Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,914 --> 00:00:10,360
Be quiet. Be quiet.
2
00:00:10,937 --> 00:00:12,517
I was hitting on her?
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,819
I was hitting on her?
4
00:00:14,988 --> 00:00:17,613
Are you kidding me?
5
00:00:17,613 --> 00:00:20,530
Maybe I was flirting a little.
6
00:00:22,904 --> 00:00:25,405
Good morning.
Good afternoon. Good night.
7
00:00:26,363 --> 00:00:30,238
I was only trying to speak English
to be polite.
8
00:00:30,238 --> 00:00:32,488
'Don't act like we're close...'
9
00:00:32,488 --> 00:00:33,863
I won't.
10
00:00:35,863 --> 00:00:37,488
'Don't poke your nose...'
11
00:00:37,488 --> 00:00:40,488
Fine. I dare you to ask me for help.
12
00:01:02,655 --> 00:01:04,405
Geez.
13
00:01:42,613 --> 00:01:45,113
Okay. I'll just keep this up.
14
00:01:46,488 --> 00:01:51,071
I don't make the same mistake twice,
Yu Jun-su.
15
00:01:55,523 --> 00:01:58,897
She must be suffering some kind of
a trauma from being friendly to men.
16
00:01:59,981 --> 00:02:02,148
Just do as she says.
17
00:02:02,523 --> 00:02:04,148
She's just so guarded.
18
00:02:04,148 --> 00:02:06,064
You two just don't get along.
19
00:02:06,064 --> 00:02:08,398
One thing is clear.
She's bad news.
20
00:02:08,398 --> 00:02:09,939
And she won't get any better.
21
00:02:10,481 --> 00:02:13,897
You won't get any better either.
22
00:02:13,897 --> 00:02:16,565
You're always going to be
the same annoying guy.
23
00:02:18,648 --> 00:02:21,606
Are you trying to make me feel worse?
24
00:02:21,606 --> 00:02:23,356
Why don't you come clean?
25
00:02:23,356 --> 00:02:24,565
What?
26
00:02:24,565 --> 00:02:25,897
You're interested in her.
27
00:02:25,897 --> 00:02:28,440
Are you kidding me?
I'm going on a blind date.
28
00:02:28,440 --> 00:02:30,773
You've been going on
countless blind dates.
29
00:02:30,773 --> 00:02:32,690
I'm going to make this one work.
30
00:02:32,690 --> 00:02:34,481
Then what about Da-hae?
31
00:02:34,481 --> 00:02:36,523
What do you mean?
She's just a friend.
32
00:02:36,523 --> 00:02:41,189
Right? Da-hae's just a friend,
and Jang Guk is gone...
33
00:02:42,732 --> 00:02:44,773
Park Mu-cheol,
34
00:02:44,773 --> 00:02:46,523
why bring that up all of a sudden?
35
00:02:46,523 --> 00:02:49,440
You should get over Guk.
I think you're still...
36
00:02:49,440 --> 00:02:52,814
Stop being so melodramatic.
That's enough.
37
00:02:53,690 --> 00:02:57,815
You've got to be kidding me.
That was so long ago.
38
00:02:57,815 --> 00:02:59,565
Don't make plans this weekend.
39
00:02:59,565 --> 00:03:02,106
- Why not?
- Dae-hae's coming.
40
00:03:02,106 --> 00:03:03,231
Really?
41
00:03:04,189 --> 00:03:08,315
That's great. It's been a while since
the three of us got together.
42
00:03:08,315 --> 00:03:11,565
If my blind date goes well,
there will be four of us.
43
00:03:12,189 --> 00:03:14,523
Fine. Good luck.
44
00:03:21,148 --> 00:03:23,440
Hakuna matata.
45
00:03:23,440 --> 00:03:25,939
The weather's so nice.
46
00:03:40,023 --> 00:03:41,064
Hi, mom.
47
00:03:41,064 --> 00:03:44,106
Hey, son. I totally forgot.
48
00:03:44,565 --> 00:03:45,690
Forgot what?
49
00:03:45,690 --> 00:03:49,856
I didn't have my wits about me
because of Jun-seong's surprise visit.
50
00:03:49,856 --> 00:03:54,565
Your dinner date with Ms. Yun Jeong-hui
has been set.
51
00:03:54,565 --> 00:03:55,773
Who's that?
52
00:03:55,773 --> 00:03:57,690
What's the matter with you?
53
00:03:57,690 --> 00:03:59,398
Your blind date.
54
00:04:00,064 --> 00:04:01,231
Oh, right.
55
00:04:01,231 --> 00:04:04,356
I could've done all that if
you had just given me her number.
56
00:04:04,356 --> 00:04:06,690
Just let me take care of it.
57
00:04:07,565 --> 00:04:10,897
Why are you being
so considerate all of a sudden?
58
00:04:10,897 --> 00:04:14,315
You went out of your way for me.
This is the least I can do.
59
00:04:14,315 --> 00:04:15,565
What time am I seeing her?
60
00:04:15,565 --> 00:04:17,315
8 o'clock. Is that okay?
61
00:04:17,856 --> 00:04:19,023
Yes.
62
00:04:20,106 --> 00:04:22,148
My boy's all grown up.
63
00:04:23,897 --> 00:04:26,773
This isn't my first blind date.
Relax.
64
00:04:26,773 --> 00:04:28,648
I'll do a good job.
65
00:04:28,648 --> 00:04:32,064
Okay. Bye, son.
66
00:04:32,064 --> 00:04:33,773
Bye.
67
00:04:33,773 --> 00:04:34,939
Mr. Yu.
68
00:04:36,606 --> 00:04:39,315
- Here.
- I know you're there.
69
00:04:40,648 --> 00:04:42,481
- Are you going on a blind date?
- Yeah.
70
00:04:42,481 --> 00:04:44,773
- Again?
- Watch it.
71
00:04:46,064 --> 00:04:47,356
This is the last one.
72
00:04:47,356 --> 00:04:49,398
I'm going to marry this woman
and turn my life around.
73
00:04:49,398 --> 00:04:52,481
Who is this woman you say will
turn your life around?
74
00:04:53,856 --> 00:04:55,856
I hear she's loaded.
75
00:04:59,565 --> 00:05:01,315
Does she have sister or friend?
76
00:05:01,315 --> 00:05:04,856
You've been surfing the web all day
and you only got 4 pages?
77
00:05:04,856 --> 00:05:06,690
Here's what you asked for.
78
00:05:06,690 --> 00:05:08,315
- Thank you.
- Should I keep searching?
79
00:05:08,315 --> 00:05:09,773
I'll look at this first.
80
00:05:09,773 --> 00:05:12,523
Why don't people these days
take work more seriously?
81
00:05:12,523 --> 00:05:14,897
What is this?
82
00:05:14,897 --> 00:05:16,064
I'll do it over.
83
00:05:16,064 --> 00:05:19,481
You'd better.
And do this one over too.
84
00:05:19,481 --> 00:05:20,939
Goit it.
85
00:05:20,939 --> 00:05:22,897
- Just for a sec.
- Ms. Jang's here.
86
00:05:22,897 --> 00:05:25,398
It'll just be a second.
I have something to tell you.
87
00:05:25,398 --> 00:05:26,440
What is it?
88
00:05:33,981 --> 00:05:37,773
What do you want? I don't want
to get in Ms. Jang's bad books.
89
00:05:38,523 --> 00:05:40,023
Mr. Yu's going on a blind date.
90
00:05:40,023 --> 00:05:41,189
So?
91
00:05:42,690 --> 00:05:44,023
I'm just jealous.
92
00:05:44,023 --> 00:05:46,690
If you are, you go on
a blind date yourself.
93
00:05:48,732 --> 00:05:51,606
Say, what's your team working
on anyhow?
94
00:05:51,606 --> 00:05:54,106
It's this designer
Mr. Woo or something.
95
00:05:54,106 --> 00:05:57,481
Ms. Jang's totally obsessed.
96
00:05:57,481 --> 00:05:59,356
Who is that?
97
00:05:59,356 --> 00:06:01,732
Don't get me started.
98
00:06:01,732 --> 00:06:02,939
I have to go.
99
00:06:04,231 --> 00:06:06,814
You have tell me what that's about.
Ms. Kang.
100
00:06:06,814 --> 00:06:08,064
Bye.
101
00:06:11,648 --> 00:06:12,939
What could it be?
102
00:06:21,189 --> 00:06:23,231
I got it. Mr. Woo.
103
00:06:24,648 --> 00:06:27,315
Ms. Jang's project is on Mr. Woo.
104
00:06:27,315 --> 00:06:30,773
I don't care
if it's Mr. Woo or Mr. Jang.
105
00:06:30,773 --> 00:06:33,023
You were talking
about mutual assistance.
106
00:06:33,023 --> 00:06:35,064
Shouldn't we get
a piece of the action?
107
00:06:35,064 --> 00:06:36,606
I don't feel like getting involved.
108
00:06:36,606 --> 00:06:38,856
That wasn't the original plan.
109
00:06:38,856 --> 00:06:40,565
I decided not to care.
110
00:06:42,773 --> 00:06:46,148
Since your American-style approach
didn't work out
111
00:06:46,148 --> 00:06:48,023
you're going on a blind date?
112
00:06:49,106 --> 00:06:51,648
Are you mocking me?
Fine. I'm Korean style.
113
00:06:54,648 --> 00:06:57,690
That looks awful.
It makes you look so old.
114
00:06:57,690 --> 00:06:58,773
Hang on.
115
00:07:00,939 --> 00:07:02,897
How about this?
116
00:07:04,773 --> 00:07:06,231
This is so much better.
117
00:07:06,939 --> 00:07:08,106
Better, right?
118
00:07:09,606 --> 00:07:12,648
I prefer this one.
This one's shiny.
119
00:07:12,897 --> 00:07:15,565
- That's what I heard.
- Who would've thought Mr. Yu was...
120
00:07:15,565 --> 00:07:18,773
Oh, my goodness, Ms. Jang.
Let me help you.
121
00:07:21,939 --> 00:07:24,356
These are so heavy.
122
00:07:25,189 --> 00:07:29,064
Ms. Jang,
Mr. Yu's going on a blind date.
123
00:07:29,064 --> 00:07:32,606
Mr. Yu's quite famous for that.
124
00:07:32,606 --> 00:07:35,481
- Famous for what?
- You didn't know?
125
00:07:35,481 --> 00:07:37,106
You see...
126
00:07:37,106 --> 00:07:40,648
Rumor has it that he's always
jumping from girl to girl.
127
00:07:40,648 --> 00:07:43,398
He's always going on blind dates,
128
00:07:43,398 --> 00:07:47,148
but he never sees
the same woman twice.
129
00:07:48,606 --> 00:07:52,064
Mr. Yu's handsome enough.
130
00:07:52,064 --> 00:07:55,148
I bet quite a few women are
chasing after him.
131
00:07:55,981 --> 00:07:57,064
I see.
132
00:08:03,606 --> 00:08:06,398
I should get back to work.
133
00:08:07,064 --> 00:08:08,440
Let's work, ladies.
134
00:08:10,939 --> 00:08:13,773
All the handsome guys
must've died off.
135
00:08:13,773 --> 00:08:15,481
He's just a player.
136
00:08:21,440 --> 00:08:23,148
Oh...
137
00:08:23,148 --> 00:08:26,523
I'm going downstairs
to check on something.
138
00:08:27,273 --> 00:08:28,565
Yes, Ms. Jang.
139
00:08:28,565 --> 00:08:30,690
See you.
140
00:08:32,481 --> 00:08:35,023
Did you pick up on that Busan accent?
141
00:08:35,023 --> 00:08:37,732
Ms. Kang, when can we go home?
142
00:08:37,732 --> 00:08:41,732
Why is she going downstairs now?
143
00:08:41,732 --> 00:08:43,273
Get back to work.
144
00:09:04,273 --> 00:09:05,565
What was that?
145
00:09:49,773 --> 00:09:50,981
What are you looking at?
146
00:09:50,981 --> 00:09:53,897
I thought you were stand-offish,
but maybe I was wrong.
147
00:09:54,398 --> 00:09:55,897
What are you talking about?
148
00:09:55,897 --> 00:09:58,856
I saw you earlier. You were
being rather friendly with my buddy.
149
00:09:58,856 --> 00:10:01,523
Mu-cheol and I are very close.
150
00:10:03,315 --> 00:10:04,273
You only just met him.
151
00:10:04,273 --> 00:10:06,814
Leave me alone and
just worry about your blind date.
152
00:10:06,814 --> 00:10:10,523
Are you being like this
because I'm going on a blind date?
153
00:10:10,523 --> 00:10:12,440
Are you a narcissist?
154
00:10:12,440 --> 00:10:14,856
Everybody needs to love themselves, no?
155
00:10:14,856 --> 00:10:17,773
Men who say that
tend to be skirt chasers.
156
00:10:17,773 --> 00:10:19,773
Skirt... chaser?
157
00:10:19,773 --> 00:10:21,523
Excuse me, Ms. Jang.
158
00:10:25,064 --> 00:10:28,231
Me? Skirt chaser?
159
00:10:28,231 --> 00:10:31,231
She doesn't know a thing about me.
160
00:10:44,148 --> 00:10:46,273
I should have just ignored him.
161
00:11:07,981 --> 00:11:09,732
Mom, I'm back.
162
00:11:10,481 --> 00:11:12,732
Why didn't you go straight upstairs?
163
00:11:12,732 --> 00:11:15,148
I wanted to pop by and say hello first.
164
00:11:15,148 --> 00:11:17,356
- Are you busy?
- No.
165
00:11:21,356 --> 00:11:23,064
How's the department store?
166
00:11:23,064 --> 00:11:24,231
Department store?
167
00:11:24,231 --> 00:11:26,106
Your new job.
168
00:11:26,106 --> 00:11:27,981
It's fine.
169
00:11:27,981 --> 00:11:30,315
It's the kind of thing
I've been doing.
170
00:11:30,315 --> 00:11:33,356
But why do you look so tired?
171
00:11:33,356 --> 00:11:34,523
You don't like the company?
172
00:11:34,523 --> 00:11:38,356
There's not such thing as a perfect job.
173
00:11:38,356 --> 00:11:43,356
But you were scouted.
That should count for something.
174
00:11:43,356 --> 00:11:46,565
Don't worry.
I'll make it count.
175
00:11:46,565 --> 00:11:49,231
That's my girl.
I have faith in you.
176
00:11:50,440 --> 00:11:52,023
Go on up and unwind.
177
00:11:57,565 --> 00:11:59,231
Well...
178
00:11:59,231 --> 00:12:00,315
Yes?
179
00:12:00,981 --> 00:12:02,106
Mom.
180
00:12:02,106 --> 00:12:03,315
Tell me.
181
00:12:05,273 --> 00:12:06,356
It's nothing.
182
00:12:06,356 --> 00:12:08,690
What? What is it?
183
00:12:11,064 --> 00:12:12,981
I'm just asking, okay?
184
00:12:12,981 --> 00:12:14,648
Okay.
185
00:12:16,523 --> 00:12:18,273
It's about Jun-su.
186
00:12:19,814 --> 00:12:22,565
- Jun-su?
- Yes.
187
00:12:22,565 --> 00:12:26,398
Are you talking about Yu Jun-su?
188
00:12:26,398 --> 00:12:27,523
Yes.
189
00:12:27,523 --> 00:12:29,189
Why?
190
00:12:29,189 --> 00:12:31,981
You've never talked about him before.
191
00:12:31,981 --> 00:12:33,523
Is something wrong?
192
00:12:33,523 --> 00:12:34,814
No.
193
00:12:34,814 --> 00:12:36,356
Did you hear something about him?
194
00:12:36,356 --> 00:12:39,231
He came to mind
now that I'm back in Korea.
195
00:12:39,231 --> 00:12:41,106
Why would you think about him?
196
00:12:41,106 --> 00:12:44,106
Just thinking about him
makes me tremble with rage.
197
00:12:44,106 --> 00:12:46,315
You haven't heard anything
about him, right?
198
00:12:46,315 --> 00:12:47,981
What do I care about him?
199
00:12:47,981 --> 00:12:51,939
What did I just say?
Just thinking about him enrages me.
200
00:12:51,939 --> 00:12:54,064
- If you hear anything...
- That's enough.
201
00:12:54,064 --> 00:12:57,523
No ifs. Why are you
even thinking about him?
202
00:12:57,523 --> 00:13:00,148
Erase him from your life.
203
00:13:00,148 --> 00:13:03,106
Don't you ever think about him again.
Understand?
204
00:13:04,398 --> 00:13:05,897
Answer me.
205
00:13:07,023 --> 00:13:07,897
I understand.
206
00:13:07,897 --> 00:13:11,440
Talking about this leaves
a bitter taste in my mouth,
207
00:13:11,440 --> 00:13:13,440
but I'll do it just this once.
208
00:13:13,440 --> 00:13:15,189
Listen to me carefully.
209
00:13:16,315 --> 00:13:19,606
I have no doubt that
210
00:13:19,606 --> 00:13:22,064
if I had been who I am now
211
00:13:22,064 --> 00:13:27,023
and had the money and power
I now have,
212
00:13:27,023 --> 00:13:31,565
I would've destroyed him and his family
for what they did to you.
213
00:13:32,064 --> 00:13:36,106
They should be thankful that
214
00:13:36,106 --> 00:13:38,856
I was ignorant, poor, and powerless.
215
00:13:55,356 --> 00:13:56,773
What are you doing, mom?
216
00:13:57,773 --> 00:13:59,523
You're so sneaky.
217
00:13:59,523 --> 00:14:01,440
You even got a new tie.
218
00:14:01,440 --> 00:14:03,856
Why'd you act like
you didn't want to go?
219
00:14:04,481 --> 00:14:07,648
I didn't get it for the blind date.
220
00:14:07,648 --> 00:14:10,148
I needed it for something else.
221
00:14:10,148 --> 00:14:14,273
You could wear a straw rope around
your neck and still look good.
222
00:14:15,231 --> 00:14:16,189
Really?
223
00:14:16,189 --> 00:14:20,690
It'd be so nice if
all women thought that way.
224
00:14:20,690 --> 00:14:24,273
But why are you in such a hurry
to marry me off?
225
00:14:26,023 --> 00:14:28,690
You have a good job
and good looks.
226
00:14:28,690 --> 00:14:31,315
You also have a great personality
and a great body.
227
00:14:31,315 --> 00:14:35,690
You have it all, but people keep
asking me why you're not married.
228
00:14:35,690 --> 00:14:37,356
Every time that happens,
229
00:14:37,356 --> 00:14:40,939
do you know how stressful it is?
230
00:14:40,939 --> 00:14:44,315
Why can't people
just mind their own business?
231
00:14:44,315 --> 00:14:47,273
I can't explain things
to each one of them.
232
00:14:47,273 --> 00:14:51,231
Don't you think it's unfair
that they think you can't date
233
00:14:51,231 --> 00:14:52,897
because there's something
wrong with you?
234
00:14:52,897 --> 00:14:54,231
I get it.
235
00:14:54,231 --> 00:14:57,273
Can we call it a night though?
I need to get some sleep.
236
00:14:57,273 --> 00:15:01,148
Okay.
Good night.
237
00:15:01,148 --> 00:15:02,897
- You have a good night too.
- Okay.
238
00:15:09,648 --> 00:15:12,814
Mr. Woo, was it?
239
00:15:14,565 --> 00:15:18,481
Let's see what the big deal is.
240
00:15:30,106 --> 00:15:34,273
Did you enjoy the extremely lengthy talk
with your son?
241
00:15:34,273 --> 00:15:36,189
It's what I live for.
242
00:15:36,189 --> 00:15:38,481
That's what I mean.
243
00:15:39,231 --> 00:15:42,273
You want him to get married,
but when he does,
244
00:15:42,273 --> 00:15:46,064
you'll be crying your eyes out, I bet.
245
00:15:46,064 --> 00:15:50,064
I can't wait for that to happen,
Jeong-han.
246
00:15:52,315 --> 00:15:54,356
It's hot.
Leave me alone.
247
00:15:55,648 --> 00:15:57,023
Oh, come on.
248
00:15:59,148 --> 00:16:00,481
Darn it.
249
00:16:07,440 --> 00:16:10,981
Habits are scary.
250
00:16:10,981 --> 00:16:13,690
It hasn't been long since
I started drinking coffee,
251
00:16:13,690 --> 00:16:16,273
but now I need it after every meal.
252
00:16:16,273 --> 00:16:17,981
You don't say.
253
00:16:21,231 --> 00:16:22,523
What's that?
254
00:16:23,189 --> 00:16:25,815
It must be dumpling stuffing.
Bring it here.
255
00:16:29,981 --> 00:16:30,939
Let's see.
256
00:16:36,398 --> 00:16:37,939
What do you think?
257
00:16:37,939 --> 00:16:41,064
Well... I think it's a bit runny.
258
00:16:42,064 --> 00:16:43,690
Why do you think that is?
259
00:16:43,690 --> 00:16:47,148
The tofu wasn't dried thoroughly today.
260
00:16:49,773 --> 00:16:52,481
Tell that to Ms. Choi.
261
00:16:53,565 --> 00:16:54,440
Yes, ma'am.
262
00:17:00,315 --> 00:17:01,690
Wow.
263
00:17:01,690 --> 00:17:04,897
For a girl so small,
she's as strong as an ox.
264
00:17:06,523 --> 00:17:09,231
Have you come up with anything?
265
00:17:09,231 --> 00:17:10,189
About what?
266
00:17:10,189 --> 00:17:12,897
About getting Hun to
fall in love with Ham-cho.
267
00:17:12,897 --> 00:17:15,231
Listen, sister.
268
00:17:15,231 --> 00:17:17,856
Frankly, Hun's too good for her.
269
00:17:17,856 --> 00:17:20,523
He's so handsome and slick.
270
00:17:20,523 --> 00:17:23,440
Why would a boy like him
say yes to a girl like her?
271
00:17:23,440 --> 00:17:24,939
So what do we do?
272
00:17:24,939 --> 00:17:27,106
Kids these days need
to feel the chemistry.
273
00:17:27,106 --> 00:17:30,064
Without it, it'll never work.
274
00:17:30,064 --> 00:17:32,023
Make them feel the chemistry then.
275
00:17:32,023 --> 00:17:34,315
My goodness, Il-suk.
276
00:17:34,315 --> 00:17:35,897
I'm no fairy godmother.
277
00:17:35,897 --> 00:17:38,732
Why are you so obsessed
with that girl anyway?
278
00:17:39,440 --> 00:17:42,565
I'm a good judge of character.
279
00:17:42,565 --> 00:17:45,939
She's patient and sincere
unlike other kids her age.
280
00:17:45,939 --> 00:17:49,315
As you say, Hun's always trying
281
00:17:49,315 --> 00:17:51,189
to take the easy way out.
282
00:17:51,189 --> 00:17:53,897
Ham-cho's the only girl
who can turn him into a real man.
283
00:17:53,897 --> 00:17:56,856
Be that as it may, you have no right
to meddle in Hun's love life.
284
00:17:56,856 --> 00:18:01,189
You're not even his mother.
You're his grandmother.
285
00:18:07,648 --> 00:18:11,690
The ingredients are not
in proper proportion. Redo these.
286
00:18:11,690 --> 00:18:14,648
Pardon?
All of this, Ms, Choi?
287
00:18:14,648 --> 00:18:15,481
Yes.
288
00:18:15,481 --> 00:18:17,231
But we'll be opening
for business soon.
289
00:18:17,231 --> 00:18:20,856
If you can't do it by opening time,
we'll just have to close for the day.
290
00:18:22,148 --> 00:18:24,523
- Then what about these?
- Throw them out.
291
00:18:24,523 --> 00:18:25,606
Pardon?
292
00:18:28,189 --> 00:18:29,231
What are you doing?
293
00:18:29,231 --> 00:18:31,773
Get the ingredients out.
294
00:18:31,773 --> 00:18:33,981
Mi-suk, throw these out.
295
00:18:36,356 --> 00:18:38,732
I'm going to use this.
Don't throw it out.
296
00:18:39,315 --> 00:18:41,690
- This too.
- Okay.
297
00:18:43,315 --> 00:18:45,897
There's no time.
We have to hurry.
298
00:18:53,565 --> 00:18:54,856
Um...
299
00:18:56,064 --> 00:18:57,981
What is it?
Do you have something to say?
300
00:18:58,814 --> 00:19:01,356
Yes. I...
301
00:19:02,897 --> 00:19:04,106
Ms. Choi.
302
00:19:04,106 --> 00:19:07,023
Hurry up and spit it out, will you?
303
00:19:07,023 --> 00:19:08,189
This morning, Hun...
304
00:19:08,189 --> 00:19:11,732
Hun? Why do you care so much
about what he's up to?
305
00:19:12,273 --> 00:19:16,732
It's unbecoming for a girl
to be so nosy.
306
00:19:16,732 --> 00:19:18,315
I'm sorry.
307
00:19:19,148 --> 00:19:20,732
I'll be more careful from now on.
308
00:19:20,732 --> 00:19:22,023
In any case...
309
00:19:23,189 --> 00:19:25,814
Why did you go into Hun's room?
310
00:19:27,106 --> 00:19:28,189
I'm sorry.
311
00:19:28,189 --> 00:19:32,231
You shouldn't be going into
a grown man's room, should you?
312
00:19:33,273 --> 00:19:36,356
That can be fodder for gossip.
Do you understand?
313
00:19:37,273 --> 00:19:38,273
Yes.
314
00:19:39,481 --> 00:19:42,814
I let you live with us because
you had no place to stay,
315
00:19:42,814 --> 00:19:45,939
but you need to remember
that people talk and gossip.
316
00:19:48,606 --> 00:19:49,690
Yes, Ms. Choi.
317
00:19:56,939 --> 00:19:58,690
Where is she from?
318
00:19:58,690 --> 00:20:00,398
She's from Jeungdo.
319
00:20:00,398 --> 00:20:03,189
She doesn't seem very educated.
320
00:20:03,189 --> 00:20:06,273
Do you need schooling
to make dumplings?
321
00:20:06,273 --> 00:20:09,023
Go-sun won't find Ham-cho good enough.
322
00:20:09,023 --> 00:20:13,064
So what? Are you happy with
your daughters-in-law?
323
00:20:14,148 --> 00:20:18,440
Who's ever perfectly satisfied
with their daughters-in-law?
324
00:20:18,440 --> 00:20:20,189
A daughter-like daughter-in-law?
325
00:20:20,189 --> 00:20:21,856
A son-like son-in-law?
326
00:20:21,856 --> 00:20:25,231
That's just crazy talk, you know?
327
00:20:26,732 --> 00:20:27,897
What are you saying?
328
00:20:27,897 --> 00:20:31,981
So you want to marry
Hun off to Ham-cho
329
00:20:31,981 --> 00:20:35,565
and pass down Dal-lae Dumplings
to them, right?
330
00:20:36,273 --> 00:20:37,856
You don't think that will be possible?
331
00:20:37,856 --> 00:20:39,273
Sister,
332
00:20:39,273 --> 00:20:42,856
that's not the issue.
The dumplings are secondary too.
333
00:20:42,856 --> 00:20:45,315
Those two kids aren't in love.
334
00:20:45,315 --> 00:20:48,606
And Go-sun isn't keen on Ham-cho.
How will you make this happen?
335
00:20:48,606 --> 00:20:50,773
What about this?
336
00:20:50,773 --> 00:20:53,856
What about Dal-lae Dumplings?
337
00:20:53,856 --> 00:20:55,648
We need to keep this going.
338
00:20:55,648 --> 00:20:57,732
I don't know how many years I have left.
339
00:20:57,732 --> 00:21:00,606
Some people live to be
over 100 years old, so stop it.
340
00:21:00,606 --> 00:21:03,773
You never know when death
will come knocking at your door.
341
00:21:03,773 --> 00:21:06,773
You're jinxing yourself. Stop.
342
00:21:06,773 --> 00:21:09,773
Relax.
343
00:21:11,648 --> 00:21:14,690
You'll make yourself sick.
344
00:21:20,897 --> 00:21:23,897
Make sure you check
these six. Got it?
345
00:21:23,897 --> 00:21:25,481
Okay.
346
00:21:25,481 --> 00:21:28,023
And also find out about
347
00:21:28,023 --> 00:21:31,856
the cinematic expressions
of each era, okay?
348
00:21:31,856 --> 00:21:34,273
- That's your assignment.
- Okay.
349
00:21:34,273 --> 00:21:35,315
Class dismissed.
350
00:21:35,711 --> 00:21:38,627
- See you next time.
- See you.
351
00:21:44,765 --> 00:21:46,014
Ham-cho.
352
00:21:46,723 --> 00:21:47,806
Mr. Yu.
353
00:21:47,806 --> 00:21:50,514
What's up?
354
00:21:50,514 --> 00:21:52,139
Is something wrong?
355
00:21:52,139 --> 00:21:53,681
No.
356
00:21:53,681 --> 00:21:56,514
You don't sound good.
Are you sick?
357
00:21:58,181 --> 00:21:59,723
No.
358
00:21:59,723 --> 00:22:01,222
You were scolded, right?
359
00:22:06,056 --> 00:22:07,930
You can't take time off today?
360
00:22:07,930 --> 00:22:08,972
No.
361
00:22:10,181 --> 00:22:12,097
Are you done with your class?
362
00:22:12,097 --> 00:22:13,765
Of course.
363
00:22:13,765 --> 00:22:16,348
Do you want me to come by
and see you?
364
00:22:16,348 --> 00:22:19,806
No. I'll probably be busy today.
365
00:22:19,806 --> 00:22:23,765
This is all I needed. Hearing your voice
has made me feel better.
366
00:22:24,723 --> 00:22:26,848
I should go.
367
00:22:26,848 --> 00:22:28,431
Okay, Ham-cho.
368
00:22:47,125 --> 00:22:49,958
How many stores have leases
that are about to end?
369
00:22:49,958 --> 00:22:51,791
Only one.
370
00:22:51,791 --> 00:22:54,083
- Where?
- That one.
371
00:22:59,791 --> 00:23:01,749
He must be going on
that blind date tonight.
372
00:23:01,749 --> 00:23:02,874
Right?
373
00:23:07,999 --> 00:23:10,250
Mr. Yu.
374
00:23:10,916 --> 00:23:13,916
You look very nice as always.
375
00:23:13,916 --> 00:23:15,375
Thank you.
376
00:23:15,375 --> 00:23:17,125
What an eyesore.
377
00:23:24,583 --> 00:23:25,958
Are things going well?
378
00:23:26,791 --> 00:23:28,874
Yes, thank you.
379
00:23:30,250 --> 00:23:34,041
That's good.
I hope they keep going well.
380
00:23:35,583 --> 00:23:37,458
Yes, of course.
381
00:23:37,458 --> 00:23:38,458
Right.
382
00:23:42,375 --> 00:23:46,707
Things must be so tough
for you, Ms. Kang.
383
00:23:46,707 --> 00:23:49,791
Take good care of your health.
You're delicate as it is.
384
00:23:49,791 --> 00:23:53,416
You're concerned about me?
385
00:23:54,166 --> 00:23:56,542
Thank you, Mr. Yu.
386
00:23:57,166 --> 00:23:58,416
Don't mention it.
387
00:23:59,291 --> 00:24:01,416
You must be exhausted.
388
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
- I'll catch up with you.
- Yes, Ms. Jang.
389
00:24:53,583 --> 00:24:55,166
Hey!
390
00:24:58,208 --> 00:24:59,375
What the...?
391
00:25:05,707 --> 00:25:06,874
Oh, come on.
392
00:25:18,458 --> 00:25:22,250
I should've gotten him with this.
393
00:26:17,666 --> 00:26:19,583
Ms. Yun Jeong-hui?
394
00:26:19,583 --> 00:26:21,166
Mr. Yu Jun-su?
395
00:26:22,083 --> 00:26:23,208
Yes.
396
00:26:28,041 --> 00:26:30,458
Have you had dinner?
397
00:26:30,458 --> 00:26:31,833
No. Not yet.
398
00:26:35,416 --> 00:26:37,208
I'm very hungry.
399
00:26:38,542 --> 00:26:41,250
Should we start off with dinner
400
00:26:41,250 --> 00:26:43,125
and a drink?
401
00:26:43,791 --> 00:26:45,250
Sure.
402
00:26:45,250 --> 00:26:47,624
Can we go someplace nearby?
403
00:26:47,624 --> 00:26:48,583
Sure.
404
00:26:57,041 --> 00:27:00,624
Mr. Woo Project
405
00:27:09,083 --> 00:27:10,916
Is this all you found?
406
00:27:11,749 --> 00:27:14,416
Little information is available.
407
00:27:16,458 --> 00:27:18,625
Their corporate headquarter is in Milan
408
00:27:18,625 --> 00:27:22,999
and their stores are at Harrods in London,
Goodman in New York, and Isetan in Japan.
409
00:27:22,999 --> 00:27:24,458
But little information available?
410
00:27:24,458 --> 00:27:27,999
If you know the brand so well,
why don't you tell us where to look?
411
00:27:27,999 --> 00:27:32,208
Mr. Woo has rejected offers
from countless department stores.
412
00:27:33,458 --> 00:27:35,500
Look again.
413
00:27:35,500 --> 00:27:37,707
Find Mr. Woo's logo designer.
414
00:27:37,707 --> 00:27:39,707
Also find out why Mr. Woo was named
one of 2013's top 3 menswear brands
415
00:27:41,625 --> 00:27:43,958
by 'Public School' and 'Time' magazines.
416
00:27:46,333 --> 00:27:49,458
I don't want information I already know.
417
00:27:53,125 --> 00:27:54,458
I see.
418
00:27:59,166 --> 00:28:02,916
If she knows so much,
why ask us to do the research?
419
00:28:03,749 --> 00:28:06,083
I'd love some soju right now.
420
00:28:09,083 --> 00:28:12,250
Thanks to you, I was able to
fine a great new home.
421
00:28:14,125 --> 00:28:17,291
You make it sound like
I bought the apartment for you.
422
00:28:19,083 --> 00:28:20,458
Cheers.
423
00:28:20,458 --> 00:28:21,542
Cheers.
424
00:28:48,916 --> 00:28:52,874
I really like tako wasabi.
425
00:28:52,874 --> 00:28:56,333
So I make tako wasabi by myself at home,
426
00:28:56,333 --> 00:28:59,791
as side dish for drinking.
427
00:28:59,791 --> 00:29:02,542
You must enjoy drinking.
428
00:29:02,542 --> 00:29:07,999
It's not just the alcohol.
I enjoy the ambience.
429
00:29:07,999 --> 00:29:09,375
Like I do right now.
430
00:29:12,416 --> 00:29:15,291
Ambience is important to me as well.
431
00:29:18,916 --> 00:29:20,375
My glass is empty.
432
00:29:21,041 --> 00:29:24,375
So, it is.
How rude of me.
433
00:29:35,791 --> 00:29:38,958
How rude of me again.
434
00:29:58,999 --> 00:30:01,125
Wait. Wait.
435
00:30:03,583 --> 00:30:05,707
Hello, Ms. Jang.
You must be going home.
436
00:30:05,707 --> 00:30:06,666
Yes.
437
00:30:11,166 --> 00:30:12,791
Have you had dinner?
438
00:30:12,791 --> 00:30:14,583
Yes. What about you?
439
00:30:14,583 --> 00:30:17,041
Of course.
440
00:30:17,041 --> 00:30:20,749
Did you get everything
I explained to you earlier?
441
00:30:20,749 --> 00:30:21,583
Of course.
442
00:30:21,583 --> 00:30:24,416
If you get stuck,
you can ask Jun-su...
443
00:30:24,416 --> 00:30:27,625
I mean, you can ask Mr. Yu.
444
00:30:30,375 --> 00:30:31,583
Sorry.
445
00:30:35,333 --> 00:30:36,749
Yes, Ms. Lee.
446
00:30:38,583 --> 00:30:39,916
Yes.
447
00:30:39,916 --> 00:30:42,583
Has something happened to Mu-hui?
448
00:30:42,583 --> 00:30:45,291
That's what I'd like to ask you.
449
00:30:45,291 --> 00:30:46,958
What do you mean?
450
00:30:46,958 --> 00:30:49,707
Mu-hui hasn't come to school all week.
451
00:30:49,707 --> 00:30:51,250
You didn't know?
452
00:30:52,416 --> 00:30:53,999
No, I didn't.
453
00:30:54,583 --> 00:30:56,791
I'm so sorry, Ms. Lee.
454
00:30:56,791 --> 00:30:58,583
Yes. Okay.
455
00:30:58,583 --> 00:31:00,999
You must've been worried.
I'm so sorry.
456
00:31:00,999 --> 00:31:02,125
Okay.
457
00:31:03,791 --> 00:31:05,958
Did something happen
to your little sister?
458
00:31:07,583 --> 00:31:10,083
I'm sorry. I have to run.
459
00:31:10,707 --> 00:31:11,916
Mu-cheol...
460
00:31:18,208 --> 00:31:19,999
I hope it's nothing serious.
461
00:31:22,416 --> 00:31:25,416
The recipient is unavailable.
Connecting to voicemail.
462
00:31:25,416 --> 00:31:28,333
Park Mu-hui, how dare you
ignore my call again?
463
00:31:29,083 --> 00:31:30,125
Taxi.
464
00:31:51,291 --> 00:31:53,333
I need my paycheck.
465
00:31:53,333 --> 00:31:55,375
What are you talking about?
It's not 9 o'clock yet.
466
00:31:55,375 --> 00:31:57,749
Then just dock today's pay
and give me the rest.
467
00:31:57,749 --> 00:31:59,166
What's wrong with you?
468
00:31:59,166 --> 00:32:02,375
My brother won't stop calling me,
469
00:32:02,375 --> 00:32:05,375
which means he's caught on.
470
00:32:05,375 --> 00:32:06,542
Your brother?
471
00:32:06,542 --> 00:32:09,250
You can't just walk out on us.
472
00:32:09,250 --> 00:32:12,624
Oh, come on.
This is why I get paid by the day.
473
00:32:12,624 --> 00:32:15,749
This is a part-time gig,
but where is your work ethic?
474
00:32:15,749 --> 00:32:17,458
I'm a high school student.
475
00:32:17,458 --> 00:32:19,707
- Is this even legal?
- What?
476
00:32:19,707 --> 00:32:21,749
This is a bar, right?
477
00:32:21,749 --> 00:32:23,500
You said you were twenty.
478
00:32:23,500 --> 00:32:26,083
I checked when I photocopied your ID.
479
00:32:26,083 --> 00:32:28,375
I flunked out a year.
480
00:32:28,375 --> 00:32:30,041
You can't just walk out.
481
00:32:30,041 --> 00:32:34,333
We don't have a replacement.
You can't do this to us.
482
00:32:34,333 --> 00:32:35,542
No?
483
00:32:35,542 --> 00:32:36,458
Fine.
484
00:32:36,458 --> 00:32:39,666
If you don't pay me,
I'll go straight to the police.
485
00:32:39,666 --> 00:32:42,375
I'll get suspended from school, and
your business will be suspended.
486
00:32:42,375 --> 00:32:44,291
Let's see who suffers more.
487
00:32:44,291 --> 00:32:45,250
Hey!
488
00:32:45,250 --> 00:32:48,958
Just pay her. We have customers.
We don't her causing a scene.
489
00:32:49,583 --> 00:32:51,333
My backpack, please.
490
00:32:54,999 --> 00:32:56,041
Here.
491
00:33:04,375 --> 00:33:06,166
This is all I have.
492
00:33:06,166 --> 00:33:07,707
Wire the rest to my bank account.
493
00:33:08,375 --> 00:33:12,624
You'd better not rip me off.
494
00:33:24,208 --> 00:33:27,458
Min-ji, I think my brother knows.
495
00:33:27,458 --> 00:33:29,707
If he calls you,
I'm at home, okay?
496
00:33:29,707 --> 00:33:31,583
Let Hui-jin know too.
497
00:33:36,208 --> 00:33:38,416
Hui-jin? This is Mu-cheol.
498
00:33:38,416 --> 00:33:41,166
Do you know where Mu-hui is?
You don't?
499
00:33:41,166 --> 00:33:43,791
You really don't know?
I'll believe you just this once.
500
00:33:43,791 --> 00:33:45,250
Okay.
501
00:33:45,250 --> 00:33:47,250
Where can she be?
502
00:33:47,250 --> 00:33:49,208
You're going to get it
when I find you.
503
00:34:12,375 --> 00:34:14,707
Park Mu-hui!
This is so exhausting.
504
00:34:14,707 --> 00:34:16,791
If you're not home,
you'll get it from me.
505
00:34:23,041 --> 00:34:24,583
That's odd.
506
00:34:30,583 --> 00:34:32,542
She's sleeping.
507
00:34:32,542 --> 00:34:35,291
Why can't she tuck herself in properly?
508
00:34:42,125 --> 00:34:45,250
What a girl....
509
00:35:51,666 --> 00:35:55,749
What am I going to do with you,
Park Mu-hui?
510
00:36:14,542 --> 00:36:16,083
Welcome.
511
00:36:16,083 --> 00:36:18,291
Can I get some dumplings to go?
512
00:36:18,291 --> 00:36:19,458
Of course.
513
00:36:19,458 --> 00:36:21,749
I'd like 2 orders to go then.
514
00:36:21,749 --> 00:36:24,291
- That will be 16,000 won.
- Okay.
515
00:36:30,291 --> 00:36:31,791
Please sign here.
516
00:36:31,791 --> 00:36:32,833
Sure.
517
00:36:40,125 --> 00:36:41,500
Here you go.
518
00:36:41,500 --> 00:36:43,208
Please take a seat.
519
00:36:43,208 --> 00:36:44,333
Okay.
520
00:36:54,333 --> 00:36:56,166
Where are you, Ham-cho?
521
00:36:56,166 --> 00:36:58,833
I'm at Dallae Dumplings,
but I don't see you.
522
00:36:58,833 --> 00:37:02,542
I came by because I was worried about
you. Call me if you're not too busy.
523
00:38:21,666 --> 00:38:24,583
What are you doing, Ham-cho?
Everyone else is busy with closing.
524
00:38:24,583 --> 00:38:26,333
Clean that up!
525
00:38:26,333 --> 00:38:27,375
Yes, Ms. Choi.
526
00:38:27,375 --> 00:38:30,041
Tae-sik, 2 orders to go.
527
00:38:30,041 --> 00:38:31,166
Got it.
528
00:38:54,749 --> 00:38:56,624
Ms. Choi, the dumplings are ready.
529
00:38:56,624 --> 00:38:57,624
Okay.
530
00:38:58,458 --> 00:38:59,500
Sir?
531
00:39:00,166 --> 00:39:01,166
Oh.
532
00:39:01,166 --> 00:39:02,707
Your order's ready.
533
00:39:02,707 --> 00:39:04,583
Thank you.
534
00:39:04,583 --> 00:39:06,666
- Please come again.
- Good night.
535
00:39:17,333 --> 00:39:21,500
Is he a regular?
He looks so familiar.
536
00:41:24,416 --> 00:41:25,416
Mom.
537
00:41:25,416 --> 00:41:27,125
Hey, Da-hae.
538
00:41:30,458 --> 00:41:33,125
You had dinner before
you started drinking, right?
539
00:41:33,125 --> 00:41:35,874
I had a little something at the spa.
What about you?
540
00:41:35,874 --> 00:41:37,250
I ate.
541
00:41:37,874 --> 00:41:40,250
Hey, Da-hae.
542
00:41:40,250 --> 00:41:43,041
I have something to talk about.
Sit down.
543
00:41:51,542 --> 00:41:55,375
I can't take it anymore.
544
00:41:55,375 --> 00:41:56,500
What do you mean?
545
00:41:57,958 --> 00:42:02,208
I know I should hold out for your sake.
546
00:42:02,208 --> 00:42:04,291
What is this about?
547
00:42:05,749 --> 00:42:07,125
Well...
548
00:42:09,125 --> 00:42:11,625
Would it be okay
if I divorced your father?
549
00:42:11,625 --> 00:42:13,999
Why are you asking me for permission?
550
00:42:13,999 --> 00:42:15,833
But he's your father.
551
00:42:15,833 --> 00:42:17,083
Father?
552
00:42:17,707 --> 00:42:20,833
I'm not sure what that's
supposed to mean.
553
00:42:20,833 --> 00:42:24,749
When dad abandoned us 12 years ago,
I decided to forget him.
554
00:42:26,208 --> 00:42:27,333
I see.
555
00:42:28,291 --> 00:42:30,500
It's your life, mom.
556
00:42:32,333 --> 00:42:35,833
Thank you for
being so understanding, Da-hae.
557
00:42:35,833 --> 00:42:37,749
Do whatever you want to do.
558
00:42:38,375 --> 00:42:39,791
I'm going to.
559
00:42:39,791 --> 00:42:44,999
I'll get the paperwork squared away
and get a new start.
560
00:42:45,958 --> 00:42:49,707
I'm going to put myself first
from now on.
561
00:43:04,666 --> 00:43:06,250
I'm home.
562
00:43:06,250 --> 00:43:07,333
Beom-suk.
563
00:43:29,333 --> 00:43:30,250
Hey.
564
00:43:31,291 --> 00:43:32,333
Yes?
565
00:43:33,333 --> 00:43:35,624
- You got takeout, right?
- What?
566
00:43:36,375 --> 00:43:38,333
Oh, right. I got dumplings.
567
00:43:38,333 --> 00:43:39,707
Dumplings?
568
00:43:39,707 --> 00:43:42,791
That's perfect.
I was in the mood for a snack.
569
00:43:43,375 --> 00:43:44,707
You want some?
570
00:43:44,707 --> 00:43:46,999
You only got enough for yourself?
571
00:43:46,999 --> 00:43:50,208
No, no. It's just that
Beom-suk hates dumplings.
572
00:43:50,208 --> 00:43:53,874
It's fine.
We can keep it a secret.
573
00:43:53,874 --> 00:43:56,542
She doesn't have to know
about everything I eat.
574
00:43:58,125 --> 00:43:59,250
Hang on.
575
00:44:27,500 --> 00:44:28,625
Jeong-han.
576
00:44:29,791 --> 00:44:32,749
- Kimchi.
- Nice.
577
00:44:34,791 --> 00:44:37,874
Sit, sit.
578
00:44:40,375 --> 00:44:41,458
Chopsticks.
579
00:44:44,041 --> 00:44:45,083
Enjoy.
580
00:44:48,250 --> 00:44:50,958
Did you know that
581
00:44:50,958 --> 00:44:55,958
they're called 'dumplings' because
they're made of lumps of stuffing?
582
00:44:55,958 --> 00:45:00,083
Are you talking about
the etymology of 'dumpling'?
583
00:45:03,458 --> 00:45:04,999
Su-han, where is...
584
00:45:05,791 --> 00:45:07,874
What are you doing, Jeong-han?
585
00:45:14,208 --> 00:45:15,333
Honey.
586
00:45:16,291 --> 00:45:18,416
- Oh, my goodness.
- Jeong-han.
587
00:45:18,416 --> 00:45:20,125
What's the matter?
588
00:45:20,125 --> 00:45:22,583
- Water. Water.
- Go get him some water.
589
00:45:22,583 --> 00:45:24,125
What's wrong, Jeong-han?
590
00:45:26,083 --> 00:45:27,458
Are these dumplings?
591
00:45:27,458 --> 00:45:29,333
Have you lost your mind?
592
00:45:29,333 --> 00:45:33,291
I told you.
No dumplings in this house!
593
00:45:33,291 --> 00:45:34,999
You're crazy. You're crazy.
594
00:45:34,999 --> 00:45:37,542
Water, water.
Drink up and wash it down.
595
00:45:47,500 --> 00:45:48,958
Good heavens.
596
00:45:50,375 --> 00:45:51,874
Are you okay?
597
00:45:51,874 --> 00:45:52,833
Yeah.
598
00:45:54,083 --> 00:45:55,458
That was a close call.
599
00:45:55,458 --> 00:45:57,916
I thought you were going to choke.
600
00:45:57,916 --> 00:46:00,208
It's because you startled me.
601
00:46:00,208 --> 00:46:03,583
There's so much to eat. Why did you
have to stuff your face with this trash?
602
00:46:05,624 --> 00:46:09,125
This is the second time
dumplings almost killed my husband.
603
00:46:09,125 --> 00:46:12,125
Don't bring this nasty stuff
into our home ever again!
604
00:46:14,958 --> 00:46:17,375
Stuff my face?
605
00:46:17,375 --> 00:46:19,041
Jeong-han.
606
00:46:20,166 --> 00:46:22,291
Are you sure you're okay?
607
00:46:22,291 --> 00:46:23,707
You washed it all down, right?
608
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
Look at you.
609
00:46:30,874 --> 00:46:32,583
Are you sure you're okay?
610
00:46:35,749 --> 00:46:37,041
Oh my...
611
00:46:39,041 --> 00:46:41,542
These stupid dumplings.
612
00:46:42,375 --> 00:46:44,707
I can't stand dumplings!
613
00:46:44,707 --> 00:46:46,916
I hate them!
614
00:46:53,250 --> 00:46:54,542
Thank you.
615
00:46:55,458 --> 00:46:58,874
Ms. Yun, wake up.
616
00:46:58,874 --> 00:47:00,416
You're home.
617
00:47:02,041 --> 00:47:04,333
Oh, no. Oh, no.
618
00:47:05,916 --> 00:47:08,041
Lean on me. Lean on me.
619
00:47:08,791 --> 00:47:10,291
Thank you.
620
00:47:10,291 --> 00:47:12,624
Where do we go?
Where is your apartment?
621
00:47:12,624 --> 00:47:14,542
- My apartment?
- Yes.
622
00:47:15,999 --> 00:47:18,083
- There it is.
- Okay.
623
00:47:19,625 --> 00:47:21,583
Let's go.
624
00:47:23,583 --> 00:47:25,583
Are you alright?
625
00:47:26,333 --> 00:47:27,749
What's your apartment number?
626
00:47:27,749 --> 00:47:32,250
- My apartment number?
- Yes.
627
00:47:32,250 --> 00:47:36,083
- 801.
- 801? Then it should...
628
00:47:36,083 --> 00:47:39,291
This way. 801.
Let's go to 801.
629
00:47:39,291 --> 00:47:40,791
Ow, my head.
630
00:47:40,791 --> 00:47:43,833
Why are we backing up?
We have to get to 801.
631
00:47:45,749 --> 00:47:48,666
801 should be this way.
632
00:47:48,666 --> 00:47:51,083
Here it is.
633
00:47:51,958 --> 00:47:53,291
Are you okay?
634
00:47:55,458 --> 00:47:56,624
My head...
635
00:47:56,624 --> 00:47:59,833
I'll get going then.
Have a good night.
636
00:48:03,583 --> 00:48:05,583
Oh, no.
637
00:48:05,583 --> 00:48:07,291
What's your passcode?
638
00:48:07,291 --> 00:48:10,250
What was my passcode?
639
00:48:12,707 --> 00:48:17,416
Oh, it's 5, 8, 0.
640
00:48:19,833 --> 00:48:21,125
You should get inside.
641
00:48:21,125 --> 00:48:23,416
It's open.
642
00:48:25,083 --> 00:48:27,791
I'll get going then, Ms. Yun.
643
00:48:27,791 --> 00:48:29,791
Take care. Goodbye.
644
00:48:29,791 --> 00:48:31,458
Ow, my head.
645
00:48:43,375 --> 00:48:46,416
Where are you going, Mr. Yu?
646
00:48:53,416 --> 00:48:55,458
Hey! Yu Jun-su!
647
00:49:02,583 --> 00:49:04,625
What the...
648
00:49:04,625 --> 00:49:07,500
What a jerk.
649
00:49:07,500 --> 00:49:09,666
Hey, Yu Jun-su!
650
00:49:10,874 --> 00:49:11,833
Darn it.
651
00:49:11,833 --> 00:49:16,958
Wow. That is hilarious.
652
00:49:16,958 --> 00:49:20,542
Things were going so well.
She was totally into me.
653
00:49:20,542 --> 00:49:23,583
So why did I...
654
00:49:25,083 --> 00:49:27,208
Hey, Mu-cheol, what's wrong with me?
655
00:49:27,707 --> 00:49:30,542
Are you afraid it'll turn out the way
it did with Jang Guk?
656
00:49:30,542 --> 00:49:31,707
No.
657
00:49:31,707 --> 00:49:35,208
Then what's the problem?
How many times have you done this?
658
00:49:35,208 --> 00:49:38,874
I'm upset enough as it is.
Why are you making things worse?
659
00:49:38,874 --> 00:49:43,125
Isn't Guk the only person
who can make this go away?
660
00:49:43,125 --> 00:49:45,958
Do you want a piece of me, Huh?
661
00:49:45,958 --> 00:49:48,416
I'm about to lose it, man.
662
00:49:48,416 --> 00:49:49,666
Yu Jun-su,
663
00:49:49,666 --> 00:49:53,583
the fact that you still get worked up
every time I mention Guk
664
00:49:54,874 --> 00:49:56,958
means you're still scarred.
665
00:49:57,874 --> 00:49:58,999
Still scarred?
666
00:50:00,125 --> 00:50:04,583
That scar turned into scab
and peeled off a long time ago.
667
00:50:05,833 --> 00:50:08,916
I'm still scarred? No way.
That's crazy talk.
668
00:50:10,916 --> 00:50:14,707
Then get over her
or look for her.
669
00:50:17,542 --> 00:50:19,375
Don't you want to find Guk?
670
00:50:21,666 --> 00:50:22,958
No.
671
00:50:22,958 --> 00:50:25,291
Why not?
If I were you, I'd...
672
00:50:25,291 --> 00:50:30,916
Hey, she disappeared into thin air
without saying a word, okay?
673
00:50:30,916 --> 00:50:33,291
She left me like I meant nothing to her.
674
00:50:33,291 --> 00:50:35,500
How can I be hung up
on someone like that?
675
00:50:35,500 --> 00:50:36,458
But you are.
676
00:50:36,458 --> 00:50:38,583
No, I'm not.
677
00:50:39,583 --> 00:50:42,166
If you ever mention Jang Guk
in front of me again,
678
00:50:42,166 --> 00:50:43,874
I'll make you pay.
679
00:50:46,624 --> 00:50:48,749
Yeah, you are all talk.
680
00:50:48,749 --> 00:50:50,375
What did you say?
681
00:50:50,375 --> 00:50:52,333
You need to calm down, okay?
682
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
Yu Jun-su.
683
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
Wake up, kiddo.
684
00:51:34,375 --> 00:51:36,458
What time did you get in?
685
00:51:36,458 --> 00:51:38,916
I'm so curious, Jun-su.
686
00:51:41,916 --> 00:51:43,208
Jun-su.
687
00:51:46,583 --> 00:51:48,083
What's this?
688
00:51:49,874 --> 00:51:51,166
Oh, my.
689
00:51:51,166 --> 00:51:54,583
Hey, Jun-su,
how far did you get with her?
690
00:51:54,583 --> 00:51:55,999
Did you score?
691
00:51:57,166 --> 00:51:59,208
No.
692
00:51:59,208 --> 00:52:01,333
What did you think?
She's great, right?
693
00:52:01,333 --> 00:52:02,874
She's really top tier, right?
694
00:52:09,625 --> 00:52:13,416
Hey, Jun-su, would you
like me to get you red ginseng?
695
00:52:13,416 --> 00:52:15,916
You're having a hard time
waking up as of late.
696
00:52:15,916 --> 00:52:19,833
I'm fine. It's just that
you wake me up way too early.
697
00:52:20,874 --> 00:52:24,833
I don't have a 9-to-6 job.
698
00:52:24,833 --> 00:52:29,083
Plus, today's my day off,
so please let me sleep.
699
00:52:29,083 --> 00:52:30,375
Your dad's not feeling well.
700
00:52:33,125 --> 00:52:34,125
What's wrong?
701
00:52:34,125 --> 00:52:36,291
He got indigestion from dumplings.
702
00:52:36,291 --> 00:52:38,333
It's maddening.
703
00:52:38,333 --> 00:52:40,874
Jun-su, I'm really upset.
704
00:52:42,208 --> 00:52:44,707
Take that shirt off.
705
00:52:44,707 --> 00:52:45,707
Here.
706
00:52:47,624 --> 00:52:48,833
Dad.
707
00:52:50,624 --> 00:52:52,208
Good grief.
708
00:52:52,208 --> 00:52:55,125
How did he hold himself back
all this time?
709
00:52:57,208 --> 00:53:01,083
She must've really liked him, too.
710
00:53:03,458 --> 00:53:07,291
Dad, I heard you had indigestion.
711
00:53:07,291 --> 00:53:11,208
Why did she have to wake you up
over nothing?
712
00:53:11,208 --> 00:53:13,624
- Should I take you to the doctor's?
- No.
713
00:53:13,624 --> 00:53:15,291
Your mom's so weird.
714
00:53:15,291 --> 00:53:18,125
Why is she so sensitive
about dumplings?
715
00:53:18,666 --> 00:53:19,916
Porridge.
716
00:53:20,749 --> 00:53:22,542
What's this?
717
00:53:23,125 --> 00:53:25,624
Beom-suk made it.
718
00:53:25,624 --> 00:53:29,041
She gets me sick,
and now she acts like she cares.
719
00:53:35,041 --> 00:53:37,707
Well, look at you.
720
00:53:37,707 --> 00:53:40,041
Enjoying porridge with
your son and brother by your side.
721
00:53:40,041 --> 00:53:42,291
You'd better watch it.
722
00:53:42,291 --> 00:53:44,624
What? You shouldn't
have been sneaking around.
723
00:53:44,624 --> 00:53:46,791
Because you're so weird about dumplings.
724
00:53:46,791 --> 00:53:49,958
No dumplings.
Never ever.
725
00:53:49,958 --> 00:53:52,500
You're just being absurd.
726
00:53:52,500 --> 00:53:53,416
Absurd?
727
00:53:53,416 --> 00:53:56,333
They remind me of my worst enemy.
728
00:53:56,333 --> 00:54:00,250
Stop it, mom. You don't want
dad to be sick, do you?
729
00:54:02,749 --> 00:54:04,542
This is my son.
730
00:54:04,542 --> 00:54:05,833
Good for you.
731
00:54:14,916 --> 00:54:19,041
Good morning, grandma,
Jolie, mom, Dal-lae.
732
00:54:19,041 --> 00:54:20,707
Are you going on a date?
733
00:54:20,707 --> 00:54:23,125
You're very observant.
734
00:54:23,125 --> 00:54:24,916
Yes, I am.
735
00:54:28,375 --> 00:54:30,291
- Hun.
- Yes?
736
00:54:30,291 --> 00:54:33,500
What kind of women do you go for?
737
00:54:33,500 --> 00:54:36,707
The voluptuous type?
738
00:54:36,707 --> 00:54:38,416
Well...
739
00:54:38,416 --> 00:54:42,667
I like women who look very youthful
like Ms. Choi Go-sun here
740
00:54:42,667 --> 00:54:44,791
but are also sexy and feminine...
741
00:54:46,083 --> 00:54:47,791
You want to start with a morning beating?
742
00:54:47,791 --> 00:54:49,583
Sorry.
743
00:54:49,583 --> 00:54:51,333
I should go.
744
00:54:51,333 --> 00:54:53,375
What's wrong?
You haven't eaten much.
745
00:54:53,375 --> 00:54:54,707
This must be hard.
746
00:54:54,707 --> 00:54:58,707
She used to have toast and egg
for breakfast back in the States.
747
00:54:58,707 --> 00:55:02,041
I find it hard myself
having rice three times a day.
748
00:55:02,041 --> 00:55:04,416
Then should I start making toast?
749
00:55:04,416 --> 00:55:06,707
Just get me some whole grain bread.
I'll toast it.
750
00:55:07,583 --> 00:55:08,958
I'll get going then.
751
00:55:08,958 --> 00:55:11,125
- Don't come home too late.
- I won't.
752
00:55:11,125 --> 00:55:12,208
See you later.
753
00:55:12,208 --> 00:55:13,624
She looks so pretty.
754
00:55:13,624 --> 00:55:16,250
Ham-cho, go on in and eat.
755
00:55:16,250 --> 00:55:17,500
Speak up.
756
00:55:17,500 --> 00:55:18,500
I will.
757
00:55:20,375 --> 00:55:22,749
- Bye.
- Drive safe.
758
00:55:24,791 --> 00:55:26,500
May I be excused?
759
00:55:37,375 --> 00:55:39,583
What's this? Did you make it?
760
00:55:39,583 --> 00:55:40,500
Yes.
761
00:55:40,500 --> 00:55:43,208
Did you make it with the stuffing
from yesterday?
762
00:55:43,208 --> 00:55:44,416
Yes, ma'am.
763
00:55:46,083 --> 00:55:49,291
I didn't know you could make this
with dumpling stuffing.
764
00:55:49,291 --> 00:55:52,416
She has a knack for cooking,
doesn't she?
765
00:55:52,874 --> 00:55:55,250
What's keeping you?
Get some rice and join us.
766
00:55:55,250 --> 00:55:56,458
Yes, ma'am.
767
00:56:05,416 --> 00:56:08,999
Mom, why isn't grandma
ever happy with me?
768
00:56:08,999 --> 00:56:10,583
It's not like that.
769
00:56:10,583 --> 00:56:14,666
She was glaring at me all
throughout breakfast.
770
00:56:14,666 --> 00:56:16,583
Buy me a car, mom.
771
00:56:16,583 --> 00:56:17,833
No.
772
00:56:17,833 --> 00:56:20,041
Why not?
773
00:56:20,041 --> 00:56:21,125
Hun.
774
00:56:21,125 --> 00:56:23,125
Please, mom. Please.
775
00:56:24,916 --> 00:56:27,416
Okay, fine.
You can use mine today though.
776
00:56:27,416 --> 00:56:29,542
Nice.
777
00:56:30,166 --> 00:56:32,291
Are you that happy?
778
00:56:32,291 --> 00:56:34,333
Yes.
779
00:56:34,333 --> 00:56:36,500
But you make me happier.
780
00:56:36,500 --> 00:56:39,250
Ow, my neck.
781
00:56:39,250 --> 00:56:40,416
You hurt my neck.
782
00:56:40,416 --> 00:56:44,083
Honk honk. Here I come.
783
00:56:49,041 --> 00:56:52,125
Excuse me. Do you know
where Geumdeok Real Estate is?
784
00:56:52,125 --> 00:56:53,416
Oh, the realtor?
785
00:56:53,416 --> 00:56:55,083
It's just a bit farther down this way.
786
00:56:55,083 --> 00:56:56,250
Down this way?
787
00:56:58,749 --> 00:57:00,083
Thank you.
788
00:57:09,375 --> 00:57:12,458
Hello? Anybody there?
789
00:57:14,666 --> 00:57:15,999
Hello?
790
00:57:21,291 --> 00:57:23,125
Maybe I've come too early.
791
00:57:25,083 --> 00:57:27,542
Hello? Hello?
792
00:57:30,291 --> 00:57:31,749
Oh, no.
793
00:57:43,617 --> 00:57:44,950
Is he the one who suffered a fall?
794
00:57:48,074 --> 00:57:51,074
Please help him. Oh, no.
795
00:57:51,074 --> 00:57:53,200
- Hon.
- Get that side.
796
00:57:56,033 --> 00:57:57,991
- Dr. Kim.
- Yes, sir.
797
00:57:57,991 --> 00:57:59,492
- Which bed?
- This one.
798
00:58:00,283 --> 00:58:02,033
Mind the head. Mind the head.
799
00:58:05,950 --> 00:58:08,074
1, 2, 3.
800
00:58:08,950 --> 00:58:10,783
Oh, no.
801
00:58:10,783 --> 00:58:13,658
Please save him, doctor.
Please save him...
802
00:58:13,658 --> 00:58:15,867
We'll do our best.
Could you take her?
803
00:58:17,492 --> 00:58:19,658
Sir? Sir?
Can you hear me?
804
00:58:22,742 --> 00:58:23,658
What happened?
805
00:58:23,658 --> 00:58:24,909
After he hit a beehive
806
00:58:24,909 --> 00:58:27,120
he fell down the hill
as he was trying to get away.
807
00:58:27,120 --> 00:58:29,687
We used gauze to apply pressure
to stop the bleeding,
808
00:58:29,687 --> 00:58:30,870
but it hasn't been effective.
809
00:58:30,870 --> 00:58:33,162
Check his vitals,
hook him up to an IV, and...
810
00:58:37,912 --> 00:58:39,788
What took you so long?
811
00:58:39,788 --> 00:58:41,870
Call cardiothoracic surgery
and section chief.
812
00:58:41,870 --> 00:58:43,412
Set up an operating room.
813
00:59:11,870 --> 00:59:12,995
Jun-seong.
814
00:59:12,995 --> 00:59:14,454
Jun-seong.
815
00:59:14,454 --> 00:59:17,953
- Yu Jun-seong.
- Wake up, Jun-seong.
816
00:59:17,953 --> 00:59:20,953
Jun-seong. Jun-seong.
Yu Jun-seong.
817
00:59:20,953 --> 00:59:23,329
Jun-seong. Jun-seong.
818
00:59:23,329 --> 00:59:25,037
Wake up, Yu Jun-seong!
819
00:59:25,537 --> 00:59:26,953
Jun-seong!
820
00:59:29,496 --> 00:59:30,788
Da-hae.
821
00:59:30,788 --> 00:59:32,204
Can you hear me?
822
00:59:37,662 --> 00:59:39,120
Jun-seong.
823
00:59:39,120 --> 00:59:40,412
Jun-seong!
824
00:59:40,412 --> 00:59:41,537
Yu Jun-seong!
825
00:59:41,537 --> 00:59:43,371
Wake up, Yu Jun-seong!
826
00:59:44,537 --> 00:59:45,870
Jun-seong!
827
01:00:06,704 --> 01:00:08,245
You just don't get my style.
828
01:00:12,287 --> 01:00:14,329
Mr. Yu's here too.
829
01:00:14,329 --> 01:00:15,829
Where? Where?
830
01:00:16,704 --> 01:00:19,245
They're with some woman.
She's pretty.
831
01:00:23,621 --> 01:00:25,870
Look at you drink.
832
01:00:25,870 --> 01:00:27,037
Ms. Jang Dal-lae.
833
01:00:27,037 --> 01:00:28,788
I'd like another hug.
834
01:00:28,788 --> 01:00:30,245
Why are you doing this to...
52940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.