Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:18,667
Ladies and Gentlemen this is your Captain, Gwak Min Gyu,
of General Airline, flight T480.
2
00:00:19,534 --> 00:00:22,579
The plane is shaking from, the sudden turbulence.
3
00:00:22,579 --> 00:00:24,812
Please, stay in your seats and fasten your seat belts.
4
00:00:25,645 --> 00:00:30,279
Our plane will be landing at Incheon airport in about 40 minutes.
5
00:00:30,279 --> 00:00:33,112
The weather at Incheon airport is sunny
and the temperature is 7° C.
6
00:00:33,679 --> 00:00:35,679
We'll be guiding you safely to the final destination.
7
00:00:35,679 --> 00:00:36,712
Thank you.
8
00:00:39,279 --> 00:00:41,045
You call this food?
9
00:00:42,045 --> 00:00:44,145
If you can tell us what you don't like about it—
10
00:00:44,145 --> 00:00:47,045
Look for yourself. It's all blown up.
11
00:00:48,345 --> 00:00:50,179
I'm riding business.
12
00:00:50,179 --> 00:00:53,612
It's twice as expensive, so the service should be twice as good.
13
00:00:53,612 --> 00:00:54,745
Understand?
14
00:00:55,545 --> 00:00:57,079
I'll cook them again.
15
00:00:59,012 --> 00:01:01,279
Now you're talking.
16
00:01:02,745 --> 00:01:03,745
Sir.
17
00:01:05,279 --> 00:01:08,345
If it's okay with you, we also have dumplings.
Should I prepare them for you?
18
00:01:09,479 --> 00:01:11,412
- Dumplings?
- Yes.
19
00:01:25,879 --> 00:01:28,345
- Here you go.
- Oh, thank you.
20
00:01:34,412 --> 00:01:35,145
Good!
21
00:01:43,079 --> 00:01:44,845
She's my granddaughter.
22
00:01:46,012 --> 00:01:50,812
Oh my! This woman here? Jang Dal Rae.
23
00:01:50,812 --> 00:01:52,945
She must have been scouted to a department store.
24
00:01:52,945 --> 00:01:57,345
She's my sister's daughter's daughter.
25
00:01:58,745 --> 00:02:00,212
Oh, she's your maternal granddaughter.
26
00:02:02,412 --> 00:02:04,579
Rejected again?
27
00:02:04,579 --> 00:02:05,579
It must've been overcooked.
28
00:02:05,579 --> 00:02:08,979
What kind of guy is he
to make you do all this on the sky.
29
00:02:08,979 --> 00:02:11,112
I'm thinking of serving dumplings.
30
00:02:11,112 --> 00:02:14,245
He really doesn't seem to
deserve such service.
31
00:02:14,245 --> 00:02:16,679
- You want me to give him a word?
- No, it's okay.
32
00:02:16,679 --> 00:02:20,145
We'll take care of this.
Tell us more about your granddaughter.
33
00:02:22,879 --> 00:02:24,279
Dal-lae...
34
00:02:25,245 --> 00:02:30,112
It may sound like I'm showing off
but I raised her for 12 years.
35
00:02:30,112 --> 00:02:32,079
12 years?
36
00:02:32,079 --> 00:02:35,445
So she must've come to the US
when she was a teenager?
37
00:02:35,445 --> 00:02:38,779
Yeah, she came to me
when she was nineteen.
38
00:02:38,779 --> 00:02:43,779
People talk about American dreams,
but honestly, it's tough in the beginning.
39
00:02:43,779 --> 00:02:45,745
I was already busy raising up my own kids,
40
00:02:45,745 --> 00:02:49,812
and she must have had a hard time among them.
41
00:02:50,912 --> 00:02:53,945
She went over so many hardships at her age.
42
00:02:53,945 --> 00:02:59,445
But she embraced the word 'success'
with her heart,
43
00:02:59,445 --> 00:03:02,212
coming to America.
44
00:03:02,212 --> 00:03:03,412
A glorious return back home.
45
00:03:03,412 --> 00:03:07,479
Okay. You got that right, glorious return.
46
00:03:11,445 --> 00:03:13,245
Check her out for yourself.
47
00:03:30,145 --> 00:03:31,812
She's much better than the picture.
48
00:03:31,812 --> 00:03:33,979
Since I just have 2 sons.
49
00:03:33,979 --> 00:03:36,645
I was happy raising her.
50
00:03:36,645 --> 00:03:40,445
She did her eyes and straightened her teeth.
51
00:03:40,445 --> 00:03:44,079
Just shifting a millimeter
here and there on the face,
52
00:03:44,079 --> 00:03:46,279
makes it perfect like that.
53
00:03:47,012 --> 00:03:49,212
Line up, guys.
54
00:03:50,479 --> 00:03:54,545
You'll fill up the whole airfield
with men lining up for her,
55
00:03:54,545 --> 00:03:59,712
Oh god, you're so kind.
56
00:03:59,712 --> 00:04:00,745
Thank you.
57
00:04:00,745 --> 00:04:01,912
Wait a sec.
58
00:04:14,245 --> 00:04:17,579
What kind of dumplings are these?
59
00:04:17,579 --> 00:04:18,545
What?
60
00:04:18,545 --> 00:04:20,812
Dumplings are something I hate the most.
61
00:04:20,812 --> 00:04:21,645
What?
62
00:04:22,545 --> 00:04:28,045
But these dallae dumplings
are delicious and beautiful.
63
00:04:28,045 --> 00:04:30,545
One of the menu
that our passengers like the most.
64
00:04:33,145 --> 00:04:35,412
What's in this...
65
00:04:35,412 --> 00:04:37,445
Don't you remember the dumpling shock?
66
00:04:41,612 --> 00:04:44,579
Seems that you're talking about
the dumpling shock in 2004.
67
00:04:44,579 --> 00:04:47,745
But didn't you know that
all companies were acquitted?
68
00:04:47,745 --> 00:04:48,745
Who are you?
69
00:04:51,545 --> 00:04:52,479
Jang Dal-lae.
70
00:04:53,479 --> 00:04:55,112
What?
71
00:04:55,112 --> 00:04:56,112
Report him.
72
00:04:59,212 --> 00:05:03,745
In the manual, for people who disturbs
the plane's order or breaking the rules,
73
00:05:03,745 --> 00:05:07,145
may be taken into actions like apprehension.
74
00:05:08,312 --> 00:05:11,779
Do you know this fork
can be considered a weapon?
75
00:05:24,112 --> 00:05:26,479
I'm sorry.
76
00:05:32,345 --> 00:05:37,445
Passengers, our plane will be soon
landing at Incheon airport.
77
00:05:37,445 --> 00:05:41,212
Put your seats in the upright position,
78
00:05:41,212 --> 00:05:42,979
and fasten your seat belts.
79
00:06:31,312 --> 00:06:33,479
Aren't you curious
on how Dal-lae had changed?
80
00:06:38,212 --> 00:06:39,679
Why are you so quiet?
81
00:06:43,745 --> 00:06:44,612
Yes, grandma.
82
00:06:53,845 --> 00:06:56,179
It's already time
for the end of this program.
83
00:06:57,112 --> 00:07:00,179
There's an American saying,
84
00:07:00,179 --> 00:07:03,312
Study the past if you
would define the future.
85
00:07:04,279 --> 00:07:09,879
It means you have to study the past
if you want to define the future.
86
00:07:09,879 --> 00:07:13,379
Don't just try to forget about bad memories,
87
00:07:13,379 --> 00:07:16,979
but try to think over them
again for the future.
88
00:07:17,979 --> 00:07:21,412
I've picked one song
from the 'Calm and Passion' OST.
89
00:07:21,412 --> 00:07:24,445
The whole nine yards.
This will be the last song for today,
90
00:07:24,445 --> 00:07:26,179
and I'll meet you again tomorrow.
91
00:08:32,612 --> 00:08:33,612
Hanoi. New York.
92
00:08:47,645 --> 00:08:50,545
Hi everybody.
93
00:08:55,645 --> 00:08:57,345
Grandma, where's Dal-lae?
94
00:08:57,345 --> 00:08:58,612
Oh right, Dal-lae.
95
00:09:07,279 --> 00:09:08,712
Are you okay?
96
00:09:08,712 --> 00:09:10,545
Did you get hurt?
97
00:09:10,545 --> 00:09:13,112
Let's go together.
Thank you.
98
00:09:16,845 --> 00:09:17,945
Thank you.
99
00:10:56,145 --> 00:11:02,879
I declare the opening of
the 2002 Korea Japan FIFA World-cup.
100
00:11:14,212 --> 00:11:18,412
We're in front of city hall,
hot with 2002 World-cup fever.
101
00:11:18,412 --> 00:11:19,479
We can feel the fever
from everyone shouting the chant.
102
00:11:19,479 --> 00:11:22,512
2002, Busan
103
00:11:22,512 --> 00:11:26,312
We can feel the fever of
the people' desire for victory.
104
00:11:26,312 --> 00:11:29,145
We have been waiting
for this moment for so long.
105
00:11:29,145 --> 00:11:33,979
4 years of preparation, 48 years of waiting,
we're now ready for our first victory...
106
00:12:05,979 --> 00:12:11,479
Oh god, oh my god, how could you
go like that leaving behind your kids.
107
00:12:11,479 --> 00:12:15,145
Is that why you couldn't close your eyes?
108
00:12:17,179 --> 00:12:22,145
How on earth could you close your eyes...
109
00:12:25,479 --> 00:12:30,012
How can I live alone with two kids?
110
00:12:30,945 --> 00:12:34,945
How can God be so indifferent!
111
00:12:42,645 --> 00:12:44,479
This girl here is a high school student.
112
00:12:45,545 --> 00:12:46,779
Where did he go...?
113
00:12:48,179 --> 00:12:50,212
And the one younger
goes to elementary school.
114
00:12:50,212 --> 00:12:52,212
- That's why we wanted to discuss...
- Save him.
115
00:12:54,545 --> 00:12:56,912
I don't want anything, just save him.
116
00:12:56,912 --> 00:12:58,012
But ma'am...
117
00:13:03,612 --> 00:13:06,745
Guk, go find Hun and get him to eat.
118
00:13:06,745 --> 00:13:08,012
How about you?
119
00:13:08,012 --> 00:13:09,945
How can I eat anything now?
120
00:13:09,945 --> 00:13:11,079
I'm not hungry either.
121
00:13:11,079 --> 00:13:16,112
Not eating and not sleeping? You want to be
on the news for following your father?
122
00:13:20,479 --> 00:13:22,079
We have something to discuss between adults.
123
00:13:24,812 --> 00:13:26,412
What are you doing? Get going.
124
00:13:38,579 --> 00:13:40,479
Korea!
125
00:13:41,779 --> 00:13:43,545
Korea!
126
00:13:44,612 --> 00:13:46,312
Korea!
127
00:14:06,845 --> 00:14:08,112
Is mom calling me?
128
00:14:32,079 --> 00:14:33,579
Great boy Hun.
129
00:14:37,179 --> 00:14:40,745
Hey Hun, I'm going to shoot.
I'm going to score a goal.
130
00:14:43,212 --> 00:14:44,445
No, no.
131
00:14:53,612 --> 00:14:54,779
Goal in.
132
00:15:04,045 --> 00:15:05,345
- Dad.
- Shhh.
133
00:15:12,812 --> 00:15:14,645
- Eat.
- Mom...
134
00:15:14,645 --> 00:15:15,512
Eat.
135
00:15:35,379 --> 00:15:36,279
It's me.
136
00:15:38,079 --> 00:15:39,512
I was unlucky.
137
00:15:41,679 --> 00:15:46,579
I stepped on the break for sure.
But the car just drove off.
138
00:15:47,979 --> 00:15:50,579
Hey, I'm so pissed off myself.
139
00:15:51,379 --> 00:15:53,645
I was almost about to die.
It was so absurd.
140
00:15:54,379 --> 00:15:57,279
No I think I'm going to die.
This is so awkward.
141
00:15:58,179 --> 00:16:02,445
Why did he have to cross
the street that moment?
142
00:16:05,112 --> 00:16:06,979
I'm with my mother and lawyer.
143
00:16:07,712 --> 00:16:10,879
Settlement?
Yeah, we're here to do that.
144
00:16:11,712 --> 00:16:13,612
He was a delivery man.
145
00:16:13,612 --> 00:16:15,579
Of course they will.
Good for them.
146
00:16:17,112 --> 00:16:19,679
I just know by the feeling
here at the funeral.
147
00:16:19,679 --> 00:16:21,679
I can just tell without even looking.
148
00:16:21,679 --> 00:16:23,279
What the hell are you talking about!
149
00:16:24,312 --> 00:16:25,312
Hey I've got to go.
150
00:16:26,379 --> 00:16:27,212
Who are you?
151
00:16:27,212 --> 00:16:28,612
- Jang Guk.
- What?
152
00:16:31,045 --> 00:16:36,779
This includes the total funeral cost and
the salary he would've got till retirement.
153
00:16:40,812 --> 00:16:43,312
We really feel sorry.
154
00:16:43,312 --> 00:16:48,012
Your daughter needs to study,
so we'd like to compensate as much we can.
155
00:17:40,379 --> 00:17:42,045
They must've scored.
156
00:17:43,012 --> 00:17:44,245
This is the settlement.
157
00:17:47,645 --> 00:17:50,012
If there's anything else
we should take care of, let us know.
158
00:17:51,345 --> 00:17:53,045
And if you need any help,
you can call us here.
159
00:17:53,045 --> 00:17:55,045
CEO, Kim Gyeong-won
160
00:17:55,045 --> 00:17:58,612
What more can be harder than this,
for a woman like me.
161
00:18:00,645 --> 00:18:03,245
Heard the one who had the accident was 19.
162
00:18:04,079 --> 00:18:06,545
Why did you give the keys
to such a young girl?
163
00:18:08,379 --> 00:18:11,645
And you just said the owner of the car
is just responsible for civil case?
164
00:18:12,845 --> 00:18:15,179
If the mother is the owner of the car,
165
00:18:15,179 --> 00:18:20,212
does that mean that you'll send
your only daughter to prison?
166
00:18:20,212 --> 00:18:22,879
We did our best.
167
00:18:22,879 --> 00:18:24,712
Did you just say, the best?
168
00:18:32,045 --> 00:18:34,645
He was just out to buy a cigarette.
169
00:18:35,579 --> 00:18:41,612
It was raining, so when he came back in
to get the umbrella,
170
00:18:41,612 --> 00:18:44,279
I asked him to buy some tofu too.
171
00:18:45,979 --> 00:18:47,445
And he went out...
172
00:18:51,479 --> 00:18:53,179
That was the last of him.
173
00:19:00,045 --> 00:19:02,645
Don't you see I'm doing my best?
174
00:19:15,545 --> 00:19:16,645
Let me go.
175
00:19:17,645 --> 00:19:18,845
Help me!
176
00:19:20,979 --> 00:19:24,045
Mom, mom.
177
00:19:25,245 --> 00:19:28,212
Mom, mom.
178
00:19:28,212 --> 00:19:30,645
Are you okay? Did you get hurt?
179
00:19:32,779 --> 00:19:34,645
What are you doing
in front of your father's portrait?
180
00:19:34,645 --> 00:19:36,179
- Did you settle?
- What?
181
00:19:36,179 --> 00:19:38,579
Did you settle for the money?
182
00:19:38,579 --> 00:19:40,379
Do you know what that bitch said?
183
00:19:40,379 --> 00:19:44,879
Is it true that you're trying
to get more money from them?
184
00:19:47,779 --> 00:19:50,679
She says it's awkward,
that she got unlucky...
185
00:19:50,679 --> 00:19:53,379
- Jang Guk.
- I can't let them go like that.
186
00:19:53,379 --> 00:19:54,345
She is a murderer.
187
00:19:55,445 --> 00:19:57,712
Don't need to get insane like this.
188
00:19:57,712 --> 00:20:02,645
They can pay the cost now, but the sin,
the karma will never go away.
189
00:20:02,645 --> 00:20:04,245
A man is dead.
190
00:20:04,245 --> 00:20:06,745
You know what I'm saying, Jang Guk?
191
00:20:06,745 --> 00:20:08,545
No, I don't know.
192
00:20:08,545 --> 00:20:13,512
I can't see dad any more,
can't touch him, can't hear his voice...
193
00:20:13,512 --> 00:20:15,545
You know how much I want to see dad?
194
00:20:15,545 --> 00:20:18,845
So, do you want to revenge,
eye for eye and teeth for teeth?
195
00:20:21,045 --> 00:20:24,145
I'm a mom too, but you want me
to pretend I'm indifferent?
196
00:20:24,145 --> 00:20:28,179
If you want, we can pay back
as much as we're angry. We can do that.
197
00:20:29,145 --> 00:20:31,979
Whether it was a mistake or what,
they killed our father.
198
00:20:31,979 --> 00:20:34,345
Even though we get kicked out of our house,
199
00:20:34,345 --> 00:20:36,879
if you want to do so, we can.
200
00:20:36,879 --> 00:20:39,312
So speak up now.
201
00:20:39,312 --> 00:20:41,545
What can I do to calm you down?
202
00:20:41,545 --> 00:20:45,812
What can make up for you,
losing your dad so suddenly?
203
00:20:45,812 --> 00:20:48,045
I'll do as you want.
204
00:20:48,045 --> 00:20:49,712
I'm sorry.
205
00:20:49,712 --> 00:20:53,079
I'm really sorry.
It was raining, and I didn't know.
206
00:20:54,012 --> 00:20:57,045
No, I couldn't see him.
207
00:20:58,712 --> 00:21:02,045
I'm sorry. Ma'am...
I'm sorry, It was my fault.
208
00:21:02,045 --> 00:21:04,212
I'm really sorry.
209
00:21:04,212 --> 00:21:10,712
I was talking with a friend just now...
210
00:21:12,345 --> 00:21:16,779
Dad, dad.
211
00:21:19,812 --> 00:21:23,612
Please forgive her,
I'd like to plead for mercy.
212
00:21:24,812 --> 00:21:26,279
Dad...
213
00:21:34,512 --> 00:21:36,012
Dad.
214
00:21:41,345 --> 00:21:45,445
Mom, we scored.
Dal-lae, it's two nil.
215
00:21:46,445 --> 00:21:47,212
Okay.
216
00:21:49,379 --> 00:21:50,412
Come here.
217
00:21:56,012 --> 00:21:57,645
You're that happy?
218
00:22:03,879 --> 00:22:08,045
Say you're happy if you are.
Your dad liked football too.
219
00:22:08,045 --> 00:22:11,112
Dad, did you see? We won.
220
00:22:11,112 --> 00:22:14,445
Dad, we're going to the 2nd round.
221
00:22:14,445 --> 00:22:16,579
Don't stand like that.
Go back home.
222
00:22:17,545 --> 00:22:21,512
Dad's colleagues have all visited,
so there should be not much coming.
223
00:22:21,512 --> 00:22:25,445
Hun and I'll be here,
so you go back home and study.
224
00:22:25,445 --> 00:22:26,779
That's not an issue now.
225
00:22:26,779 --> 00:22:28,279
You're senior high, grade 3.
226
00:22:29,845 --> 00:22:31,512
Don't even think about
trying again next year.
227
00:22:31,512 --> 00:22:32,879
How can I study in this situation!
228
00:22:32,879 --> 00:22:36,112
If you can't, go and get some sleep
229
00:22:36,112 --> 00:22:38,945
and come back with Hun's and my underwear.
230
00:23:29,112 --> 00:23:34,612
Korea was getting close
to the first victory in 48 years.
231
00:23:37,212 --> 00:23:38,912
I've realized on that day,
232
00:23:40,312 --> 00:23:43,445
that a crazy sad day for me,
could be a crazy happy day
233
00:23:45,212 --> 00:23:46,412
for some other people.
234
00:23:57,445 --> 00:23:58,779
Today's weather.
235
00:23:58,779 --> 00:24:01,779
The second game of the preliminary round
is scheduled for today.
236
00:24:01,779 --> 00:24:05,745
If you are going to city hall for cheering,
prepare a raincoat with you.
237
00:24:05,745 --> 00:24:08,812
The rain starting this morning
will stop by afternoon,
238
00:24:08,812 --> 00:24:10,879
when the match is over.
239
00:24:10,879 --> 00:24:15,279
Daegu, where our national team is playing,
will be sunny all day.
240
00:24:15,279 --> 00:24:17,712
This was caster, Mun Hyeon-gyeong.
241
00:24:17,712 --> 00:24:20,245
Wish our players do their best today.
242
00:24:30,679 --> 00:24:32,612
Son, wake up.
243
00:24:32,612 --> 00:24:34,512
If you don't wake up,
I'll go up to your room.
244
00:24:35,412 --> 00:24:36,245
Son.
245
00:25:22,145 --> 00:25:23,112
Jun-su?
246
00:25:27,179 --> 00:25:29,679
Jun-su...
247
00:25:29,679 --> 00:25:30,912
Mom?
248
00:25:30,912 --> 00:25:34,345
Yes, it's your mom.
Jun-su
249
00:25:34,345 --> 00:25:36,579
Oh why?
250
00:25:36,579 --> 00:25:40,045
What do you mean why?
You asked me to wake you up.
251
00:25:40,045 --> 00:25:43,012
Oh, I'm on duty today.
252
00:26:00,145 --> 00:26:01,579
You have something there?
253
00:26:01,579 --> 00:26:02,445
Yep.
254
00:26:02,445 --> 00:26:03,712
Oh yeah?
255
00:26:03,712 --> 00:26:05,912
Let me have a look.
256
00:26:05,912 --> 00:26:07,945
Mom, mom.
257
00:26:08,945 --> 00:26:10,912
Come on, mom.
258
00:26:10,912 --> 00:26:12,145
You should eat.
259
00:26:12,145 --> 00:26:14,912
I'm sleepy now. Let me get some more sleep.
260
00:26:18,779 --> 00:26:20,212
I feel so bad for you.
261
00:26:21,412 --> 00:26:24,612
I heard Edison only slept 4 hours a day.
262
00:26:26,779 --> 00:26:29,379
I'm Pyeong Beom-suk's son Yu Jun-su.
263
00:26:31,712 --> 00:26:35,679
I think you're much better than Edison.
264
00:26:35,679 --> 00:26:39,079
You're good looking and smart,
265
00:26:39,079 --> 00:26:43,079
a good son to your parents,
and a good brother too.
266
00:26:44,912 --> 00:26:47,112
Wake up now, wake up.
267
00:26:47,112 --> 00:26:49,312
Oh okay, I'll wake up.
268
00:27:03,479 --> 00:27:05,545
Wake up, Hun.
269
00:27:05,545 --> 00:27:07,279
Let him sleep, and eat for yourself.
270
00:27:08,545 --> 00:27:10,779
Hun doesn't have to go to school today.
271
00:27:10,779 --> 00:27:12,279
Why not?
272
00:27:12,279 --> 00:27:13,679
We'll be moving anyways.
273
00:27:15,312 --> 00:27:17,245
He can start going again to the new school.
274
00:27:18,379 --> 00:27:22,079
Move? When? Where?
How about school?
275
00:27:22,079 --> 00:27:24,812
To Seoul, tomorrow.
276
00:27:24,812 --> 00:27:29,479
I've talked with your teacher yesterday.
Get yourself ready after class today.
277
00:27:29,479 --> 00:27:32,612
- Seoul?
- I'll be raising you two up at Seoul.
278
00:27:32,612 --> 00:27:34,779
Why so suddenly?
I have a big exam coming up.
279
00:27:34,779 --> 00:27:37,379
I'll be running grandma's dumpling place.
280
00:27:37,379 --> 00:27:40,212
She's too old to run the shop.
281
00:27:40,212 --> 00:27:42,745
If you're so worried,
why don't you ask her to come down?
282
00:27:42,745 --> 00:27:47,279
You think I'm leaving Busan
to support your grandma?
283
00:27:47,279 --> 00:27:49,579
- I'm senior high.
- So what?
284
00:27:49,579 --> 00:27:51,512
Then you can just take Hun.
285
00:27:53,512 --> 00:27:57,045
Who do you think you are
shouting at me this early morning?
286
00:27:57,045 --> 00:27:58,045
Mom...
287
00:27:58,045 --> 00:28:00,812
Even then, you should've
at least discussed with me first.
288
00:28:00,812 --> 00:28:01,945
I don't like this place.
289
00:28:03,279 --> 00:28:08,012
The bust stop, the alley by the cigar store,
the supermarket and fruit store.
290
00:28:08,812 --> 00:28:10,179
With every corner...
291
00:28:12,545 --> 00:28:14,045
with every end of an alley,
292
00:28:14,045 --> 00:28:18,112
I feel like your dad will pop out any time.
How can I live in such place?
293
00:28:27,345 --> 00:28:30,179
Senior high, whatever.
What can't you do?
294
00:28:30,179 --> 00:28:31,279
Mom.
295
00:28:31,279 --> 00:28:34,379
You can try your best in Seoul,
296
00:28:34,379 --> 00:28:36,945
and go to the national university,
your dad's hope.
297
00:28:36,945 --> 00:28:39,845
Go to the national university in Seoul.
298
00:28:39,845 --> 00:28:41,579
No, I can't.
299
00:28:41,579 --> 00:28:43,445
Why can't you? You didn't even try.
300
00:28:43,445 --> 00:28:45,312
- It's not even worth trying.
- Why?
301
00:28:45,312 --> 00:28:46,945
Do you even know
what the national university in Seoul is?
302
00:28:46,945 --> 00:28:48,945
- It must be Seoul University.
- You're asking me to go there?
303
00:28:48,945 --> 00:28:52,445
You can do it.
You're the first in school here.
304
00:28:52,445 --> 00:28:54,779
Mom, that was just once.
305
00:28:54,779 --> 00:28:56,879
I'll do everything for you.
306
00:28:56,879 --> 00:28:59,579
Buy me ribs, clothes, cellphone!
307
00:28:59,579 --> 00:29:03,179
Seoul, Seoul, Seoul University.
308
00:29:03,179 --> 00:29:04,312
Dal-lae.
309
00:29:05,512 --> 00:29:07,179
I'll serve you as god.
310
00:29:10,612 --> 00:29:13,712
Oh my, just don't hit my head. It hurts.
311
00:29:13,712 --> 00:29:15,745
Okay, I won't
312
00:29:15,745 --> 00:29:17,245
Let's eat.
313
00:29:18,745 --> 00:29:20,512
Hun, come here. Let's eat.
314
00:29:21,579 --> 00:29:23,012
I'll get your rice.
315
00:29:39,579 --> 00:29:42,479
You were playing your pipe
a lot yesterday, honey.
316
00:29:42,479 --> 00:29:45,512
It's Irish whistle. It's not a pipe.
317
00:29:46,912 --> 00:29:50,112
It looks like a pipe
and the name is like a coffee.
318
00:29:51,045 --> 00:29:55,045
It's summer of senior high.
Fitness is very important from now.
319
00:29:55,045 --> 00:29:59,179
So why don't you drive him
to school till the big exam,
320
00:29:59,179 --> 00:30:01,245
instead of him riding the bus?
321
00:30:01,245 --> 00:30:04,312
They go to the same school as their dad.
322
00:30:04,312 --> 00:30:07,445
Don't talk to me like that.
323
00:30:07,445 --> 00:30:09,212
Everyone talk like that these days.
324
00:30:10,879 --> 00:30:16,112
And it's not my foundation.
I'm just a salary man.
325
00:30:16,112 --> 00:30:17,845
When did we live with salary?
326
00:30:20,612 --> 00:30:23,779
Oh, the dumpling shop's rent didn't come in.
327
00:30:24,612 --> 00:30:28,045
Really? She never missed the rent.
328
00:30:28,045 --> 00:30:29,445
I'll try to drop by.
329
00:30:34,545 --> 00:30:36,845
Mom, why did you wake me so late?
330
00:30:36,845 --> 00:30:38,779
- I'll get going.
- Bye.
331
00:30:38,779 --> 00:30:41,779
Hey guys. It's going to rain
this afternoon. Umbrellas.
332
00:30:41,779 --> 00:30:43,979
- Oh, okay.
- Get ahold of yourself.
333
00:30:43,979 --> 00:30:45,245
Wake up 5 minute early form tomorrow.
334
00:30:45,245 --> 00:30:46,845
Okay mom. Bye.
335
00:30:46,845 --> 00:30:47,912
- Bye.
- Bye.
336
00:30:47,912 --> 00:30:48,679
Okay.
337
00:30:50,379 --> 00:30:52,012
Why is he so busy?
338
00:30:52,012 --> 00:30:53,312
Jun-su is on duty today.
339
00:30:53,312 --> 00:30:55,545
- Why is Jun-seong running then?
- Cause his brother's running.
340
00:31:00,612 --> 00:31:02,312
What about Su-han?
341
00:31:02,312 --> 00:31:05,279
You know him. He's still deep asleep.
342
00:31:06,312 --> 00:31:07,245
Hey.
343
00:31:08,412 --> 00:31:12,112
Either we get him married,
or kick him out.
344
00:31:12,112 --> 00:31:13,979
He's not my brother.
345
00:31:13,979 --> 00:31:16,445
He'll get out if you give him a building.
346
00:31:16,445 --> 00:31:18,612
What the hell are you talking about?
347
00:31:19,679 --> 00:31:21,345
I didn't know you can use such language.
348
00:31:23,279 --> 00:31:27,212
It was aunt who said that.
You know he can't ask for such thing.
349
00:31:27,212 --> 00:31:28,845
Why did Jeong-suk say so?
350
00:31:28,845 --> 00:31:34,412
She said he won't be getting out empty handed
since there is dad's inheritance.
351
00:31:34,412 --> 00:31:37,445
- He's not stupid.
- Did Su-han say so?
352
00:31:37,445 --> 00:31:39,279
How should I know?
353
00:31:39,279 --> 00:31:42,645
It's just what auntie thinks.
354
00:31:42,645 --> 00:31:44,312
Oh my.
355
00:31:44,312 --> 00:31:45,545
Hey you're going to be late.
356
00:31:55,945 --> 00:31:57,312
Get going honey.
357
00:32:00,412 --> 00:32:04,245
You must be angry with your siblings,
vice principal.
358
00:32:11,745 --> 00:32:14,879
Uncle, wake up uncle.
359
00:32:14,879 --> 00:32:16,112
Your brother's already out.
360
00:32:17,279 --> 00:32:19,679
Uncle, I'm going in.
361
00:32:35,145 --> 00:32:36,579
Oh my, he didn't even come in?
362
00:32:53,112 --> 00:32:54,879
Mom, stop me here.
363
00:32:54,879 --> 00:32:57,179
- Why?
- It's Jun-su. Come on.
364
00:33:04,245 --> 00:33:05,779
I'll be at the school gate after class.
365
00:33:05,779 --> 00:33:07,545
- Okay.
- Don't be late.
366
00:33:10,079 --> 00:33:13,245
Oh my, how can she be so excited?
367
00:33:20,012 --> 00:33:21,579
Of course we'll win.
368
00:33:22,545 --> 00:33:24,345
Hey babies, did you guys have a good sleep?
369
00:33:24,345 --> 00:33:27,479
Jju Da-hae. Did you get a good sleep?
370
00:33:27,479 --> 00:33:30,445
Yes I did. But didn't I tell you
not to call me like that? Come here.
371
00:33:36,412 --> 00:33:38,379
Hey come here dude. Come here.
372
00:33:38,379 --> 00:33:39,779
Sorry, I'm sorry.
373
00:33:48,979 --> 00:33:52,279
She ran out like crazy when she saw your son.
374
00:33:54,645 --> 00:33:57,112
How can you say crazy to your daughter?
375
00:33:59,412 --> 00:34:02,679
But my son is quite picky you know.
376
00:34:02,679 --> 00:34:04,645
Da-hae is quite picky too.
377
00:34:04,645 --> 00:34:07,179
Seems so. Since she likes Jun-su.
378
00:34:07,179 --> 00:34:08,545
Stop it.
379
00:34:08,545 --> 00:34:12,112
You never know when she'll change her mind.
380
00:34:12,112 --> 00:34:14,545
Well, I don't have anything
to be sorry about.
381
00:34:14,545 --> 00:34:15,345
Hey.
382
00:34:16,745 --> 00:34:18,179
Are you busy today?
383
00:34:18,179 --> 00:34:19,279
Why?
384
00:34:19,279 --> 00:34:22,312
Let's eat lunch together
and watch the football game.
385
00:34:22,312 --> 00:34:23,779
Football?
386
00:34:23,779 --> 00:34:26,512
Are you kidding?
We have a game with US today...
387
00:34:26,512 --> 00:34:28,479
Your son is senior high.
388
00:34:28,479 --> 00:34:31,145
Our kid is so distracted with
the games recently.
389
00:34:31,145 --> 00:34:34,479
I know Da-hae can take care of it.
Stop whining.
390
00:34:34,479 --> 00:34:38,079
What're you saying?
She's sleeping all the time.
391
00:34:39,679 --> 00:34:43,712
It's not that, Da-hae's dad is home.
392
00:34:43,712 --> 00:34:45,679
Some work at the headquarters?
393
00:34:45,679 --> 00:34:50,745
Seems so. So I have to make Kimchi and...
394
00:34:50,745 --> 00:34:53,912
I'll give you some.
I know he likes yeolmu kimchi.
395
00:34:53,912 --> 00:34:57,712
I made some yesterday so take some.
Done, okay?
396
00:35:07,812 --> 00:35:12,712
Oh you. How did you know
my husband liked yeolmu kimchi?
397
00:35:14,345 --> 00:35:17,012
Da-hae and Jun-su?
398
00:35:17,012 --> 00:35:20,745
Well I know them quite well,
and they're pretty wealthy too...
399
00:35:20,745 --> 00:35:22,479
Not a bad couple.
400
00:35:25,245 --> 00:35:29,212
Oh what am I thinking?
They're too young for such.
401
00:35:37,879 --> 00:35:38,745
Honey.
402
00:35:39,579 --> 00:35:41,945
I'm back home after dropping
Da-hae off to school.
403
00:35:44,079 --> 00:35:45,112
What time's your flight?
404
00:35:48,045 --> 00:35:50,612
Give me the kimchi we made yesterday.
405
00:35:50,612 --> 00:35:53,145
- Is someone coming?
- Da-hae's mom.
406
00:35:53,145 --> 00:35:58,112
She'll be here for lunch.
Could you make us some cold noodles?
407
00:35:59,445 --> 00:36:00,245
Okay.
408
00:36:01,079 --> 00:36:03,479
You must be very close to Da-hae's mom.
409
00:36:03,479 --> 00:36:05,179
We went to the same elementary school.
410
00:36:05,179 --> 00:36:09,479
Together with Da-hae's mom and dad.
Surprising right?
411
00:36:09,479 --> 00:36:12,412
Oh it is. Surprising that
you still get along till now.
412
00:36:12,412 --> 00:36:16,612
Yeah, you never know
where our relations end up.
413
00:36:18,679 --> 00:36:21,645
Make us some coffee with this.
And bring them out to the living room.
414
00:36:21,645 --> 00:36:22,545
Okay.
415
00:36:27,012 --> 00:36:29,845
You never know what happens.
416
00:36:46,179 --> 00:36:49,612
Let's see who wins huh?
417
00:38:01,945 --> 00:38:03,112
Let's hurry.
418
00:38:05,679 --> 00:38:07,879
Hey hey hey.
Isn't he the one?
419
00:38:07,879 --> 00:38:09,745
- I think you're right.
- Right?
420
00:38:09,745 --> 00:38:12,379
Hey hey hey, stop there.
421
00:38:12,379 --> 00:38:13,412
Stop there!
422
00:38:20,445 --> 00:38:24,379
Go back to your seats.
Break time is over.
423
00:38:25,845 --> 00:38:29,812
What? You guys want to be
beaten up in this rain?
424
00:38:29,812 --> 00:38:31,679
- Get back to your seats.
- Teacher.
425
00:38:35,745 --> 00:38:37,945
Oh come on.
426
00:38:39,712 --> 00:38:40,612
Teacher.
427
00:38:42,779 --> 00:38:44,712
Get back to your seat.
428
00:38:44,712 --> 00:38:48,079
We're patriot citizens of Korea.
We'd like to do good to our country.
429
00:38:48,079 --> 00:38:51,645
I want to do good to my country.
And you guys won't stop huh?
430
00:39:02,579 --> 00:39:04,245
Korea.
431
00:39:05,512 --> 00:39:07,345
Korea.
432
00:39:08,779 --> 00:39:13,012
Oh my, don't you guys realize your situation?
433
00:39:14,312 --> 00:39:15,979
Korea.
434
00:39:17,379 --> 00:39:19,079
Korea.
435
00:39:21,179 --> 00:39:22,212
Brother, Jun-seong
436
00:39:23,445 --> 00:39:25,012
Korea.
437
00:39:31,579 --> 00:39:32,812
Stop there!
438
00:39:32,812 --> 00:39:34,279
Why isn't he answering!
439
00:39:36,379 --> 00:39:37,979
Korea!
440
00:39:39,312 --> 00:39:40,912
Korea!
441
00:39:49,179 --> 00:39:50,512
Why didn't you answer?
442
00:39:51,412 --> 00:39:53,579
I got caught. They know now.
443
00:40:00,679 --> 00:40:02,045
They're trying to kill me.
444
00:40:07,479 --> 00:40:09,545
Oh they're really getting on my nerves.
445
00:40:11,712 --> 00:40:12,679
Dreams,
446
00:40:12,679 --> 00:40:14,045
come true.
447
00:40:14,045 --> 00:40:14,845
Dreams,
448
00:40:14,845 --> 00:40:16,012
come true.
449
00:40:16,812 --> 00:40:18,012
Hey, what's wrong?
450
00:40:20,979 --> 00:40:22,012
Hey you!
451
00:40:23,579 --> 00:40:26,712
Hey, where're you going?
452
00:40:29,712 --> 00:40:31,279
- Where did he go?
- That way.
453
00:40:31,279 --> 00:40:32,745
Thanks.
454
00:40:32,745 --> 00:40:34,812
- Hey.
- Jun-su.
455
00:40:34,812 --> 00:40:36,679
You're in the middle of a class!
456
00:40:55,712 --> 00:40:57,912
Speak slowly.
Where are you?
457
00:40:59,112 --> 00:41:03,612
I'm near the crossroad by the drugstore.
458
00:41:05,112 --> 00:41:05,945
Okay.
459
00:41:07,112 --> 00:41:08,212
So where?
460
00:41:08,912 --> 00:41:09,745
Okay, okay.
461
00:41:11,845 --> 00:41:12,679
Okay.
462
00:41:45,812 --> 00:41:47,945
Come here quick.
463
00:41:50,545 --> 00:41:52,912
Hey, anybody there?
464
00:41:54,012 --> 00:41:56,445
Hey, open the door please.
465
00:41:59,512 --> 00:42:00,812
You frightened us.
466
00:42:02,979 --> 00:42:05,645
- Go in, go in.
- Go in.
467
00:42:05,645 --> 00:42:07,679
Where's you mom?
It must be the wrong house.
468
00:42:13,479 --> 00:42:14,612
Where're you going?
469
00:42:18,312 --> 00:42:19,312
You punk.
470
00:42:20,245 --> 00:42:22,179
You're afraid?
471
00:42:22,179 --> 00:42:25,712
How could you do that to my girl
if you're so timid like that?
472
00:42:25,712 --> 00:42:26,645
I didn't know.
473
00:42:26,645 --> 00:42:29,912
Right, you never would've kissed her
if you knew.
474
00:42:29,912 --> 00:42:34,645
Like two snakes tangling
with each other... Like this huh?
475
00:42:34,645 --> 00:42:35,712
It was just a peck.
476
00:42:36,679 --> 00:42:37,779
Peck?
477
00:42:39,079 --> 00:42:40,179
What is that?
478
00:42:43,312 --> 00:42:44,245
Was it good?
479
00:42:49,645 --> 00:42:53,645
I'm asking you! How was it?
480
00:42:54,579 --> 00:42:57,612
It must have been great
when you were kissing,
481
00:42:57,612 --> 00:43:00,012
but you have to pay for it now, okay?
482
00:43:00,012 --> 00:43:02,045
Guys, hold him.
483
00:43:02,045 --> 00:43:03,145
- Okay.
- Okay.
484
00:43:04,345 --> 00:43:07,279
Let's start now.
We had to run a lot because of you.
485
00:43:08,479 --> 00:43:10,712
This will bring back your minds.
486
00:43:17,479 --> 00:43:19,445
I can't stand this anymore.
487
00:43:21,945 --> 00:43:23,012
So embarrassing.
488
00:43:24,579 --> 00:43:25,445
Hey.
489
00:43:27,579 --> 00:43:28,779
He's a middle school student.
490
00:43:29,679 --> 00:43:31,712
What kind of wild situation is this?
491
00:43:39,545 --> 00:43:42,445
Come here. Come behind me.
492
00:43:47,745 --> 00:43:49,079
I got you.
493
00:43:49,079 --> 00:43:50,679
Where do you think you're going?
494
00:43:52,412 --> 00:43:56,812
Hey, are you trying to shoot laser to us?
495
00:43:56,812 --> 00:43:58,512
What're you going to do huh?
496
00:44:04,012 --> 00:44:05,812
He's in trouble now.
497
00:44:09,479 --> 00:44:11,312
Go easy on him.
498
00:44:11,312 --> 00:44:12,512
Go easy on him.
499
00:44:17,212 --> 00:44:18,379
Bear for a minute.
500
00:44:25,145 --> 00:44:27,712
What? You want to get beaten up instead?
501
00:44:27,712 --> 00:44:30,345
Are you his brother? Or a boss?
502
00:44:30,345 --> 00:44:33,645
Who are you, doing this shit
in the middle of our issue?
503
00:44:33,645 --> 00:44:35,079
Daehan high school Yu Jun-su.
504
00:44:35,079 --> 00:44:36,079
Daehan high school?
505
00:44:38,112 --> 00:44:40,979
Okay let's at least exchange names. I'm...
506
00:44:40,979 --> 00:44:42,645
I don't want to know
such a bastard like you.
507
00:44:42,645 --> 00:44:43,979
What? Bastard?
508
00:44:45,045 --> 00:44:46,345
Bastard?
509
00:44:46,345 --> 00:44:49,212
Why didn't you hit on her first?
510
00:44:49,212 --> 00:44:51,745
For buses and woman,
you must get on when they're there.
511
00:44:51,745 --> 00:44:54,079
Why are you going nuts after they left?
512
00:44:55,479 --> 00:44:57,512
Are you some kind of romanticist?
513
00:44:57,512 --> 00:44:59,879
They go bad, if you try to save them.
514
00:44:59,879 --> 00:45:01,712
You son of a bitch.
Are you done speaking?
515
00:45:01,712 --> 00:45:03,179
I'm saying it's your fault too.
516
00:45:04,612 --> 00:45:06,612
Stop picking on my brother.
517
00:45:09,645 --> 00:45:11,945
He's junior high. It's enough for him.
518
00:45:11,945 --> 00:45:13,112
Shut up.
519
00:45:16,379 --> 00:45:17,845
Jun-seong.
520
00:45:17,845 --> 00:45:20,312
Yes, I won't meet her again.
521
00:45:21,445 --> 00:45:22,945
I don't like that she's your girl.
522
00:45:24,345 --> 00:45:25,312
You got that?
523
00:45:27,445 --> 00:45:28,045
Hey.
524
00:45:29,012 --> 00:45:30,745
Hey, you okay?
525
00:45:33,712 --> 00:45:35,445
What? I'm not being cowardly.
526
00:45:35,445 --> 00:45:36,879
- Right?
- Yeah.
527
00:45:36,879 --> 00:45:38,479
You call that first move.
528
00:45:40,045 --> 00:45:41,479
Why didn't you do that first move to So-ra?
529
00:45:43,512 --> 00:45:44,845
First move?
530
00:45:46,245 --> 00:45:48,679
You did that first move to her.
531
00:45:50,379 --> 00:45:52,379
What's up with you guys,
looking around like that.
532
00:45:52,379 --> 00:45:54,345
- First move guys!
- Okay.
533
00:46:00,145 --> 00:46:01,379
Jun-seong.
534
00:46:01,379 --> 00:46:03,779
What the...
Hey, get him.
535
00:46:07,545 --> 00:46:10,045
Come on you guys.
536
00:46:10,045 --> 00:46:13,245
Come, come.
537
00:46:21,212 --> 00:46:22,412
Hey hey hey hey.
538
00:46:28,379 --> 00:46:30,112
You really want to do this?
539
00:46:30,112 --> 00:46:33,112
Shut up and and stop that bull shit.
540
00:46:33,112 --> 00:46:35,979
- Okay, let's do this.
- Okay, dude.
541
00:46:35,979 --> 00:46:38,712
But give me your words.
That you'll stop if I win.
542
00:46:38,712 --> 00:46:40,479
Call, for sure. If you lose...
543
00:47:09,279 --> 00:47:11,379
A man's word is as good as a bond.
544
00:47:11,379 --> 00:47:13,112
If you think this is unfair.
Come back after the trial exam.
545
00:47:17,712 --> 00:47:18,645
Are you okay?
546
00:47:20,312 --> 00:47:22,045
Get out of the way.
547
00:47:23,712 --> 00:47:24,945
The rain stopped?
548
00:47:24,945 --> 00:47:27,345
Does that mean we won the game?
549
00:47:27,345 --> 00:47:29,479
The teacher should be quite mad.
Let's run.
550
00:47:29,479 --> 00:47:30,645
Hey, hey.
551
00:47:30,645 --> 00:47:32,545
- Nosebleed, nosebleed.
- Nosebleed?
552
00:47:35,379 --> 00:47:38,179
Catch him. Catch him quick.
553
00:47:49,679 --> 00:47:51,612
Hi uncle.
554
00:47:51,612 --> 00:47:54,412
Oh... Hello.
555
00:48:07,945 --> 00:48:09,512
- Let's go second round...
- Hush.
556
00:48:27,079 --> 00:48:28,712
Answer me.
557
00:48:28,712 --> 00:48:31,112
The power is off...
558
00:48:32,779 --> 00:48:34,145
Oh god...
559
00:48:57,645 --> 00:48:59,845
Look at your voice.
How can we win Portugal with that?
560
00:49:07,812 --> 00:49:09,779
- You going to Seoul?
- Yes.
561
00:49:09,779 --> 00:49:11,312
Good luck in Seoul.
562
00:49:11,312 --> 00:49:12,779
Let's keep in touch.
563
00:49:12,779 --> 00:49:15,079
- Okay, I'll get going.
- Take care.
564
00:49:17,245 --> 00:49:19,345
Sir, please take good care of the books.
565
00:49:19,345 --> 00:49:20,412
Oh, okay.
566
00:49:29,312 --> 00:49:33,479
R.I.P Jang Min-seob
567
00:49:44,745 --> 00:49:48,112
Dad, you know we're moving, right?
568
00:49:49,912 --> 00:49:53,979
Mom can't live here anymore
because of you.
569
00:49:55,612 --> 00:49:58,112
I won't cry from tomorrow.
570
00:49:58,112 --> 00:50:00,079
And dad,
571
00:50:00,079 --> 00:50:03,145
I'm here to sing you a song that you like.
572
00:50:03,145 --> 00:50:06,112
It's circling around my mouth,
and I wanted to sing.
573
00:50:13,012 --> 00:50:19,345
Long time, from a star,
574
00:50:22,345 --> 00:50:28,745
when I came out to the world.
575
00:50:31,945 --> 00:50:36,812
I've heard someone saying quietly,
576
00:50:39,045 --> 00:50:46,112
telling me to give out love.
577
00:50:53,479 --> 00:50:55,112
Busan to Seoul
578
00:52:05,079 --> 00:52:06,679
Honey, it's me.
579
00:52:06,679 --> 00:52:08,679
Dad, it's Guk.
580
00:52:48,879 --> 00:52:53,012
Get your admissions ready
for the new school from tomorrow, okay?
581
00:52:53,012 --> 00:52:54,545
You think I'm a kid?
582
00:52:54,545 --> 00:52:56,412
Of course. You think you're an adult?
583
00:52:56,412 --> 00:52:58,879
My birthday passed by.
I'm and adult now.
584
00:52:58,879 --> 00:53:01,779
Oh my, okay, okay.
You're so big now.
585
00:53:03,012 --> 00:53:04,545
That's Daehan high school there.
586
00:53:04,545 --> 00:53:08,612
Sir, you can drop her there.
And we can keep on going.
587
00:53:08,612 --> 00:53:09,379
Okay.
588
00:53:18,512 --> 00:53:21,845
You're all grown up now.
Behave yourself to your teacher too.
589
00:53:21,845 --> 00:53:23,979
Okay, okay.
Sir, please get going.
590
00:53:23,979 --> 00:53:26,379
Good luck. Go sis!
591
00:53:27,379 --> 00:53:27,979
Leave.
592
00:53:46,712 --> 00:53:47,545
Go!
593
00:53:53,312 --> 00:53:56,012
Daehan high school 3rd grade, Ju Da-hae
Seoul math exam, gold prize
594
00:55:54,012 --> 00:55:55,445
12 years of promise
595
00:55:55,445 --> 00:55:58,512
She's transferred from Busan today.
596
00:55:58,512 --> 00:56:00,445
My name's Jang Guk.
597
00:56:02,345 --> 00:56:04,345
This is the famous Ju Da-hae.
598
00:56:04,345 --> 00:56:07,045
Are they dating in this holy campus?
599
00:56:08,679 --> 00:56:12,212
- This is a breach of contract.
- Are you saying we should get out of here?
600
00:56:12,212 --> 00:56:13,779
I'm getting married.
601
00:56:13,779 --> 00:56:16,545
With the woman five years
older than you? That stage actor?
602
00:56:16,545 --> 00:56:18,712
Is there something that
you're not telling me?
603
00:56:18,712 --> 00:56:22,445
They say the guy who kicked
Jun-seong's ass is trying to kill you.
604
00:56:24,412 --> 00:56:25,512
Hey, Yu Jun-su.
605
00:56:27,112 --> 00:56:29,045
Mom, isn't that girl Hamy?
606
00:56:31,312 --> 00:56:32,479
Hamy, is it you?
41015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.