Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,655 --> 00:00:07,780
- Are you feeling better?
- Yes, I'm okay.
2
00:00:07,780 --> 00:00:10,114
How are you going to study
if you're sick like this?
3
00:00:10,114 --> 00:00:11,031
I'm okay.
4
00:00:12,572 --> 00:00:16,531
Mom, can you buy me some Bibimbap?
5
00:00:16,531 --> 00:00:19,739
Bibimbap?
Why have it at a restaurant?
6
00:00:19,739 --> 00:00:23,572
I'll go home and make it for you.
7
00:00:23,572 --> 00:00:24,464
Okay.
8
00:00:24,464 --> 00:00:28,448
I had greasy food for lunch
so I'm craving spicy food.
9
00:00:28,448 --> 00:00:32,261
- Let's make it with lots of chili paste.
- Okay.
10
00:00:32,261 --> 00:00:33,468
Jang Guk.
11
00:00:33,468 --> 00:00:35,802
Here. Let's go.
12
00:00:35,802 --> 00:00:37,219
Over here, please.
13
00:00:59,344 --> 00:01:01,302
A high school senior, right?
14
00:01:01,302 --> 00:01:02,094
Yes.
15
00:01:03,343 --> 00:01:05,426
- Ma'am.
- Yes?
16
00:01:12,135 --> 00:01:15,552
Is it something serious?
17
00:01:17,010 --> 00:01:18,094
She's pregnant.
18
00:01:24,510 --> 00:01:25,468
Pregnant?
19
00:01:27,677 --> 00:01:29,969
Is there an illness called pregnant?
20
00:01:29,969 --> 00:01:31,177
She's not ill.
21
00:01:34,344 --> 00:01:36,094
Like babies. Pregnant.
22
00:01:41,969 --> 00:01:46,135
Babies?
Please check your results again.
23
00:01:46,135 --> 00:01:48,302
What are you talking about?
She's just a girl!
24
00:01:51,010 --> 00:01:51,927
Doctor.
25
00:02:03,553 --> 00:02:07,760
Look at her.
She's sick because of stomach bugs...
26
00:02:07,760 --> 00:02:11,344
She's got morning sickness.
You've been pregnant before.
27
00:02:13,385 --> 00:02:16,177
I don't it must be hard to believe.
28
00:02:16,177 --> 00:02:18,927
So take her to gynaecologist
and get her checked.
29
00:02:19,927 --> 00:02:21,718
A gynaelogist?
30
00:02:21,718 --> 00:02:22,969
Yes.
31
00:02:22,969 --> 00:02:25,802
So my girl's really...
32
00:02:27,386 --> 00:02:31,802
So you're saying
my girl's really pregnant?
33
00:03:08,094 --> 00:03:12,802
We spent a fortune to get this far
so why did you mess it up?
34
00:03:12,802 --> 00:03:15,969
I don't know
if it's a mess or what it is.
35
00:03:16,718 --> 00:03:18,426
It's a mess, you bozo.
36
00:03:18,426 --> 00:03:21,468
I think you're right.
37
00:03:21,468 --> 00:03:23,718
She doesn't seem to
have much money anyway.
38
00:03:23,718 --> 00:03:28,593
That's not the point.
You saw how she got turned off.
39
00:03:31,427 --> 00:03:36,386
Stop laughing!
Did you do it on purpose to drive her away?
40
00:03:36,386 --> 00:03:39,094
- Well...
- Are you going to swindle her or not?
41
00:03:39,094 --> 00:03:40,386
Hey, look where you are going!
42
00:03:49,344 --> 00:03:50,261
What happened?
43
00:03:50,802 --> 00:03:53,177
- Lucky.
- That was close.
44
00:03:58,510 --> 00:04:01,635
- Hey, look!
- What?
45
00:04:16,718 --> 00:04:18,427
What am I going to do?
46
00:04:32,426 --> 00:04:34,010
You take care of it.
47
00:04:42,386 --> 00:04:44,343
She didn't crash hard enough.
48
00:05:17,635 --> 00:05:19,219
What did the doctor say?
49
00:05:25,469 --> 00:05:26,427
Ma'am!
50
00:05:57,718 --> 00:05:59,385
You have to be straight with me.
51
00:05:59,385 --> 00:06:02,677
About what the doctor said.
Did something happen?
52
00:06:04,593 --> 00:06:07,760
You can't just
suddenly have a baby.
53
00:06:07,760 --> 00:06:10,052
Did something happen
that might have caused it?
54
00:06:13,010 --> 00:06:14,552
Are you listening to me?
55
00:06:17,052 --> 00:06:18,052
Mom...
56
00:06:20,802 --> 00:06:22,386
Did something happen?
57
00:06:29,386 --> 00:06:30,969
Are you okay, Mom?
58
00:06:32,426 --> 00:06:33,511
Guk!
59
00:06:35,385 --> 00:06:37,511
Guk! Jang Guk!
60
00:06:38,760 --> 00:06:42,135
Do you even know
what situation you're in?
61
00:06:45,094 --> 00:06:48,219
How could this have happened?
62
00:06:56,386 --> 00:06:59,385
Doesn't it feel good to be out?
63
00:06:59,385 --> 00:07:03,844
Yes. Is the memorial rite today or tomorrow?
64
00:07:03,844 --> 00:07:04,718
Tonight.
65
00:07:05,844 --> 00:07:08,427
Who's cooking the food?
Do you need my help?
66
00:07:08,427 --> 00:07:11,553
No, my sister-in-law
and a maid will come.
67
00:07:12,677 --> 00:07:15,344
Your house will be
bustling with people.
68
00:07:15,344 --> 00:07:17,553
No, the sister is coming by herself.
69
00:07:17,553 --> 00:07:21,302
I hope she doesn't pick faults
with me this time.
70
00:07:25,427 --> 00:07:27,552
I wish had in-laws
even if they are picky.
71
00:07:27,552 --> 00:07:30,177
It's nothing to envy.
72
00:07:30,177 --> 00:07:31,094
But I do.
73
00:07:32,010 --> 00:07:33,553
May be if I had in-laws,
74
00:07:34,552 --> 00:07:37,553
may be Da-hae's dad
wouldn't have run off like that.
75
00:07:38,677 --> 00:07:39,635
You have memorial rites too.
76
00:07:40,468 --> 00:07:42,343
It's all done for this year.
77
00:07:44,427 --> 00:07:47,343
But he'll come for
his parents' ones net year, right?
78
00:07:48,593 --> 00:07:53,135
Not for New Year's or Thanksgiving.
But he never missed his parents'.
79
00:07:53,135 --> 00:07:56,427
He'll be back before that.
You're being to pessimistic.
80
00:08:01,427 --> 00:08:05,427
He talked about a family trip
after Da-hae's big exam, right?
81
00:08:06,760 --> 00:08:08,010
Yes.
82
00:08:08,802 --> 00:08:10,802
So you'll take him back
if he comes back?
83
00:08:12,844 --> 00:08:14,469
It depends.
84
00:08:17,427 --> 00:08:20,553
Do you think he'll really come back?
85
00:08:21,219 --> 00:08:22,844
Of course.
86
00:08:43,010 --> 00:08:44,344
What? Do you know those kids?
87
00:08:44,344 --> 00:08:46,427
No, that dumpling house.
88
00:08:46,427 --> 00:08:47,593
It's your building.
89
00:08:48,760 --> 00:08:49,677
Yes.
90
00:08:51,469 --> 00:08:52,427
What about it?
91
00:08:53,302 --> 00:08:56,469
I was just thinking about
the old lady who sells dumplings.
92
00:08:57,969 --> 00:08:58,718
Huh?
93
00:09:00,177 --> 00:09:00,927
Let's go.
94
00:09:02,177 --> 00:09:02,927
Okay.
95
00:09:06,177 --> 00:09:07,844
Did something bad happen to you?
96
00:09:08,593 --> 00:09:10,468
Things are different these days.
97
00:09:10,468 --> 00:09:13,426
In the past, people kept it a secret
it's not like that now.
98
00:09:13,426 --> 00:09:17,760
Men who do those things
must be arrested and punished.
99
00:09:19,760 --> 00:09:20,510
No.
100
00:09:21,511 --> 00:09:23,052
No?
101
00:09:23,052 --> 00:09:25,510
It's not like that.
102
00:09:25,510 --> 00:09:26,468
Then what?
103
00:09:28,760 --> 00:09:31,552
Do you have a boyfriend?
104
00:09:33,468 --> 00:09:37,302
Yes or no?
How can I not know about this?
105
00:09:40,344 --> 00:09:41,427
No.
106
00:09:42,553 --> 00:09:43,927
Then who's the father?
107
00:09:45,844 --> 00:09:47,427
Who?
108
00:09:48,718 --> 00:09:51,468
Don't clam up like that!
Talk!
109
00:09:51,468 --> 00:09:54,302
Who got you knocked up like this?
110
00:09:55,552 --> 00:09:56,844
What are you talking about?
111
00:09:57,760 --> 00:09:59,718
I said what's going on?
112
00:09:59,718 --> 00:10:02,261
What in the world are you talking about?
113
00:10:03,553 --> 00:10:05,927
Guk, you should go to your room.
114
00:10:05,927 --> 00:10:08,511
- Mom.
- We need to talk.
115
00:10:08,511 --> 00:10:10,426
- Where do you think you're going?
- Quickly.
116
00:11:20,553 --> 00:11:22,802
Missed calls
Yu Jun-su
117
00:11:26,552 --> 00:11:27,510
Jun-su...
118
00:11:29,426 --> 00:11:30,677
Jun-su...
119
00:11:44,094 --> 00:11:47,593
Hey, Jun-su doesn't get the right
and the left mixed up.
120
00:11:47,593 --> 00:11:49,802
Don't stomp but take steps.
121
00:11:51,927 --> 00:11:52,927
What did Da-hae say?
122
00:11:52,927 --> 00:11:54,177
What about Da-hae?
123
00:11:54,177 --> 00:11:55,468
Weren't you with Da-hae just then?
124
00:11:57,969 --> 00:11:59,677
Are you finally tying the knot?
125
00:11:59,677 --> 00:12:02,552
As if! The entrance exam is
just around the corner.
126
00:12:02,552 --> 00:12:04,052
What does it matter?
127
00:12:04,052 --> 00:12:06,010
Why would you turn down Da-hae?
128
00:12:06,010 --> 00:12:10,552
She's a little haughty
but she's pretty and smart.
129
00:12:10,552 --> 00:12:12,052
I don't want to talk about it.
130
00:12:12,052 --> 00:12:14,760
Is it because of Jang Guk?
131
00:12:14,760 --> 00:12:16,343
Geez!
132
00:12:17,427 --> 00:12:18,844
Come on and tell me, dude!
133
00:12:21,844 --> 00:12:24,552
Where are you going?
Hey, Yu Jun-su!
134
00:12:25,344 --> 00:12:26,426
We haven't finished.
135
00:12:48,219 --> 00:12:49,718
What should I do?
136
00:13:58,802 --> 00:14:02,553
Are you sure that she's pregnant?
137
00:14:04,094 --> 00:14:08,094
May be the results got mixed up.
138
00:14:09,677 --> 00:14:10,927
No.
139
00:14:10,927 --> 00:14:15,469
May be something bad happened
and she couldn't talk about it.
140
00:14:16,511 --> 00:14:18,427
No. No.
141
00:14:20,426 --> 00:14:21,760
I need some medicine.
142
00:14:23,343 --> 00:14:24,718
Do you have a headache?
143
00:14:26,261 --> 00:14:29,094
No, something to kill myself with.
144
00:14:29,094 --> 00:14:30,426
Go-sun!
145
00:14:30,426 --> 00:14:31,718
Mom...
146
00:14:39,052 --> 00:14:43,635
Is this real or just a dream?
Please slap me.
147
00:14:43,635 --> 00:14:48,718
Take slow breaths. Please.
148
00:14:53,927 --> 00:14:56,927
What am I going to do?
What should I do?
149
00:14:57,927 --> 00:15:00,718
What am I going to do with Guk?
150
00:15:01,593 --> 00:15:04,718
What am I going to do?
151
00:15:04,718 --> 00:15:07,219
Mom, this must be a dream!
152
00:15:10,468 --> 00:15:11,760
Stop it.
153
00:15:12,927 --> 00:15:15,468
Please wake me up from this dream!
154
00:15:15,468 --> 00:15:20,302
This horrible dream!
This messed up dream!
155
00:15:23,552 --> 00:15:27,844
Mom! What do we do no?
156
00:15:27,844 --> 00:15:31,511
What are we going to with Guk?
157
00:15:33,718 --> 00:15:39,427
That girl has a baby!
158
00:15:42,094 --> 00:15:43,511
What about
her university entrance exam?
159
00:15:43,511 --> 00:15:47,510
More importantly,
who is the father?
160
00:15:48,552 --> 00:15:49,552
Go-sun!
161
00:15:49,552 --> 00:15:50,219
We have to know!
162
00:15:50,219 --> 00:15:54,426
Let's take one thing at a time.
163
00:16:14,844 --> 00:16:15,927
How have you been?
164
00:16:16,760 --> 00:16:18,343
Sure. I've been doing fine.
165
00:16:19,593 --> 00:16:20,510
Are we almost there?
166
00:16:20,510 --> 00:16:21,844
Yes, I think so.
167
00:16:25,927 --> 00:16:27,969
That looks like Jun-su.
168
00:16:27,969 --> 00:16:30,010
Where? Stop him.
169
00:16:37,593 --> 00:16:40,343
Yu Jun-su? Long time no see.
170
00:16:40,343 --> 00:16:41,343
Auntie!
171
00:16:42,469 --> 00:16:43,469
How are you?
172
00:16:43,469 --> 00:16:44,553
Hi, Mu-Cheol!
173
00:16:44,553 --> 00:16:46,094
Hello!
174
00:16:46,094 --> 00:16:48,802
Not quite sure who you are, but hi!
175
00:16:48,802 --> 00:16:50,010
He's Jun-su's friend.
176
00:16:50,010 --> 00:16:52,468
Of course he is.
Why else would they hang out?
177
00:16:53,677 --> 00:16:57,010
We're heading home.
Grab a ride if you're going home.
178
00:16:57,010 --> 00:16:58,010
Go on.
179
00:16:58,010 --> 00:16:59,593
- Okay. I'll go then.
- Okay. Bye.
180
00:17:03,052 --> 00:17:04,468
- Take care!
- Okay. Bye.
181
00:17:04,468 --> 00:17:06,094
- Bye.
- See you.
182
00:17:11,094 --> 00:17:15,302
He's so lucky to have an aunt
and an uncle.
183
00:17:47,677 --> 00:17:51,553
Honey, Jeong-suk and Su-han are here.
Jun-su's home, too.
184
00:17:51,553 --> 00:17:53,468
Jun-seong, hurry down!
185
00:17:53,468 --> 00:17:56,469
No need to yell.
I'm not deaf.
186
00:17:58,177 --> 00:17:59,177
Auntie's here.
187
00:18:01,219 --> 00:18:02,927
Hello, Jeong-suk!
It's hot out, isn't it?
188
00:18:02,927 --> 00:18:04,261
Long time no see, dear brother.
189
00:18:04,261 --> 00:18:06,052
How are your parents-in-law?
190
00:18:06,052 --> 00:18:09,553
Better than good.
I left my husband at home.
191
00:18:09,553 --> 00:18:13,344
Him coming is just
more work for your wife.
192
00:18:14,219 --> 00:18:16,760
You look really well.
193
00:18:17,426 --> 00:18:19,510
How could I?
I have a high school senior to care for.
194
00:18:19,510 --> 00:18:24,177
Even stress knows to stay away
from a wealthy housewife.
195
00:18:24,177 --> 00:18:25,844
Your face is still so firm.
196
00:18:25,844 --> 00:18:29,511
Hey, is your mother doing her best?
197
00:18:30,010 --> 00:18:31,343
Of couse, Auntie.
198
00:18:32,760 --> 00:18:35,718
Here. I'm in charge of the wine.
199
00:18:35,718 --> 00:18:38,343
Your house is so plentiful,
what I bring doesn't even show.
200
00:18:38,343 --> 00:18:42,427
It's all food for your mother's memorial.
You must show how much you care.
201
00:18:42,927 --> 00:18:46,468
Exactly I don't to waste my effort
for something that doesn't even show.
202
00:18:48,344 --> 00:18:49,343
Auntie!
203
00:18:52,553 --> 00:18:56,052
You're practically a man now!
204
00:18:56,052 --> 00:18:57,427
You could get married.
205
00:18:58,510 --> 00:19:00,469
Take a seat.
206
00:19:00,927 --> 00:19:02,344
- I should wash my hands first.
- Okay.
207
00:19:03,718 --> 00:19:05,094
We'lll get changed and come back down.
208
00:19:05,094 --> 00:19:05,468
- Me too.
- Okay.
209
00:19:05,468 --> 00:19:06,343
Let's go.
210
00:19:11,593 --> 00:19:14,426
Why don't you bring us something?
How about some cold watermelon?
211
00:19:15,552 --> 00:19:17,219
You come and serve it.
212
00:19:23,386 --> 00:19:27,677
Mom, your daughter is slaving away
on Jeju-do tangerine fields.
213
00:19:27,677 --> 00:19:31,052
But your daughter-in-law lives
in a huge mansion
214
00:19:31,052 --> 00:19:34,052
with four men at her feet.
Are you happy?
215
00:19:42,510 --> 00:19:43,511
Are you finished for the day?
216
00:19:43,511 --> 00:19:44,511
Yes, I'll be back tomorrow.
217
00:19:44,511 --> 00:19:45,802
- Thank you.
- Bye.
218
00:19:46,343 --> 00:19:47,635
Bye.
219
00:19:51,010 --> 00:19:52,343
Did you see that?
220
00:19:52,343 --> 00:19:53,469
What?
221
00:19:53,469 --> 00:19:54,885
How your sister talks to me.
222
00:19:54,885 --> 00:19:55,844
Not again. What did she say?
223
00:19:55,844 --> 00:19:57,511
That my face looks firm.
224
00:19:57,511 --> 00:19:58,760
It means you look young.
225
00:19:58,760 --> 00:20:01,261
Only if stress would stay away from me!
226
00:20:01,261 --> 00:20:02,802
I am stressed up to my neck.
227
00:20:02,802 --> 00:20:04,969
What stress?
You have none.
228
00:20:04,969 --> 00:20:07,427
Geez, honey.
This all stress.
229
00:20:07,427 --> 00:20:11,219
Fine, you are so stressed
that you are all shriveled.
230
00:20:11,219 --> 00:20:12,094
Hey, Mr. Principal!
231
00:20:12,094 --> 00:20:13,552
I'm not a principal.
232
00:20:13,552 --> 00:20:15,052
Not in the mood to joke around.
233
00:20:15,052 --> 00:20:16,302
Oh my...
234
00:20:17,177 --> 00:20:19,760
Let's have some watermelons.
How about some ice coffee?
235
00:20:20,802 --> 00:20:21,760
You do everything.
236
00:20:21,760 --> 00:20:22,593
Okay.
237
00:20:26,468 --> 00:20:27,468
Go.
238
00:20:28,718 --> 00:20:30,219
I'll help.
239
00:20:30,219 --> 00:20:33,760
Why?
All of a sudden, you do housework
240
00:20:33,760 --> 00:20:35,760
in front of your sister and
people will call me be the nasty wife
241
00:20:35,760 --> 00:20:39,552
who slaves her husband
until the day I die.
242
00:20:39,552 --> 00:20:42,553
Why do you do this every time
you see Jeong-suk?
243
00:20:42,553 --> 00:20:44,052
Do what?
244
00:20:44,052 --> 00:20:45,385
Should I do something?
245
00:20:45,385 --> 00:20:49,426
No, you're with your brother.
You should rest while you're here.
246
00:20:50,177 --> 00:20:52,426
But I'm afraid of your wife.
247
00:20:52,426 --> 00:20:56,718
What do you mean? You should rest.
It's better for me that way.
248
00:20:56,718 --> 00:21:00,593
Really? Then I won't lift a finger
while I'm here.
249
00:21:00,593 --> 00:21:02,010
You take care of everything.
250
00:21:08,469 --> 00:21:10,010
Should stay or go?
251
00:21:24,468 --> 00:21:27,344
Oh, my head!
252
00:21:31,511 --> 00:21:32,969
Oh, my head!
253
00:21:41,177 --> 00:21:45,427
Dear mother-in-law,
I really hate your daughter!
254
00:21:45,427 --> 00:21:49,511
She's like a vixen out to get me.
255
00:21:50,718 --> 00:21:52,593
She gets on my nerve!
256
00:21:53,677 --> 00:21:54,593
Really...
257
00:21:56,469 --> 00:21:58,802
I'm so annoyed! Oh, my head.
258
00:22:21,469 --> 00:22:22,469
What?
259
00:22:22,469 --> 00:22:23,677
What are you doing?
260
00:22:28,094 --> 00:22:29,343
Aren't you going to your private classes?
261
00:22:29,343 --> 00:22:30,511
No.
262
00:22:34,677 --> 00:22:35,718
Mom.
263
00:22:35,718 --> 00:22:37,094
Are you not feeling well?
264
00:22:38,219 --> 00:22:39,344
No.
265
00:22:39,344 --> 00:22:41,343
Then why aren't you going?
266
00:22:41,343 --> 00:22:43,261
I just don't feel like it.
267
00:22:43,261 --> 00:22:46,261
I'll take care of things
so please leave me alone.
268
00:23:27,219 --> 00:23:28,177
My phone...
269
00:23:29,718 --> 00:23:30,969
Where did I leave it?
270
00:23:37,302 --> 00:23:38,344
What's up?
271
00:23:38,344 --> 00:23:39,553
I'm tired.
272
00:23:43,177 --> 00:23:44,718
I don't want to study.
273
00:23:44,718 --> 00:23:45,927
You're still a baby.
274
00:23:45,927 --> 00:23:48,052
Not you, too.
275
00:23:48,052 --> 00:23:51,927
I'm sick of Mom treating me like a baby.
276
00:23:51,927 --> 00:23:53,553
Da-hae called you one, too.
277
00:23:53,553 --> 00:23:54,468
What did she say?
278
00:23:54,468 --> 00:23:56,844
That when we used to play house,
you were always the baby.
279
00:23:56,844 --> 00:23:59,677
That must've been ages ago.
280
00:23:59,677 --> 00:24:03,593
I forgot about it too.
Da-hae told me about it today.
281
00:24:03,593 --> 00:24:08,553
She remembered all that?
That I was a baby?
282
00:24:08,553 --> 00:24:09,427
Yes.
283
00:24:14,426 --> 00:24:16,969
Does Da-hae study hard?
284
00:24:16,969 --> 00:24:19,177
Of course, she studies really hard.
285
00:24:19,177 --> 00:24:20,343
Still wants to study medicine?
286
00:24:20,343 --> 00:24:21,343
Maybe.
287
00:24:21,343 --> 00:24:24,094
You have to be good school
to study medicine, right?
288
00:24:24,094 --> 00:24:25,802
Maybe.
289
00:24:26,969 --> 00:24:28,718
Think I should go to medical school, too?
290
00:24:29,511 --> 00:24:32,469
Mom would be really happy.
Study hard.
291
00:24:36,760 --> 00:24:39,969
Do you like Da-hae?
292
00:24:39,969 --> 00:24:42,969
Of course. I've known her for so long.
293
00:24:44,177 --> 00:24:45,552
I'll let you study.
294
00:24:45,552 --> 00:24:46,552
Okay.
295
00:24:53,427 --> 00:24:55,427
Where is my phone?
296
00:25:41,844 --> 00:25:42,468
Hello?
297
00:25:43,344 --> 00:25:45,302
Hello.
298
00:25:45,302 --> 00:25:46,052
Who's this?
299
00:25:47,469 --> 00:25:48,802
It's me, Jun-seong.
300
00:25:50,510 --> 00:25:52,177
Hi, Jun-seong.
301
00:25:52,177 --> 00:25:54,177
Aren't you in class?
302
00:25:54,177 --> 00:25:55,052
No, I'm home.
303
00:25:56,261 --> 00:25:57,718
Are going to go to medical school?
304
00:25:58,677 --> 00:26:01,593
Don't know.
I'll see after the exams.
305
00:26:01,593 --> 00:26:04,426
How smart do you
have to be go to medical school?
306
00:26:05,718 --> 00:26:08,469
Why? What about your brother?
307
00:26:08,469 --> 00:26:10,552
He's not interested in medical school.
308
00:26:11,261 --> 00:26:14,510
I see. What's he doing now?
309
00:26:14,510 --> 00:26:15,593
Studying.
310
00:26:18,094 --> 00:26:20,677
He said he likes you.
311
00:26:21,343 --> 00:26:22,802
What?
312
00:26:22,802 --> 00:26:26,718
You like him too, right?
313
00:26:31,052 --> 00:26:32,052
Hello.
314
00:26:32,052 --> 00:26:33,219
Yes, I'm listening.
315
00:26:34,219 --> 00:26:36,302
I will tell you all about
going to medical school later.
316
00:26:37,344 --> 00:26:38,469
Then we are going to meet?
317
00:26:38,469 --> 00:26:40,468
Yes, we will meet and talk.
318
00:26:40,468 --> 00:26:42,760
But right now, I'm late for my class.
319
00:26:42,760 --> 00:26:45,052
Okay. Tell me when we meet later.
320
00:26:45,052 --> 00:26:48,553
Okay, Jun-seong. Bye.
321
00:26:51,677 --> 00:26:54,511
He said he likes you.
322
00:27:05,177 --> 00:27:07,510
Mom, can you drive me to my class?
I'm late.
323
00:27:07,510 --> 00:27:08,969
You said you weren't going.
324
00:27:08,969 --> 00:27:10,344
Hurry, Mom.
325
00:27:11,344 --> 00:27:12,510
Okay.
326
00:27:17,177 --> 00:27:19,760
Medical school, medical school...
327
00:27:21,760 --> 00:27:22,760
Medical school...
328
00:27:23,802 --> 00:27:27,469
Okay, let's study!
329
00:27:27,469 --> 00:27:29,510
I don't have my phone.
Let me use yours.
330
00:27:30,344 --> 00:27:31,426
- Here.
- Thanks.
331
00:27:36,593 --> 00:27:38,469
Did you talk to Da-hae?
332
00:27:38,469 --> 00:27:40,469
Yes, to ask about medical school.
333
00:27:41,135 --> 00:27:43,969
What's there to ask?
You just have to study hard.
334
00:27:43,969 --> 00:27:47,969
No, there's to be know-hows.
You wouldn't know.
335
00:27:47,969 --> 00:27:49,302
Fine, little one.
336
00:28:01,010 --> 00:28:03,511
Hey, what do you think you're doing?
337
00:28:07,760 --> 00:28:08,844
Hang on.
338
00:28:10,511 --> 00:28:11,553
Hi, Jun-su. What's up?
339
00:28:11,553 --> 00:28:12,469
Hi, Mu-Cheol!
340
00:28:15,468 --> 00:28:17,344
I can't find my phone.
341
00:28:17,344 --> 00:28:18,553
What do you mean?
342
00:28:18,553 --> 00:28:20,426
What did I do with it
when I was dancing on Pump?
343
00:28:20,426 --> 00:28:23,427
I don't remember you putting it away.
344
00:28:24,553 --> 00:28:26,969
Okay, I'll keep looking for it.
345
00:28:28,677 --> 00:28:29,426
What are you up to now?
346
00:28:30,552 --> 00:28:32,426
Washing dished with Mu-hui.
347
00:28:32,426 --> 00:28:33,343
Who was it?
348
00:28:33,343 --> 00:28:34,510
Jun-su.
349
00:28:34,510 --> 00:28:37,177
I want to go to his house again.
350
00:28:37,177 --> 00:28:38,844
You can't. He's really busy.
351
00:28:38,844 --> 00:28:41,343
I have to go.
I don't want her to start whining.
352
00:28:41,343 --> 00:28:46,302
Okay. I envy you.
You have such a cute little sister.
353
00:28:46,302 --> 00:28:48,427
Cute little sister? I wish!
354
00:28:48,427 --> 00:28:50,343
It's like I'm raising a daughter.
355
00:28:50,343 --> 00:28:51,469
I have to go.
356
00:28:53,802 --> 00:28:55,052
Let's finish up quickly and eat.
357
00:28:55,052 --> 00:28:55,927
Okay.
358
00:29:29,718 --> 00:29:31,094
What's going on?
359
00:29:31,094 --> 00:29:32,510
Guk's asleep.
360
00:29:32,510 --> 00:29:34,593
What? This is no time to sleep.
361
00:29:35,427 --> 00:29:38,469
Don't you know why is sleeping?
You are a mother yourself!
362
00:29:40,426 --> 00:29:42,094
Let her sleep.
363
00:29:42,094 --> 00:29:45,177
Let's feed her after some sleep.
Then you can ask her stuff.
364
00:29:45,177 --> 00:29:47,510
She's done nothing to deserve a rest.
Why should I let her?
365
00:29:48,343 --> 00:29:50,969
I beg you. Please.
366
00:31:00,427 --> 00:31:01,344
Be careful.
367
00:31:04,844 --> 00:31:05,844
A little more to the left.
368
00:31:07,219 --> 00:31:08,344
Okay.
369
00:31:11,177 --> 00:31:12,760
You left the gate a little ajar, right?
370
00:31:12,760 --> 00:31:13,802
Yes.
371
00:31:13,802 --> 00:31:15,052
Did you find it?
372
00:31:16,343 --> 00:31:18,677
Sorry. I'll get changed and come back down.
373
00:31:18,677 --> 00:31:19,760
Okay.
374
00:31:33,718 --> 00:31:36,718
Geez! Where the heck is my phone?
375
00:31:42,969 --> 00:31:44,427
Here is the rice.
376
00:31:44,427 --> 00:31:45,094
Yes.
377
00:32:42,760 --> 00:32:46,261
She always makes so much food.
378
00:32:46,261 --> 00:32:49,010
It's not like she's going to give them away.
379
00:32:49,010 --> 00:32:51,760
She is going to give them
to you to take home.
380
00:32:51,760 --> 00:32:56,219
She's going to serve them to Jun-su,
Jun-seong and me as snacks.
381
00:32:56,219 --> 00:32:59,510
Because she always makes so much food,
the whole family is well fed.
382
00:33:00,343 --> 00:33:04,969
Lucky you.
You live in such luxury with her.
383
00:33:04,969 --> 00:33:09,135
I'm just a farm girl from Jeju-do.
Look at my hands.
384
00:33:09,135 --> 00:33:10,969
It was your choice.
385
00:33:10,969 --> 00:33:12,302
There you go again.
386
00:33:12,302 --> 00:33:16,302
Just because I chose it,
I can't even complain? Huh?
387
00:33:16,302 --> 00:33:17,094
No.
388
00:33:17,094 --> 00:33:20,302
Is that why you broke up
with Yeo-ok at one go?
389
00:33:23,718 --> 00:33:26,177
Don't you ever regret your decicions?
390
00:33:26,177 --> 00:33:29,553
You were against me being with her.
391
00:33:29,553 --> 00:33:31,010
You even went to see her.
392
00:33:31,760 --> 00:33:34,593
Like you said,
the decision was yours.
393
00:33:34,593 --> 00:33:39,094
You really have a talent
for upsetting people.
394
00:33:39,094 --> 00:33:40,553
Same goes for you.
395
00:33:41,510 --> 00:33:46,343
Please be nice while you're here.
396
00:33:46,343 --> 00:33:48,593
I'm trying, dear little brother.
397
00:33:54,302 --> 00:33:56,344
I can't help it.
I have an urge to mean.
398
00:33:56,344 --> 00:33:59,344
I want to go nuts
but I can't find any excuses.
399
00:34:05,343 --> 00:34:07,511
Damn! Even the food is delicious!
400
00:34:31,343 --> 00:34:34,427
What are you crying?
401
00:34:35,593 --> 00:34:37,427
- Mom?
- Did you fight with someone?
402
00:34:38,427 --> 00:34:39,219
No.
403
00:34:39,219 --> 00:34:41,468
Are the Seoul girls picking on you?
404
00:34:41,468 --> 00:34:42,969
That's not it.
405
00:34:42,969 --> 00:34:46,553
Then why would a big girl like you cry?
406
00:34:49,177 --> 00:34:51,344
You're driving me crazy! Tell me!
407
00:34:53,261 --> 00:34:56,343
I'm crying because things are so hard.
408
00:35:22,010 --> 00:35:23,553
How can you sleep right now?
409
00:35:26,427 --> 00:35:27,677
I'm sorry, Mom.
410
00:35:28,969 --> 00:35:31,802
For what? Because you are sleeping?
411
00:35:31,802 --> 00:35:33,426
Or because you're pregnant?
412
00:35:35,052 --> 00:35:37,844
I'm sorry for everything.
413
00:35:39,468 --> 00:35:41,177
So you can talk now?
414
00:35:42,010 --> 00:35:45,219
Now that you can,
you have to oblige me.
415
00:35:48,718 --> 00:35:52,426
Who the hell is he?
What does he do?
416
00:35:55,593 --> 00:35:57,094
How old is he?
417
00:36:00,094 --> 00:36:03,261
I have to know who he is
so that I can discuss things!
418
00:36:03,261 --> 00:36:06,427
Keeping your mouth shut
isn't going to solve anything.
419
00:36:10,885 --> 00:36:12,344
Is it one of your friends?
420
00:36:14,677 --> 00:36:15,802
No.
421
00:36:15,802 --> 00:36:16,969
Then who?
422
00:36:20,343 --> 00:36:21,677
Guk!
423
00:36:25,593 --> 00:36:28,802
Let's feed her.
She hasn't eaten anything all day.
424
00:36:28,802 --> 00:36:30,343
We have other matters to take care of.
425
00:36:30,343 --> 00:36:33,343
Bibimbap, Grandma.
426
00:36:35,343 --> 00:36:38,344
Okay, I'll make for you.
427
00:36:38,344 --> 00:36:39,135
Okay.
428
00:36:45,718 --> 00:36:46,802
Where are you going?
429
00:36:47,927 --> 00:36:49,177
Bathroom.
430
00:37:10,927 --> 00:37:15,427
Grandmother used to
make delicious Bibimbap.
431
00:37:15,427 --> 00:37:17,261
That's why her Bibimbap is so delicious.
432
00:37:17,261 --> 00:37:19,885
That must be why I like Bibimbap so much.
433
00:37:19,885 --> 00:37:20,760
That's right.
434
00:37:22,010 --> 00:37:23,302
It smells so savory.
435
00:37:23,927 --> 00:37:24,927
I'm hungry, Mom.
436
00:37:25,927 --> 00:37:27,510
It smells delicious.
437
00:37:29,052 --> 00:37:31,094
- It's coming soon.
- Okay.
438
00:37:34,302 --> 00:37:36,593
- It smells great.
- It's all done.
439
00:37:37,802 --> 00:37:40,593
Bibimbap is ready. Can't wait, right?
440
00:37:43,261 --> 00:37:44,261
Yours is here.
441
00:37:44,802 --> 00:37:46,219
For Su-han.
442
00:37:47,094 --> 00:37:48,593
- For Jun-su.
- Thank you.
443
00:37:51,385 --> 00:37:53,593
It's late. Let's dig in.
444
00:37:53,593 --> 00:37:55,052
- Thank you.
- Thank you for the food.
445
00:37:55,052 --> 00:37:57,010
We have to go to sleep soon.
So I only served small portions.
446
00:37:57,010 --> 00:37:59,760
You mixed it really well.
447
00:37:59,760 --> 00:38:03,219
It's not how you mix it
but what you put in it.
448
00:38:03,219 --> 00:38:06,343
My mother must've taught you well.
449
00:38:06,343 --> 00:38:10,552
Right. I lived with her for ten years.
450
00:38:10,552 --> 00:38:15,052
When she was pregnant with Jun-su,
she ate so much Bibimbap.
451
00:38:15,052 --> 00:38:17,510
I was really sick of of it for a while.
452
00:38:18,510 --> 00:38:21,010
I had for the whole of ten months.
453
00:38:21,010 --> 00:38:23,718
It was all because of you.
454
00:38:23,718 --> 00:38:25,052
- Got it.
- You think it's funny?
455
00:38:26,052 --> 00:38:26,802
What about me, Mom?
456
00:38:27,593 --> 00:38:29,553
With you, it was fried rice.
457
00:38:29,553 --> 00:38:32,677
Thanks to you, I had
plenty of Bibimbap and fried rice.
458
00:38:58,552 --> 00:38:59,343
It's delicious.
459
00:39:57,344 --> 00:39:58,885
Drink some water first.
460
00:40:30,302 --> 00:40:34,094
Mom, it really is pregnant, isn't she?
461
00:40:35,510 --> 00:40:39,802
What are we going to do?
462
00:40:47,593 --> 00:40:52,468
Eat as much as you want.
There is plenty.
463
00:41:05,427 --> 00:41:10,344
Eat all you like.
It's not you that is craving the food.
464
00:41:24,802 --> 00:41:31,261
I'm going to go crazy!
465
00:41:33,468 --> 00:41:37,677
You see that?
See your little girl eating like a beggar?
466
00:41:40,553 --> 00:41:44,094
Why the spirits don't do something!
467
00:41:44,094 --> 00:41:49,677
What are you doing up there, honey?
How could you let this happen?
468
00:42:00,511 --> 00:42:05,552
Please, dear!
You're going to drive her to death!
469
00:42:06,511 --> 00:42:09,177
She has barely eaten.
Don't stop her.
470
00:42:09,177 --> 00:42:11,343
Do you think it's what I want?
471
00:42:11,343 --> 00:42:16,302
I'm her mother! Do you know how I feel?
472
00:42:16,302 --> 00:42:19,969
You know what she means to me!
473
00:42:19,969 --> 00:42:24,511
Have you thought about what
your little girl must be feeling?
474
00:42:24,511 --> 00:42:27,426
When my husband died, I clenched my fists
475
00:42:27,426 --> 00:42:29,802
and came to Seoul so that Guk and
Hun would have a good life!
476
00:42:30,677 --> 00:42:33,802
But it's all messed up!
Totally ruined!
477
00:42:35,552 --> 00:42:39,718
Mom, you must know how I feel.
478
00:42:39,718 --> 00:42:44,844
Why I'm going crazy here!
479
00:42:44,844 --> 00:42:47,344
If you know who it is right now...
480
00:42:47,344 --> 00:42:50,135
If I knew who it was,
I would kill him
481
00:42:50,135 --> 00:42:52,969
and kill myself.
That's how I feel right now.
482
00:43:57,427 --> 00:43:59,177
Yu Jun-su
483
00:44:02,344 --> 00:44:03,760
Yu Jun-su?
484
00:44:37,302 --> 00:44:38,261
Where did it go?
485
00:44:55,094 --> 00:44:57,427
I hand in my hand when I fell asleep.
486
00:44:59,677 --> 00:45:02,094
I have to call Jun-su.
What am I going to do?
487
00:45:08,135 --> 00:45:09,177
It must be Mom.
488
00:45:57,802 --> 00:45:59,010
Jun-su!
489
00:46:19,969 --> 00:46:21,177
What the...
490
00:46:23,927 --> 00:46:24,844
Mu-cheol!
491
00:47:58,344 --> 00:47:59,344
Jun-su!
492
00:48:09,343 --> 00:48:12,261
Jun-su! Jun-su!
493
00:48:18,718 --> 00:48:21,052
I should let her know
that I've lost the phone.
494
00:48:25,802 --> 00:48:26,927
That'd be overdoing things.
495
00:48:35,511 --> 00:48:36,261
What was that?
496
00:48:44,552 --> 00:48:45,593
What's wrong with me?
497
00:48:59,344 --> 00:49:01,802
Where in the world did my phone go?
498
00:50:20,344 --> 00:50:21,343
Yu Jeong-han.
499
00:51:21,844 --> 00:51:23,427
Yu Jun-su?
500
00:51:25,510 --> 00:51:26,593
Yu Jeong-han.
501
00:51:46,426 --> 00:51:49,468
He is avoiding us on purpose?
502
00:51:53,094 --> 00:51:54,302
Why that bastard!
503
00:51:54,302 --> 00:51:55,177
Mom!
504
00:51:56,469 --> 00:51:58,010
Is something wrong?
505
00:51:58,010 --> 00:51:58,718
Why do you say that?
506
00:51:59,593 --> 00:52:02,468
Grandma isn't talking
and Guk is sick.
507
00:52:03,261 --> 00:52:04,844
Sick? What?
508
00:52:04,844 --> 00:52:06,177
Guk is sick?
509
00:52:06,177 --> 00:52:08,760
What? How is she sick?
510
00:52:08,760 --> 00:52:10,510
Her head is really hot.
511
00:52:16,553 --> 00:52:19,553
Guk! Guk! Open your eyes!
512
00:52:19,553 --> 00:52:22,469
Mom! Mom! Mom!
513
00:52:22,469 --> 00:52:23,469
Grandma!
514
00:52:24,677 --> 00:52:26,052
Why? What's wrong?
515
00:52:26,052 --> 00:52:26,927
What's wrong with her, Mom?
516
00:52:28,261 --> 00:52:30,511
Her body is boiling up.
517
00:52:30,511 --> 00:52:31,426
What?
518
00:52:31,426 --> 00:52:32,760
Let's take her to the hospital.
519
00:52:33,760 --> 00:52:35,553
Okay.
520
00:52:35,553 --> 00:52:37,177
Put her on my back!
521
00:52:39,469 --> 00:52:40,427
On my back.
522
00:53:07,718 --> 00:53:09,052
It smells so good.
523
00:53:10,969 --> 00:53:11,969
Did you sleep well, Big Sis?
524
00:53:12,510 --> 00:53:14,718
Stop calling me that.
525
00:53:14,718 --> 00:53:16,677
It sounds funny.
526
00:53:16,677 --> 00:53:20,177
It's to show respect.
So he's right.
527
00:53:25,677 --> 00:53:26,802
Aren't we eating?
528
00:53:26,802 --> 00:53:28,427
It's all ready.
529
00:53:28,427 --> 00:53:30,468
She wanted to have coffee beforehand.
530
00:53:33,343 --> 00:53:34,677
Haven't you woken the kids?
531
00:53:34,677 --> 00:53:38,052
Let them sleep. It's good for them.
532
00:53:39,552 --> 00:53:40,677
When are you leaving?
533
00:53:40,677 --> 00:53:42,927
My flight's this afternoon.
You'll drive me, right?
534
00:53:43,802 --> 00:53:44,760
Yes.
535
00:54:02,261 --> 00:54:04,052
Her temperature is 38.2.
536
00:54:04,052 --> 00:54:05,343
Do you have anything to tell me?
537
00:54:05,343 --> 00:54:06,302
What?
538
00:54:06,302 --> 00:54:07,553
Has she been ill?
539
00:54:07,553 --> 00:54:12,469
She hasn't eaten
and she was upset yesterday.
540
00:54:12,469 --> 00:54:14,469
Looks like exhaustion.
541
00:54:14,469 --> 00:54:15,302
Exhaustion?
542
00:54:15,302 --> 00:54:17,468
Yes, we'll have to run tests
to be sure.
543
00:54:17,468 --> 00:54:19,511
She's carrying a baby.
544
00:54:19,511 --> 00:54:20,177
What?
545
00:54:21,261 --> 00:54:22,510
She's in early stages of pregnancy.
546
00:54:24,343 --> 00:54:26,010
She looks like a minor.
547
00:54:26,468 --> 00:54:27,677
Well, I see.
548
00:54:46,802 --> 00:54:48,802
Where are you going
leaving a sick child?
549
00:54:48,802 --> 00:54:49,593
I know.
550
00:54:50,553 --> 00:54:52,552
I found out
who did this to her.
551
00:54:53,802 --> 00:54:55,219
You stay here with her!
552
00:54:56,844 --> 00:54:58,052
Hey!
553
00:55:39,927 --> 00:55:41,552
Who is it?
554
00:55:41,552 --> 00:55:43,344
Open up!
555
00:55:48,343 --> 00:55:52,302
Hello! What are you doing?
556
00:55:52,302 --> 00:55:55,427
I said open the door right now!
557
00:55:58,593 --> 00:56:00,510
Open up!
558
00:56:11,802 --> 00:56:14,052
12 Years of Promise
559
00:56:14,927 --> 00:56:15,844
Are you Jun-su?
560
00:56:21,094 --> 00:56:22,677
I will take care of this for you.
561
00:56:22,677 --> 00:56:24,969
So you are saying
that my girl fooled around.
562
00:56:24,969 --> 00:56:27,677
Well, she came to
an empty house with a boy
563
00:56:27,677 --> 00:56:29,302
when there were no adults
to watch soccer...
564
00:56:29,302 --> 00:56:31,344
Are implying that
she should get an abortion?
565
00:56:34,302 --> 00:56:35,468
Why are you smiling?
566
00:56:35,468 --> 00:56:36,593
Because you are smiling.
567
00:56:39,177 --> 00:56:41,760
I'm going to get rid of her.
Can you do it?
568
00:56:41,760 --> 00:56:42,718
I need your school uniform.
569
00:56:43,426 --> 00:56:45,427
- Take it off.
- I won't.
570
00:56:46,385 --> 00:56:47,426
Hey, stop right there!
571
00:56:50,510 --> 00:56:52,219
Hey, wake up!
Hey!
36233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.