.
87
00:08:32,834 --> 00:08:35,084
Are you going to divorce him?
88
00:08:35,084 --> 00:08:39,043
Of course. I can't live with him after this.
89
00:08:43,667 --> 00:08:46,043
I'm so dumbfounded that I can't even cry.
90
00:08:47,834 --> 00:08:50,043
On the World Cup match...
91
00:08:50,043 --> 00:08:53,335
their faces were on live national TV.
92
00:08:55,500 --> 00:09:00,876
The judge will understand
why I want to leave him.
93
00:09:00,876 --> 00:09:02,626
Will it be that easy?
94
00:09:04,542 --> 00:09:09,126
What's there not to be?
I'll make easy.
95
00:09:30,667 --> 00:09:33,500
- Good morning?
- Yes.
96
00:09:33,500 --> 00:09:35,667
- Did you sleep well, Mr. Seoul guy?
- Yes.
97
00:09:35,667 --> 00:09:37,876
Sit down. Let's eat breakfast together.
98
00:09:37,876 --> 00:09:38,834
Okay.
99
00:09:43,251 --> 00:09:47,168
Ham-cho, please get another bowl of rice.
100
00:09:48,500 --> 00:09:52,251
- This was for Ham-cho. You have it first.
- Thank you.
101
00:09:57,709 --> 00:10:01,293
The broth is so soothing.
102
00:10:01,293 --> 00:10:04,126
It's a hangover soup made
with something called ssok.
103
00:10:05,335 --> 00:10:08,834
Ham-cho must've made it for your hangover.
104
00:10:12,626 --> 00:10:16,168
Sir, do you remember
what happened last night?
105
00:10:16,168 --> 00:10:17,335
Huh?
106
00:10:19,417 --> 00:10:20,293
Umm...
107
00:10:22,709 --> 00:10:25,209
The house that you go to when you drink.
108
00:10:26,335 --> 00:10:28,293
Do you know why you go there?
109
00:10:30,959 --> 00:10:33,168
Maybe if we knew the reason...
110
00:10:38,500 --> 00:10:43,043
It's all because of my sorrow.
You need not worry about such things.
111
00:10:45,043 --> 00:10:46,500
Please help yourself.
112
00:10:46,500 --> 00:10:47,626
- Go on.
- Okay.
113
00:11:03,126 --> 00:11:04,001
Thank you.
114
00:11:14,335 --> 00:11:17,126
Guk.
Jang Guk, Get up!
115
00:11:18,084 --> 00:11:21,126
Why are you lying around like a sick bird?
116
00:11:21,126 --> 00:11:22,001
Guk!
117
00:11:23,709 --> 00:11:25,251
Did you go to bed late last night?
118
00:11:25,251 --> 00:11:27,335
Just five more minutes...
119
00:11:27,335 --> 00:11:30,001
- Do you know what time it is?
- What time is it?
120
00:11:30,001 --> 00:11:32,335
- It's almost eight o'clock.
- What?
121
00:11:32,335 --> 00:11:33,667
You're late for school, girl!
122
00:11:34,792 --> 00:11:37,376
- Why didn't the alarm go off?
- Hurry up!
123
00:11:38,667 --> 00:11:41,918
You're driving me nuts!
Why didn't you wake me up, Mom?
124
00:11:41,918 --> 00:11:43,209
I'm a high school senior!
125
00:11:43,209 --> 00:11:45,500
How can you do anything for me
if you can't even do this right?
126
00:11:45,500 --> 00:11:48,667
Get ready instead of complaining!
You could be ready by now.
127
00:11:50,667 --> 00:11:52,001
Oh my, that girl...
128
00:11:53,751 --> 00:11:54,959
- School uniform.
- What?
129
00:11:54,959 --> 00:11:57,335
- Uniform.
- Aren't you going to wsh your face?
130
00:11:57,335 --> 00:11:59,834
That's the least of my worries.
131
00:11:59,834 --> 00:12:01,335
What about brushing your teeth?
132
00:12:06,584 --> 00:12:09,168
Should I get her some herbal medicine
or somethings?
133
00:12:09,168 --> 00:12:10,542
Maybe some red ginseng?
134
00:12:11,043 --> 00:12:14,834
These students showed great improvement
in the last trial exam.
135
00:12:14,834 --> 00:12:15,667
A round of applause!
136
00:12:17,584 --> 00:12:20,335
Your grades aren't everything in life,
137
00:12:20,335 --> 00:12:23,126
but to a high school 3rd grade, they are.
Right?
138
00:12:23,126 --> 00:12:25,293
- Right!
- Good. That's all.
139
00:12:25,293 --> 00:12:27,084
Thank you, Ma'am.
140
00:12:34,834 --> 00:12:37,876
- Look who's here.
- Ma'am.
141
00:12:37,876 --> 00:12:40,667
- What are you doing here?
- Sorry.
142
00:12:40,667 --> 00:12:44,959
You fought with friends
and now you're late. Great!
143
00:12:47,251 --> 00:12:49,918
Here. It's your trial exam grades.
144
00:12:49,918 --> 00:12:50,834
Okay.
145
00:12:51,500 --> 00:12:55,792
- Damn, girl. You're pretty good.
- Pardon?
146
00:12:55,792 --> 00:13:00,251
Still no excuse for coming late.
Don't make it habit.
147
00:13:00,251 --> 00:13:01,335
No, Ma'am.
148
00:13:09,918 --> 00:13:11,959
- Hey, what are you doing?
- Guk! You came first.
149
00:13:11,959 --> 00:13:14,168
- Hey, give it here!
- 114 for language part.
150
00:13:14,168 --> 00:13:17,542
- Don't!
- 75 for math?
151
00:13:17,542 --> 00:13:21,001
- Give it here!
- Let's see. 68 for social studies.
152
00:13:21,001 --> 00:13:22,834
Give it back! Give it back!
153
00:13:22,834 --> 00:13:24,834
- You're tickling me.
- Give it back!
154
00:13:26,001 --> 00:13:29,335
Hey, hey, hey!
What do you think you're doing?
155
00:13:30,667 --> 00:13:32,667
- What's going on?
- Guk came first.
156
00:13:32,667 --> 00:13:35,500
What? Jang Guk came first?
157
00:13:35,500 --> 00:13:38,959
Hey, her bag.
Here she comes! The bag!
158
00:13:39,959 --> 00:13:40,959
Catch!
159
00:13:40,959 --> 00:13:42,251
- Jang Guk!
- Park Mu-cheol!
160
00:13:43,168 --> 00:13:45,168
- It's here!
- Pass it to me!
161
00:13:45,168 --> 00:13:47,084
- You two!
- Here! Here!
162
00:13:47,084 --> 00:13:49,626
- Give it back!
- Here!
163
00:13:55,584 --> 00:13:57,209
Sit down.
164
00:13:57,209 --> 00:14:01,001
Why, you rascals!
That's much better now.
165
00:14:04,293 --> 00:14:05,500
Stop laughing.
166
00:14:07,126 --> 00:14:09,626
- Wow, Guk! You came first.
- Stop looking.
167
00:14:18,918 --> 00:14:21,626
Come in. How have you been?
168
00:14:21,626 --> 00:14:23,376
- Hello. How are you?
- Good.
169
00:14:23,376 --> 00:14:25,792
- Hello.
- Hello.
170
00:14:25,792 --> 00:14:29,959
The more I see this house,
the more I like it.
171
00:14:31,001 --> 00:14:34,959
I wish I could live in a house
like this when I'm older.
172
00:14:34,959 --> 00:14:37,459
That's all you talk about whenever you come.
173
00:14:37,459 --> 00:14:39,834
We have a bigger issue at hand.
174
00:14:39,834 --> 00:14:43,168
That's right.
What was all that with Yeong-hui's husband?
175
00:14:43,168 --> 00:14:44,667
I invited Yeong-hui, too.
176
00:14:44,667 --> 00:14:47,918
I got so many calls last night.
177
00:14:47,918 --> 00:14:50,792
They asked me if that really was
Yeong-hui's husband on TV.
178
00:14:50,792 --> 00:14:55,084
My husband recognized Mr. Ju, too.
179
00:14:58,584 --> 00:15:01,959
Ju Cheol-su!
Da-hae found out everything!
180
00:15:03,001 --> 00:15:07,626
She even went to the hotel to meet Hamy
but Jun-su brought her home.
181
00:15:07,626 --> 00:15:10,001
Your daughter is high school 3rd grade!
182
00:15:10,001 --> 00:15:13,918
What are you going to do?
What?
183
00:15:15,168 --> 00:15:19,918
You're not even answering the phone, huh?
I barely sent her to school.
184
00:15:19,918 --> 00:15:22,834
She is on the verge of a nervous breakdown
all because of you!
185
00:15:22,834 --> 00:15:24,500
How can you call yourself a father?
186
00:15:24,500 --> 00:15:28,335
You shame me like this
and you're out there living your life, huh?
187
00:15:28,335 --> 00:15:31,001
To play the message again, press 1...
188
00:15:31,667 --> 00:15:34,834
No, my life is a living hell.
189
00:15:38,168 --> 00:15:39,459
I'm going crazy.
190
00:15:48,500 --> 00:15:52,626
It's good. Thank you.
191
00:15:52,626 --> 00:15:54,293
- I'll get going, then.
- Okay.
192
00:15:54,293 --> 00:15:55,459
- Goodbye.
- Bye.
193
00:15:55,459 --> 00:15:57,709
- Have a good time, ladies.
- Bye.
194
00:16:02,918 --> 00:16:04,376
There you are.
195
00:16:04,376 --> 00:16:07,376
You must be so upset.
196
00:16:07,376 --> 00:16:10,168
I saw it on TV last night.
197
00:16:10,168 --> 00:16:14,417
It must be so hard for you.
I don't know what to say.
198
00:16:17,459 --> 00:16:20,500
Your friends are all inside.
You should go in.
199
00:16:22,542 --> 00:16:23,834
Bye, then.
200
00:16:44,667 --> 00:16:46,126
Yeong-hui, how did you get in?
201
00:16:49,084 --> 00:16:50,168
Yeong-hui.
202
00:16:50,168 --> 00:16:54,168
You should've come earlier
and joined us for lunch.
203
00:16:54,168 --> 00:16:55,417
Yeong-hui...
204
00:16:56,626 --> 00:17:00,293
I wish I were dead.
The whole neighborhood knows.
205
00:17:01,500 --> 00:17:04,667
Even your housemaid knew.
206
00:17:04,667 --> 00:17:07,500
How am I supposed to live here?
207
00:17:07,500 --> 00:17:09,376
Divorce him and move.
208
00:17:09,376 --> 00:17:12,834
- Don't talk so conclusively.
- Right. It's not an easy problem.
209
00:17:12,834 --> 00:17:14,459
The whole of Korea knows.
210
00:17:14,459 --> 00:17:18,001
What do you mean the whole of Korea?
He's not a public figure.
211
00:17:18,001 --> 00:17:20,959
If he had been one,
he would've been kicked out of the country.
212
00:17:20,959 --> 00:17:24,918
That's why we're here to discuss.
Sit down, Yeong-hui.
213
00:17:25,417 --> 00:17:26,335
Here.
214
00:17:29,626 --> 00:17:32,792
It happened so there's point in denying it.
215
00:17:32,792 --> 00:17:36,500
Talking about it without you
felt like talking behind your back.
216
00:17:36,500 --> 00:17:39,751
So that's why we're here to talk about it.
217
00:17:41,335 --> 00:17:42,417
Okay.
218
00:17:42,417 --> 00:17:43,834
What are you going to do?
219
00:17:45,709 --> 00:17:47,209
What should I do?
220
00:17:47,209 --> 00:17:50,876
Nothing's changed.
It's not like you didn't know about her.
221
00:17:50,876 --> 00:17:55,417
Of course it's changed.
Didn't you hear the presenter's comments?
222
00:17:55,417 --> 00:17:58,876
What did he say?
A couple from Vietnam?
223
00:17:58,876 --> 00:18:01,251
That's just what he thought.
224
00:18:01,251 --> 00:18:04,792
If that's what it looked like to him,
that's how it was to everyone.
225
00:18:04,792 --> 00:18:07,168
His wife is here looking like a zombie.
226
00:18:07,168 --> 00:18:11,043
But he was cheering at the stadium with
a young girl for the whole world to see.
227
00:18:11,043 --> 00:18:12,335
How can things not have changed?
228
00:18:12,335 --> 00:18:15,959
I mean she knew about the girl already.
229
00:18:15,959 --> 00:18:20,834
She did but she couldn't keep an eye on
what they were doing all the time.
230
00:18:20,834 --> 00:18:24,751
Knowing and seeing them together
are two different things.
231
00:18:24,751 --> 00:18:26,667
It's not like she caught them at a hotel.
232
00:18:26,667 --> 00:18:30,500
Just because it wasn't a hotel,
you think they didn't go to one?
233
00:18:30,500 --> 00:18:34,251
The whole nation seeing them on TV
is a totally different thing.
234
00:18:34,251 --> 00:18:35,667
This is what matters.
235
00:18:35,667 --> 00:18:39,376
Regardless of everything else,
everyone saw them.
236
00:18:39,376 --> 00:18:43,667
Why did he hide behind the national flag?
As if people can't see...
237
00:18:43,667 --> 00:18:46,001
- Suk...
- Oh my!
238
00:18:46,001 --> 00:18:48,542
I was so angry when I saw them.
239
00:18:48,542 --> 00:18:50,126
If he were my husband,I would've just...
240
00:18:52,751 --> 00:18:56,667
I bet he doesn't answer your calls.
Why would he?
241
00:18:56,667 --> 00:19:00,459
He would've eloped with her.
With that Vietnamese hussy.
242
00:19:00,459 --> 00:19:03,209
- You don't know that.
- It's obvious.
243
00:19:03,209 --> 00:19:05,001
Can't you tell by just by looking?
244
00:19:05,001 --> 00:19:07,001
- Stop it.
- Stop what?
245
00:19:07,001 --> 00:19:10,709
You think so too. What's the point
if we aren't going to be open?
246
00:19:10,709 --> 00:19:14,959
Yeong-hui has to know the truth,
so that she can decide what to do.
247
00:19:14,959 --> 00:19:18,542
It's not like we don't know what's going on.
We want to make a wise decision.
248
00:19:18,542 --> 00:19:21,918
Wise my butt!
There's no difference.
249
00:19:21,918 --> 00:19:24,126
As if being wise is going to matter!
250
00:19:24,126 --> 00:19:28,168
Things are messed. It's all over now.
251
00:19:28,168 --> 00:19:32,043
You should go.
You're driving me nuts!
252
00:19:32,043 --> 00:19:34,667
Real friends don't cover things up.
They tell the truth.
253
00:19:36,834 --> 00:19:40,500
Yeong-hui has no parents or siblings.
254
00:19:40,500 --> 00:19:43,542
It's just her and her daughter in the world.
255
00:19:43,542 --> 00:19:45,626
She can't pour out her heart to her child.
256
00:19:45,626 --> 00:19:48,876
Who is going to tell her the truth
if not us?
257
00:19:48,876 --> 00:19:52,542
How can she let it go?
The whole world knows.
258
00:19:52,542 --> 00:19:56,376
Stop talking about the whole world.
Her husband isn't a celebrity.
259
00:19:56,376 --> 00:20:00,876
From elementary school to college.
They're connected through school and work.
260
00:20:00,876 --> 00:20:02,500
Also their families...
261
00:20:02,500 --> 00:20:05,834
Connections through school and work
really matter in Korea!
262
00:20:05,834 --> 00:20:09,126
- Gossips last three days at most.
- What about TV?
263
00:20:09,126 --> 00:20:12,084
Whenever they talk about
the World Cup semifinals, the whole country...
264
00:20:12,084 --> 00:20:14,876
No, the whole world will see them.
265
00:20:14,876 --> 00:20:17,709
Ju Cheol-su and that Vietnamese hussy!
266
00:20:17,709 --> 00:20:18,876
Don't watch it.
267
00:20:18,876 --> 00:20:22,168
No wonder he was hiding
his face with the flag.
268
00:20:22,168 --> 00:20:26,001
Not watching it is just like
burying you head in sand.
269
00:20:30,709 --> 00:20:32,959
- Hey...
- Yeong-hui, what's...?
270
00:20:32,959 --> 00:20:35,751
Yeong-hui?
Oh, my goodness!
271
00:20:35,751 --> 00:20:37,084
- Yeong-hui!
- Yeong-hui!
272
00:20:37,084 --> 00:20:39,335
- Hey! Hey!
- Yeong-hui!
273
00:20:39,335 --> 00:20:42,626
Get up!
Yeong-hui! Hey! What do we do?
274
00:20:42,626 --> 00:20:43,500
Move over!
275
00:20:45,168 --> 00:20:47,126
- Are you okay?
- Hey!
276
00:20:47,918 --> 00:20:49,667
- Yeong-hui.
- Try and get up.
277
00:20:49,667 --> 00:20:50,834
Are you okay?
278
00:20:50,834 --> 00:20:52,834
Can you get up?
Come one.
279
00:21:49,251 --> 00:21:51,876
- There you are.
- Sit down.
280
00:21:55,168 --> 00:21:58,417
Have you been home?
281
00:21:58,417 --> 00:21:59,834
No.
282
00:21:59,834 --> 00:22:01,709
I wouldn't too, if I were you.
283
00:22:04,500 --> 00:22:06,168
What are you going to do?
284
00:22:06,168 --> 00:22:10,667
I don't know.
What should I do?
285
00:22:10,667 --> 00:22:12,792
I wish I knew.
286
00:22:12,792 --> 00:22:16,792
An average guy wouldn't have to go through
or even think...
287
00:22:16,792 --> 00:22:20,834
I don't even want to think about it.
288
00:22:20,834 --> 00:22:23,667
So you were having an affair
but this is crazy!
289
00:22:24,792 --> 00:22:28,084
But lots of guys have affairs!
290
00:22:28,084 --> 00:22:33,251
You, for instance, before you went to
the army and at the bar just a while ago!
291
00:22:35,417 --> 00:22:37,626
What would you like?
292
00:22:37,626 --> 00:22:40,209
- The usual.
- Sure.
293
00:22:43,293 --> 00:22:45,834
- Are you trying to drag me down with you?
- I mean...
294
00:22:45,834 --> 00:22:48,251
I'm not the only one. So why me?
295
00:22:48,251 --> 00:22:52,709
You're the only one that got caught.
In front of the whole country!
296
00:22:52,709 --> 00:22:56,293
Stop talking about the whole country!
297
00:22:56,293 --> 00:23:00,876
They leave the other jerks alone.
So why pick on me?
298
00:23:00,876 --> 00:23:02,667
Why didn't you end it with her?
299
00:23:03,251 --> 00:23:06,168
- I tried.
- Why in the world...
300
00:23:06,168 --> 00:23:08,792
What gave you the guts
to go to the World Cup?
301
00:23:08,792 --> 00:23:13,417
She wanted to see the World Cup
so I brought her to Korea.
302
00:23:13,417 --> 00:23:16,959
I know Hamy did her best
for the company and me.
303
00:23:16,959 --> 00:23:18,709
I was grateful so...
304
00:23:18,709 --> 00:23:21,626
I was going to take her
to the World Cup and then break up.
305
00:23:23,209 --> 00:23:25,335
You know, you are...
306
00:23:25,335 --> 00:23:29,043
You are so indecisive.
That's why your life is such a mess.
307
00:23:29,043 --> 00:23:31,876
What did that camera man
have against me anyway?
308
00:23:31,876 --> 00:23:34,417
Why did he have to mess up
my life like this?
309
00:23:34,417 --> 00:23:38,667
As if a guy would come to see
the World Cup with his wife!
310
00:23:38,667 --> 00:23:41,126
It's invasion of privacy
and publicity rights.
311
00:23:43,001 --> 00:23:47,084
I will find out who he is
and follow him to see...
312
00:23:47,084 --> 00:23:50,251
It's all your fault.
Why get angry at someone else?
313
00:23:53,459 --> 00:23:54,500
How is your wife?
314
00:23:56,459 --> 00:23:59,459
- I can't even answer her calls.
- Isn't that going to anger her more?
315
00:23:59,459 --> 00:24:03,667
By the way,
things are okay at work, right?
316
00:24:03,667 --> 00:24:05,335
- Not sure.
- Come on.
317
00:24:05,335 --> 00:24:09,959
I'll accept post in even the most
remote corner but I have to keep my job.
318
00:24:12,417 --> 00:24:16,834
Well... I'll just be honest.
319
00:24:16,834 --> 00:24:19,251
It's been crazy all morning.
320
00:24:19,251 --> 00:24:23,168
Everyone at work knows you, Ju Cheol-su.
321
00:24:23,168 --> 00:24:26,918
I got summoned by
the Vice President thanks to you.
322
00:24:26,918 --> 00:24:29,584
Oh, no! This is all so crazy!
323
00:24:31,168 --> 00:24:35,335
TV exposure is really amazing.
It's totally viral!
324
00:24:35,335 --> 00:24:37,168
It is, isn't it?
325
00:24:37,168 --> 00:24:40,918
I hadn't heard from this guy in 10 years
and suddenly he called me.
326
00:24:42,001 --> 00:24:44,667
- You're famous!
- Don't say that.
327
00:24:44,667 --> 00:24:47,001
I want to die, you know that?
328
00:24:53,876 --> 00:24:55,876
Are you eating okay?
329
00:24:55,876 --> 00:24:57,667
I manage about two meals a day.
330
00:24:59,626 --> 00:25:00,709
Eat up.
331
00:25:02,293 --> 00:25:05,335
- Sir, I'll be going now.
- Sure. Thank you.
332
00:25:16,126 --> 00:25:19,168
- Su-han?
- Jeong-han!
333
00:25:19,168 --> 00:25:22,043
Are you well?
334
00:25:22,043 --> 00:25:24,126
Sure. What about you?
335
00:25:24,126 --> 00:25:26,500
I'm okay.
336
00:25:26,500 --> 00:25:27,834
I...
337
00:25:31,084 --> 00:25:32,626
I earned some money.
338
00:25:33,918 --> 00:25:35,168
Working at the tideland?
339
00:25:35,168 --> 00:25:38,834
Yes. It's not my first wage but,
340
00:25:38,834 --> 00:25:42,376
I want to buy you and your wife something.
341
00:25:42,376 --> 00:25:45,834
It's your hard-earned money.
You buy what you need.
342
00:25:45,834 --> 00:25:48,918
No, no. I want to buy you something.
343
00:25:51,918 --> 00:25:54,335
Well, when will you come back?
344
00:25:54,335 --> 00:25:57,792
I haven't decided but I'll let you know.
345
00:25:57,792 --> 00:25:59,834
Okay, take care.
346
00:25:59,834 --> 00:26:02,667
- I should go now.
- Okay.
347
00:26:42,542 --> 00:26:43,335
Hello.
348
00:26:44,667 --> 00:26:45,417
Anybody home?
349
00:26:59,335 --> 00:27:00,542
Who are you?
350
00:27:03,209 --> 00:27:04,126
Hello.
351
00:27:05,834 --> 00:27:10,335
Do you remember me?
On the other day...
352
00:27:10,335 --> 00:27:11,209
I carried Ham-cho's dad.
353
00:27:12,376 --> 00:27:16,792
I see. What brings you here?
354
00:27:18,168 --> 00:27:19,126
This is for you.
355
00:27:20,335 --> 00:27:22,417
I bought some pork.
356
00:27:23,584 --> 00:27:27,293
It's to say thank you
for taking care of Ham-cho's dad.
357
00:27:27,293 --> 00:27:29,168
I'm boarding at his house.
358
00:27:30,876 --> 00:27:32,209
I see.
359
00:27:33,876 --> 00:27:34,709
Actually...
360
00:27:36,209 --> 00:27:40,251
I'm curious about something.
361
00:27:42,376 --> 00:27:47,001
Why does Ham-cho's dad come here
when he's drunk?
362
00:27:47,001 --> 00:27:49,043
I want to find out the reason.
363
00:27:49,043 --> 00:27:50,500
Well, so did I.
364
00:27:50,500 --> 00:27:54,043
I asked him many times.
365
00:27:54,959 --> 00:27:57,667
But he never told me.
366
00:27:57,667 --> 00:28:01,001
I see.
367
00:28:01,001 --> 00:28:03,084
I hope you don't mind...
368
00:28:04,168 --> 00:28:06,834
But could I see the room?
369
00:28:28,376 --> 00:28:31,168
It must be outside that window,
where he always stays.
370
00:28:31,168 --> 00:28:32,834
Right.
371
00:28:32,834 --> 00:28:36,876
I was curious so I looked many times.
372
00:28:36,876 --> 00:28:38,376
But there's nothing out there.
373
00:28:41,459 --> 00:28:44,168
- What time does he come?
- Whenever.
374
00:28:44,168 --> 00:28:48,293
But it's before the drama starts
so before ten.
375
00:28:48,293 --> 00:28:50,335
What do you usually do then?
376
00:28:50,335 --> 00:28:54,500
I watch the news or listen to music.
377
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Music?
378
00:29:00,918 --> 00:29:03,792
So you like music.
379
00:29:03,792 --> 00:29:04,751
Yes.
380
00:29:05,751 --> 00:29:07,335
What do you usually listen to?
381
00:29:07,335 --> 00:29:10,667
Whatever.
Stuff the others usually listen to.
382
00:29:10,667 --> 00:29:13,168
Can you play it for me?
383
00:30:50,209 --> 00:30:54,709
Your language score is a bit behind.
What dragged you down?
384
00:30:54,709 --> 00:30:57,626
I spent too long on question 6.
385
00:30:57,626 --> 00:31:01,667
You have to practice distributing your time.
386
00:31:01,667 --> 00:31:02,751
I will.
387
00:31:02,751 --> 00:31:05,001
It's pretty the same as
the trial exam in March.
388
00:31:05,001 --> 00:31:06,751
It was a little more difficult.
389
00:31:06,751 --> 00:31:09,168
I heard Da-hae came first in her division.
390
00:31:09,168 --> 00:31:12,667
Wow, she's such a smart girl!.
391
00:31:13,626 --> 00:31:16,542
Da-hae's dad is a really lucky man.
392
00:31:16,542 --> 00:31:20,500
His daughter tops the school.
His wife is intelligent and nice.
393
00:31:20,500 --> 00:31:24,168
He lacks nothing!
Why are men like that?
394
00:31:24,168 --> 00:31:26,251
He doesn't speak for all men.
395
00:31:26,251 --> 00:31:28,043
Men are all the same.
396
00:31:28,876 --> 00:31:30,584
Who came first in your class?
397
00:31:30,584 --> 00:31:33,043
- Jang Guk.
- Jang Guk?
398
00:31:33,043 --> 00:31:34,584
Who's Jang Guk?
399
00:31:34,584 --> 00:31:36,500
The granddaughter of the old lady
who sells dumplings at the market.
400
00:31:36,500 --> 00:31:39,084
That kid who moved from the country?
401
00:31:39,084 --> 00:31:40,168
Busan.
402
00:31:41,335 --> 00:31:43,126
Who are you talking about?
403
00:31:43,126 --> 00:31:46,335
The granny's dumpling house in our building.
I told you about it.
404
00:31:46,335 --> 00:31:51,043
Her son-in-law died and her daughter
and family moved in. We almost had a fight.
405
00:31:51,043 --> 00:31:54,335
She came first?
406
00:31:54,335 --> 00:31:55,126
Yes.
407
00:31:55,126 --> 00:31:57,918
That old lady has one fine granddaughter.
408
00:31:58,834 --> 00:32:02,500
Hey, Yu Jun-su!
How come you can't beat a kid like that?
409
00:32:04,209 --> 00:32:05,959
Stop smiling, Yu Jun-su!
410
00:32:05,959 --> 00:32:10,168
Losing to a girl.
Boys are no good these days.
411
00:32:10,168 --> 00:32:11,959
The daughters are
so much better these days.
412
00:32:11,959 --> 00:32:15,834
He's our kid.
Why compare him with some other kid?
413
00:32:15,834 --> 00:32:17,667
I'm just jealous, that's all.
414
00:32:17,667 --> 00:32:20,376
- He still has his whole life ahead of him.
- Right?
415
00:32:20,376 --> 00:32:23,626
You have to wait till the end
to find out who wins.
416
00:32:23,626 --> 00:32:25,751
Go, son!
417
00:32:25,751 --> 00:32:28,293
- Go, go, go!
- Keep it up!
418
00:32:36,251 --> 00:32:37,335
Oh my...
419
00:32:43,168 --> 00:32:45,918
2002 University Entrance Trial Exam (June)
Report Card
420
00:32:47,500 --> 00:32:49,792
Guk, you came first!
421
00:32:49,792 --> 00:32:53,500
You kept whining so I was worried.
I'm so proud of you!
422
00:32:54,209 --> 00:32:58,376
My little treasure.
I'm so proud of you!
423
00:33:00,500 --> 00:33:01,792
Wake me up in two hours.
424
00:33:01,792 --> 00:33:06,084
Sure, sure.
I'm so proud of you, my sweet girl!
425
00:33:10,126 --> 00:33:12,500
I can't believe she's my daughter!
426
00:33:17,751 --> 00:33:20,376
2002 University Entrance Trial Exam (June)
Report Card
427
00:35:10,043 --> 00:35:11,834
Why, you...
428
00:35:37,417 --> 00:35:38,584
Honey.
429
00:35:40,335 --> 00:35:41,335
Da-hae.
430
00:36:11,001 --> 00:36:12,001
Mom!
431
00:36:18,168 --> 00:36:19,126
Mom!
432
00:36:52,667 --> 00:36:55,584
Please take care of Da-hae for me.
433
00:37:04,918 --> 00:37:06,168
Ham-cho, give me your bag.
434
00:37:07,626 --> 00:37:09,834
I'll carry it for you.
435
00:37:13,293 --> 00:37:16,335
Did you like the cruise ship?
I really liked it.
436
00:37:17,542 --> 00:37:20,084
Ham-cho, you must be hungry.
Shall we get something yummy?
437
00:37:22,584 --> 00:37:24,500
Why are you smiling, little lady?
438
00:37:24,500 --> 00:37:27,918
I'm loaded.
I earned money working on the tideland.
439
00:37:27,918 --> 00:37:29,084
Tada!
440
00:37:31,168 --> 00:37:33,751
What do you feel like, little lady?
441
00:37:33,751 --> 00:37:36,667
- Pizza.
- Okay, let's go.
442
00:37:38,876 --> 00:37:40,001
Let's go get some pizza.
443
00:37:42,918 --> 00:37:44,834
- Enjoy the food.
- Thank you.
444
00:37:45,959 --> 00:37:48,751
What's wrong?
Do you think it's too big?
445
00:37:50,168 --> 00:37:55,459
No problem.
I had a huge craving for pizza too!
446
00:37:57,335 --> 00:38:01,209
You have such a cute smile, Ham-cho.
447
00:38:01,209 --> 00:38:03,251
I hope you smile a lot more
from now on.
448
00:38:04,834 --> 00:38:07,459
Shall we go shopping after this?
449
00:38:08,376 --> 00:38:12,001
Then let's eat quickly.
Here you are.
450
00:38:13,417 --> 00:38:16,168
And mine.
451
00:38:17,834 --> 00:38:19,918
Ready? Then...
452
00:38:19,918 --> 00:38:22,168
Let's... eat!
453
00:38:26,626 --> 00:38:28,584
Yum. Do you like it, too?
454
00:38:31,043 --> 00:38:32,251
Have some coke.
455
00:38:36,500 --> 00:38:38,500
It looks like an engagement ring.
456
00:38:39,667 --> 00:38:42,792
Although it must've cost you a lot
when you bought it,
457
00:38:42,792 --> 00:38:45,667
you won't get much for it now.
458
00:38:45,667 --> 00:38:47,500
It doesn't matter.
459
00:38:47,500 --> 00:38:50,792
I don't need it anymore
so give me what you can.
460
00:38:51,500 --> 00:38:52,584
All right, then.
461
00:39:12,500 --> 00:39:13,500
It's nice.
462
00:39:14,417 --> 00:39:15,335
You don't like it?
463
00:39:27,043 --> 00:39:28,500
This one with the heart is nice.
464
00:39:30,876 --> 00:39:31,709
What about this?
465
00:39:33,168 --> 00:39:34,001
This one?
466
00:40:11,084 --> 00:40:12,667
Please take care of Da-hae!
467
00:40:14,043 --> 00:40:17,376
What does this mean?
468
00:40:17,376 --> 00:40:19,001
Hurry up and look for dad!
469
00:40:19,918 --> 00:40:23,168
- Where?
- Anywhere you can!
470
00:40:23,168 --> 00:40:27,626
He doesn't answer my calls.
He doesn't reply to my messages.
471
00:40:27,626 --> 00:40:29,335
You've tried yourself.
472
00:40:36,959 --> 00:40:40,500
Dad, this is Da-hae. Please call me.
473
00:40:40,500 --> 00:40:44,084
Dad, when you get this, call me.
474
00:40:44,084 --> 00:40:46,209
I'll be waiting, okay?
475
00:40:48,293 --> 00:40:51,709
Da-hae, why are you crying?
476
00:40:51,709 --> 00:40:54,709
He's not going to do
something foolish, is he?
477
00:40:55,751 --> 00:40:57,709
Like what?
478
00:40:59,043 --> 00:41:02,918
No. Your dad isn't irresponsible like that.
479
00:41:02,918 --> 00:41:05,335
Then what did he mean?
Take care of me?
480
00:41:07,126 --> 00:41:09,084
- Huh?
- Mom!
481
00:41:12,709 --> 00:41:15,709
Okay, let's find him.
482
00:41:15,709 --> 00:41:20,500
But where do we start?
What do we do?
483
00:41:21,792 --> 00:41:22,959
What do I do?
484
00:41:52,126 --> 00:41:53,834
This is driving me crazy.
485
00:42:14,876 --> 00:42:15,709
It's a goal!
486
00:42:23,667 --> 00:42:24,500
It's in!
487
00:42:26,792 --> 00:42:29,209
Why does my body feel so heavy?
488
00:42:37,251 --> 00:42:38,335
Come on! Come on!
489
00:42:39,251 --> 00:42:41,168
- Jun-su.
- Yeah.
490
00:42:44,667 --> 00:42:45,876
What are you doing out?
491
00:42:45,876 --> 00:42:48,417
Because I'm sleepy.
Your phone's ringing.
492
00:42:51,792 --> 00:42:53,209
Who is it?
493
00:42:53,209 --> 00:42:54,043
Da-hae.
494
00:43:01,667 --> 00:43:03,001
Studying hard?
495
00:43:03,001 --> 00:43:07,001
No. I'm too sleepy.
I don't why I feel like this.
496
00:43:07,001 --> 00:43:10,376
I know why. You just ate.
You should exercise!
497
00:43:10,376 --> 00:43:11,626
No thanks!
498
00:43:12,834 --> 00:43:14,709
I'm so tired.
499
00:43:16,709 --> 00:43:18,834
- I have to go.
- What's going on?
500
00:43:18,834 --> 00:43:21,043
- Da-hae's dad is missing.
- What do you mean?
501
00:43:21,043 --> 00:43:23,043
Not sure. I'll call you.
I'll call you, Guk.
502
00:43:26,542 --> 00:43:30,043
It's no wonder he's gone.
503
00:43:30,043 --> 00:43:32,376
- Aren't you going to ask me?
- Ask what?
504
00:43:32,376 --> 00:43:33,667
About Da-hae's dad.
505
00:43:33,667 --> 00:43:36,168
I heard the kids talking.
506
00:43:36,168 --> 00:43:37,667
What do they say?
507
00:43:37,667 --> 00:43:39,542
That he was on TV.
508
00:43:39,542 --> 00:43:41,126
Is that all they're saying?
509
00:43:42,043 --> 00:43:45,792
No, they're saying weird stuff.
Is it true?
510
00:43:46,834 --> 00:43:49,751
From the way Jun-su is acting,
I think it is.
511
00:43:51,709 --> 00:43:55,335
The day that Da-hae disappeared,
wasn't it when Korea vs. Germany was on?
512
00:43:55,335 --> 00:43:57,251
- Did you see that part?
- What part?
513
00:43:57,251 --> 00:44:00,043
Da-hae's dad and that woman?
514
00:44:00,043 --> 00:44:01,959
- Yeah.
- I saw that part.
515
00:44:01,959 --> 00:44:04,626
But I didn't know his face.
516
00:44:04,626 --> 00:44:09,168
I was so shocked to hear what happened.
I don't know how she's holding up.
517
00:44:09,168 --> 00:44:11,500
- Is Da-hae okay?
- No.
518
00:44:11,500 --> 00:44:14,500
I saw her briefly this morning and...
519
00:44:14,500 --> 00:44:18,792
she looked like she could bite
someone's head off so I stayed away.
520
00:44:18,792 --> 00:44:22,084
Me too.
Better to hide from storm.
521
00:44:24,001 --> 00:44:28,251
But what does it mean he's missing?
522
00:44:28,251 --> 00:44:32,001
Not sure. I'm worried though.
523
00:44:32,001 --> 00:44:33,001
Are you okay?
524
00:44:34,918 --> 00:44:37,209
Jun-su only has eyes for Da-hae.
525
00:44:37,209 --> 00:44:38,876
You said they were a couple
since kindergarten.
526
00:44:38,876 --> 00:44:40,500
So you just accept it and give up?
527
00:44:44,500 --> 00:44:48,335
I'd do the same if I were him.
528
00:44:48,335 --> 00:44:52,001
They're friends before anything else
and I hate people who have no loyalty.
529
00:44:52,001 --> 00:44:55,918
Oh, you're all about loyalty!
Bravo, country girl!
530
00:44:58,376 --> 00:45:01,043
Also we must focus
on our studies for now.
531
00:45:02,751 --> 00:45:06,792
There's plenty of time. You can still
score a goal despite the goalkeeper.
532
00:45:06,792 --> 00:45:08,792
- So you're on my side?
- What are you saying?
533
00:45:10,584 --> 00:45:12,834
- Why are you smiling?
- Should I cry then?
534
00:45:12,834 --> 00:45:14,168
No.
535
00:45:14,168 --> 00:45:17,335
- Then what, you bozo.
- Listen to you!
536
00:45:21,834 --> 00:45:25,209
Let's look start with people
he keeps in touch with.
537
00:45:26,293 --> 00:45:27,834
But I don't know.
538
00:45:27,834 --> 00:45:32,001
He has friends that he gets in touch with
whenever he comes to Korea
539
00:45:32,001 --> 00:45:34,834
but I only know their names,
not their numbers.
540
00:45:34,834 --> 00:45:36,168
What about people from work?
541
00:45:36,168 --> 00:45:38,459
I have no idea.
542
00:45:38,459 --> 00:45:42,084
- Don't you have his emergency contacts?
- What's that?
543
00:45:42,084 --> 00:45:45,209
People he can call
in case of an emergency.
544
00:45:45,209 --> 00:45:47,709
Do you have your husband's?
545
00:45:47,709 --> 00:45:50,459
Of course. Just in case.
546
00:45:50,459 --> 00:45:52,751
A wife should know whom he can call
547
00:45:52,751 --> 00:45:55,293
besides home if something happens.
548
00:45:57,834 --> 00:46:00,335
Think, Mom. You must know.
549
00:46:01,792 --> 00:46:04,293
No, I really don't.
550
00:46:05,918 --> 00:46:10,584
I was... I was so thoughtless.
551
00:46:10,584 --> 00:46:13,417
Now that something like this
has happened to your dad
552
00:46:13,417 --> 00:46:15,792
my mind is completely blank.
553
00:46:15,792 --> 00:46:17,293
You can do that.
554
00:46:17,293 --> 00:46:20,667
The day of Korea vs. Germany soccer match,
where did he say he was going?
555
00:46:21,792 --> 00:46:24,584
Oh, that day...
556
00:46:25,168 --> 00:46:29,251
You said he was going to
Gokseong in Jeolla-do.
557
00:46:30,168 --> 00:46:31,792
How do you know that?
558
00:46:31,792 --> 00:46:34,376
That's what you said
when I asked you out for beer.
559
00:46:35,751 --> 00:46:38,709
- Did I?
- Mom...
560
00:46:41,792 --> 00:46:43,293
Hang on, hang on.
561
00:46:43,293 --> 00:46:46,335
What did he say he had to go?
562
00:46:47,417 --> 00:46:49,126
A mother-in-law's funeral.
563
00:46:50,667 --> 00:46:52,376
So someone's mother-in-law died.
564
00:46:52,376 --> 00:46:56,667
If that's what he told you,
then it must be someone you know.
565
00:46:56,667 --> 00:46:59,168
Think whose mother-in-law.
566
00:47:01,084 --> 00:47:04,335
Director!
The director Kim Jung-sik.
567
00:47:04,335 --> 00:47:08,542
They went to the same college.
I think it was him.
568
00:47:08,542 --> 00:47:10,500
- Really?
- Do you know his number?
569
00:47:13,001 --> 00:47:13,792
No...
570
00:47:15,168 --> 00:47:16,335
What the...
571
00:47:29,001 --> 00:47:33,709
No, honey. We haven't heard from him yet.
572
00:47:33,709 --> 00:47:35,834
What did he say?
573
00:47:35,834 --> 00:47:37,834
Oh, the note...
His note.
574
00:47:40,043 --> 00:47:43,209
Please take care of Da-hae for me.
575
00:47:43,209 --> 00:47:46,084
Honey, he said to take care of Da-hae.
576
00:47:46,959 --> 00:47:48,293
Doesn't it sound like a suicide note?
577
00:47:48,959 --> 00:47:50,542
Hey!
578
00:47:50,542 --> 00:47:51,751
Ma'am!
579
00:47:57,626 --> 00:47:58,251
Sorry...
580
00:48:03,584 --> 00:48:04,500
The Red Devils?
581
00:48:08,043 --> 00:48:11,667
We need ten Red Devil soccer fans.
582
00:48:11,667 --> 00:48:15,043
Set up at that empty office
we used the last time.
583
00:48:15,043 --> 00:48:16,542
What are you going to do?
584
00:48:16,542 --> 00:48:19,626
You have the big TV, right?
585
00:48:19,626 --> 00:48:22,168
I got it when I got this office.
586
00:48:40,168 --> 00:48:42,417
- Hello?
- Hello.
587
00:48:42,417 --> 00:48:46,001
Oh, Mr. Heo! A delivery?
588
00:48:47,834 --> 00:48:51,626
20 servings? Of course, I can!
589
00:48:51,626 --> 00:48:54,709
No problem. Just tell me where!
590
00:48:54,709 --> 00:48:57,834
My cell phone number?
Hang on.
591
00:48:57,834 --> 00:49:01,959
011 266 1435
592
00:49:02,459 --> 00:49:05,376
Thank you, Mr. Heo.
593
00:49:07,542 --> 00:49:08,918
What did he say?
594
00:49:08,918 --> 00:49:11,335
- A delivery order.
- Where to?
595
00:49:11,335 --> 00:49:15,751
Mr. Heo's office for Korea vs. Turkey match.
20 servings of dumplings!
596
00:49:17,584 --> 00:49:19,084
Mom, what are you doing?
Let's make them.
597
00:49:19,084 --> 00:49:20,959
Why are you so busy?
598
00:49:20,959 --> 00:49:23,626
I have a delivery for 20 servings.
599
00:49:23,626 --> 00:49:26,500
Mom, don't just stand there. Help me!
600
00:49:26,500 --> 00:49:28,084
Should I help you too?
601
00:49:28,084 --> 00:49:30,667
You can help me by studying. In you go!
602
00:49:46,293 --> 00:49:48,335
- Hey, there.
- Hey.
603
00:49:48,335 --> 00:49:49,959
Why are you so late?
604
00:49:49,959 --> 00:49:52,959
They blocked off the roads
for the soccer game.
605
00:49:56,126 --> 00:49:57,084
What do you want to drink?
606
00:49:57,084 --> 00:49:59,335
I'll have coffee.
607
00:49:59,335 --> 00:50:00,376
Two coffee.
608
00:50:04,500 --> 00:50:06,876
That thing that I asked for...
609
00:50:11,792 --> 00:50:12,918
Take a look and sign it.
610
00:50:16,918 --> 00:50:20,626
Do you really have to do this?
You worked so hard all these years.
611
00:50:20,626 --> 00:50:23,792
It's driving me crazy too.
But I have to do this.
612
00:50:25,001 --> 00:50:28,335
What about your wife and your daughter?
613
00:50:28,335 --> 00:50:32,001
A jerk that shames his family
is better off gone.
614
00:50:34,168 --> 00:50:37,792
Don't contact my wife.
615
00:50:45,792 --> 00:50:49,293
Resignation Notice
616
00:50:56,251 --> 00:50:57,376
You're home!
617
00:50:57,376 --> 00:50:58,542
Hello, dad.
618
00:50:58,542 --> 00:51:00,667
- I'm home.
- Hungry?
619
00:51:00,667 --> 00:51:03,459
Hear anything from Da-hae's dad?
620
00:51:03,459 --> 00:51:05,417
Nothing yet.
621
00:51:05,417 --> 00:51:06,667
I'll get dinner ready.
622
00:51:06,667 --> 00:51:08,792
- Hang on.
- Has it started it yet?
623
00:51:08,792 --> 00:51:10,335
- Yes, it just started.
- Yes.
624
00:51:11,043 --> 00:51:13,542
- I hope we win.
- It's hot today.
625
00:51:16,667 --> 00:51:18,126
What's going to happen to Da-hae?
626
00:51:36,876 --> 00:51:38,459
Take care of yourself.
627
00:51:39,376 --> 00:51:43,876
Thank you for everything.
628
00:52:14,168 --> 00:52:15,084
Who's this?
629
00:52:23,001 --> 00:52:24,335
He's answering.
630
00:52:24,335 --> 00:52:28,335
Hello, Mr Kim. I'm Ju Cheol-su's wife.
631
00:52:28,335 --> 00:52:29,209
Yes, yes.
632
00:52:29,209 --> 00:52:31,500
Where is he right now?
633
00:52:33,251 --> 00:52:37,168
He left a suicide note and disappeared.
634
00:52:40,751 --> 00:52:44,667
What? Leave? Go where?
635
00:52:45,834 --> 00:52:47,709
Mr. Kim!
636
00:52:47,709 --> 00:52:49,876
Where is he going?
637
00:52:52,709 --> 00:52:55,459
Going back to Vietnam?
638
00:52:55,459 --> 00:52:58,168
No, no, no! He can't!
639
00:52:59,417 --> 00:53:02,168
What time is his flight?
640
00:53:03,126 --> 00:53:07,709
If you don't tell me, I'll just die right here!
641
00:53:07,709 --> 00:53:09,709
Mr. Kim!
642
00:53:10,918 --> 00:53:14,376
Oh, the hotel?
643
00:53:17,043 --> 00:53:18,626
Okay.
644
00:53:21,335 --> 00:53:24,626
What's going on, Mom?
Where is Dad?
645
00:53:24,626 --> 00:53:27,918
That jerk... Your father...
646
00:53:27,918 --> 00:53:30,918
He's going back to Vietnam
on a 10:30 flight.
647
00:53:32,335 --> 00:53:33,084
What?
648
00:53:35,043 --> 00:53:36,667
He should be at the hotel now.
649
00:53:39,376 --> 00:53:41,168
Take care of Da-hae, huh?
650
00:53:41,500 --> 00:53:43,084
That crazy jerk!
651
00:53:43,876 --> 00:53:47,542
You want me to take of our daughter
and you want out?
652
00:53:48,834 --> 00:53:54,335
How can a man do that?
I won't let it happen!
653
00:53:54,335 --> 00:53:58,959
That dirty bastard!
That stinking piece of shit!
654
00:53:59,834 --> 00:54:02,251
I'll kill him!
655
00:54:03,751 --> 00:54:06,001
- Mom...
- I'll get him.
656
00:54:06,001 --> 00:54:08,459
I'll get that Ju Cheol-su and
657
00:54:08,459 --> 00:54:11,500
send him to prison for adultery.
658
00:54:15,834 --> 00:54:17,084
- Your change.
- It's okay.
659
00:54:25,500 --> 00:54:26,459
Hurry!
660
00:54:32,251 --> 00:54:33,168
Hurry up!
661
00:54:40,168 --> 00:54:41,500
Come on, Hamy.
662
00:54:43,709 --> 00:54:45,876
Hurry, Hamy.
663
00:54:45,876 --> 00:54:48,084
Can you take this?
664
00:54:52,500 --> 00:54:54,335
Hurry up.
665
00:54:56,293 --> 00:55:00,001
Did Ju Cheol-su, I mean Hamy check out?
666
00:55:00,001 --> 00:55:01,709
We can't...
667
00:55:01,709 --> 00:55:03,751
Can't you tell us the approximate time?
668
00:55:03,751 --> 00:55:06,834
- We can't give you that information.
- He's my father!
669
00:55:07,500 --> 00:55:09,667
Da-hae, hurry!
670
00:55:16,335 --> 00:55:20,293
Cheol-su! Ju Cheol-su!
671
00:55:20,834 --> 00:55:23,335
Oh, my goodness! It's your dad!
672
00:55:23,335 --> 00:55:25,293
- Mom.
- What should we do?
673
00:55:25,293 --> 00:55:27,584
- What do we do?
- Get a cab!
674
00:55:28,751 --> 00:55:30,751
- Hurry! Taxi!
- Here!
675
00:55:32,876 --> 00:55:35,876
Take us to the airport. Please hurry.
676
00:55:35,876 --> 00:55:38,043
- What time is the flight?
- Ten thirty.
677
00:55:38,043 --> 00:55:41,168
He said ten thirty! Please hurry.
678
00:56:08,500 --> 00:56:11,168
What's all this?
679
00:56:11,168 --> 00:56:12,376
It's for you, Dad.
680
00:56:30,667 --> 00:56:31,876
Yeong-hui...
681
00:56:33,043 --> 00:56:34,667
Da-hae, I'm sorry.
682
00:57:04,126 --> 00:57:07,126
Da-hae, over there!
683
00:57:07,834 --> 00:57:09,001
It's Dad!
684
00:57:10,251 --> 00:57:12,500
Ju Cheol-su! Ju Cheol-su!
685
00:57:12,500 --> 00:57:14,293
- Cheol-su!
- Dad!
686
00:57:14,293 --> 00:57:16,126
Cheol-su! Cheol-su!
687
00:57:16,959 --> 00:57:19,293
Cheol-su! Cheol-su!
688
00:57:19,293 --> 00:57:20,626
- Cheol-su!
- Mom.
689
00:57:30,667 --> 00:57:33,584
12 Years of Promise
690
00:57:33,584 --> 00:57:35,500
Why? What's wrong?
691
00:57:35,500 --> 00:57:38,876
What? 180 million won?
692
00:57:39,751 --> 00:57:41,043
Retirement pay?
693
00:57:42,168 --> 00:57:44,209
Did you throw out my old uniform?
694
00:57:44,209 --> 00:57:46,335
He said he was going to give it to
a new student in his class.
695
00:57:46,335 --> 00:57:48,626
It's not new. But it's okay, isn't it?
696
00:57:48,626 --> 00:57:51,584
What? He gave it to the new student?
697
00:57:51,584 --> 00:57:52,667
- Uncle!
- Uncle.
698
00:57:52,667 --> 00:57:53,500
Boys!
699
00:57:53,500 --> 00:57:56,376
Su-han wants to go abroad to study.
700
00:57:56,376 --> 00:57:58,126
When do you usually throw up?
701
00:57:58,126 --> 00:58:02,876
Sometimes when I'm eating.
I felt sick from this morning.
702
00:58:02,876 --> 00:58:05,168
Are you feeling very sick?
47759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.