All language subtitles for Wild Chives and Soy Bean Soup episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,914 --> 00:00:10,360 Be quiet. Be quiet. 2 00:00:10,937 --> 00:00:12,517 I was hitting on her? 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,819 I was hitting on her? 4 00:00:14,988 --> 00:00:17,613 Are you kidding me? 5 00:00:17,613 --> 00:00:20,530 Maybe I was flirting a little. 6 00:00:22,904 --> 00:00:25,405 Good morning. Good afternoon. Good night. 7 00:00:26,363 --> 00:00:30,238 I was only trying to speak English to be polite. 8 00:00:30,238 --> 00:00:32,488 'Don't act like we're close...' 9 00:00:32,488 --> 00:00:33,863 I won't. 10 00:00:35,863 --> 00:00:37,488 'Don't poke your nose...' 11 00:00:37,488 --> 00:00:40,488 Fine. I dare you to ask me for help. 12 00:01:02,655 --> 00:01:04,405 Geez. 13 00:01:42,613 --> 00:01:45,113 Okay. I'll just keep this up. 14 00:01:46,488 --> 00:01:51,071 I don't make the same mistake twice, Yu Jun-su. 15 00:01:55,523 --> 00:01:58,897 She must be suffering some kind of a trauma from being friendly to men. 16 00:01:59,981 --> 00:02:02,148 Just do as she says. 17 00:02:02,523 --> 00:02:04,148 She's just so guarded. 18 00:02:04,148 --> 00:02:06,064 You two just don't get along. 19 00:02:06,064 --> 00:02:08,398 One thing is clear. She's bad news. 20 00:02:08,398 --> 00:02:09,939 And she won't get any better. 21 00:02:10,481 --> 00:02:13,897 You won't get any better either. 22 00:02:13,897 --> 00:02:16,565 You're always going to be the same annoying guy. 23 00:02:18,648 --> 00:02:21,606 Are you trying to make me feel worse? 24 00:02:21,606 --> 00:02:23,356 Why don't you come clean? 25 00:02:23,356 --> 00:02:24,565 What? 26 00:02:24,565 --> 00:02:25,897 You're interested in her. 27 00:02:25,897 --> 00:02:28,440 Are you kidding me? I'm going on a blind date. 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,773 You've been going on countless blind dates. 29 00:02:30,773 --> 00:02:32,690 I'm going to make this one work. 30 00:02:32,690 --> 00:02:34,481 Then what about Da-hae? 31 00:02:34,481 --> 00:02:36,523 What do you mean? She's just a friend. 32 00:02:36,523 --> 00:02:41,189 Right? Da-hae's just a friend, and Jang Guk is gone... 33 00:02:42,732 --> 00:02:44,773 Park Mu-cheol, 34 00:02:44,773 --> 00:02:46,523 why bring that up all of a sudden? 35 00:02:46,523 --> 00:02:49,440 You should get over Guk. I think you're still... 36 00:02:49,440 --> 00:02:52,814 Stop being so melodramatic. That's enough. 37 00:02:53,690 --> 00:02:57,815 You've got to be kidding me. That was so long ago. 38 00:02:57,815 --> 00:02:59,565 Don't make plans this weekend. 39 00:02:59,565 --> 00:03:02,106 - Why not? - Dae-hae's coming. 40 00:03:02,106 --> 00:03:03,231 Really? 41 00:03:04,189 --> 00:03:08,315 That's great. It's been a while since the three of us got together. 42 00:03:08,315 --> 00:03:11,565 If my blind date goes well, there will be four of us. 43 00:03:12,189 --> 00:03:14,523 Fine. Good luck. 44 00:03:21,148 --> 00:03:23,440 Hakuna matata. 45 00:03:23,440 --> 00:03:25,939 The weather's so nice. 46 00:03:40,023 --> 00:03:41,064 Hi, mom. 47 00:03:41,064 --> 00:03:44,106 Hey, son. I totally forgot. 48 00:03:44,565 --> 00:03:45,690 Forgot what? 49 00:03:45,690 --> 00:03:49,856 I didn't have my wits about me because of Jun-seong's surprise visit. 50 00:03:49,856 --> 00:03:54,565 Your dinner date with Ms. Yun Jeong-hui has been set. 51 00:03:54,565 --> 00:03:55,773 Who's that? 52 00:03:55,773 --> 00:03:57,690 What's the matter with you? 53 00:03:57,690 --> 00:03:59,398 Your blind date. 54 00:04:00,064 --> 00:04:01,231 Oh, right. 55 00:04:01,231 --> 00:04:04,356 I could've done all that if you had just given me her number. 56 00:04:04,356 --> 00:04:06,690 Just let me take care of it. 57 00:04:07,565 --> 00:04:10,897 Why are you being so considerate all of a sudden? 58 00:04:10,897 --> 00:04:14,315 You went out of your way for me. This is the least I can do. 59 00:04:14,315 --> 00:04:15,565 What time am I seeing her? 60 00:04:15,565 --> 00:04:17,315 8 o'clock. Is that okay? 61 00:04:17,856 --> 00:04:19,023 Yes. 62 00:04:20,106 --> 00:04:22,148 My boy's all grown up. 63 00:04:23,897 --> 00:04:26,773 This isn't my first blind date. Relax. 64 00:04:26,773 --> 00:04:28,648 I'll do a good job. 65 00:04:28,648 --> 00:04:32,064 Okay. Bye, son. 66 00:04:32,064 --> 00:04:33,773 Bye. 67 00:04:33,773 --> 00:04:34,939 Mr. Yu. 68 00:04:36,606 --> 00:04:39,315 - Here. - I know you're there. 69 00:04:40,648 --> 00:04:42,481 - Are you going on a blind date? - Yeah. 70 00:04:42,481 --> 00:04:44,773 - Again? - Watch it. 71 00:04:46,064 --> 00:04:47,356 This is the last one. 72 00:04:47,356 --> 00:04:49,398 I'm going to marry this woman and turn my life around. 73 00:04:49,398 --> 00:04:52,481 Who is this woman you say will turn your life around? 74 00:04:53,856 --> 00:04:55,856 I hear she's loaded. 75 00:04:59,565 --> 00:05:01,315 Does she have sister or friend? 76 00:05:01,315 --> 00:05:04,856 You've been surfing the web all day and you only got 4 pages? 77 00:05:04,856 --> 00:05:06,690 Here's what you asked for. 78 00:05:06,690 --> 00:05:08,315 - Thank you. - Should I keep searching? 79 00:05:08,315 --> 00:05:09,773 I'll look at this first. 80 00:05:09,773 --> 00:05:12,523 Why don't people these days take work more seriously? 81 00:05:12,523 --> 00:05:14,897 What is this? 82 00:05:14,897 --> 00:05:16,064 I'll do it over. 83 00:05:16,064 --> 00:05:19,481 You'd better. And do this one over too. 84 00:05:19,481 --> 00:05:20,939 Goit it. 85 00:05:20,939 --> 00:05:22,897 - Just for a sec. - Ms. Jang's here. 86 00:05:22,897 --> 00:05:25,398 It'll just be a second. I have something to tell you. 87 00:05:25,398 --> 00:05:26,440 What is it? 88 00:05:33,981 --> 00:05:37,773 What do you want? I don't want to get in Ms. Jang's bad books. 89 00:05:38,523 --> 00:05:40,023 Mr. Yu's going on a blind date. 90 00:05:40,023 --> 00:05:41,189 So? 91 00:05:42,690 --> 00:05:44,023 I'm just jealous. 92 00:05:44,023 --> 00:05:46,690 If you are, you go on a blind date yourself. 93 00:05:48,732 --> 00:05:51,606 Say, what's your team working on anyhow? 94 00:05:51,606 --> 00:05:54,106 It's this designer Mr. Woo or something. 95 00:05:54,106 --> 00:05:57,481 Ms. Jang's totally obsessed. 96 00:05:57,481 --> 00:05:59,356 Who is that? 97 00:05:59,356 --> 00:06:01,732 Don't get me started. 98 00:06:01,732 --> 00:06:02,939 I have to go. 99 00:06:04,231 --> 00:06:06,814 You have tell me what that's about. Ms. Kang. 100 00:06:06,814 --> 00:06:08,064 Bye. 101 00:06:11,648 --> 00:06:12,939 What could it be? 102 00:06:21,189 --> 00:06:23,231 I got it. Mr. Woo. 103 00:06:24,648 --> 00:06:27,315 Ms. Jang's project is on Mr. Woo. 104 00:06:27,315 --> 00:06:30,773 I don't care if it's Mr. Woo or Mr. Jang. 105 00:06:30,773 --> 00:06:33,023 You were talking about mutual assistance. 106 00:06:33,023 --> 00:06:35,064 Shouldn't we get a piece of the action? 107 00:06:35,064 --> 00:06:36,606 I don't feel like getting involved. 108 00:06:36,606 --> 00:06:38,856 That wasn't the original plan. 109 00:06:38,856 --> 00:06:40,565 I decided not to care. 110 00:06:42,773 --> 00:06:46,148 Since your American-style approach didn't work out 111 00:06:46,148 --> 00:06:48,023 you're going on a blind date? 112 00:06:49,106 --> 00:06:51,648 Are you mocking me? Fine. I'm Korean style. 113 00:06:54,648 --> 00:06:57,690 That looks awful. It makes you look so old. 114 00:06:57,690 --> 00:06:58,773 Hang on. 115 00:07:00,939 --> 00:07:02,897 How about this? 116 00:07:04,773 --> 00:07:06,231 This is so much better. 117 00:07:06,939 --> 00:07:08,106 Better, right? 118 00:07:09,606 --> 00:07:12,648 I prefer this one. This one's shiny. 119 00:07:12,897 --> 00:07:15,565 - That's what I heard. - Who would've thought Mr. Yu was... 120 00:07:15,565 --> 00:07:18,773 Oh, my goodness, Ms. Jang. Let me help you. 121 00:07:21,939 --> 00:07:24,356 These are so heavy. 122 00:07:25,189 --> 00:07:29,064 Ms. Jang, Mr. Yu's going on a blind date. 123 00:07:29,064 --> 00:07:32,606 Mr. Yu's quite famous for that. 124 00:07:32,606 --> 00:07:35,481 - Famous for what? - You didn't know? 125 00:07:35,481 --> 00:07:37,106 You see... 126 00:07:37,106 --> 00:07:40,648 Rumor has it that he's always jumping from girl to girl. 127 00:07:40,648 --> 00:07:43,398 He's always going on blind dates, 128 00:07:43,398 --> 00:07:47,148 but he never sees the same woman twice. 129 00:07:48,606 --> 00:07:52,064 Mr. Yu's handsome enough. 130 00:07:52,064 --> 00:07:55,148 I bet quite a few women are chasing after him. 131 00:07:55,981 --> 00:07:57,064 I see. 132 00:08:03,606 --> 00:08:06,398 I should get back to work. 133 00:08:07,064 --> 00:08:08,440 Let's work, ladies. 134 00:08:10,939 --> 00:08:13,773 All the handsome guys must've died off. 135 00:08:13,773 --> 00:08:15,481 He's just a player. 136 00:08:21,440 --> 00:08:23,148 Oh... 137 00:08:23,148 --> 00:08:26,523 I'm going downstairs to check on something. 138 00:08:27,273 --> 00:08:28,565 Yes, Ms. Jang. 139 00:08:28,565 --> 00:08:30,690 See you. 140 00:08:32,481 --> 00:08:35,023 Did you pick up on that Busan accent? 141 00:08:35,023 --> 00:08:37,732 Ms. Kang, when can we go home? 142 00:08:37,732 --> 00:08:41,732 Why is she going downstairs now? 143 00:08:41,732 --> 00:08:43,273 Get back to work. 144 00:09:04,273 --> 00:09:05,565 What was that? 145 00:09:49,773 --> 00:09:50,981 What are you looking at? 146 00:09:50,981 --> 00:09:53,897 I thought you were stand-offish, but maybe I was wrong. 147 00:09:54,398 --> 00:09:55,897 What are you talking about? 148 00:09:55,897 --> 00:09:58,856 I saw you earlier. You were being rather friendly with my buddy. 149 00:09:58,856 --> 00:10:01,523 Mu-cheol and I are very close. 150 00:10:03,315 --> 00:10:04,273 You only just met him. 151 00:10:04,273 --> 00:10:06,814 Leave me alone and just worry about your blind date. 152 00:10:06,814 --> 00:10:10,523 Are you being like this because I'm going on a blind date? 153 00:10:10,523 --> 00:10:12,440 Are you a narcissist? 154 00:10:12,440 --> 00:10:14,856 Everybody needs to love themselves, no? 155 00:10:14,856 --> 00:10:17,773 Men who say that tend to be skirt chasers. 156 00:10:17,773 --> 00:10:19,773 Skirt... chaser? 157 00:10:19,773 --> 00:10:21,523 Excuse me, Ms. Jang. 158 00:10:25,064 --> 00:10:28,231 Me? Skirt chaser? 159 00:10:28,231 --> 00:10:31,231 She doesn't know a thing about me. 160 00:10:44,148 --> 00:10:46,273 I should have just ignored him. 161 00:11:07,981 --> 00:11:09,732 Mom, I'm back. 162 00:11:10,481 --> 00:11:12,732 Why didn't you go straight upstairs? 163 00:11:12,732 --> 00:11:15,148 I wanted to pop by and say hello first. 164 00:11:15,148 --> 00:11:17,356 - Are you busy? - No. 165 00:11:21,356 --> 00:11:23,064 How's the department store? 166 00:11:23,064 --> 00:11:24,231 Department store? 167 00:11:24,231 --> 00:11:26,106 Your new job. 168 00:11:26,106 --> 00:11:27,981 It's fine. 169 00:11:27,981 --> 00:11:30,315 It's the kind of thing I've been doing. 170 00:11:30,315 --> 00:11:33,356 But why do you look so tired? 171 00:11:33,356 --> 00:11:34,523 You don't like the company? 172 00:11:34,523 --> 00:11:38,356 There's not such thing as a perfect job. 173 00:11:38,356 --> 00:11:43,356 But you were scouted. That should count for something. 174 00:11:43,356 --> 00:11:46,565 Don't worry. I'll make it count. 175 00:11:46,565 --> 00:11:49,231 That's my girl. I have faith in you. 176 00:11:50,440 --> 00:11:52,023 Go on up and unwind. 177 00:11:57,565 --> 00:11:59,231 Well... 178 00:11:59,231 --> 00:12:00,315 Yes? 179 00:12:00,981 --> 00:12:02,106 Mom. 180 00:12:02,106 --> 00:12:03,315 Tell me. 181 00:12:05,273 --> 00:12:06,356 It's nothing. 182 00:12:06,356 --> 00:12:08,690 What? What is it? 183 00:12:11,064 --> 00:12:12,981 I'm just asking, okay? 184 00:12:12,981 --> 00:12:14,648 Okay. 185 00:12:16,523 --> 00:12:18,273 It's about Jun-su. 186 00:12:19,814 --> 00:12:22,565 - Jun-su? - Yes. 187 00:12:22,565 --> 00:12:26,398 Are you talking about Yu Jun-su? 188 00:12:26,398 --> 00:12:27,523 Yes. 189 00:12:27,523 --> 00:12:29,189 Why? 190 00:12:29,189 --> 00:12:31,981 You've never talked about him before. 191 00:12:31,981 --> 00:12:33,523 Is something wrong? 192 00:12:33,523 --> 00:12:34,814 No. 193 00:12:34,814 --> 00:12:36,356 Did you hear something about him? 194 00:12:36,356 --> 00:12:39,231 He came to mind now that I'm back in Korea. 195 00:12:39,231 --> 00:12:41,106 Why would you think about him? 196 00:12:41,106 --> 00:12:44,106 Just thinking about him makes me tremble with rage. 197 00:12:44,106 --> 00:12:46,315 You haven't heard anything about him, right? 198 00:12:46,315 --> 00:12:47,981 What do I care about him? 199 00:12:47,981 --> 00:12:51,939 What did I just say? Just thinking about him enrages me. 200 00:12:51,939 --> 00:12:54,064 - If you hear anything... - That's enough. 201 00:12:54,064 --> 00:12:57,523 No ifs. Why are you even thinking about him? 202 00:12:57,523 --> 00:13:00,148 Erase him from your life. 203 00:13:00,148 --> 00:13:03,106 Don't you ever think about him again. Understand? 204 00:13:04,398 --> 00:13:05,897 Answer me. 205 00:13:07,023 --> 00:13:07,897 I understand. 206 00:13:07,897 --> 00:13:11,440 Talking about this leaves a bitter taste in my mouth, 207 00:13:11,440 --> 00:13:13,440 but I'll do it just this once. 208 00:13:13,440 --> 00:13:15,189 Listen to me carefully. 209 00:13:16,315 --> 00:13:19,606 I have no doubt that 210 00:13:19,606 --> 00:13:22,064 if I had been who I am now 211 00:13:22,064 --> 00:13:27,023 and had the money and power I now have, 212 00:13:27,023 --> 00:13:31,565 I would've destroyed him and his family for what they did to you. 213 00:13:32,064 --> 00:13:36,106 They should be thankful that 214 00:13:36,106 --> 00:13:38,856 I was ignorant, poor, and powerless. 215 00:13:55,356 --> 00:13:56,773 What are you doing, mom? 216 00:13:57,773 --> 00:13:59,523 You're so sneaky. 217 00:13:59,523 --> 00:14:01,440 You even got a new tie. 218 00:14:01,440 --> 00:14:03,856 Why'd you act like you didn't want to go? 219 00:14:04,481 --> 00:14:07,648 I didn't get it for the blind date. 220 00:14:07,648 --> 00:14:10,148 I needed it for something else. 221 00:14:10,148 --> 00:14:14,273 You could wear a straw rope around your neck and still look good. 222 00:14:15,231 --> 00:14:16,189 Really? 223 00:14:16,189 --> 00:14:20,690 It'd be so nice if all women thought that way. 224 00:14:20,690 --> 00:14:24,273 But why are you in such a hurry to marry me off? 225 00:14:26,023 --> 00:14:28,690 You have a good job and good looks. 226 00:14:28,690 --> 00:14:31,315 You also have a great personality and a great body. 227 00:14:31,315 --> 00:14:35,690 You have it all, but people keep asking me why you're not married. 228 00:14:35,690 --> 00:14:37,356 Every time that happens, 229 00:14:37,356 --> 00:14:40,939 do you know how stressful it is? 230 00:14:40,939 --> 00:14:44,315 Why can't people just mind their own business? 231 00:14:44,315 --> 00:14:47,273 I can't explain things to each one of them. 232 00:14:47,273 --> 00:14:51,231 Don't you think it's unfair that they think you can't date 233 00:14:51,231 --> 00:14:52,897 because there's something wrong with you? 234 00:14:52,897 --> 00:14:54,231 I get it. 235 00:14:54,231 --> 00:14:57,273 Can we call it a night though? I need to get some sleep. 236 00:14:57,273 --> 00:15:01,148 Okay. Good night. 237 00:15:01,148 --> 00:15:02,897 - You have a good night too. - Okay. 238 00:15:09,648 --> 00:15:12,814 Mr. Woo, was it? 239 00:15:14,565 --> 00:15:18,481 Let's see what the big deal is. 240 00:15:30,106 --> 00:15:34,273 Did you enjoy the extremely lengthy talk with your son? 241 00:15:34,273 --> 00:15:36,189 It's what I live for. 242 00:15:36,189 --> 00:15:38,481 That's what I mean. 243 00:15:39,231 --> 00:15:42,273 You want him to get married, but when he does, 244 00:15:42,273 --> 00:15:46,064 you'll be crying your eyes out, I bet. 245 00:15:46,064 --> 00:15:50,064 I can't wait for that to happen, Jeong-han. 246 00:15:52,315 --> 00:15:54,356 It's hot. Leave me alone. 247 00:15:55,648 --> 00:15:57,023 Oh, come on. 248 00:15:59,148 --> 00:16:00,481 Darn it. 249 00:16:07,440 --> 00:16:10,981 Habits are scary. 250 00:16:10,981 --> 00:16:13,690 It hasn't been long since I started drinking coffee, 251 00:16:13,690 --> 00:16:16,273 but now I need it after every meal. 252 00:16:16,273 --> 00:16:17,981 You don't say. 253 00:16:21,231 --> 00:16:22,523 What's that? 254 00:16:23,189 --> 00:16:25,815 It must be dumpling stuffing. Bring it here. 255 00:16:29,981 --> 00:16:30,939 Let's see. 256 00:16:36,398 --> 00:16:37,939 What do you think? 257 00:16:37,939 --> 00:16:41,064 Well... I think it's a bit runny. 258 00:16:42,064 --> 00:16:43,690 Why do you think that is? 259 00:16:43,690 --> 00:16:47,148 The tofu wasn't dried thoroughly today. 260 00:16:49,773 --> 00:16:52,481 Tell that to Ms. Choi. 261 00:16:53,565 --> 00:16:54,440 Yes, ma'am. 262 00:17:00,315 --> 00:17:01,690 Wow. 263 00:17:01,690 --> 00:17:04,897 For a girl so small, she's as strong as an ox. 264 00:17:06,523 --> 00:17:09,231 Have you come up with anything? 265 00:17:09,231 --> 00:17:10,189 About what? 266 00:17:10,189 --> 00:17:12,897 About getting Hun to fall in love with Ham-cho. 267 00:17:12,897 --> 00:17:15,231 Listen, sister. 268 00:17:15,231 --> 00:17:17,856 Frankly, Hun's too good for her. 269 00:17:17,856 --> 00:17:20,523 He's so handsome and slick. 270 00:17:20,523 --> 00:17:23,440 Why would a boy like him say yes to a girl like her? 271 00:17:23,440 --> 00:17:24,939 So what do we do? 272 00:17:24,939 --> 00:17:27,106 Kids these days need to feel the chemistry. 273 00:17:27,106 --> 00:17:30,064 Without it, it'll never work. 274 00:17:30,064 --> 00:17:32,023 Make them feel the chemistry then. 275 00:17:32,023 --> 00:17:34,315 My goodness, Il-suk. 276 00:17:34,315 --> 00:17:35,897 I'm no fairy godmother. 277 00:17:35,897 --> 00:17:38,732 Why are you so obsessed with that girl anyway? 278 00:17:39,440 --> 00:17:42,565 I'm a good judge of character. 279 00:17:42,565 --> 00:17:45,939 She's patient and sincere unlike other kids her age. 280 00:17:45,939 --> 00:17:49,315 As you say, Hun's always trying 281 00:17:49,315 --> 00:17:51,189 to take the easy way out. 282 00:17:51,189 --> 00:17:53,897 Ham-cho's the only girl who can turn him into a real man. 283 00:17:53,897 --> 00:17:56,856 Be that as it may, you have no right to meddle in Hun's love life. 284 00:17:56,856 --> 00:18:01,189 You're not even his mother. You're his grandmother. 285 00:18:07,648 --> 00:18:11,690 The ingredients are not in proper proportion. Redo these. 286 00:18:11,690 --> 00:18:14,648 Pardon? All of this, Ms, Choi? 287 00:18:14,648 --> 00:18:15,481 Yes. 288 00:18:15,481 --> 00:18:17,231 But we'll be opening for business soon. 289 00:18:17,231 --> 00:18:20,856 If you can't do it by opening time, we'll just have to close for the day. 290 00:18:22,148 --> 00:18:24,523 - Then what about these? - Throw them out. 291 00:18:24,523 --> 00:18:25,606 Pardon? 292 00:18:28,189 --> 00:18:29,231 What are you doing? 293 00:18:29,231 --> 00:18:31,773 Get the ingredients out. 294 00:18:31,773 --> 00:18:33,981 Mi-suk, throw these out. 295 00:18:36,356 --> 00:18:38,732 I'm going to use this. Don't throw it out. 296 00:18:39,315 --> 00:18:41,690 - This too. - Okay. 297 00:18:43,315 --> 00:18:45,897 There's no time. We have to hurry. 298 00:18:53,565 --> 00:18:54,856 Um... 299 00:18:56,064 --> 00:18:57,981 What is it? Do you have something to say? 300 00:18:58,814 --> 00:19:01,356 Yes. I... 301 00:19:02,897 --> 00:19:04,106 Ms. Choi. 302 00:19:04,106 --> 00:19:07,023 Hurry up and spit it out, will you? 303 00:19:07,023 --> 00:19:08,189 This morning, Hun... 304 00:19:08,189 --> 00:19:11,732 Hun? Why do you care so much about what he's up to? 305 00:19:12,273 --> 00:19:16,732 It's unbecoming for a girl to be so nosy. 306 00:19:16,732 --> 00:19:18,315 I'm sorry. 307 00:19:19,148 --> 00:19:20,732 I'll be more careful from now on. 308 00:19:20,732 --> 00:19:22,023 In any case... 309 00:19:23,189 --> 00:19:25,814 Why did you go into Hun's room? 310 00:19:27,106 --> 00:19:28,189 I'm sorry. 311 00:19:28,189 --> 00:19:32,231 You shouldn't be going into a grown man's room, should you? 312 00:19:33,273 --> 00:19:36,356 That can be fodder for gossip. Do you understand? 313 00:19:37,273 --> 00:19:38,273 Yes. 314 00:19:39,481 --> 00:19:42,814 I let you live with us because you had no place to stay, 315 00:19:42,814 --> 00:19:45,939 but you need to remember that people talk and gossip. 316 00:19:48,606 --> 00:19:49,690 Yes, Ms. Choi. 317 00:19:56,939 --> 00:19:58,690 Where is she from? 318 00:19:58,690 --> 00:20:00,398 She's from Jeungdo. 319 00:20:00,398 --> 00:20:03,189 She doesn't seem very educated. 320 00:20:03,189 --> 00:20:06,273 Do you need schooling to make dumplings? 321 00:20:06,273 --> 00:20:09,023 Go-sun won't find Ham-cho good enough. 322 00:20:09,023 --> 00:20:13,064 So what? Are you happy with your daughters-in-law? 323 00:20:14,148 --> 00:20:18,440 Who's ever perfectly satisfied with their daughters-in-law? 324 00:20:18,440 --> 00:20:20,189 A daughter-like daughter-in-law? 325 00:20:20,189 --> 00:20:21,856 A son-like son-in-law? 326 00:20:21,856 --> 00:20:25,231 That's just crazy talk, you know? 327 00:20:26,732 --> 00:20:27,897 What are you saying? 328 00:20:27,897 --> 00:20:31,981 So you want to marry Hun off to Ham-cho 329 00:20:31,981 --> 00:20:35,565 and pass down Dal-lae Dumplings to them, right? 330 00:20:36,273 --> 00:20:37,856 You don't think that will be possible? 331 00:20:37,856 --> 00:20:39,273 Sister, 332 00:20:39,273 --> 00:20:42,856 that's not the issue. The dumplings are secondary too. 333 00:20:42,856 --> 00:20:45,315 Those two kids aren't in love. 334 00:20:45,315 --> 00:20:48,606 And Go-sun isn't keen on Ham-cho. How will you make this happen? 335 00:20:48,606 --> 00:20:50,773 What about this? 336 00:20:50,773 --> 00:20:53,856 What about Dal-lae Dumplings? 337 00:20:53,856 --> 00:20:55,648 We need to keep this going. 338 00:20:55,648 --> 00:20:57,732 I don't know how many years I have left. 339 00:20:57,732 --> 00:21:00,606 Some people live to be over 100 years old, so stop it. 340 00:21:00,606 --> 00:21:03,773 You never know when death will come knocking at your door. 341 00:21:03,773 --> 00:21:06,773 You're jinxing yourself. Stop. 342 00:21:06,773 --> 00:21:09,773 Relax. 343 00:21:11,648 --> 00:21:14,690 You'll make yourself sick. 344 00:21:20,897 --> 00:21:23,897 Make sure you check these six. Got it? 345 00:21:23,897 --> 00:21:25,481 Okay. 346 00:21:25,481 --> 00:21:28,023 And also find out about 347 00:21:28,023 --> 00:21:31,856 the cinematic expressions of each era, okay? 348 00:21:31,856 --> 00:21:34,273 - That's your assignment. - Okay. 349 00:21:34,273 --> 00:21:35,315 Class dismissed. 350 00:21:35,711 --> 00:21:38,627 - See you next time. - See you. 351 00:21:44,765 --> 00:21:46,014 Ham-cho. 352 00:21:46,723 --> 00:21:47,806 Mr. Yu. 353 00:21:47,806 --> 00:21:50,514 What's up? 354 00:21:50,514 --> 00:21:52,139 Is something wrong? 355 00:21:52,139 --> 00:21:53,681 No. 356 00:21:53,681 --> 00:21:56,514 You don't sound good. Are you sick? 357 00:21:58,181 --> 00:21:59,723 No. 358 00:21:59,723 --> 00:22:01,222 You were scolded, right? 359 00:22:06,056 --> 00:22:07,930 You can't take time off today? 360 00:22:07,930 --> 00:22:08,972 No. 361 00:22:10,181 --> 00:22:12,097 Are you done with your class? 362 00:22:12,097 --> 00:22:13,765 Of course. 363 00:22:13,765 --> 00:22:16,348 Do you want me to come by and see you? 364 00:22:16,348 --> 00:22:19,806 No. I'll probably be busy today. 365 00:22:19,806 --> 00:22:23,765 This is all I needed. Hearing your voice has made me feel better. 366 00:22:24,723 --> 00:22:26,848 I should go. 367 00:22:26,848 --> 00:22:28,431 Okay, Ham-cho. 368 00:22:47,125 --> 00:22:49,958 How many stores have leases that are about to end? 369 00:22:49,958 --> 00:22:51,791 Only one. 370 00:22:51,791 --> 00:22:54,083 - Where? - That one. 371 00:22:59,791 --> 00:23:01,749 He must be going on that blind date tonight. 372 00:23:01,749 --> 00:23:02,874 Right? 373 00:23:07,999 --> 00:23:10,250 Mr. Yu. 374 00:23:10,916 --> 00:23:13,916 You look very nice as always. 375 00:23:13,916 --> 00:23:15,375 Thank you. 376 00:23:15,375 --> 00:23:17,125 What an eyesore. 377 00:23:24,583 --> 00:23:25,958 Are things going well? 378 00:23:26,791 --> 00:23:28,874 Yes, thank you. 379 00:23:30,250 --> 00:23:34,041 That's good. I hope they keep going well. 380 00:23:35,583 --> 00:23:37,458 Yes, of course. 381 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Right. 382 00:23:42,375 --> 00:23:46,707 Things must be so tough for you, Ms. Kang. 383 00:23:46,707 --> 00:23:49,791 Take good care of your health. You're delicate as it is. 384 00:23:49,791 --> 00:23:53,416 You're concerned about me? 385 00:23:54,166 --> 00:23:56,542 Thank you, Mr. Yu. 386 00:23:57,166 --> 00:23:58,416 Don't mention it. 387 00:23:59,291 --> 00:24:01,416 You must be exhausted. 388 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 - I'll catch up with you. - Yes, Ms. Jang. 389 00:24:53,583 --> 00:24:55,166 Hey! 390 00:24:58,208 --> 00:24:59,375 What the...? 391 00:25:05,707 --> 00:25:06,874 Oh, come on. 392 00:25:18,458 --> 00:25:22,250 I should've gotten him with this. 393 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 Ms. Yun Jeong-hui? 394 00:26:19,583 --> 00:26:21,166 Mr. Yu Jun-su? 395 00:26:22,083 --> 00:26:23,208 Yes. 396 00:26:28,041 --> 00:26:30,458 Have you had dinner? 397 00:26:30,458 --> 00:26:31,833 No. Not yet. 398 00:26:35,416 --> 00:26:37,208 I'm very hungry. 399 00:26:38,542 --> 00:26:41,250 Should we start off with dinner 400 00:26:41,250 --> 00:26:43,125 and a drink? 401 00:26:43,791 --> 00:26:45,250 Sure. 402 00:26:45,250 --> 00:26:47,624 Can we go someplace nearby? 403 00:26:47,624 --> 00:26:48,583 Sure. 404 00:26:57,041 --> 00:27:00,624 Mr. Woo Project 405 00:27:09,083 --> 00:27:10,916 Is this all you found? 406 00:27:11,749 --> 00:27:14,416 Little information is available. 407 00:27:16,458 --> 00:27:18,625 Their corporate headquarter is in Milan 408 00:27:18,625 --> 00:27:22,999 and their stores are at Harrods in London, Goodman in New York, and Isetan in Japan. 409 00:27:22,999 --> 00:27:24,458 But little information available? 410 00:27:24,458 --> 00:27:27,999 If you know the brand so well, why don't you tell us where to look? 411 00:27:27,999 --> 00:27:32,208 Mr. Woo has rejected offers from countless department stores. 412 00:27:33,458 --> 00:27:35,500 Look again. 413 00:27:35,500 --> 00:27:37,707 Find Mr. Woo's logo designer. 414 00:27:37,707 --> 00:27:39,707 Also find out why Mr. Woo was named one of 2013's top 3 menswear brands 415 00:27:41,625 --> 00:27:43,958 by 'Public School' and 'Time' magazines. 416 00:27:46,333 --> 00:27:49,458 I don't want information I already know. 417 00:27:53,125 --> 00:27:54,458 I see. 418 00:27:59,166 --> 00:28:02,916 If she knows so much, why ask us to do the research? 419 00:28:03,749 --> 00:28:06,083 I'd love some soju right now. 420 00:28:09,083 --> 00:28:12,250 Thanks to you, I was able to fine a great new home. 421 00:28:14,125 --> 00:28:17,291 You make it sound like I bought the apartment for you. 422 00:28:19,083 --> 00:28:20,458 Cheers. 423 00:28:20,458 --> 00:28:21,542 Cheers. 424 00:28:48,916 --> 00:28:52,874 I really like tako wasabi. 425 00:28:52,874 --> 00:28:56,333 So I make tako wasabi by myself at home, 426 00:28:56,333 --> 00:28:59,791 as side dish for drinking. 427 00:28:59,791 --> 00:29:02,542 You must enjoy drinking. 428 00:29:02,542 --> 00:29:07,999 It's not just the alcohol. I enjoy the ambience. 429 00:29:07,999 --> 00:29:09,375 Like I do right now. 430 00:29:12,416 --> 00:29:15,291 Ambience is important to me as well. 431 00:29:18,916 --> 00:29:20,375 My glass is empty. 432 00:29:21,041 --> 00:29:24,375 So, it is. How rude of me. 433 00:29:35,791 --> 00:29:38,958 How rude of me again. 434 00:29:58,999 --> 00:30:01,125 Wait. Wait. 435 00:30:03,583 --> 00:30:05,707 Hello, Ms. Jang. You must be going home. 436 00:30:05,707 --> 00:30:06,666 Yes. 437 00:30:11,166 --> 00:30:12,791 Have you had dinner? 438 00:30:12,791 --> 00:30:14,583 Yes. What about you? 439 00:30:14,583 --> 00:30:17,041 Of course. 440 00:30:17,041 --> 00:30:20,749 Did you get everything I explained to you earlier? 441 00:30:20,749 --> 00:30:21,583 Of course. 442 00:30:21,583 --> 00:30:24,416 If you get stuck, you can ask Jun-su... 443 00:30:24,416 --> 00:30:27,625 I mean, you can ask Mr. Yu. 444 00:30:30,375 --> 00:30:31,583 Sorry. 445 00:30:35,333 --> 00:30:36,749 Yes, Ms. Lee. 446 00:30:38,583 --> 00:30:39,916 Yes. 447 00:30:39,916 --> 00:30:42,583 Has something happened to Mu-hui? 448 00:30:42,583 --> 00:30:45,291 That's what I'd like to ask you. 449 00:30:45,291 --> 00:30:46,958 What do you mean? 450 00:30:46,958 --> 00:30:49,707 Mu-hui hasn't come to school all week. 451 00:30:49,707 --> 00:30:51,250 You didn't know? 452 00:30:52,416 --> 00:30:53,999 No, I didn't. 453 00:30:54,583 --> 00:30:56,791 I'm so sorry, Ms. Lee. 454 00:30:56,791 --> 00:30:58,583 Yes. Okay. 455 00:30:58,583 --> 00:31:00,999 You must've been worried. I'm so sorry. 456 00:31:00,999 --> 00:31:02,125 Okay. 457 00:31:03,791 --> 00:31:05,958 Did something happen to your little sister? 458 00:31:07,583 --> 00:31:10,083 I'm sorry. I have to run. 459 00:31:10,707 --> 00:31:11,916 Mu-cheol... 460 00:31:18,208 --> 00:31:19,999 I hope it's nothing serious. 461 00:31:22,416 --> 00:31:25,416 The recipient is unavailable. Connecting to voicemail. 462 00:31:25,416 --> 00:31:28,333 Park Mu-hui, how dare you ignore my call again? 463 00:31:29,083 --> 00:31:30,125 Taxi. 464 00:31:51,291 --> 00:31:53,333 I need my paycheck. 465 00:31:53,333 --> 00:31:55,375 What are you talking about? It's not 9 o'clock yet. 466 00:31:55,375 --> 00:31:57,749 Then just dock today's pay and give me the rest. 467 00:31:57,749 --> 00:31:59,166 What's wrong with you? 468 00:31:59,166 --> 00:32:02,375 My brother won't stop calling me, 469 00:32:02,375 --> 00:32:05,375 which means he's caught on. 470 00:32:05,375 --> 00:32:06,542 Your brother? 471 00:32:06,542 --> 00:32:09,250 You can't just walk out on us. 472 00:32:09,250 --> 00:32:12,624 Oh, come on. This is why I get paid by the day. 473 00:32:12,624 --> 00:32:15,749 This is a part-time gig, but where is your work ethic? 474 00:32:15,749 --> 00:32:17,458 I'm a high school student. 475 00:32:17,458 --> 00:32:19,707 - Is this even legal? - What? 476 00:32:19,707 --> 00:32:21,749 This is a bar, right? 477 00:32:21,749 --> 00:32:23,500 You said you were twenty. 478 00:32:23,500 --> 00:32:26,083 I checked when I photocopied your ID. 479 00:32:26,083 --> 00:32:28,375 I flunked out a year. 480 00:32:28,375 --> 00:32:30,041 You can't just walk out. 481 00:32:30,041 --> 00:32:34,333 We don't have a replacement. You can't do this to us. 482 00:32:34,333 --> 00:32:35,542 No? 483 00:32:35,542 --> 00:32:36,458 Fine. 484 00:32:36,458 --> 00:32:39,666 If you don't pay me, I'll go straight to the police. 485 00:32:39,666 --> 00:32:42,375 I'll get suspended from school, and your business will be suspended. 486 00:32:42,375 --> 00:32:44,291 Let's see who suffers more. 487 00:32:44,291 --> 00:32:45,250 Hey! 488 00:32:45,250 --> 00:32:48,958 Just pay her. We have customers. We don't her causing a scene. 489 00:32:49,583 --> 00:32:51,333 My backpack, please. 490 00:32:54,999 --> 00:32:56,041 Here. 491 00:33:04,375 --> 00:33:06,166 This is all I have. 492 00:33:06,166 --> 00:33:07,707 Wire the rest to my bank account. 493 00:33:08,375 --> 00:33:12,624 You'd better not rip me off. 494 00:33:24,208 --> 00:33:27,458 Min-ji, I think my brother knows. 495 00:33:27,458 --> 00:33:29,707 If he calls you, I'm at home, okay? 496 00:33:29,707 --> 00:33:31,583 Let Hui-jin know too. 497 00:33:36,208 --> 00:33:38,416 Hui-jin? This is Mu-cheol. 498 00:33:38,416 --> 00:33:41,166 Do you know where Mu-hui is? You don't? 499 00:33:41,166 --> 00:33:43,791 You really don't know? I'll believe you just this once. 500 00:33:43,791 --> 00:33:45,250 Okay. 501 00:33:45,250 --> 00:33:47,250 Where can she be? 502 00:33:47,250 --> 00:33:49,208 You're going to get it when I find you. 503 00:34:12,375 --> 00:34:14,707 Park Mu-hui! This is so exhausting. 504 00:34:14,707 --> 00:34:16,791 If you're not home, you'll get it from me. 505 00:34:23,041 --> 00:34:24,583 That's odd. 506 00:34:30,583 --> 00:34:32,542 She's sleeping. 507 00:34:32,542 --> 00:34:35,291 Why can't she tuck herself in properly? 508 00:34:42,125 --> 00:34:45,250 What a girl.... 509 00:35:51,666 --> 00:35:55,749 What am I going to do with you, Park Mu-hui? 510 00:36:14,542 --> 00:36:16,083 Welcome. 511 00:36:16,083 --> 00:36:18,291 Can I get some dumplings to go? 512 00:36:18,291 --> 00:36:19,458 Of course. 513 00:36:19,458 --> 00:36:21,749 I'd like 2 orders to go then. 514 00:36:21,749 --> 00:36:24,291 - That will be 16,000 won. - Okay. 515 00:36:30,291 --> 00:36:31,791 Please sign here. 516 00:36:31,791 --> 00:36:32,833 Sure. 517 00:36:40,125 --> 00:36:41,500 Here you go. 518 00:36:41,500 --> 00:36:43,208 Please take a seat. 519 00:36:43,208 --> 00:36:44,333 Okay. 520 00:36:54,333 --> 00:36:56,166 Where are you, Ham-cho? 521 00:36:56,166 --> 00:36:58,833 I'm at Dallae Dumplings, but I don't see you. 522 00:36:58,833 --> 00:37:02,542 I came by because I was worried about you. Call me if you're not too busy. 523 00:38:21,666 --> 00:38:24,583 What are you doing, Ham-cho? Everyone else is busy with closing. 524 00:38:24,583 --> 00:38:26,333 Clean that up! 525 00:38:26,333 --> 00:38:27,375 Yes, Ms. Choi. 526 00:38:27,375 --> 00:38:30,041 Tae-sik, 2 orders to go. 527 00:38:30,041 --> 00:38:31,166 Got it. 528 00:38:54,749 --> 00:38:56,624 Ms. Choi, the dumplings are ready. 529 00:38:56,624 --> 00:38:57,624 Okay. 530 00:38:58,458 --> 00:38:59,500 Sir? 531 00:39:00,166 --> 00:39:01,166 Oh. 532 00:39:01,166 --> 00:39:02,707 Your order's ready. 533 00:39:02,707 --> 00:39:04,583 Thank you. 534 00:39:04,583 --> 00:39:06,666 - Please come again. - Good night. 535 00:39:17,333 --> 00:39:21,500 Is he a regular? He looks so familiar. 536 00:41:24,416 --> 00:41:25,416 Mom. 537 00:41:25,416 --> 00:41:27,125 Hey, Da-hae. 538 00:41:30,458 --> 00:41:33,125 You had dinner before you started drinking, right? 539 00:41:33,125 --> 00:41:35,874 I had a little something at the spa. What about you? 540 00:41:35,874 --> 00:41:37,250 I ate. 541 00:41:37,874 --> 00:41:40,250 Hey, Da-hae. 542 00:41:40,250 --> 00:41:43,041 I have something to talk about. Sit down. 543 00:41:51,542 --> 00:41:55,375 I can't take it anymore. 544 00:41:55,375 --> 00:41:56,500 What do you mean? 545 00:41:57,958 --> 00:42:02,208 I know I should hold out for your sake. 546 00:42:02,208 --> 00:42:04,291 What is this about? 547 00:42:05,749 --> 00:42:07,125 Well... 548 00:42:09,125 --> 00:42:11,625 Would it be okay if I divorced your father? 549 00:42:11,625 --> 00:42:13,999 Why are you asking me for permission? 550 00:42:13,999 --> 00:42:15,833 But he's your father. 551 00:42:15,833 --> 00:42:17,083 Father? 552 00:42:17,707 --> 00:42:20,833 I'm not sure what that's supposed to mean. 553 00:42:20,833 --> 00:42:24,749 When dad abandoned us 12 years ago, I decided to forget him. 554 00:42:26,208 --> 00:42:27,333 I see. 555 00:42:28,291 --> 00:42:30,500 It's your life, mom. 556 00:42:32,333 --> 00:42:35,833 Thank you for being so understanding, Da-hae. 557 00:42:35,833 --> 00:42:37,749 Do whatever you want to do. 558 00:42:38,375 --> 00:42:39,791 I'm going to. 559 00:42:39,791 --> 00:42:44,999 I'll get the paperwork squared away and get a new start. 560 00:42:45,958 --> 00:42:49,707 I'm going to put myself first from now on. 561 00:43:04,666 --> 00:43:06,250 I'm home. 562 00:43:06,250 --> 00:43:07,333 Beom-suk. 563 00:43:29,333 --> 00:43:30,250 Hey. 564 00:43:31,291 --> 00:43:32,333 Yes? 565 00:43:33,333 --> 00:43:35,624 - You got takeout, right? - What? 566 00:43:36,375 --> 00:43:38,333 Oh, right. I got dumplings. 567 00:43:38,333 --> 00:43:39,707 Dumplings? 568 00:43:39,707 --> 00:43:42,791 That's perfect. I was in the mood for a snack. 569 00:43:43,375 --> 00:43:44,707 You want some? 570 00:43:44,707 --> 00:43:46,999 You only got enough for yourself? 571 00:43:46,999 --> 00:43:50,208 No, no. It's just that Beom-suk hates dumplings. 572 00:43:50,208 --> 00:43:53,874 It's fine. We can keep it a secret. 573 00:43:53,874 --> 00:43:56,542 She doesn't have to know about everything I eat. 574 00:43:58,125 --> 00:43:59,250 Hang on. 575 00:44:27,500 --> 00:44:28,625 Jeong-han. 576 00:44:29,791 --> 00:44:32,749 - Kimchi. - Nice. 577 00:44:34,791 --> 00:44:37,874 Sit, sit. 578 00:44:40,375 --> 00:44:41,458 Chopsticks. 579 00:44:44,041 --> 00:44:45,083 Enjoy. 580 00:44:48,250 --> 00:44:50,958 Did you know that 581 00:44:50,958 --> 00:44:55,958 they're called 'dumplings' because they're made of lumps of stuffing? 582 00:44:55,958 --> 00:45:00,083 Are you talking about the etymology of 'dumpling'? 583 00:45:03,458 --> 00:45:04,999 Su-han, where is... 584 00:45:05,791 --> 00:45:07,874 What are you doing, Jeong-han? 585 00:45:14,208 --> 00:45:15,333 Honey. 586 00:45:16,291 --> 00:45:18,416 - Oh, my goodness. - Jeong-han. 587 00:45:18,416 --> 00:45:20,125 What's the matter? 588 00:45:20,125 --> 00:45:22,583 - Water. Water. - Go get him some water. 589 00:45:22,583 --> 00:45:24,125 What's wrong, Jeong-han? 590 00:45:26,083 --> 00:45:27,458 Are these dumplings? 591 00:45:27,458 --> 00:45:29,333 Have you lost your mind? 592 00:45:29,333 --> 00:45:33,291 I told you. No dumplings in this house! 593 00:45:33,291 --> 00:45:34,999 You're crazy. You're crazy. 594 00:45:34,999 --> 00:45:37,542 Water, water. Drink up and wash it down. 595 00:45:47,500 --> 00:45:48,958 Good heavens. 596 00:45:50,375 --> 00:45:51,874 Are you okay? 597 00:45:51,874 --> 00:45:52,833 Yeah. 598 00:45:54,083 --> 00:45:55,458 That was a close call. 599 00:45:55,458 --> 00:45:57,916 I thought you were going to choke. 600 00:45:57,916 --> 00:46:00,208 It's because you startled me. 601 00:46:00,208 --> 00:46:03,583 There's so much to eat. Why did you have to stuff your face with this trash? 602 00:46:05,624 --> 00:46:09,125 This is the second time dumplings almost killed my husband. 603 00:46:09,125 --> 00:46:12,125 Don't bring this nasty stuff into our home ever again! 604 00:46:14,958 --> 00:46:17,375 Stuff my face? 605 00:46:17,375 --> 00:46:19,041 Jeong-han. 606 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Are you sure you're okay? 607 00:46:22,291 --> 00:46:23,707 You washed it all down, right? 608 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 Look at you. 609 00:46:30,874 --> 00:46:32,583 Are you sure you're okay? 610 00:46:35,749 --> 00:46:37,041 Oh my... 611 00:46:39,041 --> 00:46:41,542 These stupid dumplings. 612 00:46:42,375 --> 00:46:44,707 I can't stand dumplings! 613 00:46:44,707 --> 00:46:46,916 I hate them! 614 00:46:53,250 --> 00:46:54,542 Thank you. 615 00:46:55,458 --> 00:46:58,874 Ms. Yun, wake up. 616 00:46:58,874 --> 00:47:00,416 You're home. 617 00:47:02,041 --> 00:47:04,333 Oh, no. Oh, no. 618 00:47:05,916 --> 00:47:08,041 Lean on me. Lean on me. 619 00:47:08,791 --> 00:47:10,291 Thank you. 620 00:47:10,291 --> 00:47:12,624 Where do we go? Where is your apartment? 621 00:47:12,624 --> 00:47:14,542 - My apartment? - Yes. 622 00:47:15,999 --> 00:47:18,083 - There it is. - Okay. 623 00:47:19,625 --> 00:47:21,583 Let's go. 624 00:47:23,583 --> 00:47:25,583 Are you alright? 625 00:47:26,333 --> 00:47:27,749 What's your apartment number? 626 00:47:27,749 --> 00:47:32,250 - My apartment number? - Yes. 627 00:47:32,250 --> 00:47:36,083 - 801. - 801? Then it should... 628 00:47:36,083 --> 00:47:39,291 This way. 801. Let's go to 801. 629 00:47:39,291 --> 00:47:40,791 Ow, my head. 630 00:47:40,791 --> 00:47:43,833 Why are we backing up? We have to get to 801. 631 00:47:45,749 --> 00:47:48,666 801 should be this way. 632 00:47:48,666 --> 00:47:51,083 Here it is. 633 00:47:51,958 --> 00:47:53,291 Are you okay? 634 00:47:55,458 --> 00:47:56,624 My head... 635 00:47:56,624 --> 00:47:59,833 I'll get going then. Have a good night. 636 00:48:03,583 --> 00:48:05,583 Oh, no. 637 00:48:05,583 --> 00:48:07,291 What's your passcode? 638 00:48:07,291 --> 00:48:10,250 What was my passcode? 639 00:48:12,707 --> 00:48:17,416 Oh, it's 5, 8, 0. 640 00:48:19,833 --> 00:48:21,125 You should get inside. 641 00:48:21,125 --> 00:48:23,416 It's open. 642 00:48:25,083 --> 00:48:27,791 I'll get going then, Ms. Yun. 643 00:48:27,791 --> 00:48:29,791 Take care. Goodbye. 644 00:48:29,791 --> 00:48:31,458 Ow, my head. 645 00:48:43,375 --> 00:48:46,416 Where are you going, Mr. Yu? 646 00:48:53,416 --> 00:48:55,458 Hey! Yu Jun-su! 647 00:49:02,583 --> 00:49:04,625 What the... 648 00:49:04,625 --> 00:49:07,500 What a jerk. 649 00:49:07,500 --> 00:49:09,666 Hey, Yu Jun-su! 650 00:49:10,874 --> 00:49:11,833 Darn it. 651 00:49:11,833 --> 00:49:16,958 Wow. That is hilarious. 652 00:49:16,958 --> 00:49:20,542 Things were going so well. She was totally into me. 653 00:49:20,542 --> 00:49:23,583 So why did I... 654 00:49:25,083 --> 00:49:27,208 Hey, Mu-cheol, what's wrong with me? 655 00:49:27,707 --> 00:49:30,542 Are you afraid it'll turn out the way it did with Jang Guk? 656 00:49:30,542 --> 00:49:31,707 No. 657 00:49:31,707 --> 00:49:35,208 Then what's the problem? How many times have you done this? 658 00:49:35,208 --> 00:49:38,874 I'm upset enough as it is. Why are you making things worse? 659 00:49:38,874 --> 00:49:43,125 Isn't Guk the only person who can make this go away? 660 00:49:43,125 --> 00:49:45,958 Do you want a piece of me, Huh? 661 00:49:45,958 --> 00:49:48,416 I'm about to lose it, man. 662 00:49:48,416 --> 00:49:49,666 Yu Jun-su, 663 00:49:49,666 --> 00:49:53,583 the fact that you still get worked up every time I mention Guk 664 00:49:54,874 --> 00:49:56,958 means you're still scarred. 665 00:49:57,874 --> 00:49:58,999 Still scarred? 666 00:50:00,125 --> 00:50:04,583 That scar turned into scab and peeled off a long time ago. 667 00:50:05,833 --> 00:50:08,916 I'm still scarred? No way. That's crazy talk. 668 00:50:10,916 --> 00:50:14,707 Then get over her or look for her. 669 00:50:17,542 --> 00:50:19,375 Don't you want to find Guk? 670 00:50:21,666 --> 00:50:22,958 No. 671 00:50:22,958 --> 00:50:25,291 Why not? If I were you, I'd... 672 00:50:25,291 --> 00:50:30,916 Hey, she disappeared into thin air without saying a word, okay? 673 00:50:30,916 --> 00:50:33,291 She left me like I meant nothing to her. 674 00:50:33,291 --> 00:50:35,500 How can I be hung up on someone like that? 675 00:50:35,500 --> 00:50:36,458 But you are. 676 00:50:36,458 --> 00:50:38,583 No, I'm not. 677 00:50:39,583 --> 00:50:42,166 If you ever mention Jang Guk in front of me again, 678 00:50:42,166 --> 00:50:43,874 I'll make you pay. 679 00:50:46,624 --> 00:50:48,749 Yeah, you are all talk. 680 00:50:48,749 --> 00:50:50,375 What did you say? 681 00:50:50,375 --> 00:50:52,333 You need to calm down, okay? 682 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 Yu Jun-su. 683 00:51:32,125 --> 00:51:34,375 Wake up, kiddo. 684 00:51:34,375 --> 00:51:36,458 What time did you get in? 685 00:51:36,458 --> 00:51:38,916 I'm so curious, Jun-su. 686 00:51:41,916 --> 00:51:43,208 Jun-su. 687 00:51:46,583 --> 00:51:48,083 What's this? 688 00:51:49,874 --> 00:51:51,166 Oh, my. 689 00:51:51,166 --> 00:51:54,583 Hey, Jun-su, how far did you get with her? 690 00:51:54,583 --> 00:51:55,999 Did you score? 691 00:51:57,166 --> 00:51:59,208 No. 692 00:51:59,208 --> 00:52:01,333 What did you think? She's great, right? 693 00:52:01,333 --> 00:52:02,874 She's really top tier, right? 694 00:52:09,625 --> 00:52:13,416 Hey, Jun-su, would you like me to get you red ginseng? 695 00:52:13,416 --> 00:52:15,916 You're having a hard time waking up as of late. 696 00:52:15,916 --> 00:52:19,833 I'm fine. It's just that you wake me up way too early. 697 00:52:20,874 --> 00:52:24,833 I don't have a 9-to-6 job. 698 00:52:24,833 --> 00:52:29,083 Plus, today's my day off, so please let me sleep. 699 00:52:29,083 --> 00:52:30,375 Your dad's not feeling well. 700 00:52:33,125 --> 00:52:34,125 What's wrong? 701 00:52:34,125 --> 00:52:36,291 He got indigestion from dumplings. 702 00:52:36,291 --> 00:52:38,333 It's maddening. 703 00:52:38,333 --> 00:52:40,874 Jun-su, I'm really upset. 704 00:52:42,208 --> 00:52:44,707 Take that shirt off. 705 00:52:44,707 --> 00:52:45,707 Here. 706 00:52:47,624 --> 00:52:48,833 Dad. 707 00:52:50,624 --> 00:52:52,208 Good grief. 708 00:52:52,208 --> 00:52:55,125 How did he hold himself back all this time? 709 00:52:57,208 --> 00:53:01,083 She must've really liked him, too. 710 00:53:03,458 --> 00:53:07,291 Dad, I heard you had indigestion. 711 00:53:07,291 --> 00:53:11,208 Why did she have to wake you up over nothing? 712 00:53:11,208 --> 00:53:13,624 - Should I take you to the doctor's? - No. 713 00:53:13,624 --> 00:53:15,291 Your mom's so weird. 714 00:53:15,291 --> 00:53:18,125 Why is she so sensitive about dumplings? 715 00:53:18,666 --> 00:53:19,916 Porridge. 716 00:53:20,749 --> 00:53:22,542 What's this? 717 00:53:23,125 --> 00:53:25,624 Beom-suk made it. 718 00:53:25,624 --> 00:53:29,041 She gets me sick, and now she acts like she cares. 719 00:53:35,041 --> 00:53:37,707 Well, look at you. 720 00:53:37,707 --> 00:53:40,041 Enjoying porridge with your son and brother by your side. 721 00:53:40,041 --> 00:53:42,291 You'd better watch it. 722 00:53:42,291 --> 00:53:44,624 What? You shouldn't have been sneaking around. 723 00:53:44,624 --> 00:53:46,791 Because you're so weird about dumplings. 724 00:53:46,791 --> 00:53:49,958 No dumplings. Never ever. 725 00:53:49,958 --> 00:53:52,500 You're just being absurd. 726 00:53:52,500 --> 00:53:53,416 Absurd? 727 00:53:53,416 --> 00:53:56,333 They remind me of my worst enemy. 728 00:53:56,333 --> 00:54:00,250 Stop it, mom. You don't want dad to be sick, do you? 729 00:54:02,749 --> 00:54:04,542 This is my son. 730 00:54:04,542 --> 00:54:05,833 Good for you. 731 00:54:14,916 --> 00:54:19,041 Good morning, grandma, Jolie, mom, Dal-lae. 732 00:54:19,041 --> 00:54:20,707 Are you going on a date? 733 00:54:20,707 --> 00:54:23,125 You're very observant. 734 00:54:23,125 --> 00:54:24,916 Yes, I am. 735 00:54:28,375 --> 00:54:30,291 - Hun. - Yes? 736 00:54:30,291 --> 00:54:33,500 What kind of women do you go for? 737 00:54:33,500 --> 00:54:36,707 The voluptuous type? 738 00:54:36,707 --> 00:54:38,416 Well... 739 00:54:38,416 --> 00:54:42,667 I like women who look very youthful like Ms. Choi Go-sun here 740 00:54:42,667 --> 00:54:44,791 but are also sexy and feminine... 741 00:54:46,083 --> 00:54:47,791 You want to start with a morning beating? 742 00:54:47,791 --> 00:54:49,583 Sorry. 743 00:54:49,583 --> 00:54:51,333 I should go. 744 00:54:51,333 --> 00:54:53,375 What's wrong? You haven't eaten much. 745 00:54:53,375 --> 00:54:54,707 This must be hard. 746 00:54:54,707 --> 00:54:58,707 She used to have toast and egg for breakfast back in the States. 747 00:54:58,707 --> 00:55:02,041 I find it hard myself having rice three times a day. 748 00:55:02,041 --> 00:55:04,416 Then should I start making toast? 749 00:55:04,416 --> 00:55:06,707 Just get me some whole grain bread. I'll toast it. 750 00:55:07,583 --> 00:55:08,958 I'll get going then. 751 00:55:08,958 --> 00:55:11,125 - Don't come home too late. - I won't. 752 00:55:11,125 --> 00:55:12,208 See you later. 753 00:55:12,208 --> 00:55:13,624 She looks so pretty. 754 00:55:13,624 --> 00:55:16,250 Ham-cho, go on in and eat. 755 00:55:16,250 --> 00:55:17,500 Speak up. 756 00:55:17,500 --> 00:55:18,500 I will. 757 00:55:20,375 --> 00:55:22,749 - Bye. - Drive safe. 758 00:55:24,791 --> 00:55:26,500 May I be excused? 759 00:55:37,375 --> 00:55:39,583 What's this? Did you make it? 760 00:55:39,583 --> 00:55:40,500 Yes. 761 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 Did you make it with the stuffing from yesterday? 762 00:55:43,208 --> 00:55:44,416 Yes, ma'am. 763 00:55:46,083 --> 00:55:49,291 I didn't know you could make this with dumpling stuffing. 764 00:55:49,291 --> 00:55:52,416 She has a knack for cooking, doesn't she? 765 00:55:52,874 --> 00:55:55,250 What's keeping you? Get some rice and join us. 766 00:55:55,250 --> 00:55:56,458 Yes, ma'am. 767 00:56:05,416 --> 00:56:08,999 Mom, why isn't grandma ever happy with me? 768 00:56:08,999 --> 00:56:10,583 It's not like that. 769 00:56:10,583 --> 00:56:14,666 She was glaring at me all throughout breakfast. 770 00:56:14,666 --> 00:56:16,583 Buy me a car, mom. 771 00:56:16,583 --> 00:56:17,833 No. 772 00:56:17,833 --> 00:56:20,041 Why not? 773 00:56:20,041 --> 00:56:21,125 Hun. 774 00:56:21,125 --> 00:56:23,125 Please, mom. Please. 775 00:56:24,916 --> 00:56:27,416 Okay, fine. You can use mine today though. 776 00:56:27,416 --> 00:56:29,542 Nice. 777 00:56:30,166 --> 00:56:32,291 Are you that happy? 778 00:56:32,291 --> 00:56:34,333 Yes. 779 00:56:34,333 --> 00:56:36,500 But you make me happier. 780 00:56:36,500 --> 00:56:39,250 Ow, my neck. 781 00:56:39,250 --> 00:56:40,416 You hurt my neck. 782 00:56:40,416 --> 00:56:44,083 Honk honk. Here I come. 783 00:56:49,041 --> 00:56:52,125 Excuse me. Do you know where Geumdeok Real Estate is? 784 00:56:52,125 --> 00:56:53,416 Oh, the realtor? 785 00:56:53,416 --> 00:56:55,083 It's just a bit farther down this way. 786 00:56:55,083 --> 00:56:56,250 Down this way? 787 00:56:58,749 --> 00:57:00,083 Thank you. 788 00:57:09,375 --> 00:57:12,458 Hello? Anybody there? 789 00:57:14,666 --> 00:57:15,999 Hello? 790 00:57:21,291 --> 00:57:23,125 Maybe I've come too early. 791 00:57:25,083 --> 00:57:27,542 Hello? Hello? 792 00:57:30,291 --> 00:57:31,749 Oh, no. 793 00:57:43,617 --> 00:57:44,950 Is he the one who suffered a fall? 794 00:57:48,074 --> 00:57:51,074 Please help him. Oh, no. 795 00:57:51,074 --> 00:57:53,200 - Hon. - Get that side. 796 00:57:56,033 --> 00:57:57,991 - Dr. Kim. - Yes, sir. 797 00:57:57,991 --> 00:57:59,492 - Which bed? - This one. 798 00:58:00,283 --> 00:58:02,033 Mind the head. Mind the head. 799 00:58:05,950 --> 00:58:08,074 1, 2, 3. 800 00:58:08,950 --> 00:58:10,783 Oh, no. 801 00:58:10,783 --> 00:58:13,658 Please save him, doctor. Please save him... 802 00:58:13,658 --> 00:58:15,867 We'll do our best. Could you take her? 803 00:58:17,492 --> 00:58:19,658 Sir? Sir? Can you hear me? 804 00:58:22,742 --> 00:58:23,658 What happened? 805 00:58:23,658 --> 00:58:24,909 After he hit a beehive 806 00:58:24,909 --> 00:58:27,120 he fell down the hill as he was trying to get away. 807 00:58:27,120 --> 00:58:29,687 We used gauze to apply pressure to stop the bleeding, 808 00:58:29,687 --> 00:58:30,870 but it hasn't been effective. 809 00:58:30,870 --> 00:58:33,162 Check his vitals, hook him up to an IV, and... 810 00:58:37,912 --> 00:58:39,788 What took you so long? 811 00:58:39,788 --> 00:58:41,870 Call cardiothoracic surgery and section chief. 812 00:58:41,870 --> 00:58:43,412 Set up an operating room. 813 00:59:11,870 --> 00:59:12,995 Jun-seong. 814 00:59:12,995 --> 00:59:14,454 Jun-seong. 815 00:59:14,454 --> 00:59:17,953 - Yu Jun-seong. - Wake up, Jun-seong. 816 00:59:17,953 --> 00:59:20,953 Jun-seong. Jun-seong. Yu Jun-seong. 817 00:59:20,953 --> 00:59:23,329 Jun-seong. Jun-seong. 818 00:59:23,329 --> 00:59:25,037 Wake up, Yu Jun-seong! 819 00:59:25,537 --> 00:59:26,953 Jun-seong! 820 00:59:29,496 --> 00:59:30,788 Da-hae. 821 00:59:30,788 --> 00:59:32,204 Can you hear me? 822 00:59:37,662 --> 00:59:39,120 Jun-seong. 823 00:59:39,120 --> 00:59:40,412 Jun-seong! 824 00:59:40,412 --> 00:59:41,537 Yu Jun-seong! 825 00:59:41,537 --> 00:59:43,371 Wake up, Yu Jun-seong! 826 00:59:44,537 --> 00:59:45,870 Jun-seong! 827 01:00:06,704 --> 01:00:08,245 You just don't get my style. 828 01:00:12,287 --> 01:00:14,329 Mr. Yu's here too. 829 01:00:14,329 --> 01:00:15,829 Where? Where? 830 01:00:16,704 --> 01:00:19,245 They're with some woman. She's pretty. 831 01:00:23,621 --> 01:00:25,870 Look at you drink. 832 01:00:25,870 --> 01:00:27,037 Ms. Jang Dal-lae. 833 01:00:27,037 --> 01:00:28,788 I'd like another hug. 834 01:00:28,788 --> 01:00:30,245 Why are you doing this to... 52940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.