Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,530 --> 00:00:14,006
Why are you following me?
2
00:00:14,006 --> 00:00:15,465
You're drunk.
3
00:00:15,465 --> 00:00:16,798
No, I'm not.
4
00:00:16,798 --> 00:00:19,090
Drunk people never admit
to being drunk.
5
00:00:20,756 --> 00:00:24,132
What do you care?
6
00:00:25,257 --> 00:00:27,090
Why do you keep
raising your voice?
7
00:00:27,090 --> 00:00:28,965
I'm not deaf.
8
00:00:35,840 --> 00:00:38,714
It's late night. I'll drop you off.
9
00:00:38,714 --> 00:00:40,257
Drop me off where?
10
00:00:40,257 --> 00:00:41,549
Home.
11
00:00:41,549 --> 00:00:43,798
Home? Whose home?
12
00:00:43,798 --> 00:00:45,340
Your home.
13
00:00:47,714 --> 00:00:51,090
I'm at a loss for words.
Why would you take me home?
14
00:00:53,632 --> 00:00:55,090
The thing is...
15
00:00:56,132 --> 00:00:58,798
I've been wanting to tell you.
16
00:00:58,798 --> 00:01:00,590
I need to check something.
17
00:01:00,590 --> 00:01:01,923
Check something?
18
00:01:02,507 --> 00:01:04,631
Check what?
19
00:01:05,714 --> 00:01:07,382
Just do it here.
20
00:01:09,382 --> 00:01:11,257
Go ahead.
21
00:01:13,798 --> 00:01:15,048
Hug...
22
00:01:15,673 --> 00:01:16,673
Pardon?
23
00:01:17,173 --> 00:01:19,549
People hug, right?
24
00:01:19,549 --> 00:01:21,631
Let's try it one more time.
25
00:01:23,090 --> 00:01:24,590
What did you say?
26
00:01:24,590 --> 00:01:26,923
I'd like another hug.
27
00:01:31,923 --> 00:01:35,006
You're nuts. Did you get shot?
28
00:01:35,006 --> 00:01:37,173
Did you get shot by a machine gun?
29
00:01:44,382 --> 00:01:45,965
You can speak in Busan accent?
30
00:01:50,965 --> 00:01:54,423
That sounded authentic.
Is your family from Gyeongsang-do?
31
00:01:55,465 --> 00:01:58,382
No, they're not.
32
00:01:58,382 --> 00:02:00,257
It sounded so natural.
33
00:02:00,257 --> 00:02:02,048
Where's your hometown?
34
00:02:02,048 --> 00:02:03,257
Oh my.
35
00:02:04,881 --> 00:02:07,631
Just leave me alone.
36
00:02:07,631 --> 00:02:09,632
Stop harassing me.
37
00:02:09,632 --> 00:02:10,965
Why are you doing this to...
38
00:02:51,465 --> 00:02:52,590
Ms. Jang.
39
00:02:53,756 --> 00:02:55,132
It's not safe.
40
00:03:30,923 --> 00:03:32,631
Just go, please.
41
00:03:50,215 --> 00:03:51,840
What's the matter with me?
42
00:04:03,590 --> 00:04:06,090
The food here is great.
43
00:04:06,090 --> 00:04:07,881
Where's Jun-su?
44
00:04:10,798 --> 00:04:14,673
Yeah. Where is he?
Did he fall into the toilet?
45
00:04:17,923 --> 00:04:20,048
Oh, text message.
46
00:04:22,006 --> 00:04:24,173
I'm sorry. I have to go home.
47
00:04:24,173 --> 00:04:26,132
Get Da-hae home safely.
48
00:04:29,340 --> 00:04:30,673
What is it?
49
00:04:30,673 --> 00:04:31,840
Huh?
50
00:04:34,257 --> 00:04:36,590
Something must've come up.
51
00:04:38,923 --> 00:04:40,423
Was that Jun-su?
52
00:04:40,423 --> 00:04:42,549
He had to go home.
53
00:04:42,549 --> 00:04:44,549
It's because of her, right?
54
00:04:44,549 --> 00:04:48,048
No. He says something's come up.
55
00:04:48,048 --> 00:04:49,881
Am I supposed to believe that?
56
00:04:49,881 --> 00:04:52,923
Ju Da-hae, it's work.
57
00:04:52,923 --> 00:04:55,673
Stop stressing yourself out.
58
00:04:56,798 --> 00:04:59,132
Hey, Ju Da-hae.
59
00:04:59,923 --> 00:05:01,132
Oh, man.
60
00:05:01,798 --> 00:05:03,756
I'm left all alone again.
61
00:05:03,756 --> 00:05:04,923
Wait up.
62
00:05:07,840 --> 00:05:09,714
It's peeled nice and smooth.
63
00:05:09,714 --> 00:05:11,257
Here you go, Hong.
64
00:05:11,798 --> 00:05:15,298
Dad, I'd like a rice drink.
65
00:05:16,132 --> 00:05:19,549
I'll make sure to get you some.
66
00:05:20,549 --> 00:05:24,673
I don't think we should
stay here any longer.
67
00:05:24,673 --> 00:05:28,048
I'll go and find us a place to live.
68
00:05:28,048 --> 00:05:32,048
Just take a nap here, okay?
69
00:05:32,048 --> 00:05:32,881
Okay.
70
00:05:32,881 --> 00:05:35,090
Look at me, daddy.
71
00:05:35,090 --> 00:05:37,298
I'm not burning up anymore.
72
00:05:37,298 --> 00:05:39,507
That's my boy.
73
00:05:39,507 --> 00:05:44,257
I'll only be an hour, okay?
74
00:05:44,840 --> 00:05:46,132
Okay.
75
00:05:46,132 --> 00:05:48,006
My dear baby boy.
76
00:05:48,006 --> 00:05:51,881
Take a nap after you finish these.
77
00:05:51,881 --> 00:05:56,173
Finish these and go to sleep, okay?
78
00:05:56,173 --> 00:05:57,923
Go on. Eat.
79
00:06:25,315 --> 00:06:27,897
Gaon Dallae Dumplings...
80
00:06:27,897 --> 00:06:29,690
Valet wanted?
81
00:07:04,690 --> 00:07:07,106
Why isn't he coming?
82
00:07:07,648 --> 00:07:09,064
You're expecting a client?
83
00:07:09,064 --> 00:07:13,315
Yeah. He must've come by
in the morning.
84
00:07:13,315 --> 00:07:16,189
I was told he'd try to come
later in the evening.
85
00:07:16,856 --> 00:07:18,106
You want to wait here with me?
86
00:07:18,106 --> 00:07:20,148
No. I want to watch a soap opera.
87
00:07:25,565 --> 00:07:26,606
Take it easy.
88
00:07:26,606 --> 00:07:28,440
See you.
89
00:07:54,523 --> 00:07:55,773
Rats.
90
00:07:57,023 --> 00:07:59,773
I need a new pair of shoes.
91
00:08:07,273 --> 00:08:08,356
Excuse me.
92
00:08:08,356 --> 00:08:09,856
Welcome.
93
00:08:09,856 --> 00:08:12,023
The realtor down the street
recommended here to me.
94
00:08:12,023 --> 00:08:13,814
Yes, she called.
Please take a seat.
95
00:08:13,814 --> 00:08:14,773
Thank you.
96
00:08:15,398 --> 00:08:18,356
I heard you were looking
for a monthly rental.
97
00:08:18,356 --> 00:08:21,939
She couldn't find me
a place over there, so...
98
00:08:27,773 --> 00:08:29,356
You are...
99
00:08:29,356 --> 00:08:30,856
Mr. Ju Cheol-su!
100
00:08:30,856 --> 00:08:32,148
You have the wrong person.
101
00:08:32,148 --> 00:08:34,273
- Da-hae's...
- That's not me.
102
00:08:34,273 --> 00:08:35,440
Da-hae's dad.
103
00:08:35,440 --> 00:08:37,064
No, I'm not.
104
00:08:37,064 --> 00:08:38,856
Da-hae has become a doctor.
105
00:08:40,315 --> 00:08:42,732
Yeong-hui's doing well too.
106
00:09:08,440 --> 00:09:10,148
Why isn't she answering?
107
00:09:12,690 --> 00:09:14,565
Hey, what are you doing?
108
00:09:15,440 --> 00:09:18,606
I had dinner with Jeong-han,
and I just got home.
109
00:09:18,606 --> 00:09:20,773
I'm so jealous.
110
00:09:20,773 --> 00:09:22,773
You said you were
getting a new start.
111
00:09:22,773 --> 00:09:24,856
You'll have you own man.
112
00:09:24,856 --> 00:09:26,273
Did you talk to Da-hae?
113
00:09:26,273 --> 00:09:28,773
Yeah. She told me to go ahead.
114
00:09:28,773 --> 00:09:31,856
She said I should just do what I want.
115
00:09:31,856 --> 00:09:34,814
But it's her dad. It couldn't
have been easy for her.
116
00:09:34,814 --> 00:09:39,189
He hasn't come to see her in 10 years.
What kind of father does that?
117
00:09:39,189 --> 00:09:40,981
Yeah, right.
118
00:09:40,981 --> 00:09:44,440
Da-hae may be rational,
119
00:09:44,440 --> 00:09:47,565
but she's a little too cold.
120
00:09:49,064 --> 00:09:50,523
I'm home, mom.
121
00:09:51,273 --> 00:09:53,690
- Is that Jun-su?
- Yeah.
122
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
Wait a minute.
123
00:09:54,690 --> 00:09:58,398
Da-hae said she was meeting Jun-su.
Why's he back already?
124
00:09:58,398 --> 00:10:00,856
I don't know.
They met this evening?
125
00:10:00,856 --> 00:10:03,231
Yeah.
I have to go.
126
00:10:03,231 --> 00:10:05,981
Why isn't Da-hae home
if he is already back?
127
00:10:05,981 --> 00:10:08,273
Okay. Bye.
128
00:10:25,773 --> 00:10:27,148
Ms. Jang Dal-lae.
129
00:10:31,148 --> 00:10:32,315
Jun-su.
130
00:10:35,606 --> 00:10:37,106
Hi, Da-hae.
131
00:10:50,148 --> 00:10:53,690
Jang Dal-lae.
Dal-lae...
132
00:10:54,523 --> 00:10:56,897
Where did she come from?
133
00:11:08,440 --> 00:11:09,648
Yeah, mom.
134
00:11:09,648 --> 00:11:11,523
Where are you?
135
00:11:13,523 --> 00:11:15,106
In front of the hospital.
136
00:11:15,106 --> 00:11:17,606
Did you get an ER patient?
137
00:11:17,606 --> 00:11:19,189
Yes.
138
00:11:19,189 --> 00:11:23,315
Hey, Da-hae,
I'm just curious.
139
00:11:23,315 --> 00:11:24,273
What is it?
140
00:11:24,273 --> 00:11:26,773
Don't you have any other men
you can see?
141
00:11:26,773 --> 00:11:31,273
There are great guys at the hospital.
Why don't you go out with one of them?
142
00:11:31,273 --> 00:11:34,398
Why waste your time with Jun-su?
143
00:11:34,398 --> 00:11:35,897
This again?
144
00:11:35,897 --> 00:11:38,440
I have to go. Bye.
145
00:11:38,440 --> 00:11:40,565
Da-hae...
146
00:11:41,648 --> 00:11:43,565
Geez.
147
00:11:43,565 --> 00:11:46,231
Why is she so hung up on Jun-su?
148
00:11:46,231 --> 00:11:48,231
It's such a waste.
149
00:11:50,606 --> 00:11:54,773
Wait. I'd rather get Da-hae
married first
150
00:11:54,773 --> 00:11:57,814
than have my divorce done.
151
00:12:00,023 --> 00:12:02,148
No.
152
00:12:02,148 --> 00:12:04,398
I need to get divorced first
153
00:12:04,398 --> 00:12:07,189
so that I can really focus on
Da-hae's marriage.
154
00:12:07,189 --> 00:12:10,398
That's right. My divorce comes first.
155
00:12:10,398 --> 00:12:11,398
Yeah.
156
00:12:22,856 --> 00:12:26,690
Hello?
Is this the attorney's office?
157
00:12:26,690 --> 00:12:31,897
I'd like to talk to someone
about divorce proceedings.
158
00:12:45,939 --> 00:12:47,064
Mr. Ju.
159
00:12:47,064 --> 00:12:51,148
Oh, please.
No need for formalities.
160
00:12:52,148 --> 00:12:54,565
How have you been?
161
00:12:55,773 --> 00:12:57,398
You've aged.
162
00:12:58,523 --> 00:13:01,273
Time ages us all.
163
00:13:01,273 --> 00:13:03,440
When did you get back?
164
00:13:03,440 --> 00:13:05,064
It hasn't been long.
165
00:13:05,939 --> 00:13:08,273
Aren't you curious about Da-hae?
166
00:13:08,273 --> 00:13:09,523
She's...
167
00:13:10,398 --> 00:13:12,315
You said she is a doctor.
168
00:13:12,315 --> 00:13:13,897
Yes.
169
00:13:13,897 --> 00:13:16,565
She's a 4th-year resident
in the orthopedic surgery department.
170
00:13:16,565 --> 00:13:19,064
My younger son Jun-seong's
in his first year of residency.
171
00:13:19,064 --> 00:13:21,481
They're both doctors.
172
00:13:22,648 --> 00:13:25,315
Thank you, Lord.
173
00:13:26,856 --> 00:13:30,148
Yeong-hui's doing well too.
174
00:13:30,148 --> 00:13:33,481
That's good to hear.
175
00:13:34,231 --> 00:13:35,732
Don't you want to see her?
176
00:13:37,189 --> 00:13:39,939
I can't do that.
177
00:13:39,939 --> 00:13:41,398
Because of that woman?
178
00:13:41,398 --> 00:13:44,606
No, no. We're separated.
179
00:13:44,606 --> 00:13:47,690
Is that why you've returned to Korea?
180
00:13:47,690 --> 00:13:49,106
Yes, Jeong-han.
181
00:13:50,148 --> 00:13:52,981
May I call you Jeong-han
from now on?
182
00:13:52,981 --> 00:13:54,732
And please call me Cheol-su.
183
00:13:55,565 --> 00:13:57,732
Alright. We'll do that.
184
00:13:57,732 --> 00:14:03,440
I'm ashamed to ask,
but could you do me a favor?
185
00:14:03,440 --> 00:14:05,523
Of course. Anything.
186
00:14:05,523 --> 00:14:07,315
Well...
187
00:14:07,315 --> 00:14:10,356
Help me find a place to live.
188
00:14:10,356 --> 00:14:12,273
I have nowhere to go.
189
00:14:12,273 --> 00:14:15,648
Okay. I'll do whatever it takes
and find you a place.
190
00:14:16,648 --> 00:14:18,064
Thank you so much.
191
00:14:19,814 --> 00:14:23,398
Yeong-hui and Da-hae live
around here too.
192
00:14:23,398 --> 00:14:25,398
No.
193
00:14:25,398 --> 00:14:29,481
They can't know that I'm back.
194
00:14:29,481 --> 00:14:30,856
Why not?
195
00:14:32,023 --> 00:14:33,814
I can't let them see me like this.
196
00:14:33,814 --> 00:14:35,939
Don't you want to see Da-hae?
197
00:14:35,939 --> 00:14:37,690
No, I don't.
198
00:14:37,690 --> 00:14:40,189
But she's your daughter.
199
00:14:40,189 --> 00:14:44,565
I do miss her.
But I need to get back on my feet first.
200
00:14:44,565 --> 00:14:46,690
Think about how long
you've kept them waiting.
201
00:14:46,690 --> 00:14:48,148
It's been over a decade.
202
00:14:48,148 --> 00:14:51,939
No, Jeong-han.
You have to keep this a secret.
203
00:14:51,939 --> 00:14:54,773
How can I?
You're back in Korea.
204
00:14:54,773 --> 00:14:58,565
If you tell them,
I'll just disappear again.
205
00:14:58,565 --> 00:15:00,064
What?
206
00:15:00,064 --> 00:15:02,189
Please don't tell Beom-suk
207
00:15:02,189 --> 00:15:06,106
or anyone else for that matter.
208
00:15:09,106 --> 00:15:11,648
Okay. Fine.
209
00:15:21,106 --> 00:15:22,565
Did you see Da-hae?
210
00:15:22,565 --> 00:15:24,648
Yeah. With Mu-cheol.
211
00:15:25,398 --> 00:15:26,523
I see.
212
00:15:26,523 --> 00:15:28,565
Did you talk to Da-hae's mom?
213
00:15:30,565 --> 00:15:33,981
Yeah. Da-hae didn't say anything?
214
00:15:33,981 --> 00:15:35,690
No. Why do you ask?
215
00:15:35,690 --> 00:15:37,440
Just...
216
00:15:38,106 --> 00:15:41,897
So have you made
any progress with Jeong-hui?
217
00:15:41,897 --> 00:15:43,815
Are you seeing her again?
218
00:15:45,023 --> 00:15:47,273
Actually, mom...
219
00:15:49,606 --> 00:15:51,189
That's over.
220
00:15:52,189 --> 00:15:53,606
Over?
221
00:15:53,606 --> 00:15:55,690
It's over?
222
00:15:56,231 --> 00:16:00,981
But you kissed and
made out on the first date.
223
00:16:00,981 --> 00:16:03,565
That only happened because
we were drunk.
224
00:16:03,565 --> 00:16:05,856
We're not into each other at all.
225
00:16:08,732 --> 00:16:09,897
I'm home.
226
00:16:09,897 --> 00:16:12,897
Get out! Get out, you ingrate!
227
00:16:13,565 --> 00:16:15,273
How dare you?
228
00:16:15,273 --> 00:16:17,606
What's the matter, Beom-suk?
229
00:16:17,606 --> 00:16:19,939
He's old enough to know better.
230
00:16:19,939 --> 00:16:22,315
How dare he stab me in the back?
231
00:16:22,315 --> 00:16:25,064
She's upset that
my blind date didn't go well.
232
00:16:25,064 --> 00:16:26,897
That was days ago.
233
00:16:26,897 --> 00:16:29,690
Why didn't you tell me sooner?
234
00:16:29,690 --> 00:16:33,732
You didn't ask. And I knew
this is how you'd react.
235
00:16:33,732 --> 00:16:36,356
Come on.
We've been through this many times.
236
00:16:36,356 --> 00:16:38,856
- Why you little...
- Calm down.
237
00:16:38,856 --> 00:16:40,690
How can I?
238
00:16:40,690 --> 00:16:44,897
I went out of my way
to do this for him.
239
00:16:44,897 --> 00:16:47,023
You shouldn't
trouble yourself anymore then.
240
00:16:47,023 --> 00:16:49,606
What did you say?
What did you say?
241
00:16:51,189 --> 00:16:54,648
- Ow, mom. It hurts.
- It's supposed to hurt.
242
00:16:56,398 --> 00:16:58,897
Get out.
243
00:16:59,481 --> 00:17:02,231
If you're not going to get married,
get out of my sight.
244
00:17:02,231 --> 00:17:04,773
I think I've made life
too comfortable for you.
245
00:17:04,773 --> 00:17:07,523
I'm not cooking or
doing laundry for you anymore.
246
00:17:07,523 --> 00:17:09,356
You do it yourself.
247
00:17:09,356 --> 00:17:11,481
If I wash a single sock for you,
248
00:17:11,481 --> 00:17:14,231
my name isn't Pyeong Beom-suk!
249
00:17:14,231 --> 00:17:16,981
Got it, Yu Jun-su?
250
00:17:19,732 --> 00:17:22,939
It's not that you made life
too comfortable for me.
251
00:17:22,939 --> 00:17:26,939
I just love you and dad so much that
I don't want to get married.
252
00:17:26,939 --> 00:17:30,106
Let's live together happily ever after.
253
00:17:30,106 --> 00:17:32,189
I can't stand you.
254
00:17:32,189 --> 00:17:34,148
This is so upsetting.
255
00:17:39,106 --> 00:17:40,189
What a...
256
00:17:46,897 --> 00:17:49,981
I actually expected
it to be much worse.
257
00:17:53,440 --> 00:17:55,106
- Hello.
- Hello.
258
00:17:59,398 --> 00:18:00,523
Hello.
259
00:18:02,856 --> 00:18:04,606
I have to go.
260
00:18:04,606 --> 00:18:06,356
You're on night shift.
261
00:18:06,356 --> 00:18:07,565
Do it for me.
262
00:18:07,565 --> 00:18:10,064
- I'm tired.
- I'll do whatever you ask me.
263
00:18:10,064 --> 00:18:12,856
What is it? Are you going
on a date with Dr. Ju?
264
00:18:12,856 --> 00:18:13,814
Yeah.
265
00:18:17,814 --> 00:18:20,523
Please help me out.
266
00:18:20,523 --> 00:18:24,315
Then you take my next night shift.
Deal?
267
00:18:24,315 --> 00:18:26,064
Deal. Deal.
268
00:18:26,064 --> 00:18:27,773
- Deal?
- Deal.
269
00:18:38,315 --> 00:18:40,189
A soju and an udon, please.
270
00:18:40,189 --> 00:18:41,148
Okay.
271
00:18:43,356 --> 00:18:45,481
- Make that 2 udons.
- Sure thing.
272
00:18:47,064 --> 00:18:49,315
- Did you teleport here?
- Yes.
273
00:18:49,315 --> 00:18:52,356
- You didn't have dinner with Jun-su?
- We had grilled pork.
274
00:18:52,356 --> 00:18:55,148
Here you go.
275
00:18:55,148 --> 00:18:57,398
I haven't seen you in a long time.
276
00:18:57,398 --> 00:18:59,648
You must've been busy.
277
00:18:59,648 --> 00:19:00,814
Thank you.
278
00:19:00,814 --> 00:19:02,981
You look cuter every time.
279
00:19:02,981 --> 00:19:05,064
You look prettier every time.
280
00:19:05,064 --> 00:19:07,897
Stop pulling my leg.
281
00:19:07,897 --> 00:19:09,773
Enjoy.
282
00:19:11,523 --> 00:19:13,565
I can't drink because I'm on duty.
283
00:19:13,565 --> 00:19:16,148
Half a bottle is plenty for you, right?
284
00:19:16,148 --> 00:19:17,981
It's harder to sleep when I'm tipsy
285
00:19:17,981 --> 00:19:19,690
so I want to pass out.
286
00:19:19,690 --> 00:19:22,897
Alright. We'll do that then.
287
00:19:22,897 --> 00:19:24,440
Pour me a glass.
288
00:19:25,440 --> 00:19:26,981
Have some udon first.
289
00:19:27,481 --> 00:19:28,481
Hey.
290
00:19:29,481 --> 00:19:33,481
A young lady shouldn't be drinking
on an empty stomach. Udon first.
291
00:19:33,481 --> 00:19:35,814
Quit fooling around.
I'm in a bad mood...
292
00:19:49,398 --> 00:19:51,481
He must have upset you again.
293
00:19:54,856 --> 00:19:57,648
He's not very charming, is he?
294
00:19:57,648 --> 00:19:59,856
What's wrong with your brother?
295
00:19:59,856 --> 00:20:01,440
Why do you put up wih him?
296
00:20:01,440 --> 00:20:03,106
You're the great Ju Da-hae.
297
00:20:04,315 --> 00:20:05,481
Yeah.
298
00:20:06,648 --> 00:20:10,106
The great Ju Da-hae is having udon
299
00:20:10,106 --> 00:20:12,856
because Jun-su's brother Jun-seong
told me to.
300
00:20:12,856 --> 00:20:14,981
It's because you like me.
301
00:20:18,440 --> 00:20:19,856
No? Okay, then.
302
00:20:20,565 --> 00:20:23,981
Your brother takes people for granted.
303
00:20:26,981 --> 00:20:28,440
Give me some soju.
304
00:20:29,106 --> 00:20:30,897
I ate.
305
00:20:30,897 --> 00:20:33,231
I'll give you soju if
you eat just a bit more.
306
00:21:09,565 --> 00:21:11,148
Long night?
307
00:21:11,148 --> 00:21:13,398
Why aren't you in bed?
308
00:21:13,398 --> 00:21:14,939
Did you drink?
309
00:21:15,606 --> 00:21:17,606
Yeah. Is it that obvious?
310
00:21:17,606 --> 00:21:19,398
A bit.
311
00:21:19,398 --> 00:21:20,815
Mom's not home?
312
00:21:20,815 --> 00:21:23,356
She's at a restaurateurs' gathering.
313
00:21:23,356 --> 00:21:25,273
Go on up.
I'll bring you honey tea.
314
00:21:25,273 --> 00:21:26,315
Okay.
315
00:21:56,315 --> 00:21:57,356
Come in.
316
00:22:04,023 --> 00:22:05,023
Here.
317
00:22:08,189 --> 00:22:11,606
Are you under a lot of stress?
You hardly ever drink.
318
00:22:14,481 --> 00:22:15,648
Jolie.
319
00:22:16,606 --> 00:22:18,315
Yes, Dal-lae?
320
00:22:19,897 --> 00:22:21,523
Um...
321
00:22:21,523 --> 00:22:24,356
Something's up.
322
00:22:59,513 --> 00:23:01,471
Oh, my god.
323
00:23:01,846 --> 00:23:03,680
Jun-su...
324
00:23:04,262 --> 00:23:10,097
Yu Jun-su is working
at the same department store?
325
00:23:11,638 --> 00:23:14,138
- Does your mom know?
- No.
326
00:23:14,138 --> 00:23:16,179
And that dirtbag
327
00:23:16,179 --> 00:23:19,180
doesn't know you're Jang Guk
and he keeps hitting on you?
328
00:23:19,180 --> 00:23:20,471
Yes.
329
00:23:20,471 --> 00:23:24,097
Has he lost his mind?
What is he thinking?
330
00:23:24,097 --> 00:23:26,262
What does it matter?
I'm Jang Dal-lae.
331
00:23:26,262 --> 00:23:28,346
You have to see his face everyday?
332
00:23:28,346 --> 00:23:29,846
He's just a colleague.
333
00:23:29,846 --> 00:23:33,138
It's fine for him because
he doesn't know who you are,
334
00:23:33,138 --> 00:23:37,389
but you have to act oblivious.
That's easier said than done.
335
00:23:37,389 --> 00:23:39,346
I'm not acting, Jolie.
336
00:23:39,346 --> 00:23:40,930
Yeah.
337
00:23:40,930 --> 00:23:45,763
I even had your name changed
to Jang Dal-lae,
338
00:23:45,763 --> 00:23:49,179
but knowing you,
I'm not 100% sure about this.
339
00:23:49,179 --> 00:23:50,638
What do you mean?
340
00:23:50,638 --> 00:23:52,763
You hate him.
341
00:23:52,763 --> 00:23:55,388
That means you still
have feelings for him.
342
00:23:55,388 --> 00:23:57,346
No, I don't.
343
00:23:57,346 --> 00:23:59,680
I just don't want him
complicating my life again.
344
00:23:59,680 --> 00:24:01,638
But he works with you.
345
00:24:01,638 --> 00:24:03,055
But it's just work.
346
00:24:03,055 --> 00:24:06,971
Maybe for you.
As for him, he's interested in you.
347
00:24:09,680 --> 00:24:12,638
I'm not Jang Guk anymore,
348
00:24:12,638 --> 00:24:15,013
and he's not the old Yu Jun-su either.
349
00:24:15,013 --> 00:24:16,638
You have no idea.
350
00:24:16,638 --> 00:24:18,429
What's he like now?
351
00:24:19,930 --> 00:24:22,680
He feels no remorse about what he did.
352
00:24:22,680 --> 00:24:25,888
He's a wily womanizer
who does nothing but drink and party.
353
00:24:26,888 --> 00:24:30,429
Are you disappointed because
he's changed so much?
354
00:24:30,429 --> 00:24:32,429
I'm over him.
355
00:24:32,429 --> 00:24:35,805
The problem is,
356
00:24:35,805 --> 00:24:38,221
that jerk has his eyes set on you.
357
00:24:38,221 --> 00:24:40,346
Let him do what he wants.
358
00:24:40,346 --> 00:24:44,471
On second thought,
I'll just let him fall for me.
359
00:24:44,471 --> 00:24:46,888
And then I'll dump him.
360
00:24:46,888 --> 00:24:48,930
As revenge for what happened
12 years ago?
361
00:24:48,930 --> 00:24:51,138
That sounds like fun.
362
00:24:51,138 --> 00:24:53,055
Fun?
363
00:24:53,055 --> 00:24:55,930
Revenge is a dangerous game.
364
00:24:55,930 --> 00:24:58,971
I can totally do it, Jolie.
365
00:24:58,971 --> 00:25:00,055
What?
366
00:25:02,055 --> 00:25:03,846
I can do it.
367
00:25:08,680 --> 00:25:10,846
Are you out of your mind?
Did you get shot?
368
00:25:10,846 --> 00:25:13,304
Did you get shot by a machine gun?
369
00:25:16,680 --> 00:25:18,138
Did you get shot?
370
00:26:03,464 --> 00:26:04,713
Hello?
371
00:26:05,713 --> 00:26:07,172
Slept well?
372
00:26:08,797 --> 00:26:10,422
You're driving me nuts.
373
00:26:10,422 --> 00:26:12,088
Don't go nuts
374
00:26:12,088 --> 00:26:14,171
and look out the window.
375
00:26:14,171 --> 00:26:16,088
It's a beautiful day out.
376
00:26:16,088 --> 00:26:17,255
Hey.
377
00:26:17,255 --> 00:26:20,546
Save this kind of talk
for your lover.
378
00:26:25,213 --> 00:26:26,963
You are my lover.
379
00:26:29,005 --> 00:26:33,046
I'm wide awake now thanks
to that twerp Yu Jun-seong.
380
00:26:58,587 --> 00:27:02,713
The soup's especially good today, mom.
381
00:27:02,713 --> 00:27:04,296
No soup for you.
382
00:27:04,296 --> 00:27:06,546
Are you sure you don't
want me to have any?
383
00:27:06,546 --> 00:27:08,005
Really?
384
00:27:08,005 --> 00:27:10,088
I don't even want to look at you.
385
00:27:16,796 --> 00:27:18,005
Hi, Da-hae.
386
00:27:19,296 --> 00:27:21,879
Did Mu-cheol get you home safely?
387
00:27:21,879 --> 00:27:25,255
I'm sorry. Something came up.
388
00:27:25,255 --> 00:27:28,338
Oh, day off?
I have to get to work though.
389
00:27:28,338 --> 00:27:31,380
Okay. I'll call you later.
390
00:27:32,671 --> 00:27:36,088
Why does she always call
when we're eating?
391
00:27:36,088 --> 00:27:38,546
I'm done. I'll get going.
392
00:27:38,546 --> 00:27:40,255
Don't come back.
393
00:27:40,255 --> 00:27:41,422
No.
394
00:27:41,422 --> 00:27:44,088
- Have a nice day, dad.
- You too.
395
00:27:48,754 --> 00:27:50,046
I should go too.
396
00:27:50,046 --> 00:27:51,338
But it's Sunday.
397
00:27:51,338 --> 00:27:53,255
I'm meeting with my students.
398
00:28:02,422 --> 00:28:04,255
How's Yeong-hui doing?
399
00:28:06,088 --> 00:28:08,171
Is Da-hae's mother doing well?
400
00:28:08,921 --> 00:28:11,422
What's gotten into you?
401
00:28:12,504 --> 00:28:15,504
Would it kill you to just
402
00:28:15,504 --> 00:28:17,546
answer my question?
403
00:28:21,171 --> 00:28:23,754
She came by when
Jun-seong had the day off.
404
00:28:23,754 --> 00:28:25,879
You stuffed your face
with the octopus she...
405
00:28:27,046 --> 00:28:29,130
Oops.
406
00:28:29,130 --> 00:28:33,130
You enjoyed the octopus she brought.
407
00:28:33,130 --> 00:28:34,505
She's doing well?
408
00:28:34,505 --> 00:28:37,296
I think she's had enough.
409
00:28:37,296 --> 00:28:38,879
Is she ill?
410
00:28:38,879 --> 00:28:41,463
No. She wants to get divorced.
411
00:28:41,463 --> 00:28:42,671
What?
412
00:28:42,671 --> 00:28:44,088
She's getting a divorce.
413
00:28:44,088 --> 00:28:45,629
No way!
414
00:28:45,629 --> 00:28:48,879
Good heavens.
Why are you yelling?
415
00:28:51,171 --> 00:28:53,546
But she did fine for so long...
416
00:28:53,546 --> 00:28:56,338
Too long.
417
00:28:56,338 --> 00:29:01,921
Actually, she should've gotten
divorced a long time ago.
418
00:29:01,921 --> 00:29:04,671
That's why I'm telling you.
You're her friend.
419
00:29:04,671 --> 00:29:07,422
Fortune favors those who persevere.
That's why...
420
00:29:08,713 --> 00:29:09,754
What?
421
00:29:10,338 --> 00:29:12,422
Is he still alive?
422
00:29:12,422 --> 00:29:14,380
Why do you ask me that?
423
00:29:14,380 --> 00:29:15,587
If he's still alive and well,
424
00:29:15,587 --> 00:29:18,422
why wouldn't he ever try
to come see his own child?
425
00:29:18,422 --> 00:29:20,796
There's no reason for her to wait more.
426
00:29:21,796 --> 00:29:23,171
What I meant was...
427
00:29:23,171 --> 00:29:25,130
Whatever.
428
00:29:25,130 --> 00:29:28,504
What's the point in meddling
in someone else's affairs anyway?
429
00:29:28,504 --> 00:29:31,713
She's not just any person.
She's your friend.
430
00:29:31,713 --> 00:29:34,296
A friend is not family, you know.
431
00:29:37,213 --> 00:29:40,213
Why do you always talk back to me?
432
00:29:41,088 --> 00:29:43,213
Please explain.
433
00:29:44,338 --> 00:29:46,255
Let's just eat.
434
00:29:48,338 --> 00:29:49,546
Eat, then.
435
00:30:28,213 --> 00:30:30,296
Going to work?
436
00:30:30,296 --> 00:30:32,005
It's Sunday.
437
00:30:34,754 --> 00:30:36,546
Oh, right.
438
00:30:36,546 --> 00:30:39,005
But I have to drop by the hospital.
439
00:30:39,005 --> 00:30:39,754
Why?
440
00:30:39,754 --> 00:30:41,963
My post-op patient has a fever.
441
00:30:41,963 --> 00:30:43,046
Oh, okay.
442
00:30:44,005 --> 00:30:45,921
Could you get me some water?
443
00:30:45,921 --> 00:30:47,046
Sure.
444
00:31:29,671 --> 00:31:32,005
Why do you drink?
445
00:31:32,005 --> 00:31:32,796
What?
446
00:31:32,796 --> 00:31:35,338
You had your heart set on
getting divorced.
447
00:31:35,338 --> 00:31:37,171
What's troubling you?
448
00:31:38,255 --> 00:31:41,255
That's not why I'm drinking.
449
00:31:41,255 --> 00:31:45,754
I just wanted to drink a little
while I did some thinking.
450
00:31:45,754 --> 00:31:48,879
Don't worry, Da-hae.
451
00:31:48,879 --> 00:31:50,546
I've moved on.
452
00:31:55,005 --> 00:31:56,463
How refreshing.
453
00:32:03,213 --> 00:32:05,296
- Jeong-han.
- Hey.
454
00:32:05,296 --> 00:32:06,879
Sorry I'm late.
455
00:32:06,879 --> 00:32:08,921
Why are you so late?
456
00:32:08,921 --> 00:32:11,213
Let's go see the place.
457
00:32:11,213 --> 00:32:13,963
You brought the key deposit?
It's first come, first serve.
458
00:32:13,963 --> 00:32:15,963
Of course. Don't worry.
459
00:32:15,963 --> 00:32:19,130
- Is it there?
- It's up over that hill.
460
00:32:21,255 --> 00:32:25,088
What's your name?
What's your number?
461
00:32:26,671 --> 00:32:28,587
Did she forget to turn the music off
before leaving?
462
00:32:40,796 --> 00:32:41,921
What?
463
00:32:42,504 --> 00:32:44,629
Go to school.
You have study hall.
464
00:32:44,629 --> 00:32:46,213
I'm not going to study hall.
465
00:32:46,213 --> 00:32:48,796
I told you to go to
all study hall sessions, didn't I?
466
00:33:00,713 --> 00:33:03,338
- Are you defying me?
- What do you want?
467
00:33:03,338 --> 00:33:06,088
Do you want me to
keep the music down?
468
00:33:06,088 --> 00:33:07,296
Okay. Fine.
469
00:33:07,296 --> 00:33:08,629
Go to school.
470
00:33:08,629 --> 00:33:10,255
What am I supposed to do there?
471
00:33:10,255 --> 00:33:13,713
I don't know a thing.
Why waste my time?
472
00:33:15,005 --> 00:33:16,296
I'm not going.
473
00:33:16,296 --> 00:33:18,296
I can't get into college anyway.
474
00:33:18,296 --> 00:33:20,963
- Even a community college...
- After I get famous.
475
00:33:20,963 --> 00:33:23,505
I'll go then if I feel the need for it.
476
00:33:23,505 --> 00:33:24,754
Becoming a star isn't...
477
00:33:24,754 --> 00:33:26,587
I know it's not easy!
478
00:33:28,629 --> 00:33:30,380
Why can't you help me?
479
00:33:30,380 --> 00:33:33,088
From what I've heard
and what I've seen,
480
00:33:33,088 --> 00:33:34,879
you're just average.
481
00:33:34,879 --> 00:33:37,130
Becoming a singer isn't for everyone.
482
00:33:37,130 --> 00:33:39,796
The world is full of girls who are
much more talented.
483
00:33:39,796 --> 00:33:41,380
As for auditions...
484
00:33:43,046 --> 00:33:45,505
Have you passed a single audition?
485
00:33:53,171 --> 00:33:55,255
Hey, Mu-hui.
486
00:33:56,629 --> 00:33:57,879
Mu-hui.
487
00:34:00,338 --> 00:34:02,422
Oh, man.
488
00:34:03,130 --> 00:34:04,879
I shouldn't have said that.
489
00:34:06,422 --> 00:34:08,088
Mu-hui.
490
00:34:10,546 --> 00:34:14,921
Hold up.
Our starlet will stop to say hi.
491
00:34:15,629 --> 00:34:18,879
How was that?
Don't I sound like her?
492
00:34:22,713 --> 00:34:24,504
I'll do it again, so listen carefully.
493
00:34:25,921 --> 00:34:30,046
Hold up.
Our starlet needs money.
494
00:34:31,171 --> 00:34:32,546
Didn't I sound just like her?
495
00:34:34,422 --> 00:34:36,921
I practiced really hard.
496
00:34:36,921 --> 00:34:39,130
Guess why I'm doing this.
497
00:34:39,130 --> 00:34:40,463
Maybe you...
498
00:34:41,046 --> 00:34:43,213
Okay. You go ahead.
499
00:34:43,921 --> 00:34:46,130
You want our money...?
500
00:34:46,130 --> 00:34:47,504
Exactly.
501
00:34:50,838 --> 00:34:53,213
Let's do this the easy way.
502
00:34:53,213 --> 00:34:54,338
We have no money.
503
00:34:54,338 --> 00:34:57,255
Nice try.
504
00:34:58,879 --> 00:35:02,338
If I find a single penny on you,
you two are dead.
505
00:35:02,338 --> 00:35:04,422
- We really don't have any.
- Hey.
506
00:35:05,088 --> 00:35:06,296
What's going on?
507
00:35:07,463 --> 00:35:10,255
- Mister.
- Shut up.
508
00:35:10,255 --> 00:35:11,629
What do you think you're doing?
509
00:35:11,629 --> 00:35:12,963
Mister.
510
00:35:14,505 --> 00:35:15,963
Is there a problem?
511
00:35:18,338 --> 00:35:21,546
Hey, just be on your way, okay?
512
00:35:21,546 --> 00:35:23,587
She was about to take our money.
513
00:35:27,463 --> 00:35:28,587
Come on.
514
00:35:31,005 --> 00:35:33,005
Hey. Excuse me. Wait!
515
00:35:34,046 --> 00:35:35,921
Just go then.
I'll see you next time.
516
00:35:35,921 --> 00:35:36,963
Wait.
517
00:35:37,587 --> 00:35:41,338
What's the matter?
Are you okay?
518
00:35:41,338 --> 00:35:43,546
Anybody there? Anybody there?
519
00:35:43,546 --> 00:35:46,588
Are you okay?
What's the matter? Huh?
520
00:35:48,463 --> 00:35:50,213
- What is it?
- Help!
521
00:35:52,796 --> 00:35:54,130
What's wrong?
522
00:35:54,130 --> 00:35:57,213
He's weird.
You need to lock him up.
523
00:35:59,130 --> 00:35:59,963
Come with us.
524
00:35:59,963 --> 00:36:01,255
No, no.
525
00:36:01,255 --> 00:36:02,171
You need to come with us.
526
00:36:02,171 --> 00:36:04,504
It's not what you think.
She was...
527
00:36:04,504 --> 00:36:07,005
- She was the one who...
- We'll talk at the station.
528
00:36:07,005 --> 00:36:09,505
You need to listen to me.
529
00:36:42,838 --> 00:36:45,338
Dear Mr. Woo...
530
00:37:02,088 --> 00:37:05,255
How's it going, Mr. Park?
531
00:37:05,255 --> 00:37:07,629
Please double-check the quantity.
532
00:37:07,629 --> 00:37:08,963
Thank you.
533
00:37:10,255 --> 00:37:11,754
Wait.
534
00:37:11,754 --> 00:37:13,921
We need them all moved by 4 o'clock.
535
00:37:13,921 --> 00:37:16,088
- Yes.
- Thank you.
536
00:37:31,130 --> 00:37:33,130
Sister Dumplings
537
00:37:51,380 --> 00:37:52,713
Mr. Yu.
538
00:37:54,338 --> 00:37:57,005
What brings you here, Mr. Heo?
539
00:37:57,005 --> 00:37:59,879
I came to make a delivery.
What are you up to?
540
00:37:59,879 --> 00:38:04,213
We have an event hall sale,
so things are rather hectic.
541
00:38:04,213 --> 00:38:07,546
Why are you doing
all this grunt work yourself?
542
00:38:07,546 --> 00:38:11,587
What about you? Why are you
making the deliveries yourself?
543
00:38:11,587 --> 00:38:14,380
I do them myself on
weekends and holidays.
544
00:38:14,380 --> 00:38:16,380
Employees need time off to relax.
545
00:38:17,130 --> 00:38:19,713
You always have such a positive attitude.
546
00:38:19,713 --> 00:38:22,213
As do you, Mr. Yu.
547
00:38:22,671 --> 00:38:24,879
Take it easy then.
548
00:38:35,463 --> 00:38:37,713
Dear Mr. Woo,
549
00:38:37,713 --> 00:38:40,754
HK Department Store cordially invites
550
00:38:40,754 --> 00:38:44,130
the Mr. Woo brand to join
the 2014 HK Department Store Live Tour
551
00:38:44,130 --> 00:38:47,255
to showcase the masculine beauty
Mr. Woo suits embody.
552
00:38:47,255 --> 00:38:50,754
We hope you will join the tour
553
00:38:50,754 --> 00:38:54,088
so that HK and Mr. Woo
can be displayed worldwide.
554
00:38:54,088 --> 00:38:57,338
Korean men can't wait to
wear Mr. Woo's designs.
555
00:38:57,338 --> 00:39:01,587
HK will do our utmost to
accommodate your every need.
556
00:39:01,587 --> 00:39:06,629
We hope HK and Mr. Woo can
become perfect partners for success.
557
00:39:06,629 --> 00:39:09,713
Respectfully yours,
Azalea.
558
00:39:25,838 --> 00:39:27,587
Thank you, Dr. Ju.
559
00:39:29,921 --> 00:39:31,504
The weather's gorgeous.
560
00:39:31,504 --> 00:39:35,088
It's the perfect time for me to
catch up on some sleep.
561
00:39:35,088 --> 00:39:38,130
Which nutcase would decide
to call me in at a time like this?
562
00:39:38,130 --> 00:39:40,171
- This nutcase here.
- Are you proud of yourself?
563
00:39:40,171 --> 00:39:43,338
But the patient will have peace of mind.
564
00:39:43,338 --> 00:39:45,338
I see right through you.
565
00:39:46,587 --> 00:39:49,213
If that's the case,
you must also know what I want.
566
00:39:49,213 --> 00:39:50,504
There you go again.
567
00:39:51,213 --> 00:39:53,005
Then don't say that you
see through me.
568
00:39:55,754 --> 00:39:58,463
- I got something to tell you.
- I'm tired.
569
00:39:58,463 --> 00:39:59,463
Are you sick?
570
00:39:59,463 --> 00:40:01,754
I'm just tired.
571
00:40:01,754 --> 00:40:03,504
It's not urgent, is it?
572
00:40:03,504 --> 00:40:07,504
No. I just called you
so that I could see you.
573
00:40:08,046 --> 00:40:10,879
Now you've seen me.
I'm taking off then.
574
00:40:13,422 --> 00:40:16,713
- Sorry for waking you up this morning.
- Don't do it again then.
575
00:40:16,713 --> 00:40:19,088
- I'll call you.
- Will you stop if I ask nicely?
576
00:40:19,088 --> 00:40:20,088
Take care, Dr. Ju.
577
00:40:20,088 --> 00:40:22,213
That's not for you to worry about.
578
00:40:23,213 --> 00:40:25,505
Who else would worry about you?
579
00:40:30,713 --> 00:40:33,504
Do it right.
It's crooked.
580
00:40:37,796 --> 00:40:39,671
Where should we put these?
581
00:40:53,671 --> 00:40:57,255
This has to be done by 7 o'clock.
582
00:40:57,255 --> 00:40:59,921
- Okay.
- Thank you.
583
00:41:43,671 --> 00:41:44,879
What are you doing?
584
00:41:46,005 --> 00:41:48,130
I just wanted to see what this was.
585
00:41:50,963 --> 00:41:52,505
None of your business.
586
00:41:54,130 --> 00:41:56,796
- About last night...
- I don't want to hear about it!
587
00:41:58,671 --> 00:42:01,629
Do you hate me that much?
588
00:42:04,088 --> 00:42:05,046
Yes.
589
00:42:08,754 --> 00:42:12,879
What did I do?
Why do you hate me so much?
590
00:42:14,005 --> 00:42:17,380
Because you're Yu Jun-su.
591
00:42:18,130 --> 00:42:20,046
I don't believe this.
592
00:42:20,046 --> 00:42:21,422
Do you know me?
593
00:42:22,587 --> 00:42:25,005
Wait. Did some guy...
594
00:42:25,005 --> 00:42:26,796
What I mean is...
595
00:42:26,796 --> 00:42:30,463
Did some jerk break your heart
back in the day?
596
00:42:30,463 --> 00:42:31,422
Yes.
597
00:42:32,255 --> 00:42:34,005
I see.
598
00:42:34,005 --> 00:42:36,463
Do I look like him or something?
599
00:42:37,380 --> 00:42:41,088
So you hate all men
because of that guy?
600
00:42:41,088 --> 00:42:42,879
I don't trust men.
601
00:42:42,879 --> 00:42:46,005
You're overreacting.
You don't know me.
602
00:42:47,546 --> 00:42:50,796
And I'm not that guy,
so why the animosity?
603
00:42:53,338 --> 00:42:54,587
Mr. Yu.
604
00:42:54,587 --> 00:42:57,463
Yes? If you have something to say,
just say it.
605
00:42:59,255 --> 00:43:01,296
If you keep this up,
606
00:43:01,296 --> 00:43:04,005
one of us will have to leave HK
607
00:43:04,005 --> 00:43:07,587
or I can't do my job properly.
608
00:43:09,380 --> 00:43:10,838
Oh, wow.
609
00:43:12,255 --> 00:43:15,255
I'm astounded.
Is it really that bad?
610
00:43:16,046 --> 00:43:17,463
Okay. Fine.
611
00:43:18,130 --> 00:43:21,713
But I can't promise you
I'll stay out of your business.
612
00:43:21,713 --> 00:43:24,587
But I'll make sure to respect
our work boundaries.
613
00:43:24,587 --> 00:43:27,213
You can do your job,
and I will...
614
00:43:28,213 --> 00:43:29,921
What's the point?
615
00:43:40,879 --> 00:43:43,380
Do I have to keep this job?
616
00:43:57,629 --> 00:43:58,754
My goodness.
617
00:44:05,046 --> 00:44:08,963
Who was the jerk
that broke her heart?
618
00:44:08,963 --> 00:44:11,838
What kind of trauma would make
her act this way?
619
00:44:12,879 --> 00:44:16,879
Poor thing.
620
00:44:16,879 --> 00:44:19,046
I feel really bad for her.
621
00:44:30,296 --> 00:44:32,296
So you're saying
622
00:44:32,296 --> 00:44:36,255
he suddenly grabbed you
by your wrist, right?
623
00:44:36,255 --> 00:44:37,504
Yes.
624
00:44:37,504 --> 00:44:40,838
And you grabbed her to keep her
from running away?
625
00:44:40,838 --> 00:44:43,005
No. That's not it.
626
00:44:43,005 --> 00:44:45,380
She was bullying two
younger girls and so...
627
00:44:45,380 --> 00:44:46,546
Did you see that?
628
00:44:47,338 --> 00:44:49,671
Why do you make it sound
like you did?
629
00:44:50,671 --> 00:44:52,463
You saw him grab my wrist!
630
00:44:52,463 --> 00:44:54,422
You saw.
That's harassment.
631
00:44:54,422 --> 00:44:57,546
Hey, you can't just lie like that.
632
00:44:57,546 --> 00:44:58,796
We got it.
633
00:45:03,296 --> 00:45:06,504
Oh? You are really
a professor at Narin University.
634
00:45:06,504 --> 00:45:08,380
I'm not tenured yet.
635
00:45:08,380 --> 00:45:09,963
That doesn't matter.
636
00:45:09,963 --> 00:45:12,504
Listen, kid. You shouldn't lie.
637
00:45:13,587 --> 00:45:15,463
Are professors above the law?
638
00:45:15,463 --> 00:45:16,879
I'm telling the truth.
639
00:45:16,879 --> 00:45:20,338
I was trying to stop her
doing bad things.
640
00:45:20,338 --> 00:45:21,713
I'm the victim.
641
00:45:21,713 --> 00:45:22,921
No, she isn't.
642
00:45:24,338 --> 00:45:27,255
Why don't we continue this
with her parents?
643
00:45:27,255 --> 00:45:29,171
Don't you have a mobile phone?
644
00:45:30,504 --> 00:45:32,587
Why do my parents have to come?
645
00:45:32,587 --> 00:45:34,130
You're underage.
646
00:45:34,130 --> 00:45:35,380
I'm not.
647
00:45:36,046 --> 00:45:37,671
Aren't you in high school?
648
00:45:39,796 --> 00:45:43,046
I am, but I'm 20 years old.
649
00:45:43,046 --> 00:45:46,005
20? Give me your ID number then.
650
00:45:47,796 --> 00:45:50,587
You don't need my parents
if I'm of age, right?
651
00:45:50,587 --> 00:45:53,796
So give me your ID number.
652
00:45:57,504 --> 00:46:00,380
Fine. Let's just forget about it.
653
00:46:02,713 --> 00:46:03,921
Hey, listen.
654
00:46:03,921 --> 00:46:07,005
I think it wasn't really harassment.
655
00:46:08,587 --> 00:46:10,171
I'd like to see her parents.
656
00:46:15,546 --> 00:46:17,338
I'm fine, officer.
657
00:46:17,338 --> 00:46:19,255
But I'm not fine now.
658
00:46:20,130 --> 00:46:21,504
You said you were a professor.
659
00:46:21,504 --> 00:46:24,380
I changed my mind because
you're a professor.
660
00:46:24,380 --> 00:46:25,754
It wasn't harassment.
661
00:46:26,380 --> 00:46:27,587
Sit down.
662
00:46:29,005 --> 00:46:31,088
I was confused.
663
00:46:32,088 --> 00:46:35,171
We need to check,
so call your parents.
664
00:46:43,629 --> 00:46:45,255
I don't have parents.
665
00:46:45,255 --> 00:46:48,463
My mother died when I was 5,
and my father died when I was 8.
666
00:46:48,463 --> 00:46:51,213
I had to repeat a year because
I got depressed from the trauma.
667
00:46:51,213 --> 00:46:53,796
That's why I'm still in high school.
668
00:46:53,796 --> 00:46:55,921
But I swear I'm 20.
669
00:46:55,921 --> 00:46:58,255
I'm not a minor.
670
00:47:00,587 --> 00:47:02,921
Do what you want, okay?
671
00:47:04,671 --> 00:47:06,005
- Hey.
- Wait.
672
00:47:10,088 --> 00:47:11,088
Hey.
673
00:47:12,255 --> 00:47:14,255
You saw what I'm capable of.
674
00:47:14,255 --> 00:47:15,422
Hey.
675
00:47:16,504 --> 00:47:18,130
Yes, professor?
676
00:47:18,130 --> 00:47:20,130
You need to smarten up.
677
00:47:20,130 --> 00:47:23,255
It's my life, okay?
You smarten up.
678
00:47:24,255 --> 00:47:26,213
I'm hungry.
679
00:47:27,629 --> 00:47:29,838
People like him are so dull.
680
00:47:29,838 --> 00:47:32,422
Life is full of ups and downs.
681
00:47:32,422 --> 00:47:34,380
The world is round.
682
00:47:34,380 --> 00:47:36,838
You can't live like a square.
683
00:47:36,838 --> 00:47:38,255
It's so stifling.
684
00:47:38,255 --> 00:47:40,629
It's so stifling.
685
00:47:40,629 --> 00:47:41,921
Good grief.
686
00:48:04,504 --> 00:48:06,963
Had it not been for you,
I couldn't find
687
00:48:06,963 --> 00:48:09,046
a place with so little money.
688
00:48:09,046 --> 00:48:11,921
You should thank
your new landlord, not me.
689
00:48:11,921 --> 00:48:15,296
Oh, right.
Thank you very much, sir.
690
00:48:15,296 --> 00:48:18,713
It's because I trust vice principal Yu.
691
00:48:18,713 --> 00:48:21,505
Make sure you pay the rent on time.
692
00:48:21,505 --> 00:48:22,838
I will, sir.
693
00:48:22,838 --> 00:48:24,088
Here you go.
694
00:48:24,587 --> 00:48:26,255
Thank you.
695
00:48:26,255 --> 00:48:28,546
- Take care, sir.
- Goodbye, sir.
696
00:48:34,504 --> 00:48:38,879
You now have a place,
so what about work?
697
00:48:38,879 --> 00:48:41,921
I'm sure I'll be able to find something.
698
00:48:43,296 --> 00:48:45,088
Finally.
699
00:48:45,088 --> 00:48:46,546
Let's affix our seals.
700
00:48:46,546 --> 00:48:50,005
That's not necessary.
I'll take that...
701
00:48:50,005 --> 00:48:50,879
Thank you.
702
00:49:22,213 --> 00:49:24,754
You're letting me go just like this?
703
00:49:25,255 --> 00:49:27,422
What do you want?
704
00:49:27,422 --> 00:49:29,838
You know what I want.
705
00:49:29,838 --> 00:49:32,255
A proper goodbye...
706
00:49:33,005 --> 00:49:34,296
A proper goodbye...
707
00:49:35,879 --> 00:49:37,713
- Hang on.
- What for?
708
00:49:42,130 --> 00:49:43,963
Okay. Fine.
709
00:49:43,963 --> 00:49:45,838
- Okay what?
- Okay.
710
00:49:49,046 --> 00:49:52,963
It's midday in the States.
It feels funny to be going to sleep.
711
00:49:52,963 --> 00:49:54,463
Still have jetlag?
712
00:49:54,463 --> 00:49:57,422
I thought you've started
sleeping through the night.
713
00:49:57,422 --> 00:50:00,587
Some nights, I still wake up.
714
00:50:00,587 --> 00:50:02,754
No fun if everyday
is the same, right?
715
00:50:02,754 --> 00:50:05,587
The kids are all late today.
716
00:50:05,587 --> 00:50:08,879
Dal-lae called earlier.
And you know Hun.
717
00:50:12,879 --> 00:50:14,338
Good night.
718
00:50:14,338 --> 00:50:15,171
You too.
719
00:50:15,171 --> 00:50:18,838
Just leave the dishes.
You must be tired.
720
00:50:18,838 --> 00:50:20,005
I'm okay.
721
00:50:26,671 --> 00:50:29,504
Do you feel sorry about driving her
722
00:50:29,504 --> 00:50:31,005
like a maid now?
723
00:50:31,005 --> 00:50:35,463
Mind what you say.
Drive her like a maid?
724
00:50:35,463 --> 00:50:36,796
It's the truth.
725
00:50:36,796 --> 00:50:38,713
There's no reason
726
00:50:38,713 --> 00:50:42,213
for her to have to do
our housework as well?
727
00:50:42,213 --> 00:50:45,629
She also might have
her eyes set on a prize.
728
00:50:45,629 --> 00:50:48,171
I take back I said you're wise.
729
00:50:49,713 --> 00:50:52,422
You're a poor judge of character so...
730
00:50:53,338 --> 00:50:55,587
Why are you stopping mid-sentence?
731
00:50:56,463 --> 00:50:57,838
So what?
732
00:50:57,838 --> 00:51:00,713
Which is why my daughters-in-law
are the way they are?
733
00:51:00,713 --> 00:51:03,463
- That's not what I was going to say.
- What then?
734
00:51:03,463 --> 00:51:05,879
Good grief.
Just help me with the comforter.
735
00:51:05,879 --> 00:51:07,255
No.
736
00:51:07,255 --> 00:51:10,546
You had to stop mid-sentence
and upset me.
737
00:51:10,546 --> 00:51:12,463
Never mind then.
738
00:51:18,879 --> 00:51:20,671
I was talking about your husband.
739
00:51:22,130 --> 00:51:26,671
It's been over 2 weeks
since you got here.
740
00:51:26,671 --> 00:51:30,879
He hasn't even called
to see if you got in safely.
741
00:51:30,879 --> 00:51:33,171
How would you know
if he's called or not?
742
00:51:33,171 --> 00:51:35,422
No one's called for you here.
743
00:51:35,422 --> 00:51:36,546
I have my mobile.
744
00:51:36,546 --> 00:51:39,130
Who uses landlines these days?
745
00:51:39,130 --> 00:51:41,754
- Really?
- Yes.
746
00:51:41,754 --> 00:51:44,879
Plus, he's too old to
747
00:51:44,879 --> 00:51:47,504
wonder how his wife is.
748
00:51:47,504 --> 00:51:51,005
I bet he feels liberated
and is doing very well.
749
00:51:53,296 --> 00:51:55,754
Wait a minute.
Are you saying I married him
750
00:51:55,754 --> 00:51:58,713
because I'm a poor judge of character?
751
00:51:58,713 --> 00:52:03,380
He put you through so much hardship.
How can I think highly of him?
752
00:52:03,380 --> 00:52:06,380
But he was so nice to Dal-lae
when she came to live with us.
753
00:52:06,380 --> 00:52:08,671
You shouldn't forget that.
754
00:52:08,671 --> 00:52:12,838
He took so much of our parents' assets.
That was the least he could do.
755
00:52:13,505 --> 00:52:16,255
What's up with you today?
756
00:52:17,255 --> 00:52:20,671
Let's just go to sleep
since you're in such a bad mood.
757
00:52:20,671 --> 00:52:22,713
Come on. Let's go to bed.
758
00:52:22,713 --> 00:52:24,213
Who is it now?
759
00:52:27,463 --> 00:52:29,213
You're going to bed already?
760
00:52:29,213 --> 00:52:31,171
Your mom's in a bad mood.
761
00:52:31,171 --> 00:52:32,296
Why?
762
00:52:32,296 --> 00:52:33,671
You know why.
763
00:52:33,671 --> 00:52:36,587
She's angry because
it was knockout victory for you.
764
00:52:36,587 --> 00:52:38,338
The way you put things...
765
00:52:39,754 --> 00:52:41,338
Are you still mad, mom?
766
00:52:41,338 --> 00:52:43,338
I can't be bothered.
767
00:52:43,338 --> 00:52:44,422
Get out.
768
00:52:49,838 --> 00:52:52,130
Aren't you going to sleep?
769
00:52:52,130 --> 00:52:53,879
Do I have to sleep when you do?
770
00:52:53,879 --> 00:52:55,713
I'm going to bed
after Dal-lae gets back.
771
00:52:59,005 --> 00:53:02,005
- Why are you sitting up?
- I'm wide awake now.
772
00:53:04,005 --> 00:53:06,713
Then should we have wine?
773
00:53:06,713 --> 00:53:08,130
Wine helps you sleep.
774
00:53:08,130 --> 00:53:09,463
That sounds good.
775
00:53:09,463 --> 00:53:12,546
I got a nice bottle from
the meeting I went to yesterday.
776
00:53:12,546 --> 00:53:13,671
You did?
777
00:53:13,671 --> 00:53:17,713
Then let's have a glass each
in the backyard and enjoy the breeze.
778
00:53:17,713 --> 00:53:18,963
What do you think?
779
00:53:18,963 --> 00:53:20,088
Why not?
780
00:53:20,088 --> 00:53:22,713
Great. The three of us
will have a powwow then.
781
00:53:28,380 --> 00:53:31,005
I'll get the wine,
so come down when you're ready.
782
00:53:31,005 --> 00:53:35,587
Okay. I'll get the glasses
and some fruit and cheese.
783
00:53:35,587 --> 00:53:37,296
Don't forget the corkscrew.
784
00:53:37,296 --> 00:53:38,629
Don't worry.
785
00:54:26,587 --> 00:54:27,380
Mom!
786
00:54:27,380 --> 00:54:29,838
You rascal!
Come out!
787
00:54:29,838 --> 00:54:32,171
- Get out this instant.
- Hang on, mom.
788
00:54:32,171 --> 00:54:34,380
Come on out.
Get out here!
789
00:54:34,380 --> 00:54:36,754
Hang on, mom.
It's not what you think.
790
00:54:36,754 --> 00:54:39,213
What do you think you're doing?
791
00:54:39,213 --> 00:54:40,213
Let go of me!
792
00:54:40,213 --> 00:54:41,255
How dare you?
793
00:54:41,255 --> 00:54:43,130
Mom, mom.
It's not what it looks like.
794
00:54:43,130 --> 00:54:44,713
Let's talk this through.
795
00:54:44,713 --> 00:54:46,296
What? Talk?
796
00:54:46,296 --> 00:54:48,754
Wait, mom.
It's a big misunderstanding.
797
00:54:48,754 --> 00:54:49,921
Come here!
798
00:54:49,921 --> 00:54:52,338
You have it all wrong.
799
00:54:52,338 --> 00:54:54,005
What?
800
00:54:54,005 --> 00:54:56,255
It's not what you think.
801
00:54:56,754 --> 00:54:57,879
What's the matter?
802
00:55:00,671 --> 00:55:02,380
Stop it, mom.
803
00:55:02,380 --> 00:55:06,046
Help me, grandma.
Please. Grandma.
804
00:55:07,380 --> 00:55:09,629
I'm going to put an end
to both our lives.
805
00:55:09,629 --> 00:55:12,046
I don't want to die, grandma.
I don't want to die.
806
00:55:13,005 --> 00:55:14,838
What's going on?
807
00:55:14,838 --> 00:55:16,296
This will be the last night
for you and me both.
808
00:55:21,171 --> 00:55:22,921
Oh, my god.
809
00:55:22,921 --> 00:55:24,879
How dare you?
810
00:55:25,546 --> 00:55:26,629
Oh my...
811
00:55:49,005 --> 00:55:51,213
Mom.
Please, mom.
812
00:55:51,213 --> 00:55:52,671
Grandma.
813
00:55:52,671 --> 00:55:54,296
Mom. Hun.
814
00:56:30,005 --> 00:56:31,879
We can use
the personal shopper service, right?
815
00:56:31,879 --> 00:56:34,005
Can we designate a specific person?
816
00:56:34,005 --> 00:56:36,255
We've met, haven't we?
817
00:56:36,255 --> 00:56:38,338
Do what with whom?
818
00:56:38,338 --> 00:56:39,338
Ham-cho.
819
00:56:39,338 --> 00:56:41,713
She wants you to
marry that pint-sized girl.
820
00:56:41,713 --> 00:56:43,380
Who exactly are you?
821
00:56:43,380 --> 00:56:46,504
Say something.
Tell me what you're after.
822
00:56:46,504 --> 00:56:47,629
What is she like?
823
00:56:47,629 --> 00:56:49,838
She's like a porcupine.
824
00:56:49,838 --> 00:56:52,255
She curls up into a ball and raises
her quills when approached.
825
00:56:52,255 --> 00:56:52,963
Let's go then.
826
00:56:52,963 --> 00:56:54,546
But she's not like any other woman.
827
00:56:54,546 --> 00:56:56,754
Make her feel comfortable.
Eat and have coffee with her.
828
00:56:56,754 --> 00:56:58,713
You know, things like that.
829
00:56:58,713 --> 00:56:59,587
Where are you going?
830
00:56:59,587 --> 00:57:01,422
To help someone move.
831
00:57:01,422 --> 00:57:03,005
Who?
832
00:57:03,005 --> 00:57:06,088
Hong, shouldn't you say hello?
833
00:57:07,046 --> 00:57:08,463
This is my son.
834
00:57:08,463 --> 00:57:11,213
It's like she's hiding things from me
on purpose.
835
00:57:11,213 --> 00:57:12,546
Ms. Jang.
836
00:57:12,546 --> 00:57:14,587
When did you move to the States?
837
00:57:14,587 --> 00:57:17,088
Is Dal-lae your real name?
52417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.