All language subtitles for Wild Chives and Soy Bean Soup episode 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,287 --> 00:00:06,495 Hello. 2 00:00:10,329 --> 00:00:12,203 Hello. 3 00:00:12,203 --> 00:00:13,203 Who...? 4 00:00:15,079 --> 00:00:16,287 Hello. 5 00:00:16,287 --> 00:00:19,203 I'm Jang Dal-lae, the international brand team manager. 6 00:00:19,203 --> 00:00:20,871 Oh okay. 7 00:00:20,871 --> 00:00:22,203 This is my mom. 8 00:00:23,537 --> 00:00:26,162 Okay. 9 00:00:26,162 --> 00:00:28,120 Didn't you call Jun-su? 10 00:00:28,120 --> 00:00:31,537 I thought she would be better than Jun-su. 11 00:00:31,537 --> 00:00:35,746 She's actually not a personal shopper. 12 00:00:35,746 --> 00:00:37,662 She insisted to ask you... 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,871 Yes, I insisted. 14 00:00:39,871 --> 00:00:42,537 Me and my mom don't know luxury brands well. 15 00:00:42,537 --> 00:00:47,704 We wish you could help. Would that be okay? 16 00:00:47,704 --> 00:00:50,203 Oh yes. I can help. 17 00:01:00,329 --> 00:01:03,329 Did you check? 18 00:01:03,329 --> 00:01:05,412 She was raised in US from when she was young. 19 00:01:05,412 --> 00:01:08,370 Did she say so? How did you know? 20 00:01:08,370 --> 00:01:10,704 Her mom came to the department store. 21 00:01:10,704 --> 00:01:12,370 Mom? 22 00:01:12,370 --> 00:01:16,203 - She was raised in US all along. - Ah... 23 00:01:18,662 --> 00:01:21,203 Are you disappointed? 24 00:01:21,203 --> 00:01:22,871 What're you saying? 25 00:01:22,871 --> 00:01:26,537 I was just assuming Jang dal-lae... 26 00:01:26,537 --> 00:01:28,370 was Guk. 27 00:01:30,245 --> 00:01:33,412 We know for sure now, so stop saying that. 28 00:01:35,537 --> 00:01:36,954 Okay. 29 00:01:38,038 --> 00:01:39,329 Mu-cheol. 30 00:01:41,787 --> 00:01:47,370 I like manager Jang... No, I like Dal-lae. 31 00:01:49,621 --> 00:01:52,704 She's different from women I've met. 32 00:01:52,704 --> 00:01:54,370 I want to have a good relation with her. 33 00:02:10,329 --> 00:02:13,537 This is too boring. 34 00:02:13,537 --> 00:02:17,871 Shopping should be more like walking around stores. 35 00:02:23,579 --> 00:02:25,871 Considering your body and your skin tone, 36 00:02:25,871 --> 00:02:29,203 we've prepared items in vivid color with flower prints. 37 00:02:29,203 --> 00:02:33,162 Oh thank you. Wow, this is pretty. 38 00:02:34,787 --> 00:02:42,203 Let me try this and this. This one and this. 39 00:02:42,203 --> 00:02:43,662 Come follow me. 40 00:02:52,454 --> 00:02:55,370 Mr. Yu should've been better for you than me. 41 00:02:55,370 --> 00:02:58,871 Jun-su is in charge of domestic brands. 42 00:02:58,871 --> 00:03:02,079 I didn't know taste differ from local to global. 43 00:03:02,079 --> 00:03:04,537 You must've felt offensive. 44 00:03:04,537 --> 00:03:06,454 I should do what the client wants. 45 00:03:06,454 --> 00:03:09,912 So you studied abroad? What university? 46 00:03:09,912 --> 00:03:11,871 That's a personal question. 47 00:03:11,871 --> 00:03:14,871 You said you'll do what your client wants. 48 00:03:14,871 --> 00:03:16,787 You're asking that not as a client, 49 00:03:16,787 --> 00:03:20,537 but as the girlfriend of Mr. Yu. 50 00:03:20,537 --> 00:03:22,871 How did you know I'm his girlfriend? 51 00:03:22,871 --> 00:03:24,871 I just saw me once. 52 00:03:24,871 --> 00:03:27,079 A glance is enough for a woman 53 00:03:27,079 --> 00:03:29,038 to understand what's going on. 54 00:03:30,203 --> 00:03:34,287 Yes, I know what you're talking about. 55 00:03:34,287 --> 00:03:36,370 Speaking of such, 56 00:03:36,370 --> 00:03:40,162 there's one thing you remind me of. 57 00:03:40,162 --> 00:03:43,412 Actually, Jun-su and I go way back. 58 00:03:43,412 --> 00:03:45,579 More than 20 years. 59 00:03:45,579 --> 00:03:48,412 It's not always good knowing someone for long. 60 00:03:48,412 --> 00:03:49,412 That's true. 61 00:03:49,412 --> 00:03:52,495 Things happen when you see someone for too long. 62 00:03:52,495 --> 00:03:56,621 Actually, once in high school, he liked someone else. 63 00:03:58,537 --> 00:04:01,120 So what happened? 64 00:04:01,120 --> 00:04:03,829 As you see, I'm the one beside Jun-su. 65 00:04:09,579 --> 00:04:11,537 You seem to be concerned. 66 00:04:14,038 --> 00:04:16,662 Mr. Yu and I are just colleagues. 67 00:04:16,662 --> 00:04:18,996 Why are you so concerned, Ms. Ju Da-hae? 68 00:04:23,871 --> 00:04:25,704 Da-hae, how do I look? 69 00:04:27,162 --> 00:04:28,495 How do I look? 70 00:04:31,245 --> 00:04:34,704 - Hope you have a good time. - Okay. 71 00:04:38,579 --> 00:04:41,912 What? Something wrong? 72 00:04:41,912 --> 00:04:43,245 Did you make up your mind? 73 00:04:43,245 --> 00:04:46,412 What? Not yet. 74 00:04:46,412 --> 00:04:49,579 - But aren't you buying? - No. 75 00:05:12,454 --> 00:05:15,579 Oh Dal-lae, what's wrong? 76 00:05:18,038 --> 00:05:21,621 - Is it because of Jun-su? - No 77 00:05:21,621 --> 00:05:24,412 Jolie, I'm so hungry. Let's eat something spicy. 78 00:05:24,412 --> 00:05:28,787 No, I had tteokbokki this lunch. Maybe omelet rice or pork cutlet.. 79 00:05:28,787 --> 00:05:30,871 It's hot. How about cold noodles? 80 00:05:30,871 --> 00:05:36,203 What's wrong with you? Did you fight with someone? 81 00:05:36,203 --> 00:05:38,038 I did fight with someone. 82 00:05:38,038 --> 00:05:42,370 You seem to look happy and also dispirited. 83 00:05:42,370 --> 00:05:43,871 Well... 84 00:05:43,871 --> 00:05:46,162 I thought it would feel great, but it's confusing. 85 00:05:46,162 --> 00:05:48,704 Who? 86 00:05:48,704 --> 00:05:52,704 A friend? Or a rival? 87 00:05:53,912 --> 00:05:57,454 Oh it's a woman related to Jun-su. 88 00:05:59,871 --> 00:06:04,579 Be careful Dal-lae. Look before you leap. 89 00:06:04,579 --> 00:06:06,120 I know. 90 00:06:06,120 --> 00:06:11,704 By the way, I'm getting to much stress. 91 00:06:11,704 --> 00:06:13,329 Because of grandma and mom? 92 00:06:13,329 --> 00:06:19,704 I've heard of conflict between in-laws, but this mom and daughter thing is even tougher. 93 00:06:45,038 --> 00:06:49,038 Let's eat before we go home. There's nothing at home. 94 00:06:49,038 --> 00:06:52,245 I don't think I can eat. 95 00:06:52,245 --> 00:06:54,370 Why? 96 00:06:54,370 --> 00:06:57,038 Should we call Jun-su? 97 00:06:57,038 --> 00:06:59,954 - He must be still working. - Don't, mom. 98 00:07:02,537 --> 00:07:07,912 Why? We came all the way here and you're not seeing him? 99 00:07:07,912 --> 00:07:13,495 You wanted to have some fun shopping and you didn't buy anything... 100 00:07:13,495 --> 00:07:15,038 I don't feel like it. 101 00:07:15,038 --> 00:07:18,537 - What's wrong? - Please stop it! 102 00:07:18,537 --> 00:07:21,579 I don't want to explain. I just don't! 103 00:07:21,579 --> 00:07:25,329 Oh okay, okay. Don't explain then! 104 00:07:25,329 --> 00:07:29,954 I raised you up all along, but really don't know what you're thinking. 105 00:07:29,954 --> 00:07:32,662 Fasten your seat belt. Let's go. 106 00:08:20,370 --> 00:08:22,704 Why do you need this? 107 00:08:22,704 --> 00:08:24,203 We do. 108 00:08:24,203 --> 00:08:26,162 When Guk left, 109 00:08:26,162 --> 00:08:29,829 we did the same, where she promised to succeed before she came back. 110 00:08:29,829 --> 00:08:31,746 Mom and I should do the same. 111 00:08:35,162 --> 00:08:39,370 My eyes are dim, read it for me. 112 00:08:39,370 --> 00:08:42,704 All names and rights of Yeo Il-suk's dumplings, 113 00:08:42,704 --> 00:08:44,537 are with Yeo Il-suk. 114 00:08:44,537 --> 00:08:47,370 Choi Go-sun will learn the secrets 115 00:08:47,370 --> 00:08:51,412 and do her best to continue the business as a family business. 116 00:08:51,412 --> 00:08:54,245 For all profits with the dumplings, 70% will go to Yeo Il-suk, 117 00:08:54,245 --> 00:08:56,704 and 30% will go to Choi Go-sun. 118 00:09:04,370 --> 00:09:06,329 Here, sign with your thumbprint. 119 00:09:31,287 --> 00:09:34,203 She'll be here soon. 120 00:09:34,203 --> 00:09:35,537 What's all this? 121 00:09:38,203 --> 00:09:39,912 What are these things? 122 00:09:42,079 --> 00:09:44,829 House deed and land document? 123 00:09:47,370 --> 00:09:51,829 All names and rights of Yeo Il-suk's dumplings are with Yeo Il-suk. 124 00:09:51,829 --> 00:09:54,704 It's you, right? 125 00:10:00,704 --> 00:10:01,871 Did you call me? 126 00:10:01,871 --> 00:10:03,829 Sit down. 127 00:10:12,245 --> 00:10:14,996 You still have this with you? 128 00:10:14,996 --> 00:10:18,662 Did you think I lost it then? 129 00:10:18,662 --> 00:10:20,454 It's a promise that you made. 130 00:10:20,454 --> 00:10:24,495 I know mom but I have something to say too. 131 00:10:24,495 --> 00:10:25,746 Say then. 132 00:10:25,746 --> 00:10:28,079 Why are you showing this to me? 133 00:10:28,079 --> 00:10:29,746 Why do you think so? 134 00:10:29,746 --> 00:10:31,287 Mom. 135 00:10:31,287 --> 00:10:33,621 Even so, I can't accept Ham-cho. 136 00:10:33,621 --> 00:10:35,871 I want to defend Dallae Dumplings. 137 00:10:35,871 --> 00:10:37,704 I want to, too. 138 00:10:37,704 --> 00:10:40,704 Then accept Ham-cho. 139 00:10:40,704 --> 00:10:43,412 It's not as easy like that. 140 00:10:43,412 --> 00:10:47,203 What do you know about Ham-cho? 141 00:10:47,203 --> 00:10:49,454 Calm down, Go-sun. 142 00:10:49,454 --> 00:10:53,537 You only know if you spend some time with her. 143 00:10:53,537 --> 00:10:57,662 You've known her for 2 years now. You know. 144 00:10:57,662 --> 00:11:00,662 So you think you know all about her? 145 00:11:00,662 --> 00:11:04,662 A woman's mind is deeper than sea. 146 00:11:04,662 --> 00:11:08,203 How deep can she be? 147 00:11:08,203 --> 00:11:11,495 You think that little girl have something behind? 148 00:11:11,495 --> 00:11:13,996 You never know, that's why. 149 00:11:13,996 --> 00:11:18,787 You didn't like this business before your husband died. 150 00:11:18,787 --> 00:11:22,287 After he died, you didn't have much to do, 151 00:11:22,287 --> 00:11:24,120 and that's why you came here, right? 152 00:11:24,120 --> 00:11:27,412 - That's... - Was it Heo Se-min? 153 00:11:27,412 --> 00:11:31,787 You wanted to start some business or something with him. 154 00:11:31,787 --> 00:11:36,162 But he conned you and took all the money you had 155 00:11:36,162 --> 00:11:39,621 and we ended up sending Dal-lae to the States. 156 00:11:39,621 --> 00:11:42,454 Why're you bringing that up? 157 00:11:42,454 --> 00:11:45,787 So what? That all worked out well. 158 00:11:45,787 --> 00:11:48,746 Dal-lae made a big success and came back. 159 00:11:48,746 --> 00:11:50,203 And we're well off too. 160 00:11:50,203 --> 00:11:55,162 So you're saying you want to pick your own daughter-in-law? 161 00:11:55,162 --> 00:11:59,495 Do you think girls these days, well no, girls who Hun likes, 162 00:11:59,495 --> 00:12:05,245 will be okay making dumplings? 163 00:12:05,245 --> 00:12:08,329 I'm not giving this to them, I'm giving this to Hun. 164 00:12:08,329 --> 00:12:13,245 Well then, you should get Hun's commitment first. 165 00:12:13,245 --> 00:12:15,579 Why're you in such a hurry? I'm still around. 166 00:12:15,579 --> 00:12:19,370 Are you sure you can make Hun take this business? 167 00:12:19,370 --> 00:12:24,662 If Hun doesn't want to take it, can I do as I like? 168 00:12:24,662 --> 00:12:27,120 Are you threatening me? 169 00:12:27,120 --> 00:12:29,412 You're going to do as you like with my son? 170 00:12:29,412 --> 00:12:31,537 It's good that you're taking this as a threat. 171 00:12:31,537 --> 00:12:36,579 Oh come on, why're you guys fighting like this? 172 00:12:36,579 --> 00:12:41,871 My goodness. Hey, Go-sun. 173 00:12:41,871 --> 00:12:44,454 Oh my, Il-suk. 174 00:12:44,454 --> 00:12:46,704 Don't try to interfere. 175 00:12:46,704 --> 00:12:50,454 That's the only way we can continue this as our family business. 176 00:12:58,287 --> 00:13:02,537 Are you sure you can make Hun take this job? 177 00:13:02,537 --> 00:13:07,370 If Hun doesn't want to take it, can I do as I like? 178 00:13:18,746 --> 00:13:21,329 Did you call me? 179 00:13:21,329 --> 00:13:25,537 Did you know Hun ran away from the house? 180 00:13:25,537 --> 00:13:27,412 Yes. 181 00:13:27,412 --> 00:13:32,370 Do you realize how tough it was for Hun? 182 00:13:32,370 --> 00:13:34,203 I'm sorry. 183 00:13:34,203 --> 00:13:35,871 Sorry? 184 00:13:35,871 --> 00:13:41,162 If you know that, why're you still hanging around this place? 185 00:13:41,162 --> 00:13:45,704 You think you can do as you like, having mom backing up for you? 186 00:13:45,704 --> 00:13:47,829 I'm not trying to do anything. 187 00:13:47,829 --> 00:13:50,829 - I just like Hun a lot... - Like him? 188 00:13:50,829 --> 00:13:54,621 You seem to like everyone. Please stop doing that! 189 00:13:56,120 --> 00:13:56,829 Get out! 190 00:14:00,579 --> 00:14:02,704 Ma'am. 191 00:14:02,704 --> 00:14:04,287 You still have something to say? 192 00:14:04,287 --> 00:14:08,203 I'd like to take some time off tonight. 193 00:14:08,203 --> 00:14:09,370 Time off? 194 00:14:09,370 --> 00:14:12,662 We have a reservation for Jungang high school alumni meeting, 195 00:14:12,662 --> 00:14:16,162 but since it's reserved in advance, I don't think it'll be too busy. 196 00:14:16,162 --> 00:14:18,704 Who asked you to take care of those things? 197 00:14:18,704 --> 00:14:22,871 Take time off as much as you want. Just get out of this place! 198 00:15:00,829 --> 00:15:04,621 Graduated Mokpo middle school? Oh my god. 199 00:15:04,621 --> 00:15:07,829 And she thinks she can take my son? 200 00:15:07,829 --> 00:15:11,621 This is too much. Don't even dream about it. 201 00:15:14,996 --> 00:15:18,370 Hello. You can come here by 5 pm. 202 00:15:27,203 --> 00:15:28,662 What? 203 00:15:28,662 --> 00:15:31,829 - Come back home. - I have other plans today. 204 00:15:31,829 --> 00:15:34,079 - You think that's more important? - Yes. 205 00:15:34,079 --> 00:15:37,287 Are you saying I can't do what I want to do? 206 00:15:37,287 --> 00:15:41,662 I'm on your side Hun. Don't treat me like that. 207 00:15:43,038 --> 00:15:45,704 That doesn't make a difference. 208 00:15:45,704 --> 00:15:48,704 I'm not letting Ham-cho marry you. Don't worry. 209 00:15:48,704 --> 00:15:51,038 So come back home. 210 00:15:51,038 --> 00:15:52,829 What if I come back home? 211 00:15:52,829 --> 00:15:56,829 Are you going to say to grandma that I'm not marrying Ham-cho? 212 00:15:56,829 --> 00:15:59,495 You can't say anything to grandma. 213 00:15:59,495 --> 00:16:01,621 I have something to tell you. 214 00:16:01,621 --> 00:16:03,704 What? You can say now. 215 00:16:03,704 --> 00:16:06,370 Where are you spending the night? 216 00:16:06,370 --> 00:16:08,579 There are hotels all around in Seoul. 217 00:16:08,579 --> 00:16:11,287 I'm sick and tired of the house. 218 00:16:11,287 --> 00:16:14,662 Such a pain. I don't like you too. 219 00:16:27,370 --> 00:16:30,329 Marriage? 220 00:16:30,329 --> 00:16:33,787 What do you mean marriage? 221 00:16:33,787 --> 00:16:38,829 Grandma asked me to marry Hun. 222 00:16:38,829 --> 00:16:42,996 You said he was a douchebag. 223 00:16:42,996 --> 00:16:45,579 He's not? 224 00:16:45,579 --> 00:16:48,287 - He's okay. - It's not okay. 225 00:16:48,287 --> 00:16:50,329 And he doesn't even like you. 226 00:16:50,329 --> 00:16:52,537 But I like him. 227 00:16:52,537 --> 00:16:54,704 Marriage is... 228 00:16:54,704 --> 00:16:58,746 Well, before that, does he want to marry you? 229 00:17:00,203 --> 00:17:02,787 I'll try to work it out. 230 00:17:02,787 --> 00:17:05,245 So that Hun will like me. 231 00:17:05,245 --> 00:17:08,829 Hey, marriage is... 232 00:17:08,829 --> 00:17:12,579 No, love doesn't work that way. 233 00:17:12,579 --> 00:17:14,329 If he doesn't like you, whatever you do, 234 00:17:14,329 --> 00:17:16,412 it won't make someone like you to marry you. 235 00:17:16,412 --> 00:17:19,370 It's not that bad. 236 00:17:19,370 --> 00:17:22,537 He asked me to make ramen the other day. 237 00:17:22,537 --> 00:17:25,537 And asked me to pick up his clothes. 238 00:17:25,537 --> 00:17:26,537 And... 239 00:17:26,537 --> 00:17:29,871 Those are things that anyone can do. 240 00:17:29,871 --> 00:17:36,954 So, I'm trying to become someone Hun really needs. 241 00:17:36,954 --> 00:17:38,829 You should help me too. 242 00:17:43,038 --> 00:17:47,495 When I brought you from Jeung-do, I promised your dad, 243 00:17:47,495 --> 00:17:51,079 that I'd do my best to take care of you. 244 00:17:51,079 --> 00:17:53,829 I can't let you do this. 245 00:17:53,829 --> 00:17:57,704 I'm not changing my mind whatever you say. 246 00:18:00,621 --> 00:18:03,038 What kind of women do men like? 247 00:18:03,038 --> 00:18:06,495 - What? - You're a man too. 248 00:18:06,495 --> 00:18:08,370 What kind of woman do you like? 249 00:18:08,370 --> 00:18:11,038 Ham-cho, this is ridiculous. 250 00:18:11,038 --> 00:18:13,621 I'm just trying to do my best 251 00:18:13,621 --> 00:18:15,704 to make Hun like me. 252 00:18:20,370 --> 00:18:23,412 I'm really going to do my best. 253 00:18:54,287 --> 00:18:56,704 Leaving now? 254 00:18:56,704 --> 00:18:58,287 Yes. 255 00:18:58,287 --> 00:19:01,038 Sorry about yesterday. I went over the line. 256 00:19:01,038 --> 00:19:03,079 Good that you know. 257 00:19:03,079 --> 00:19:05,079 It was my first time meeting your mom. 258 00:19:05,079 --> 00:19:08,871 I shouldn't have been doing that to you, in front of your mom. 259 00:19:08,871 --> 00:19:11,038 - My mom? - Yes. 260 00:19:11,038 --> 00:19:14,329 Could you tell her that I'm sorry? 261 00:19:14,329 --> 00:19:15,662 Never mind. 262 00:19:18,203 --> 00:19:21,370 Oh my, you seem to say that a lot. 263 00:19:21,370 --> 00:19:25,621 Never mind, never mind. What's on your mind then? 264 00:19:25,621 --> 00:19:29,203 You're definitely not on my mind for sure. 265 00:19:33,495 --> 00:19:38,787 Oh my. How can she be so stubborn? 266 00:19:38,787 --> 00:19:41,162 Well, that makes it even more challenging 267 00:19:41,162 --> 00:19:43,954 for me to go for her. 268 00:20:09,245 --> 00:20:11,662 Mr. Yu and I are just colleagues. 269 00:20:11,662 --> 00:20:14,079 Why are you so concerned, Ms. Ju Da-hae? 270 00:20:17,829 --> 00:20:22,495 Concerned? Ms. Ju Da-hae? 271 00:20:22,495 --> 00:20:24,203 What a bitch. 272 00:20:53,579 --> 00:20:57,454 Dear. Azealea... Mr. Woo 273 00:21:02,621 --> 00:21:05,704 Does this mean we're rejected? 274 00:21:56,579 --> 00:21:59,245 Mr. Woo... 275 00:22:03,245 --> 00:22:05,370 To Mr. Woo 276 00:22:05,370 --> 00:22:08,912 Thank you for your reply. 277 00:22:08,912 --> 00:22:13,287 Please reconsider our offer. 278 00:22:13,287 --> 00:22:16,871 We really want you to visit our meaningful event. 279 00:22:16,871 --> 00:22:21,203 The brand Mr. Woo is well known as a stylish suit. 280 00:22:21,203 --> 00:22:26,287 We'd like to introduce that to Koreans. 281 00:22:26,287 --> 00:22:30,954 Korea's fashion market is getting recognized worldwide recently. 282 00:22:30,954 --> 00:22:35,871 HK is well known for collaborations with great brands in and out of Korea, 283 00:22:35,871 --> 00:22:38,871 and is leading the Korean fashion market. 284 00:22:42,120 --> 00:22:47,120 Come close. Why're you sitting so far? 285 00:22:47,120 --> 00:22:48,245 Okay. 286 00:22:50,871 --> 00:22:52,203 Having a hard time? 287 00:22:53,871 --> 00:22:57,038 Thank you very much. 288 00:22:57,038 --> 00:22:58,829 What? 289 00:22:58,829 --> 00:23:01,954 For helping me. 290 00:23:04,203 --> 00:23:07,370 You think I'm helping you? 291 00:23:07,370 --> 00:23:12,038 You're helping me. That means I believe in you. 292 00:23:14,203 --> 00:23:18,120 Why are you helping me? 293 00:23:20,203 --> 00:23:24,996 You can say that I'm selfish. 294 00:23:24,996 --> 00:23:29,454 But for me, it's good that you are by yourself 295 00:23:29,454 --> 00:23:31,537 except for your dad. 296 00:23:31,537 --> 00:23:35,621 So if you come to our house as Hun's wife 297 00:23:35,621 --> 00:23:39,662 you'll be solely committed to our family. 298 00:23:39,662 --> 00:23:43,537 And even if you take over Dallae Dumplings, 299 00:23:43,537 --> 00:23:46,454 after marrying Hun, 300 00:23:46,454 --> 00:23:51,038 and even when Hun does whatever he wants to do, 301 00:23:51,038 --> 00:23:55,704 I believe that you'll raise Hun's kids 302 00:23:55,704 --> 00:23:58,746 to take care of this business. 303 00:23:58,746 --> 00:24:00,829 You know what I'm saying? 304 00:24:02,579 --> 00:24:03,704 Yes. 305 00:24:05,203 --> 00:24:06,454 Okay. 306 00:24:55,245 --> 00:24:56,662 What're you doing? 307 00:25:01,537 --> 00:25:03,871 I'm asking you what you're doing. 308 00:25:08,203 --> 00:25:10,245 What's all this? 309 00:25:10,245 --> 00:25:11,537 Doenjang soup. 310 00:25:11,537 --> 00:25:13,829 You think I don't know what it is? 311 00:25:16,996 --> 00:25:19,787 I'm asking you why you're doing this. 312 00:25:19,787 --> 00:25:21,245 I'm just making breakfast... 313 00:25:21,245 --> 00:25:22,829 Why? 314 00:25:22,829 --> 00:25:25,746 Why are you coming into my kitchen doing this? 315 00:25:28,120 --> 00:25:29,787 Cat got your tongue? 316 00:25:44,829 --> 00:25:46,621 I told her to do that. 317 00:25:51,996 --> 00:25:54,579 Why're you asking her to do this? 318 00:26:08,203 --> 00:26:12,162 What's all this fuss in the morning? 319 00:26:12,162 --> 00:26:13,537 I'm sorry. 320 00:26:13,537 --> 00:26:17,579 Oh whatever. You don't seem to get it. 321 00:26:19,704 --> 00:26:23,954 Who's the owner of this house? It's Mrs. Choi Go-sun. 322 00:26:23,954 --> 00:26:27,704 She was all by herself after Jang passed away, 323 00:26:27,704 --> 00:26:30,704 and that place is her area. 324 00:26:30,704 --> 00:26:33,579 Who do you think you are trying to do anything there? 325 00:26:33,579 --> 00:26:35,537 I didn't mean to interfere. 326 00:26:35,537 --> 00:26:37,954 I just wanted to help her out. 327 00:26:37,954 --> 00:26:40,079 She enjoys doing that. 328 00:26:40,079 --> 00:26:43,203 That's why she does that even though it's so tough. 329 00:26:44,787 --> 00:26:49,370 Then what should I do? Teach me, Jolie. 330 00:26:49,370 --> 00:26:50,621 What? 331 00:26:50,621 --> 00:26:51,871 I'll learn. 332 00:26:51,871 --> 00:26:54,537 I'll try to learn so that she likes me. 333 00:27:05,203 --> 00:27:07,162 What are you doing, mom? 334 00:27:07,162 --> 00:27:09,245 I want to ask you that. 335 00:27:09,245 --> 00:27:11,329 That breakfast was for all of us. 336 00:27:11,329 --> 00:27:15,203 Is that such a bad thing to throw away all of that? 337 00:27:15,203 --> 00:27:18,203 So why did you ask Ham-cho to do it? 338 00:27:18,203 --> 00:27:20,329 I'm trying to teach her things. 339 00:27:20,329 --> 00:27:22,579 Why are you trying to teach her? 340 00:27:22,579 --> 00:27:24,495 It's going to be useful someday. 341 00:27:24,495 --> 00:27:25,704 Mom! 342 00:27:25,704 --> 00:27:28,704 It's morning. Why're you shouting like that? 343 00:27:28,704 --> 00:27:32,203 Are you trying to strangle me on my neck with the contract 344 00:27:32,203 --> 00:27:35,162 that I don't even remember I signed? 345 00:27:35,162 --> 00:27:37,370 No mother strangles her daughter. 346 00:27:37,370 --> 00:27:38,912 Then what? 347 00:27:38,912 --> 00:27:41,537 Hun ran away and now sleeping outside. 348 00:27:41,537 --> 00:27:44,038 How can you feel so comfortable? 349 00:27:44,038 --> 00:27:47,871 Hun's your grandson. You can't do this to him. 350 00:27:47,871 --> 00:27:49,203 Please stop fighting. 351 00:27:49,203 --> 00:27:52,162 Hun should have more hard time to bring him to himself. 352 00:27:52,162 --> 00:27:54,871 I'm assuming he's having a great time outside. 353 00:27:54,871 --> 00:27:57,704 He must be with a girl in a hotel. 354 00:27:57,704 --> 00:28:01,495 He's your grandson. How can you say such thing to him? 355 00:28:01,495 --> 00:28:02,871 It's true. 356 00:28:02,871 --> 00:28:06,370 - Mom! - Mom, please. Come on. 357 00:28:13,662 --> 00:28:14,787 Calm down. 358 00:28:14,787 --> 00:28:16,704 I don't like her. 359 00:28:16,704 --> 00:28:17,912 Mom. 360 00:28:17,912 --> 00:28:20,579 How can she do this to me? 361 00:28:20,579 --> 00:28:23,370 She thinks she can do this with your grandma backing her up. 362 00:28:23,370 --> 00:28:25,787 Do you know how much I hate her? 363 00:28:25,787 --> 00:28:27,412 It's not about that. 364 00:28:27,412 --> 00:28:28,704 Are you also grandma's side? 365 00:28:28,704 --> 00:28:30,454 It's not about that. 366 00:28:30,454 --> 00:28:33,412 - Ham-cho just wanted to help you. - Be quiet. 367 00:28:33,412 --> 00:28:37,203 Don't even say her name! 368 00:28:54,871 --> 00:28:56,038 Jun-su. 369 00:28:58,203 --> 00:28:59,871 Hey, Da-hae. 370 00:29:07,203 --> 00:29:08,162 What is this? 371 00:29:11,153 --> 00:29:12,278 I'll give you a ride. 372 00:29:12,964 --> 00:29:14,982 But you're the driver. 373 00:29:32,869 --> 00:29:34,245 Hello. 374 00:29:34,245 --> 00:29:35,869 Is Dr. Ju in? 375 00:29:35,869 --> 00:29:38,537 She called that she'll be a little late. 376 00:29:38,537 --> 00:29:39,537 Why? 377 00:29:39,537 --> 00:29:41,287 She's not feeling well. 378 00:30:05,869 --> 00:30:07,537 What's going on? 379 00:30:07,537 --> 00:30:10,328 - Nothing. - Then why're you doing this? 380 00:30:10,328 --> 00:30:11,620 What? 381 00:30:16,370 --> 00:30:18,911 Are you getting some treatment these days? 382 00:30:18,911 --> 00:30:20,161 Nope. 383 00:30:20,161 --> 00:30:22,786 Oh so you were born like that. 384 00:30:22,786 --> 00:30:26,828 You should be thankful to your mom then. 385 00:30:26,828 --> 00:30:31,203 - Oh really? - Yes, you look great. 386 00:30:31,203 --> 00:30:32,995 That's a perfect response. 387 00:30:32,995 --> 00:30:34,869 Speaking of which... 388 00:30:34,869 --> 00:30:38,161 You should get married quickly while you're so pretty. 389 00:30:38,161 --> 00:30:40,287 Your mom will be getting anxious. 390 00:30:40,287 --> 00:30:43,412 She's so in to you. 391 00:30:43,412 --> 00:30:45,203 Mom's getting divorced. 392 00:30:48,704 --> 00:30:52,078 Oh... really? 393 00:30:52,078 --> 00:30:54,495 You want to grab dinner today? 394 00:30:54,495 --> 00:30:58,078 We eat dinner every day. Why bother? 395 00:30:58,078 --> 00:30:58,995 Hey. 396 00:30:58,995 --> 00:31:02,161 I'm all dressed up like this and asking you for a date. 397 00:31:02,161 --> 00:31:05,745 How can you be so rude? 398 00:31:05,745 --> 00:31:09,704 Why are you asking me for a date, after dressing up so great like that? 399 00:31:09,704 --> 00:31:12,203 You should go for a better guy. 400 00:31:12,203 --> 00:31:16,036 Then don't you think you should thank me? 401 00:31:16,036 --> 00:31:17,203 What? 402 00:31:17,203 --> 00:31:20,869 I'm pretty with a great body. And I'm also a doctor. 403 00:31:20,869 --> 00:31:22,953 Don't you think you're too ignorant? 404 00:31:22,953 --> 00:31:25,370 You said you don't like blind dates. 405 00:31:25,370 --> 00:31:28,036 Isn't there any great guy in your hospital? 406 00:31:28,036 --> 00:31:30,537 Stop joking. 407 00:31:30,537 --> 00:31:32,869 It's not a joke. 408 00:31:32,869 --> 00:31:33,620 Yu Jun-su. 409 00:31:33,620 --> 00:31:37,537 It must be stressful for your patients today. 410 00:31:37,537 --> 00:31:40,328 Especially to those who are weak, 411 00:31:40,328 --> 00:31:43,537 a glamorous doctor won't be good. 412 00:31:45,203 --> 00:31:48,495 Or maybe, it can help? Huh? 413 00:32:34,370 --> 00:32:36,537 Get on. 414 00:32:36,537 --> 00:32:40,537 Safe driving even when you're in a hurry.== 415 00:32:40,537 --> 00:32:43,995 You're not even saying thank you. 416 00:32:43,995 --> 00:32:46,745 I'm not thankful at all. Don't do this again. 417 00:32:46,745 --> 00:32:49,078 That's up to you. 418 00:32:49,078 --> 00:32:50,869 So stubborn... 419 00:32:50,869 --> 00:32:53,370 I'm not giving up. 420 00:32:53,370 --> 00:32:54,370 Bye. 421 00:33:38,328 --> 00:33:41,828 Isn't your skirt too short? 422 00:33:43,537 --> 00:33:46,786 Not everybody can handle that stuff. 423 00:33:46,786 --> 00:33:48,578 Are you okay with that bare leg? 424 00:33:48,578 --> 00:33:49,828 What? 425 00:33:51,537 --> 00:33:56,620 I'm just saying, it's still cold outside. 426 00:33:56,620 --> 00:33:58,662 I wore stockings. 427 00:34:03,287 --> 00:34:05,495 What are you looking at? 428 00:34:05,495 --> 00:34:08,911 You said you weren't bare legs. I wanted to check. 429 00:34:08,911 --> 00:34:11,662 - Mr. Yu. - Yes? 430 00:34:21,078 --> 00:34:23,537 There are so many weird guys around. 431 00:34:23,537 --> 00:34:27,370 I think it's better for you if you wear pants. 432 00:34:30,786 --> 00:34:32,704 Oh... Okay. 433 00:34:34,911 --> 00:34:38,245 Pants are better for moving around too... 434 00:34:43,203 --> 00:34:44,370 It's here. 435 00:35:30,704 --> 00:35:32,911 That was quite unnecessary. 436 00:35:32,911 --> 00:35:36,120 Does he think he's my father or something? 437 00:35:59,869 --> 00:36:01,120 Did you bring it? 438 00:36:01,120 --> 00:36:04,578 - What are you doing? - What? 439 00:36:04,578 --> 00:36:07,203 - You came here like that? - What's wrong with this? 440 00:36:08,287 --> 00:36:09,370 You're a doctor. 441 00:36:10,953 --> 00:36:11,869 Da-hae. 442 00:36:11,869 --> 00:36:14,786 Hey! I'm your chief. 443 00:36:14,786 --> 00:36:16,745 This is quite inappropriate for a chief doctor. 444 00:36:16,745 --> 00:36:18,828 What? 445 00:36:18,828 --> 00:36:22,704 It's your chief doctor you're talking to. 446 00:36:22,704 --> 00:36:24,828 Heard you were not feeling good. Are you crazy? 447 00:36:24,828 --> 00:36:28,620 How can you say such thing as a doctor? 448 00:36:28,620 --> 00:36:34,620 Aside from hemophobia, you're not eligible to be a doctor. 449 00:36:34,620 --> 00:36:37,203 - I'm sorry. - Of course you're sorry. 450 00:36:37,203 --> 00:36:40,078 I have an illness in my heart you know. 451 00:36:40,078 --> 00:36:43,287 I know but you never did this before. 452 00:36:43,287 --> 00:36:44,911 There was an issue. 453 00:36:44,911 --> 00:36:46,370 Issue? What issue? 454 00:36:46,370 --> 00:36:48,328 Just give me that. Let me change. 455 00:36:52,869 --> 00:36:55,662 And tell me if anyone comes. 456 00:36:55,662 --> 00:36:58,370 I'm sick okay? 457 00:37:03,120 --> 00:37:04,869 So disappointing. 458 00:37:04,869 --> 00:37:07,161 Didn't know she can lie like that. 459 00:37:07,161 --> 00:37:09,161 But she's so good at it. 460 00:37:09,161 --> 00:37:11,995 She's a doctor and lying she's sick. 461 00:37:15,495 --> 00:37:18,412 Are you talking to yourself? Are you okay? 462 00:37:20,036 --> 00:37:20,911 Wait. 463 00:37:22,203 --> 00:37:23,203 Let's go. 464 00:37:37,036 --> 00:37:38,704 Why're we going this way? 465 00:37:38,704 --> 00:37:40,828 You said you were sick. 466 00:37:40,828 --> 00:37:45,370 If you want to keep it that way, remove your lipsticks first. 467 00:37:45,370 --> 00:37:47,287 Oh you're right. 468 00:37:50,828 --> 00:37:51,786 Tissue. 469 00:38:01,203 --> 00:38:02,745 What's up? 470 00:38:02,745 --> 00:38:05,120 Oh, I met your brother. 471 00:38:05,120 --> 00:38:07,412 - Like that? - Of course. 472 00:38:07,412 --> 00:38:10,578 - Why? - To impress him. 473 00:38:10,578 --> 00:38:12,869 You want my brother to consider you a woman? 474 00:38:12,869 --> 00:38:14,495 Stop it. Come. 475 00:38:16,370 --> 00:38:19,120 Why my brother! 476 00:38:19,120 --> 00:38:22,245 - Hey, hurry up! - Okay. 477 00:38:27,704 --> 00:38:31,869 Huh? What the... 478 00:38:31,869 --> 00:38:37,495 Where did that kimchi box go? Did it move for itself? 479 00:38:37,495 --> 00:38:38,412 This is strange. 480 00:38:38,412 --> 00:38:41,036 Hong. Hey, Hong. 481 00:38:41,036 --> 00:38:43,203 - Hello. - Hi. 482 00:38:43,203 --> 00:38:45,245 - Hey, Hong. - Hello. 483 00:38:45,245 --> 00:38:47,828 Oh come here Hong. 484 00:38:47,828 --> 00:38:51,203 He really treats me well. 485 00:38:51,203 --> 00:38:54,036 He's just too lonely. 486 00:38:55,078 --> 00:38:57,203 - Here you go. - What is this? 487 00:38:57,203 --> 00:38:58,328 Oh it's kimchi. 488 00:38:58,328 --> 00:39:00,911 Really? Thank you, Jeong-han. 489 00:39:00,911 --> 00:39:04,161 No problem. How have you been? 490 00:39:05,620 --> 00:39:10,161 Don't do this anymore. What if Beom-suk finds out? 491 00:39:10,161 --> 00:39:12,537 How would she know? 492 00:39:12,537 --> 00:39:16,412 And don't let Hong eat ramen. 493 00:39:16,412 --> 00:39:20,328 It's not too hard making rice and kimchi soup. 494 00:39:20,328 --> 00:39:21,995 Okay. 495 00:39:21,995 --> 00:39:23,453 Going somewhere? 496 00:39:23,453 --> 00:39:27,120 I'm looking for a job and meeting someone. 497 00:39:27,120 --> 00:39:29,036 How about Hong's lunch? 498 00:39:29,036 --> 00:39:31,953 - I'm getting some bread for him. - Leaving him alone? 499 00:39:33,620 --> 00:39:36,953 How can you do that to him? 500 00:39:36,953 --> 00:39:38,495 When's your appointment? 501 00:39:38,495 --> 00:39:40,453 I have to go out now. 502 00:39:40,453 --> 00:39:41,869 Hurry up then. 503 00:39:41,869 --> 00:39:44,495 I'll be with Hong and eat with him. 504 00:39:44,495 --> 00:39:47,869 Oh you don't have to do that. 505 00:39:47,869 --> 00:39:49,828 Don't worry about it. 506 00:39:49,828 --> 00:39:53,620 You should get your job first and then look for kindergarten. 507 00:39:55,869 --> 00:39:58,537 What are you doing? Hurry up. 508 00:39:58,537 --> 00:40:01,203 Hong, you're okay with me, right? 509 00:40:01,203 --> 00:40:03,203 - Yes, that's great. - Great? 510 00:40:03,203 --> 00:40:06,245 See? He's okay hanging around with me. 511 00:40:06,245 --> 00:40:10,245 Let's sit down. Say bye to your dad. 512 00:40:10,245 --> 00:40:12,828 - Bye dad. - Good. 513 00:40:12,828 --> 00:40:15,786 - Okay, I'll get going then. - Okay, bye. 514 00:40:15,786 --> 00:40:20,911 - What's all this? - This is a car... 515 00:40:20,911 --> 00:40:24,537 Wow, that's great. Are you hungry? 516 00:40:36,704 --> 00:40:38,995 How much are all this? 517 00:40:38,995 --> 00:40:41,036 Why did you buy so many clothes? 518 00:40:42,537 --> 00:40:45,370 We won't be able to wear these when we get older. 519 00:40:45,370 --> 00:40:47,786 We should wear them when we can. 520 00:40:47,786 --> 00:40:51,412 What's the fun if there's no one to see you? 521 00:40:51,412 --> 00:40:53,745 There's someone who'd be interested. 522 00:40:53,745 --> 00:40:55,662 What're you talking about? 523 00:40:55,662 --> 00:40:58,412 I'm meeting someone. 524 00:40:58,412 --> 00:41:01,578 What? How about your divorce? 525 00:41:01,578 --> 00:41:04,869 I've already submitted the paper already. 526 00:41:04,869 --> 00:41:08,287 The ink on the paper must be still wet. 527 00:41:08,287 --> 00:41:09,495 Dating? 528 00:41:13,620 --> 00:41:16,287 - I'll go check the factory, sir. - Okay. 529 00:41:34,953 --> 00:41:39,704 It's me. Oh, did you? 530 00:41:39,704 --> 00:41:41,453 Are you sure this time? 531 00:41:41,453 --> 00:41:42,786 Where is it? 532 00:41:44,869 --> 00:41:47,161 Gyeonggi-do, Yeoncheon? 533 00:41:47,161 --> 00:41:50,120 Oh my god, that's so close. 534 00:41:50,120 --> 00:41:53,203 Lee Ju-ho that guy is living in Yeoncheon? 535 00:41:55,911 --> 00:41:57,412 No no, never mind. 536 00:41:57,412 --> 00:42:00,120 Make sure no one knows. 537 00:42:02,370 --> 00:42:04,704 Leave him alone. 538 00:42:04,704 --> 00:42:07,203 And check if it's him or not first. 539 00:42:07,203 --> 00:42:10,745 Let's discuss what we should do afterwards. 540 00:42:14,995 --> 00:42:18,161 Let's stop here so you can go now okay? 541 00:42:18,161 --> 00:42:20,036 Eat this you bastard! 542 00:42:21,120 --> 00:42:23,537 It's all about money, don't come near. 543 00:42:23,537 --> 00:42:28,745 Hey, let's not do this. 544 00:42:28,745 --> 00:42:31,995 Sorry. I don't have anything now. 545 00:42:37,869 --> 00:42:40,328 Where did you hide it? 546 00:42:40,328 --> 00:42:42,537 - Hey! - Ah! 547 00:42:56,828 --> 00:42:58,828 Oh my... 548 00:43:11,828 --> 00:43:16,662 That guys's in Yeoncheon? 549 00:43:16,662 --> 00:43:19,370 You're dead, Lee Ju-ho. 550 00:43:23,078 --> 00:43:25,453 - He's doing his own business. - That's good. 551 00:43:25,453 --> 00:43:27,869 And he's younger than me. 552 00:43:27,869 --> 00:43:29,537 That's great. 553 00:43:31,120 --> 00:43:34,537 Isn't he married? 554 00:43:34,537 --> 00:43:35,370 What? 555 00:43:35,370 --> 00:43:38,869 How could he be alone if he's so great? 556 00:43:38,869 --> 00:43:40,537 He must be already married. 557 00:43:40,537 --> 00:43:42,287 No. 558 00:43:42,287 --> 00:43:46,328 They have to write the customer card when they come to our shop. 559 00:43:46,328 --> 00:43:49,245 Isn't he approaching because of your money? 560 00:43:49,245 --> 00:43:51,078 Who cares? 561 00:43:51,078 --> 00:43:55,620 I'm older than him. I should be giving away to guys like that. 562 00:43:55,620 --> 00:43:57,036 You're crazy. 563 00:43:57,036 --> 00:44:00,120 Yes I'm crazy. Crazy, crazy. 564 00:44:00,120 --> 00:44:03,120 How do you think I was able to live 12 years without getting crazy? 565 00:44:03,120 --> 00:44:05,704 Oh okay. Don't even start that. 566 00:44:07,786 --> 00:44:10,453 But don't you think it's going to fast? 567 00:44:10,453 --> 00:44:12,869 Why did you tell him you're getting divorced? 568 00:44:12,869 --> 00:44:17,495 I don't know. I didn't want to lie. That's why I'm trying get it over with. 569 00:44:17,495 --> 00:44:19,786 Da-hae says so too. 570 00:44:19,786 --> 00:44:23,453 That I should've done it way before. 571 00:44:23,453 --> 00:44:28,370 I agree. Must have been tough for Da-hae. 572 00:44:28,370 --> 00:44:32,537 So choose for yourself. 573 00:44:32,537 --> 00:44:37,537 I'll buy you a dress to celebrate my divorce. 574 00:44:39,370 --> 00:44:43,036 I know they get a dress when they help people get married, 575 00:44:43,036 --> 00:44:46,036 but never heard of getting a dress for a divorce. 576 00:44:46,036 --> 00:44:50,370 Oh whatever. 577 00:44:50,370 --> 00:44:53,203 Pick one. Let's see. 578 00:44:53,203 --> 00:44:55,453 How's this? 579 00:44:55,453 --> 00:44:57,911 It's the brand you liked a lot before. 580 00:44:57,911 --> 00:45:00,704 Isn't it pretty? 581 00:45:00,704 --> 00:45:02,203 Stop it. 582 00:45:02,203 --> 00:45:05,578 Hey, it's a great day for me. 583 00:45:05,578 --> 00:45:09,078 Don't try to ruin this. 584 00:45:09,078 --> 00:45:13,995 Oh my, isn't this really pretty? Looks quite luxurious right? 585 00:45:24,537 --> 00:45:28,995 Oh it's so tough. Overtime everyday. 586 00:45:28,995 --> 00:45:31,869 Look at my face. It's going so bad. 587 00:45:31,869 --> 00:45:35,869 I'm dying too. What am I going to do with these dark circles/ 588 00:45:35,869 --> 00:45:38,161 It's all because of her. 589 00:45:38,161 --> 00:45:41,245 When is that Mr. Woo going to come anyways? 590 00:45:41,245 --> 00:45:43,704 He's not coming. He didn't even reply. 591 00:45:43,704 --> 00:45:46,245 She was working at a department store in the US. 592 00:45:46,245 --> 00:45:48,995 Doesn't she have networks there? Or is she lying? 593 00:45:48,995 --> 00:45:53,036 Oh my, if that's a lie, what a shame. 594 00:45:53,036 --> 00:45:56,911 That's what I'm saying. What a shame. 595 00:46:29,786 --> 00:46:31,287 What is this? 596 00:46:31,287 --> 00:46:32,370 Don't you know beer? 597 00:46:35,662 --> 00:46:37,537 And ice cold beer matches perfectly 598 00:46:37,537 --> 00:46:42,161 for such a sunny day like this. 599 00:46:42,161 --> 00:46:43,995 You want to drink now? 600 00:46:43,995 --> 00:46:47,370 Beer isn't even alcohol. You don't have to. 601 00:46:50,662 --> 00:46:52,995 Okay, let me open it for you. 602 00:46:52,995 --> 00:46:54,911 I can do it myself. 603 00:46:57,161 --> 00:47:00,453 Come on. What kind of manner is that? 604 00:47:00,453 --> 00:47:01,578 What? 605 00:47:01,578 --> 00:47:06,370 I'm here to cheer you up and you're being so unfriendly. 606 00:47:06,370 --> 00:47:08,537 What do you mean? 607 00:47:08,537 --> 00:47:12,786 Fighting, cheers. You don't know that? 608 00:47:12,786 --> 00:47:15,869 - Okay okay. - Okay? Wait. 609 00:47:18,953 --> 00:47:21,370 - Cheers. - Cheers. 610 00:47:31,370 --> 00:47:32,662 Don't stop. 611 00:47:33,704 --> 00:47:38,412 You should drink beer in one shot. And do what I just did. 612 00:47:38,412 --> 00:47:39,828 Do what? 613 00:47:39,828 --> 00:47:44,495 Oh, so you do listen to me. 614 00:47:44,495 --> 00:47:46,203 What do you want me to do? 615 00:47:46,203 --> 00:47:51,370 Well drink up that beer and say 'Kyah' like I did. 616 00:47:52,786 --> 00:47:56,828 Come on, do as I did. It's really refreshing. 617 00:48:14,328 --> 00:48:17,161 Okay, that's how you do it. 618 00:48:17,161 --> 00:48:18,911 That didn't help. 619 00:48:22,245 --> 00:48:23,495 You laughed. 620 00:48:26,869 --> 00:48:32,328 Look at me. I'm handsome right? 621 00:48:32,328 --> 00:48:34,745 Don't look away and look at me. 622 00:48:34,745 --> 00:48:39,203 Look at this great angle. What a jaw. 623 00:48:42,245 --> 00:48:44,537 Yeah smile. It's good to see you smile. 624 00:48:47,745 --> 00:48:51,537 Why did you skip your meals for such thing? 625 00:48:51,537 --> 00:48:55,786 At the end of the day, it's all about eating. 626 00:49:01,036 --> 00:49:06,370 Just let it go. Hakuna matata. 627 00:49:11,036 --> 00:49:15,412 Everything's going to be alright. Don't worry. 628 00:49:15,412 --> 00:49:16,328 Okay. 629 00:49:21,911 --> 00:49:25,161 What a cool breeze. 630 00:49:43,953 --> 00:49:45,745 Why're you so late? 631 00:49:45,745 --> 00:49:47,537 It's Mr. Woo. Get this. 632 00:49:50,911 --> 00:49:54,036 Hello, this is manager Azalea speaking. 633 00:49:57,120 --> 00:50:00,786 Yes. 634 00:50:00,786 --> 00:50:04,828 Ok. I will make the schedule and get back to you. 635 00:50:08,495 --> 00:50:12,953 Hello? Thank you. 636 00:50:12,953 --> 00:50:15,537 What, what? Is he coming? 637 00:50:15,537 --> 00:50:18,704 Yes, he'll be faxing his schedule. 638 00:50:18,704 --> 00:50:23,328 Oh my god. Where's Hyo-rim? 639 00:50:23,328 --> 00:50:27,203 - We did it, Ms. Jang. - We did it. 640 00:50:31,036 --> 00:50:33,036 We got it. 641 00:50:33,036 --> 00:50:35,120 We got his call. 642 00:50:35,120 --> 00:50:38,537 The Mr. Woo crew will be joining our live tour. 643 00:50:39,453 --> 00:50:41,161 Really? 644 00:50:42,036 --> 00:50:43,745 I just got his call now. 645 00:50:46,203 --> 00:50:49,412 See, I told you it's going to be all right. 646 00:51:03,036 --> 00:51:04,620 You guys heard that, right? 647 00:51:04,620 --> 00:51:09,036 With all her effort, Mr. Woo could open 648 00:51:09,036 --> 00:51:13,453 his shops in our department store for the first time in Korea. 649 00:51:15,120 --> 00:51:18,287 Let's try to help them out okay? 650 00:51:18,287 --> 00:51:20,412 - Okay, okay. - I got it. 651 00:51:20,412 --> 00:51:23,370 - And you're that happy? - Yes. 652 00:51:23,370 --> 00:51:27,328 You were like touching her and speaking to her quite comfortably there. 653 00:51:27,328 --> 00:51:30,245 Hmm. You stop speaking to me like that. 654 00:51:30,245 --> 00:51:33,370 Well, it's just that you were overreacting. 655 00:51:33,370 --> 00:51:35,537 Well I wanted to overreact. 656 00:51:35,537 --> 00:51:37,203 Let's gather at the meeting room. 657 00:51:37,203 --> 00:51:39,869 - Let's gather up. - Let's go. 658 00:52:19,036 --> 00:52:21,828 Professor Yu, give us one more day for the report. 659 00:52:21,828 --> 00:52:24,412 - Just one more day, please? - I told you I can't. 660 00:52:24,412 --> 00:52:28,203 - We had some issues. - Okay. Till tomorrow then. 661 00:52:28,203 --> 00:52:32,078 - Make sure you get them tomorrow. - Oh, thank you. 662 00:52:32,078 --> 00:52:33,161 Sir. 663 00:52:41,036 --> 00:52:44,786 Wow, so you were really a professor. 664 00:52:44,786 --> 00:52:47,828 - Wow. - Geez. 665 00:52:49,370 --> 00:52:51,245 Aren't you going to say hi? 666 00:52:51,245 --> 00:52:57,828 Sir? Is it because I'm calling you sir? 667 00:52:57,828 --> 00:53:00,078 Oh, professor. Professor. 668 00:53:00,078 --> 00:53:03,911 - Your reports are due tomorrow okay? - Okay. Bye. 669 00:53:03,911 --> 00:53:06,203 Professor. 670 00:53:06,203 --> 00:53:08,370 - Hello, professor. - Hi. 671 00:53:08,370 --> 00:53:13,662 Professor? Sir! Professor. 672 00:53:17,078 --> 00:53:18,869 Professor! 673 00:53:31,412 --> 00:53:32,745 Are you mad? 674 00:53:34,704 --> 00:53:37,203 What the... 675 00:53:37,203 --> 00:53:39,370 Am I a ghost? 676 00:53:44,203 --> 00:53:46,453 What's up, lady? 677 00:53:46,453 --> 00:53:48,370 Stop saying like that. 678 00:53:48,370 --> 00:53:50,662 Wh... What? 679 00:53:53,745 --> 00:53:57,161 Okay then. What brought you here? 680 00:53:57,161 --> 00:53:59,161 That's more like it. 681 00:53:59,161 --> 00:54:00,078 Hey! 682 00:54:00,078 --> 00:54:05,120 It's Mu-hui, not hey. Park Mu-hui. 683 00:54:05,120 --> 00:54:07,662 Why did you follow me here? 684 00:54:07,662 --> 00:54:09,161 I need money. 685 00:54:11,036 --> 00:54:17,287 Money. Cash. You don't know money? Money. 686 00:54:20,911 --> 00:54:22,370 My money? 687 00:54:28,911 --> 00:54:30,036 Why? 688 00:55:00,704 --> 00:55:02,786 Yes, the entrance should be here. 689 00:55:02,786 --> 00:55:05,995 The blue line is where the customers will be moving. 690 00:55:05,995 --> 00:55:10,869 If you put this point where the blue line ends, 691 00:55:10,869 --> 00:55:15,287 They'll be able to stop by this place before they go out... 692 00:55:15,287 --> 00:55:17,245 Let's have a little break. 693 00:55:19,537 --> 00:55:21,953 - Hey, Da-hae. - Jun-su. 694 00:55:45,328 --> 00:55:48,036 - You should join too. - Okay. 695 00:55:56,203 --> 00:55:58,786 He's such a player. 696 00:55:58,786 --> 00:56:02,869 He didn't even tell us that he was dating. Right? 697 00:56:02,869 --> 00:56:04,828 It's sushi. Come and eat. 698 00:56:04,828 --> 00:56:07,911 - Okay. - Oh come on. 699 00:56:07,911 --> 00:56:10,704 Let's go now. Come on. 700 00:56:13,453 --> 00:56:15,995 - Wow, this looks great. - Wonderful. 701 00:56:15,995 --> 00:56:19,537 These really look great. 702 00:56:19,537 --> 00:56:22,078 Hey, do I really have to do this? 703 00:56:22,078 --> 00:56:24,370 - I'm too old for this. - You should've asked. 704 00:56:24,370 --> 00:56:27,537 - Be thankful you know. - Okay okay. 705 00:56:27,537 --> 00:56:29,078 Thanks. 706 00:56:32,370 --> 00:56:34,495 Why don't you eat, Jang Dal-lae? 707 00:56:34,495 --> 00:56:36,537 I don't like sushi. 708 00:56:36,537 --> 00:56:39,328 Oh really? I didn't know that. 709 00:56:40,995 --> 00:56:44,078 We have some rolls. You want some rolls? 710 00:56:44,078 --> 00:56:46,412 Never mind me. Enjoy. 711 00:56:48,620 --> 00:56:53,161 - These are really good. - You should eat, Ms. Jang. 712 00:56:56,412 --> 00:56:58,245 Oh, hello? 713 00:56:58,245 --> 00:57:00,828 Yes, sir. I'm okay, go ahead. 714 00:57:00,828 --> 00:57:03,995 - You should eat first. - You guys go ahead. 715 00:57:03,995 --> 00:57:08,161 - Oh okay. What is it? - Hmm. So good. 716 00:57:10,495 --> 00:57:14,036 What a great timing for a visit. 717 00:57:14,036 --> 00:57:18,412 - We were just about to order dinner, right? - Yeah, right. 718 00:57:18,412 --> 00:57:21,161 Can we ask you what you do? 719 00:57:21,161 --> 00:57:23,161 I'm a doctor. 720 00:57:23,161 --> 00:57:26,036 - What doctor? - Orthopedics. 721 00:57:26,036 --> 00:57:29,412 - What hospital? - Narin University hospital. 722 00:57:29,412 --> 00:57:32,412 My mom has a frozen shoulder. What should I do? 723 00:57:32,412 --> 00:57:36,370 - Bring her to me. - Oh, you're going check for free? 724 00:57:36,370 --> 00:57:37,911 Mr. Yu is so sneaky. 725 00:57:37,911 --> 00:57:42,036 How can he do a blind date when he has such a beautiful girlfriend? 726 00:57:42,036 --> 00:57:43,828 - Such a bad man... - Jang Dal-lae? 727 00:57:46,995 --> 00:57:48,869 Can we talk now? 728 00:57:48,869 --> 00:57:50,370 Is there somewhere quiet? 729 00:58:07,120 --> 00:58:09,786 - Is she going to be okay? - Did they know each other? 730 00:58:09,786 --> 00:58:11,704 - What are they doing? - That was quite tense. 731 00:58:14,704 --> 00:58:16,328 How's here? 732 00:58:16,328 --> 00:58:17,745 I don't mind. 733 00:58:20,287 --> 00:58:22,036 What do you want to say? 734 00:58:22,036 --> 00:58:25,203 I have something to tell you. 735 00:58:26,328 --> 00:58:30,161 You were asking why I'm not confident, right? 736 00:58:30,161 --> 00:58:31,995 Yes. 737 00:58:31,995 --> 00:58:34,078 It's not that I'm not confident. 738 00:58:34,078 --> 00:58:37,537 Let's just say I'm worried about Jun-su. 739 00:58:37,537 --> 00:58:40,704 If you're so worried, why don't you tell Jun-su directly? 740 00:58:40,704 --> 00:58:42,869 Jun-su... 741 00:58:42,869 --> 00:58:45,328 has some bad memories. 742 00:58:45,328 --> 00:58:48,078 Jang Guk. 743 00:58:48,078 --> 00:58:52,078 There was this girl when we were at high school. 744 00:58:52,078 --> 00:58:53,953 Why are you telling this to me? 745 00:58:53,953 --> 00:58:58,036 You remind me of her. 746 00:58:58,036 --> 00:58:59,578 She was a bitch. 747 00:59:01,370 --> 00:59:03,453 What? 748 00:59:03,453 --> 00:59:07,203 It's a lousy love story. You want me to tell you? 749 00:59:08,828 --> 00:59:14,120 No, you don't have to. You said it was a lousy story. 750 00:59:14,120 --> 00:59:17,786 She ran away to US or somewhere. 751 00:59:17,786 --> 00:59:19,537 You know why she ran away? 752 00:59:21,328 --> 00:59:23,704 She seduced Jun-su with her body. 753 00:59:35,828 --> 00:59:38,203 Jang Dal-lae! 754 00:59:38,203 --> 00:59:39,995 What are you doing? 755 01:00:04,704 --> 01:00:06,869 Are you complaining because I slapped her? 756 01:00:06,869 --> 01:00:09,036 I don't know what Dal-lae told you yesterday. 757 01:00:09,036 --> 01:00:10,828 When did I seduce you? 758 01:00:10,828 --> 01:00:13,370 She's the owner of Dallae Dumplings. 759 01:00:13,370 --> 01:00:17,036 So you're saying you can really inherit this to Ham-cho? 760 01:00:17,036 --> 01:00:18,953 Use this. Tell me if you need more. 761 01:00:18,953 --> 01:00:20,203 Grandma. 762 01:00:20,203 --> 01:00:23,953 Is there a doctor called Ju Da-hae? Well.. 763 01:00:23,953 --> 01:00:28,078 Hey kid. Even so, why should I give you such money? 764 01:00:28,078 --> 01:00:30,911 Then you can listen to my songs first and decide. 765 01:00:30,911 --> 01:00:32,453 - Let's go together. - Where? 766 01:00:32,453 --> 01:00:35,786 I like you. I said I like you. 50878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.