All language subtitles for Welcome.To.The.Sticks.2008.720p.Bluray.x264-PHOBOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,043 --> 00:00:26,543 Raphael, stop running, you'll fall. We're a long way from the car! 2 00:00:30,251 --> 00:00:31,543 Pretty, isn't it? 3 00:00:31,709 --> 00:00:33,709 It all seems so complicated. 4 00:00:33,876 --> 00:00:36,001 You'll see. This will change our lives. 5 00:00:36,168 --> 00:00:37,126 If you say so. 6 00:02:30,584 --> 00:02:32,376 We'll be happy in Cassis. 7 00:02:33,001 --> 00:02:35,543 - We're not in Salon-de-Provence? - Sure. 8 00:02:36,043 --> 00:02:38,376 But we'll have the seashore! 9 00:02:40,043 --> 00:02:42,709 - Don't, it's dangerous. - I have an earplug. 10 00:02:42,876 --> 00:02:44,251 Here I am. Hello? 11 00:02:45,584 --> 00:02:49,584 Jean! Funny you should call. We're just leaving Cassis. 12 00:02:49,834 --> 00:02:51,001 Not good news 13 00:02:51,209 --> 00:02:52,751 about the transfer … 14 00:02:52,918 --> 00:02:54,418 I'll call you back. 15 00:02:54,876 --> 00:02:56,251 What's going on? 16 00:02:56,876 --> 00:02:58,959 - No need to quit your job. - What? 17 00:02:59,293 --> 00:03:01,334 My transfer was denied. 18 00:03:03,126 --> 00:03:04,959 No need to get upset. 19 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 I'm not upset. Do I seem upset? 20 00:03:08,418 --> 00:03:10,959 Then stop saying that. Shit! 21 00:03:14,543 --> 00:03:15,459 Everything OK? 22 00:03:18,043 --> 00:03:21,001 I understand. Just see what you can do. 23 00:03:21,168 --> 00:03:22,543 Thanks again, Jean. 24 00:03:25,001 --> 00:03:28,334 Why do you thank him? The strings he pulled didn't help. 25 00:03:28,543 --> 00:03:33,001 Not his fault. The handicapped come before string-pullers. 26 00:03:33,209 --> 00:03:35,459 The Riviera is handicapped only? 27 00:03:35,668 --> 00:03:36,959 Of course not. 28 00:03:37,793 --> 00:03:39,501 I was so happy to move. 29 00:03:39,668 --> 00:03:40,959 You were tired of the idea. 30 00:03:41,168 --> 00:03:43,376 Because I knew we were moving. 31 00:03:43,543 --> 00:03:46,168 Now that I know we're not, I feel we missed out. 32 00:03:46,376 --> 00:03:48,918 - This summer … - No! The hell with vacation! 33 00:03:49,126 --> 00:03:53,084 You said we'd move to the shore. You worked so hard I never saw you. 34 00:03:53,293 --> 00:03:55,459 I want to live there, Philippe Abrams! 35 00:03:55,668 --> 00:03:57,001 Yes, darling. 36 00:03:57,334 --> 00:03:58,876 - Are you upset? - Yes, so? 37 00:03:59,126 --> 00:04:00,876 Don't be. It won't help. 38 00:04:02,376 --> 00:04:04,751 Why are you always against me? 39 00:04:28,959 --> 00:04:30,834 You're crazy to come here! 40 00:04:33,251 --> 00:04:34,876 Anybody follow you? 41 00:04:35,751 --> 00:04:37,459 Were you seen entering? 42 00:04:39,376 --> 00:04:40,543 You didn't talk to anyone? 43 00:04:40,709 --> 00:04:42,709 Come on, we work for the post office. 44 00:04:42,876 --> 00:04:44,126 Quiet, my neck is on the line! 45 00:04:44,293 --> 00:04:46,418 No it's not. I didn't get the job. 46 00:04:46,584 --> 00:04:49,334 I'm an executive, 11 years busting my ass in Salon! 47 00:04:49,709 --> 00:04:51,959 If you shout, I'm done for. 48 00:04:52,168 --> 00:04:54,668 I earned that transfer, handicapped or not. 49 00:04:55,418 --> 00:04:56,501 I'll reimburse you. 50 00:04:56,876 --> 00:04:59,001 Find me a spot. Julie's giving me hell. 51 00:05:02,459 --> 00:05:06,959 In Sanary-On-The-Sea, the director's retiring in a few weeks. 52 00:05:07,543 --> 00:05:09,376 Perfect. I must have it. 53 00:05:09,668 --> 00:05:11,876 Keep your damn voice down. 54 00:05:14,751 --> 00:05:16,293 - There. - There what? 55 00:05:18,251 --> 00:05:19,209 Yes? 56 00:05:19,709 --> 00:05:20,668 No, I'm not busy. 57 00:05:20,834 --> 00:05:21,959 The boss wants you. 58 00:05:22,209 --> 00:05:23,418 Oh. Why? 59 00:05:23,584 --> 00:05:25,959 I don't know. You're busy? 60 00:05:26,459 --> 00:05:27,584 Be right there. 61 00:05:31,001 --> 00:05:32,834 Don't leave with me. 62 00:05:33,293 --> 00:05:35,043 Say I'm handicapped on the request. 63 00:05:35,584 --> 00:05:36,376 Are you insane? 64 00:05:36,584 --> 00:05:39,334 Why not? A mistake on a form. What's the risk? 65 00:05:39,543 --> 00:05:41,543 Big! Big risk! 66 00:05:41,876 --> 00:05:45,834 If they find out, you're in trouble. But I'm dead. 67 00:05:53,376 --> 00:05:54,251 One moment. 68 00:05:56,876 --> 00:05:58,918 Thank you for coming, Doctor. 69 00:05:59,084 --> 00:06:01,001 - Doctor? - No, I'm not taking sick leave. 70 00:06:01,209 --> 00:06:02,668 It's very minor. 71 00:06:03,001 --> 00:06:04,418 Goodbye, Doctor. 72 00:06:33,418 --> 00:06:34,459 Julie! 73 00:06:44,251 --> 00:06:45,293 To Sanary! 74 00:06:45,459 --> 00:06:48,251 Thanks. You still have me for 2 days. 75 00:06:48,459 --> 00:06:50,918 Excuse me, sir. An inspector wants to see you. 76 00:06:51,543 --> 00:06:52,459 What inspector? 77 00:06:52,668 --> 00:06:54,501 It's about your transfer. 78 00:06:54,709 --> 00:06:55,959 - Where is he? - In the lobby. 79 00:06:56,126 --> 00:06:58,043 Stall him for five minutes! 80 00:07:06,043 --> 00:07:07,001 Shit. 81 00:07:23,709 --> 00:07:25,501 I should have tried it out! 82 00:07:40,501 --> 00:07:41,918 I'm Philippe Abrams. 83 00:07:42,126 --> 00:07:46,293 Name's Lebic. Just a few questions about your transfer request. 84 00:07:46,501 --> 00:07:47,709 Of course. 85 00:07:53,334 --> 00:07:54,793 Those brats. 86 00:07:55,084 --> 00:07:59,084 School kids slashed my tires. I won't miss them. 87 00:07:59,459 --> 00:08:01,751 - Need help? - I must do it myself. 88 00:08:03,084 --> 00:08:05,959 Sit down. I already am. 89 00:08:08,251 --> 00:08:09,501 What can I do for you? 90 00:08:09,709 --> 00:08:12,959 How long have you been handicapped, Mr. Abrams? 91 00:08:14,251 --> 00:08:16,751 It's hard for me to remember. 92 00:08:17,543 --> 00:08:19,918 I was little. It's all a blur. 93 00:08:20,793 --> 00:08:23,293 Reliving it is traumatic. 94 00:08:26,584 --> 00:08:27,543 Sorry. 95 00:08:27,751 --> 00:08:29,709 Muscle spasms. 96 00:08:33,959 --> 00:08:35,501 It's over. I'm fine. 97 00:08:39,751 --> 00:08:42,876 Mr. Abrams. I have two transfer requests in your name. 98 00:08:43,168 --> 00:08:46,376 One, recently, for a limited-mobility person, 99 00:08:46,543 --> 00:08:47,709 for the Sanary spot. 100 00:08:47,876 --> 00:08:51,084 The other, for Cassis, 6 months ago. No handicap. 101 00:08:51,293 --> 00:08:54,001 Did you make both requests? 102 00:08:59,126 --> 00:09:01,418 I made both requests. 103 00:09:01,793 --> 00:09:03,209 Yes. 104 00:09:04,084 --> 00:09:05,459 The first, 105 00:09:05,626 --> 00:09:07,418 as non-handicapped, 106 00:09:07,668 --> 00:09:10,334 because I wanted to be treated as normal. 107 00:09:10,793 --> 00:09:12,084 Like anyone else. 108 00:09:12,584 --> 00:09:13,709 It's important to us, 109 00:09:13,876 --> 00:09:15,418 the handicapped, 110 00:09:16,418 --> 00:09:21,001 to be seen by people like you as deserving more than pity. 111 00:09:22,126 --> 00:09:23,959 That's very laudable. 112 00:09:24,834 --> 00:09:27,793 Of course, if my transfer depends on it … 113 00:09:28,001 --> 00:09:29,126 No, not at all. 114 00:09:29,293 --> 00:09:32,293 This is just an obligatory verification. 115 00:09:33,209 --> 00:09:36,001 You know, I often get false declarations 116 00:09:36,168 --> 00:09:39,084 in requests for sought-after posts, like the Riviera. 117 00:09:39,334 --> 00:09:41,001 - No! - It's rampant. 118 00:09:42,293 --> 00:09:43,376 How shameful! 119 00:09:43,584 --> 00:09:45,418 You can say that again. 120 00:09:46,543 --> 00:09:48,584 You'll love Sanary. 121 00:09:50,376 --> 00:09:52,168 I won't bother you anymore. 122 00:09:52,376 --> 00:09:54,126 Not at all. Goodbye, Mr. Lebic. 123 00:09:56,751 --> 00:09:58,293 How shameful. 124 00:10:02,418 --> 00:10:03,543 Nut job. 125 00:10:04,043 --> 00:10:05,501 You're a total nut job. 126 00:10:07,334 --> 00:10:10,126 You're my friend. You'll fix this. 127 00:10:10,334 --> 00:10:11,918 I'll fix nothing. 128 00:10:12,293 --> 00:10:15,168 Don't you dare say we're friends. Not here. 129 00:10:15,459 --> 00:10:18,209 Not a handicap imposter. 130 00:10:19,126 --> 00:10:22,668 I only did it for Julie. I'm terribly sorry. 131 00:10:25,209 --> 00:10:26,084 All right. 132 00:10:27,501 --> 00:10:28,751 Good news and bad news. 133 00:10:29,126 --> 00:10:30,209 I've been suspended? 134 00:10:31,293 --> 00:10:31,959 Worse. 135 00:10:32,376 --> 00:10:33,334 Fired? 136 00:10:33,709 --> 00:10:34,376 Worse. 137 00:10:34,626 --> 00:10:37,084 - Worse than fired? - Transferred up north. 138 00:10:37,293 --> 00:10:38,876 North? Not Lyons! 139 00:10:39,168 --> 00:10:41,709 No, not Lyons. The north north. 140 00:10:41,918 --> 00:10:43,918 Not Paris. Don't tell me. 141 00:10:44,501 --> 00:10:45,709 Not Paris. 142 00:10:46,334 --> 00:10:47,168 Farther north. 143 00:10:47,376 --> 00:10:48,251 Belgium? 144 00:10:48,709 --> 00:10:50,834 No. Before Belgium, there's … 145 00:10:51,001 --> 00:10:52,751 The North region. Near Lille. 146 00:10:52,959 --> 00:10:54,334 Little what? 147 00:10:54,543 --> 00:10:56,501 No! The city of Lille. 148 00:10:56,709 --> 00:10:57,918 Lille? That's horrible. 149 00:10:58,459 --> 00:10:59,918 Starts next Monday. 150 00:11:00,293 --> 00:11:01,418 This coming Monday? 151 00:11:01,584 --> 00:11:05,584 I can't. I have no warm clothes. No place to live. 152 00:11:06,084 --> 00:11:09,168 There's an apartment for the local manager. 153 00:11:09,959 --> 00:11:11,459 What's the place? 154 00:11:12,043 --> 00:11:12,876 Bergues. 155 00:11:16,043 --> 00:11:17,084 I'll refuse it. 156 00:11:17,293 --> 00:11:18,751 Can't. It's disciplinary. 157 00:11:20,834 --> 00:11:21,959 What's the good news? 158 00:11:23,001 --> 00:11:23,709 That was it. 159 00:11:25,084 --> 00:11:26,376 What's the bad news? 160 00:11:26,543 --> 00:11:27,584 You stay there 2 years. 161 00:11:30,084 --> 00:11:32,126 - Two years? - Minimum. 162 00:11:32,334 --> 00:11:33,959 Two years in the north. No! 163 00:11:34,668 --> 00:11:37,251 It's the north or you're fired. Sorry. 164 00:11:37,459 --> 00:11:40,084 How can I tell Julie? She thinks it's Sanary. 165 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 You leave when the coast is clear. 166 00:11:50,876 --> 00:11:51,959 Now! 167 00:11:59,334 --> 00:12:00,668 Hi, honey. 168 00:12:04,334 --> 00:12:07,126 I'm looking at apartments in Sanary. Great. 169 00:12:07,459 --> 00:12:08,668 We must hurry. 170 00:12:08,876 --> 00:12:10,043 Don't worry, it's off. 171 00:12:10,418 --> 00:12:11,501 It fell through. 172 00:12:11,709 --> 00:12:13,209 Another handicapped guy? 173 00:12:13,959 --> 00:12:15,084 Sort of. 174 00:12:15,251 --> 00:12:17,084 - I can't believe it. - Hang on. 175 00:12:17,293 --> 00:12:19,293 They offered better. 176 00:12:20,251 --> 00:12:22,168 You scared me. Where? 177 00:12:23,834 --> 00:12:25,334 - Bergues. - Where? 178 00:12:26,209 --> 00:12:27,376 Beautiful Bergues. 179 00:12:29,459 --> 00:12:31,376 In the north. Isn't that wonderful? 180 00:12:32,334 --> 00:12:33,418 What did you do? 181 00:12:33,626 --> 00:12:34,668 Me? Nothing. 182 00:12:34,876 --> 00:12:36,126 I'm not an idiot. 183 00:12:36,459 --> 00:12:39,793 If you do well, you stay south. You must've screwed up big-time. 184 00:12:40,293 --> 00:12:42,168 No, it's just the opposite. 185 00:12:42,334 --> 00:12:44,959 They offered me 2 years up north. I earn points, 186 00:12:45,126 --> 00:12:47,626 get priority for all the Riviera jobs. 187 00:12:47,793 --> 00:12:51,001 In terms of index, after 2 years in the north, 188 00:12:51,168 --> 00:12:52,709 it's like I'm handicapped! 189 00:12:52,918 --> 00:12:55,084 Turn it down. I won't freeze. 190 00:12:55,459 --> 00:12:58,501 Who's going to freeze? We're not living outdoors up there. 191 00:12:58,668 --> 00:12:59,459 Dad, 192 00:12:59,668 --> 00:13:00,793 I'll lose my toes. 193 00:13:01,001 --> 00:13:02,126 Why would you? 194 00:13:02,334 --> 00:13:03,501 Not the North Pole. 195 00:13:04,043 --> 00:13:06,168 Not the North Pole. The north! 196 00:13:06,376 --> 00:13:08,293 The truth. What did you do? 197 00:13:08,501 --> 00:13:11,084 I got a great promotion. I don't get this. 198 00:13:12,084 --> 00:13:13,168 I'll call Jean. 199 00:13:16,793 --> 00:13:19,418 To get the Sanary job, I said I was handicapped. 200 00:13:19,626 --> 00:13:21,334 You pretended you were handicapped? 201 00:13:21,543 --> 00:13:22,501 I'm sorry. 202 00:13:22,709 --> 00:13:24,626 Go to the North Pole alone! 203 00:14:01,334 --> 00:14:02,209 What is it? 204 00:14:04,543 --> 00:14:07,168 Recognize me? I married Julie, your niece. 205 00:14:08,459 --> 00:14:12,501 Right, she said you'd come bug me. What do you want? 206 00:14:16,876 --> 00:14:19,584 I have to go to the North region. 207 00:14:19,751 --> 00:14:20,793 A transfer. 208 00:14:20,959 --> 00:14:23,168 Julie said you know the area near Lille. 209 00:14:24,376 --> 00:14:28,834 In 1934, my mother slept with a Sheutemi. 210 00:14:29,376 --> 00:14:30,376 What? 211 00:14:30,543 --> 00:14:32,709 I said, in 1934, 212 00:14:33,043 --> 00:14:35,751 my mother slept with a Sheutemi. 213 00:14:36,084 --> 00:14:36,918 A shut-in? 214 00:14:37,126 --> 00:14:38,918 Not a shut-in! 215 00:14:39,084 --> 00:14:40,459 A Sheutemi. 216 00:14:40,626 --> 00:14:45,501 That's what they call people up there. Men, women, children! Sheutemi! 217 00:14:46,001 --> 00:14:47,084 Shutemies? 218 00:14:47,293 --> 00:14:50,751 Even animals are Sheutemi! Dogs … 219 00:14:51,126 --> 00:14:54,084 Cats are sheutemi. 220 00:14:54,543 --> 00:14:57,584 Cows, chickens, calves are all sheutemi. 221 00:14:57,959 --> 00:14:59,376 And the language is sheutemi, too. 222 00:14:59,793 --> 00:15:02,043 They say O instead of A, 223 00:15:02,501 --> 00:15:05,418 SHKA instead of SH, and they say SH … 224 00:15:05,668 --> 00:15:08,126 but instead of S. They're crackpots! 225 00:15:10,043 --> 00:15:11,543 Just when you think you got it, 226 00:15:11,709 --> 00:15:15,584 they tell you a "mop" is a wassingue! 227 00:15:19,168 --> 00:15:21,459 And what's life like there? 228 00:15:21,751 --> 00:15:22,793 Pretty easy? 229 00:15:23,001 --> 00:15:25,626 Rough! Very rough! 230 00:15:26,168 --> 00:15:28,876 Only the ones in coal live well. 231 00:15:29,876 --> 00:15:31,668 The others are just … 232 00:15:32,043 --> 00:15:33,918 miserable. 233 00:15:34,168 --> 00:15:36,834 They die very young there. 234 00:15:37,001 --> 00:15:39,751 Good thing my mother came back south. 235 00:15:40,084 --> 00:15:43,626 I was ten. I couldn't stand the cold. 236 00:15:44,209 --> 00:15:45,584 It's cold up there? 237 00:15:47,584 --> 00:15:50,209 Summer's all right. About thirty degrees. 238 00:15:50,418 --> 00:15:53,501 But in winter it goes down, down, down. 239 00:15:53,668 --> 00:15:56,876 Twenty, zero, minus twenty! Minus fifty! 240 00:15:57,418 --> 00:16:00,584 You figure you'll stay in bed. It goes to minus 60! 241 00:16:00,876 --> 00:16:01,918 Minus 60? 242 00:16:02,168 --> 00:16:03,918 The north! 243 00:16:05,334 --> 00:16:07,043 You asked, kid. 244 00:16:07,501 --> 00:16:09,334 It's the north. 245 00:16:10,626 --> 00:16:11,876 Got your answer? 246 00:16:13,126 --> 00:16:14,418 Good. 247 00:16:45,418 --> 00:16:46,459 See? Freezing fog. 248 00:16:46,626 --> 00:16:49,084 - What's freezing fog? - A horror. 249 00:16:49,959 --> 00:16:53,709 Look. 40 in the morning, fifty at midday. Not that cold! 250 00:16:54,209 --> 00:16:55,751 Think those are real? 251 00:16:57,043 --> 00:16:57,834 Aren't they? 252 00:16:58,001 --> 00:17:02,459 Open your eyes. Regional officials pressure the weather service. 253 00:17:02,626 --> 00:17:05,126 - Or no one would go there. - Think so? 254 00:17:06,668 --> 00:17:08,209 Freezing fog. 255 00:17:11,168 --> 00:17:12,376 Bergues. 256 00:17:13,084 --> 00:17:14,126 Probably not in there. 257 00:17:14,293 --> 00:17:16,084 Calculating route. 258 00:17:16,251 --> 00:17:17,084 It is. 259 00:17:18,043 --> 00:17:19,418 Shut up, bitch. 260 00:17:31,793 --> 00:17:33,876 I can't go. I'm not strong enough. 261 00:17:34,251 --> 00:17:36,626 You're better off here, with the boy. 262 00:17:37,668 --> 00:17:39,001 Don't take that off. 263 00:17:39,168 --> 00:17:41,543 I'll be too hot on the way up. 264 00:17:41,709 --> 00:17:44,209 Better you get used to wearing it. 265 00:17:52,209 --> 00:17:53,334 Raphael, 266 00:17:53,876 --> 00:17:55,001 take care of Mom. 267 00:17:55,209 --> 00:17:56,334 - I'm counting on you. - OK, Dad. 268 00:18:11,168 --> 00:18:13,043 All this is my fault. 269 00:18:13,209 --> 00:18:15,501 No, Julie. It's destiny. 270 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 I'll call you when I get to … 271 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 the North region. 272 00:18:45,834 --> 00:18:47,293 Hello, Mr. Bailleul? 273 00:18:47,834 --> 00:18:48,918 Philippe Abrams. 274 00:18:49,084 --> 00:18:51,209 Your new manager. 275 00:18:52,459 --> 00:18:54,584 I'll arrive this evening. 276 00:18:54,793 --> 00:18:56,751 Meet you at City Hall. 277 00:18:57,168 --> 00:18:59,584 Can't hear you. Bad connection. 278 00:19:00,584 --> 00:19:01,876 See you tonight. 279 00:19:08,043 --> 00:19:11,209 With the North Sea 280 00:19:11,834 --> 00:19:14,334 to wave our last goodbye, 281 00:19:15,126 --> 00:19:19,334 and waves of dunes to hold back the waves 282 00:19:19,501 --> 00:19:22,876 and the backs of rocks drowned by the tide, 283 00:19:24,043 --> 00:19:28,751 sunken is the heart when the tide is low … 284 00:19:33,584 --> 00:19:34,626 Shit! 285 00:19:46,793 --> 00:19:49,834 Police. License and registration. 286 00:19:50,584 --> 00:19:54,334 Sorry, I was speeding. I was preoccupied. 287 00:19:55,293 --> 00:19:56,709 I know I'm in the wrong. 288 00:19:56,918 --> 00:19:58,543 You were doing thirty. 289 00:19:58,793 --> 00:19:59,543 A hundred thirty? 290 00:19:59,751 --> 00:20:01,709 No, 30. 15 times 2. 291 00:20:02,418 --> 00:20:04,126 30? Is that possible? 292 00:20:04,334 --> 00:20:07,709 It's dangerous to drive slow on the highway, Mr. Abrams. 293 00:20:08,959 --> 00:20:10,418 I'm writing you up. 294 00:20:13,126 --> 00:20:16,251 I've been transferred to the north so I'm in no hurry. 295 00:20:16,459 --> 00:20:17,668 The North region? 296 00:20:22,459 --> 00:20:23,418 Go ahead. 297 00:20:24,043 --> 00:20:25,084 Thanks. 298 00:20:25,293 --> 00:20:27,251 But step on it a little. 299 00:20:28,626 --> 00:20:30,043 Be brave. 300 00:20:30,876 --> 00:20:31,876 Jacques! 301 00:20:40,751 --> 00:20:42,209 Oh fuck. 302 00:20:42,376 --> 00:20:44,126 The North region. 303 00:20:53,126 --> 00:20:54,876 WELCOME TO THE NORTH 304 00:21:13,918 --> 00:21:16,001 You've reached your destination. 305 00:21:22,834 --> 00:21:24,043 No, it can't be. 306 00:21:44,959 --> 00:21:47,001 My God! You're not dead? 307 00:21:47,959 --> 00:21:49,709 Welcome, Mr. Abrams. 308 00:21:49,876 --> 00:21:50,626 Mr. Bailleul? 309 00:21:51,126 --> 00:21:52,418 Yesh, it'sh me. 310 00:21:53,126 --> 00:21:53,959 Oh, vandeus! 311 00:21:54,126 --> 00:21:56,209 Don't move. Better call for help. 312 00:21:56,543 --> 00:21:57,668 I'm jusht fine. 313 00:21:57,876 --> 00:21:59,251 I might have killed you! 314 00:21:59,459 --> 00:22:00,959 It'sh all right. 315 00:22:01,126 --> 00:22:03,876 I shaw your lishensh plate. From out of town. 316 00:22:04,043 --> 00:22:07,418 I waved to you to shtop. You didn't she me. I'm OK. 317 00:22:07,626 --> 00:22:08,834 Your jaw is hurt. 318 00:22:09,751 --> 00:22:11,793 - Huh? - It hurts you to talk? 319 00:22:12,209 --> 00:22:13,043 Whot? 320 00:22:13,251 --> 00:22:14,251 Your jaw OK? 321 00:22:15,501 --> 00:22:18,793 No. My ash shmartsh. I fell on my ash. 322 00:22:19,001 --> 00:22:22,501 Your "ash"? This isn't good. Wouldn't you like to see a doctor? 323 00:22:24,001 --> 00:22:25,418 No, I shed I'm fine! 324 00:22:25,626 --> 00:22:28,418 Listen, you're really talking funny. 325 00:22:28,626 --> 00:22:30,334 Cosh I talk shti? 326 00:22:30,543 --> 00:22:32,668 - Talk what? - I talk shti, that'sh ole. 327 00:22:33,001 --> 00:22:34,876 You mean that's sheteumi? 328 00:22:36,751 --> 00:22:40,209 Your plashe is upshtairsh. Over the posht offish. 329 00:22:48,043 --> 00:22:49,376 Here we are. 330 00:22:53,626 --> 00:22:55,084 Great. 331 00:23:02,501 --> 00:23:03,751 In here. 332 00:23:06,834 --> 00:23:07,751 Thanks. 333 00:23:07,918 --> 00:23:10,084 Good night, shir. 334 00:23:10,543 --> 00:23:12,043 See you tomorrow. 335 00:23:12,418 --> 00:23:14,293 Tomorrow, right. 336 00:23:18,376 --> 00:23:19,876 Bailleul, wait! 337 00:23:21,001 --> 00:23:22,459 No furniture! 338 00:23:23,626 --> 00:23:25,376 Where's the furniture? 339 00:23:25,959 --> 00:23:26,959 I don't get it. 340 00:23:28,543 --> 00:23:29,793 Isn't it furnished? 341 00:23:30,501 --> 00:23:32,084 The ex-manager took it. 342 00:23:32,709 --> 00:23:33,751 Why? 343 00:23:34,043 --> 00:23:35,334 For hish new offish? 344 00:23:37,543 --> 00:23:38,751 - What fish? - The furniture. 345 00:23:39,043 --> 00:23:40,168 I don't get it. 346 00:23:40,626 --> 00:23:41,668 For hish new offish. 347 00:23:41,876 --> 00:23:44,084 New fish? Why would fish need furniture? 348 00:23:44,251 --> 00:23:45,626 Why give it to fish? 349 00:23:45,834 --> 00:23:48,793 Offish! He didn't give it to fishkas. He took it with him. 350 00:23:49,543 --> 00:23:50,876 Why give it away? 351 00:23:51,084 --> 00:23:52,001 I never shed dish. 352 00:23:52,376 --> 00:23:53,834 Why dish? You said fish. 353 00:23:54,959 --> 00:23:56,418 You said for his new fish. 354 00:23:56,626 --> 00:23:58,251 Oh, all right. 355 00:23:58,418 --> 00:23:59,751 I shed, hish new offish. 356 00:23:59,959 --> 00:24:01,001 That's what I said. 357 00:24:01,209 --> 00:24:02,376 Hish offish. 358 00:24:04,459 --> 00:24:06,459 His office! Not his fish. 359 00:24:06,668 --> 00:24:07,834 His offish. Dish ish it. 360 00:24:08,043 --> 00:24:10,168 You all talk like that here? 361 00:24:10,376 --> 00:24:13,793 Yesh. The Shti all shpeak Shti. Shome shpeak Flemishka. 362 00:24:15,709 --> 00:24:16,876 What fun. 363 00:24:17,876 --> 00:24:20,501 - What will you do? - Take me to a hotel. 364 00:24:20,918 --> 00:24:23,751 In Bergues, at this hour? Vandeus! 365 00:24:27,043 --> 00:24:28,459 Dish ish my housh. 366 00:24:28,834 --> 00:24:31,084 Doesn't even sound like language. 367 00:24:31,584 --> 00:24:32,668 Nothing. 368 00:24:33,001 --> 00:24:35,834 Not very big, but at least it's furnished. 369 00:24:42,834 --> 00:24:45,334 Nice of you to invite me to sleep over. 370 00:24:45,501 --> 00:24:47,793 My pleashure. Hungry? Thirshty? 371 00:24:47,959 --> 00:24:50,709 No, I want to sleep. It was a long trip. 372 00:24:50,876 --> 00:24:53,543 Go right to bed then. Upshtairsh. 373 00:25:00,126 --> 00:25:01,293 Are you married? 374 00:25:01,459 --> 00:25:04,709 Married? Me? No chance. Me and women … 375 00:25:09,209 --> 00:25:10,626 You live alone? 376 00:25:10,793 --> 00:25:13,209 - It's my mom's housh. - Your mom? 377 00:25:13,376 --> 00:25:15,418 That'sh her room. She's shleeping. 378 00:25:15,584 --> 00:25:17,376 Bathroom down the hall. 379 00:25:17,543 --> 00:25:19,001 That'sh the room. 380 00:25:24,709 --> 00:25:26,459 We can't make noishe. 381 00:25:26,918 --> 00:25:28,459 You OK? You're pale. 382 00:25:32,751 --> 00:25:35,418 - Want pajamash? - No, I've got it. 383 00:25:37,543 --> 00:25:38,959 Hang on. 384 00:25:54,251 --> 00:25:55,001 I see. 385 00:25:56,501 --> 00:25:58,209 You southerners like lavender. 386 00:25:59,834 --> 00:26:01,959 Clean sheets, lavender schent. 387 00:26:05,001 --> 00:26:07,084 It shmellsh sho good. 388 00:26:07,501 --> 00:26:08,584 Should we make your bed? 389 00:26:08,793 --> 00:26:11,334 I'll manage on my own. 390 00:26:12,834 --> 00:26:13,668 Good night. 391 00:26:15,251 --> 00:26:16,126 Sleep … 392 00:26:17,834 --> 00:26:18,584 … well. 393 00:26:19,459 --> 00:26:20,126 You … 394 00:26:20,293 --> 00:26:21,501 … too. 395 00:26:51,251 --> 00:26:53,168 That takesh the cake! 396 00:26:58,334 --> 00:27:00,418 Mr. Abramsh, it'sh time. 397 00:27:00,751 --> 00:27:02,334 Time to wake up. 398 00:27:06,459 --> 00:27:07,334 You frightened me. 399 00:27:07,543 --> 00:27:08,918 You frightened me. 400 00:27:09,126 --> 00:27:10,043 What do you want? 401 00:27:10,251 --> 00:27:11,668 No, what do you want? 402 00:27:11,876 --> 00:27:12,918 What do you mean? 403 00:27:13,293 --> 00:27:14,626 For breakfast. 404 00:27:15,959 --> 00:27:19,126 - What time is it? - 7:15. Almosht time for work. 405 00:27:19,459 --> 00:27:20,918 Are we still in the north? 406 00:27:21,209 --> 00:27:24,126 Yesh. It'sh a housh, not a houshboat. 407 00:27:24,709 --> 00:27:25,834 Tea, please. 408 00:27:26,543 --> 00:27:27,918 No tea, only coffee. 409 00:27:28,459 --> 00:27:30,168 - What else? - Only coffee. 410 00:27:30,418 --> 00:27:31,876 Coffee then. 411 00:27:40,751 --> 00:27:43,043 Why'd he shleep in your room? 412 00:27:43,668 --> 00:27:46,959 It'sh yoursh. You shouldn't lend it, that'sh all. 413 00:27:50,459 --> 00:27:51,876 There'sh no tea? 414 00:27:52,043 --> 00:27:54,584 I dishlike tea. Are you lishening to me? 415 00:27:55,793 --> 00:27:59,168 Mom, I couldn't put him on the couch. 416 00:27:59,543 --> 00:28:01,209 He'sh my new bosh. 417 00:28:01,376 --> 00:28:02,751 Datsh no reashon! 418 00:28:06,834 --> 00:28:07,668 Morning, ma'am. 419 00:28:07,959 --> 00:28:09,709 - Morning. - Sit down. 420 00:28:14,001 --> 00:28:15,959 Chew dishturb the boy'sh room? 421 00:28:18,126 --> 00:28:19,001 No. 422 00:28:19,584 --> 00:28:20,834 Chew make up the bed? 423 00:28:21,626 --> 00:28:22,501 Not yet. 424 00:28:22,959 --> 00:28:24,918 Quit it, Mom. She'sh kidding. 425 00:28:25,126 --> 00:28:29,459 I'm not kidding. He'sh your bosh, no reashon to put on airsh. 426 00:28:29,959 --> 00:28:31,126 - Right? - Yes. 427 00:28:35,126 --> 00:28:35,959 Caramel? 428 00:28:36,668 --> 00:28:39,209 Chicory. We alwaysh put it in coffee. 429 00:28:39,418 --> 00:28:40,084 What? 430 00:28:40,251 --> 00:28:41,543 Chicory! 431 00:28:42,584 --> 00:28:44,834 Tashte it, before critishizing. 432 00:28:49,043 --> 00:28:51,209 - Not good? - Sure, very good. 433 00:29:02,793 --> 00:29:04,543 What's on the bread you dip? 434 00:29:04,751 --> 00:29:05,626 That? 435 00:29:06,209 --> 00:29:07,334 It'sh maroilles. 436 00:29:07,543 --> 00:29:08,751 What's that? 437 00:29:09,251 --> 00:29:12,751 Cheese. A little shtrong. Like vieux-Lille. 438 00:29:13,418 --> 00:29:14,751 Want to tashte? 439 00:29:16,126 --> 00:29:19,084 Not ash shtrong in the mouth as in the shmell. 440 00:29:25,251 --> 00:29:26,543 Good, huh? 441 00:29:26,709 --> 00:29:28,043 Just as strong inside. 442 00:29:28,418 --> 00:29:31,793 That's why we dunk it in coffee. Takes the edge off. 443 00:29:32,001 --> 00:29:33,126 Dunk it. 444 00:29:33,334 --> 00:29:34,918 I'd rather not. 445 00:29:42,918 --> 00:29:43,793 Good, huh? 446 00:29:47,709 --> 00:29:49,251 Young man! 447 00:29:49,959 --> 00:29:51,668 A brown sugar faluche. 448 00:29:51,834 --> 00:29:54,209 You hardly ate. 449 00:30:00,751 --> 00:30:01,834 Thank you. 450 00:30:02,043 --> 00:30:03,501 It's about time! 451 00:30:03,668 --> 00:30:05,376 My shon, my shon. 452 00:30:05,584 --> 00:30:07,709 - See you tonight. - Not too late! 453 00:30:09,418 --> 00:30:10,459 Promish? 454 00:30:13,126 --> 00:30:16,168 - Your mom's unusual. - Not to me. 455 00:30:16,334 --> 00:30:17,543 Maroilles in this? 456 00:30:17,709 --> 00:30:19,959 No, the shmell lingersh. 457 00:30:20,126 --> 00:30:21,501 Everything stinks. 458 00:30:21,668 --> 00:30:24,126 Breathe through your mouth, air it out. 459 00:30:25,918 --> 00:30:27,543 That's maroilles. 460 00:30:33,543 --> 00:30:35,334 Strange. It's not so cold. 461 00:30:35,501 --> 00:30:37,251 For April, it's warm. 462 00:30:37,418 --> 00:30:38,709 That's what I thought. 463 00:30:38,959 --> 00:30:40,876 Must be global warming. 464 00:30:41,126 --> 00:30:42,834 Used to be harsh, right? 465 00:30:43,126 --> 00:30:46,709 In April, we used to shkate, make shnowmen. 466 00:30:46,876 --> 00:30:47,543 Really? 467 00:30:47,709 --> 00:30:52,251 The besht part ushed to be delivering mail by shled. 468 00:30:52,918 --> 00:30:54,293 Are you putting me on? 469 00:30:54,459 --> 00:30:57,126 - Just a little. - It's not funny. 470 00:30:57,293 --> 00:30:59,626 Why come north if you fear the cold? 471 00:30:59,793 --> 00:31:01,751 - Hey, Antoine. - Hey! Zounds! 472 00:31:02,209 --> 00:31:04,084 Mr. Abrams, the new P.O. manager. 473 00:31:04,668 --> 00:31:05,834 Mr. Zounds. 474 00:31:06,043 --> 00:31:07,459 Mr. Zounds! 475 00:31:08,626 --> 00:31:10,209 That's a good one. 476 00:31:10,959 --> 00:31:13,209 Don't laugh at my ignorance! 477 00:31:13,418 --> 00:31:14,501 We didn't mean it. 478 00:31:14,668 --> 00:31:18,043 So smug with that accent, smelly cheese and red brick houses! 479 00:31:18,918 --> 00:31:20,501 We're sorry. 480 00:31:20,876 --> 00:31:22,084 Where are you going? 481 00:31:22,251 --> 00:31:24,918 To work. Laugh with your friend. 482 00:31:33,251 --> 00:31:37,209 Mr. Abrams, let me introduce Fabrice Canoli, 483 00:31:37,709 --> 00:31:38,959 our senior carrier. 484 00:31:39,209 --> 00:31:41,084 Sir, welcome to Bergues. 485 00:31:41,293 --> 00:31:43,209 So I've been told. 486 00:31:43,709 --> 00:31:47,043 And Yann Vandernoout, our postal bank specialist. 487 00:31:47,251 --> 00:31:48,376 From the shouth? 488 00:31:48,626 --> 00:31:51,376 No, from the south, with an S. Never heard of the shouth. 489 00:31:57,668 --> 00:31:58,918 What'sh dish? 490 00:31:59,126 --> 00:32:00,209 See you tonight. 491 00:32:02,668 --> 00:32:05,709 Morning! Closhe your mouth, you'll catch a fly. 492 00:32:06,334 --> 00:32:07,668 You're Mr. Abrams. 493 00:32:08,043 --> 00:32:10,834 Annabelle Deconink, registered mail and accounting. 494 00:32:11,376 --> 00:32:12,751 Hi. My office? 495 00:32:12,959 --> 00:32:14,751 Yes, I'll show you. 496 00:32:18,834 --> 00:32:20,293 I got mail to deliver. 497 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 Ash hole. 498 00:32:24,084 --> 00:32:26,168 Hish posht offish will go "south". 499 00:32:26,334 --> 00:32:30,043 Shtop. He'sh a good guy. You can tell by hish eyesh. 500 00:32:30,209 --> 00:32:32,959 He'sh going to busht our ashesh. 501 00:32:33,126 --> 00:32:34,376 I can tell. 502 00:32:39,959 --> 00:32:43,543 Know the biker boubourse who dropped Annabelle off? 503 00:32:48,876 --> 00:32:50,626 Where ish your head? 504 00:32:50,876 --> 00:32:52,668 You forgot your lunch. 505 00:32:52,876 --> 00:32:55,543 Mom, we're eating out today. 506 00:32:55,876 --> 00:32:58,168 Don't washte your money on nothing. 507 00:32:58,459 --> 00:33:00,334 It's not nothing, it's to eat. 508 00:33:00,543 --> 00:33:02,209 Take thish, you showoff. 509 00:33:07,876 --> 00:33:09,293 Mom, I'm 35! 510 00:33:09,543 --> 00:33:13,001 Hush. Your tongue's used up and your arms are shtill new! 511 00:33:13,709 --> 00:33:14,543 Hi, Mrs. Bailleul. 512 00:33:17,168 --> 00:33:18,876 She's shtill here? 513 00:33:27,418 --> 00:33:29,543 How'sh he like hish offish? 514 00:33:33,959 --> 00:33:35,418 It'll go by fast … 515 00:33:41,876 --> 00:33:43,459 Two years go by fast. 516 00:33:59,293 --> 00:34:01,084 - Hi, Annabelle. - Hi, everyone. 517 00:34:08,793 --> 00:34:10,334 How's it going? 518 00:34:10,543 --> 00:34:12,751 Like an oldshter. 519 00:34:12,918 --> 00:34:15,626 Your new boss is here? 520 00:34:15,834 --> 00:34:17,168 Started this morning. 521 00:34:17,834 --> 00:34:18,876 Can I shee him? 522 00:34:19,793 --> 00:34:21,168 I'll go shee. 523 00:34:28,668 --> 00:34:31,084 - What? - Cushtomer for you. 524 00:34:31,834 --> 00:34:33,793 - What for? - To shee you. 525 00:34:37,084 --> 00:34:38,876 What can I do for you? 526 00:34:39,084 --> 00:34:41,668 Mighty glad to shpy the one in charge 527 00:34:41,876 --> 00:34:43,251 of my bank account. 528 00:34:43,418 --> 00:34:47,209 I don't take confabulation. Don't beshmeer me. 529 00:34:49,209 --> 00:34:51,501 I didn't get that. What do you need? 530 00:34:51,709 --> 00:34:53,876 I don't cotton to confabulation. 531 00:34:54,376 --> 00:34:55,751 Doesn't work. 532 00:34:56,084 --> 00:34:57,459 What you beshmeering? 533 00:34:57,626 --> 00:34:58,543 Two seconds. 534 00:34:58,751 --> 00:35:00,001 Two seconds, sir. 535 00:35:04,418 --> 00:35:05,418 There. 536 00:35:06,334 --> 00:35:07,668 What do you want? 537 00:35:07,876 --> 00:35:10,334 I wash a need a quipment for me gard. 538 00:35:10,501 --> 00:35:12,876 Cosh it mighty mucked. A whop. 539 00:35:13,209 --> 00:35:14,793 It was better before. 540 00:35:15,626 --> 00:35:19,668 It wash dandy but the bankbook wash a wee shortish. 541 00:35:19,834 --> 00:35:23,418 I don't bray but I needsh a shmall advansh. 542 00:35:23,793 --> 00:35:26,126 Till the next shtalment of my pension. 543 00:35:26,334 --> 00:35:27,959 Next, pension. 544 00:35:28,459 --> 00:35:29,668 Yesh or no? 545 00:35:31,918 --> 00:35:32,959 Don't go away. 546 00:35:35,251 --> 00:35:37,543 - Your name again? - Annabelle Deconink. 547 00:35:37,709 --> 00:35:41,709 Annabelle, could you see to this gentlemen? Because I … 548 00:35:41,876 --> 00:35:42,918 Fine. 549 00:35:43,209 --> 00:35:44,834 Yes, Mr. Vasseur? 550 00:35:48,209 --> 00:35:49,876 Come to lunch with us? 551 00:35:51,126 --> 00:35:53,126 - Where? - The french fry shack. 552 00:35:53,751 --> 00:35:56,209 The French Fry Shack. Nice name. 553 00:36:07,293 --> 00:36:08,584 Where's the restaurant? 554 00:36:09,418 --> 00:36:10,668 What restaurant? 555 00:36:10,959 --> 00:36:13,793 The restaurant. The French Fry Shack. 556 00:36:14,418 --> 00:36:18,543 It's not a restaurant. It's a shack. It's right there. 557 00:36:27,876 --> 00:36:29,209 It's a camper. 558 00:36:29,626 --> 00:36:30,709 It wash a camper. 559 00:36:30,876 --> 00:36:34,209 They don't sleep in it. They make french fries. 560 00:36:35,709 --> 00:36:36,959 Next. 561 00:36:38,709 --> 00:36:40,126 Zounds! What'll it be? 562 00:36:40,793 --> 00:36:42,501 Hi, Momo. The usual? 563 00:36:43,626 --> 00:36:45,543 Two fricadelle, one American. 564 00:36:45,918 --> 00:36:47,501 Martine, 2 fric, on yank! 565 00:36:47,709 --> 00:36:49,376 Whatsha want? 566 00:36:50,709 --> 00:36:52,084 I don't know. The same. 567 00:36:52,959 --> 00:36:54,584 Another fricadelle, Momo. 568 00:36:54,959 --> 00:36:55,751 Sauce? 569 00:36:56,001 --> 00:36:56,668 Picalily. 570 00:37:00,418 --> 00:37:01,918 Oh, it's gypsy food. 571 00:37:03,001 --> 00:37:05,751 No, it's a local delicashy. 572 00:37:11,376 --> 00:37:12,918 It's good. 573 00:37:13,751 --> 00:37:14,876 What's in it? 574 00:37:15,376 --> 00:37:17,251 Can't ask what'sh in it. 575 00:37:17,418 --> 00:37:21,626 In the north, everyone knowsh what'sh in the fricadelle. 576 00:37:22,001 --> 00:37:23,084 Nobody shays it. 577 00:37:24,418 --> 00:37:26,168 Like Americans and Coco. 578 00:37:26,834 --> 00:37:27,876 And what? 579 00:37:28,334 --> 00:37:29,251 Coco-colo. 580 00:37:29,959 --> 00:37:31,334 Oh, Coca-Cola. 581 00:37:32,001 --> 00:37:34,043 That's what he just said. 582 00:37:41,918 --> 00:37:43,168 Nice little square. 583 00:37:43,668 --> 00:37:45,709 It'sh the big shquare. 584 00:37:46,084 --> 00:37:47,918 Charming little church. 585 00:37:48,126 --> 00:37:49,043 Not a church. 586 00:37:49,376 --> 00:37:52,001 It'sh not religioush at all. Our belfry. 587 00:37:52,251 --> 00:37:54,834 In the Middle Agesh, a lookout for invaders. 588 00:37:56,418 --> 00:37:58,501 - Of all kinds. - Stop. 589 00:37:59,543 --> 00:38:01,501 It'sh a great view from up there. 590 00:38:01,668 --> 00:38:04,834 Ashk Antoine to take you. He'sh the carilloneur. 591 00:38:05,168 --> 00:38:06,334 Carilloneur? 592 00:38:07,668 --> 00:38:11,209 Up there, there are over 50 chimes, called a carillon. 593 00:38:11,376 --> 00:38:14,918 Only Antoine can play. It's come down father-to-son. 594 00:38:15,168 --> 00:38:17,584 When he plays, it's beautiful. 595 00:38:17,876 --> 00:38:19,376 It's heard for miles. 596 00:38:19,876 --> 00:38:20,834 True. 597 00:38:24,459 --> 00:38:25,959 Fries and a beer. 598 00:38:26,168 --> 00:38:27,918 Antoine! We're talking about you! 599 00:38:28,959 --> 00:38:29,959 Yeah? 600 00:38:30,126 --> 00:38:33,959 Not about your showoff biker? Doeshn't he like friesh? 601 00:38:34,793 --> 00:38:35,668 Stop. 602 00:38:35,876 --> 00:38:37,959 I can show off with my bike! 603 00:38:40,126 --> 00:38:41,209 Come sit down. 604 00:38:45,126 --> 00:38:47,418 I know him! The shoutherner. 605 00:38:48,084 --> 00:38:49,584 Not frozen yet? 606 00:38:49,793 --> 00:38:50,959 Something wrong? 607 00:38:51,668 --> 00:38:54,084 Lasht night he shlept over, 608 00:38:54,418 --> 00:38:56,459 shaw picturesh from Dunkerque carnival. 609 00:38:56,668 --> 00:39:01,126 And he barricaded the door! Afraid I would fall in love? 610 00:39:03,626 --> 00:39:07,209 A little respect. I don't want to cite you on my first day. 611 00:39:08,334 --> 00:39:09,584 I'm sho afraid! 612 00:39:11,084 --> 00:39:12,168 Our treat. 613 00:39:14,251 --> 00:39:17,168 Don't they shay thank you where you come from? 614 00:39:17,668 --> 00:39:20,584 Antoine, enough. You should be ashamed. 615 00:39:21,084 --> 00:39:22,251 He just arrived. 616 00:39:22,459 --> 00:39:26,209 What if they shpoke to you like that in the shouth? 617 00:39:46,126 --> 00:39:48,751 I know Antoine well. He's a good guy. 618 00:39:48,918 --> 00:39:51,126 That's no reason to insult me. 619 00:39:51,334 --> 00:39:52,959 And there's no drinking on duty. 620 00:39:53,126 --> 00:39:54,834 Hish mother is hard on him. 621 00:39:55,001 --> 00:39:56,501 That's no excuse. 622 00:39:57,376 --> 00:39:59,584 You're giving him the citation? 623 00:40:01,084 --> 00:40:02,126 Forget something? 624 00:40:02,293 --> 00:40:03,709 - How are you? - What is it? 625 00:40:03,959 --> 00:40:05,418 We all got together. 626 00:40:05,584 --> 00:40:08,626 We all chipped in to furnish your place. 627 00:40:10,626 --> 00:40:11,834 A shkair! 628 00:40:23,501 --> 00:40:25,793 Eclectic, but it'sh an improvement. 629 00:40:26,251 --> 00:40:28,043 A flea market minush the pricetagsh. 630 00:40:28,751 --> 00:40:31,459 Very nice of you. You shouldn't have. 631 00:40:32,251 --> 00:40:33,793 But I'm a little shad. 632 00:40:34,126 --> 00:40:34,918 Why? 633 00:40:35,668 --> 00:40:37,376 To shtop shleeping with you. 634 00:40:42,418 --> 00:40:45,209 How can I thank you? Outside of the fry shack. 635 00:40:45,876 --> 00:40:47,959 We can have dinner in Vieux-Lille. 636 00:40:48,126 --> 00:40:49,709 No, my back hurtsh. 637 00:40:49,876 --> 00:40:52,709 You eat with your mouth, not your back! 638 00:40:52,876 --> 00:40:54,584 Know Vieux-Lille, sir? 639 00:40:54,793 --> 00:40:57,084 Another of your smelly cheeses? 640 00:40:57,376 --> 00:41:00,043 Yesh, but also a nice town. 641 00:41:24,626 --> 00:41:26,418 What shall we have? My treat! 642 00:41:26,584 --> 00:41:28,334 Lotsh of delicashies here! 643 00:41:28,501 --> 00:41:31,001 I like the chicon au gratin. 644 00:41:31,168 --> 00:41:32,251 The shish-kebab? 645 00:41:32,418 --> 00:41:36,084 No, the chicon au gratin. Endives in white sauce and cheese. 646 00:41:36,293 --> 00:41:38,084 Alsho the maroilles pie. 647 00:41:38,251 --> 00:41:39,543 I know maroilles. 648 00:41:39,709 --> 00:41:43,084 He can't leave here before he tastes the carbonade. 649 00:41:43,293 --> 00:41:44,709 - The what? - The carbonade. 650 00:41:44,876 --> 00:41:47,209 It's like a shtew, but with beer. 651 00:41:47,584 --> 00:41:49,126 Can't order everything! 652 00:41:49,334 --> 00:41:51,334 A little of each, and we'll share. 653 00:41:54,001 --> 00:41:55,209 There you go. 654 00:41:57,834 --> 00:42:00,751 It's not hard to speak shtimi. For example, 655 00:42:00,959 --> 00:42:04,251 we don't shay, "Sorry, I didn't quite follow your drift." 656 00:42:04,418 --> 00:42:05,418 We say, "Huh?" 657 00:42:06,959 --> 00:42:08,709 That shounds like ha, ha. 658 00:42:09,251 --> 00:42:11,168 It hash to come from here. 659 00:42:13,459 --> 00:42:14,418 Great! 660 00:42:14,626 --> 00:42:16,418 When you shtart talking Shti, 661 00:42:16,584 --> 00:42:18,626 or its coushin, Picard, 662 00:42:18,793 --> 00:42:22,126 jusht add "huh" at the end of each sentence. Try it. 663 00:42:22,334 --> 00:42:23,501 I got it, huh? 664 00:42:23,751 --> 00:42:24,418 Perfect! 665 00:42:26,709 --> 00:42:27,668 You're shpeaking Shti. 666 00:42:27,876 --> 00:42:28,626 Fuck. 667 00:42:28,834 --> 00:42:32,459 No, we don't shay "fuck" like you. We shay "Vandeus!" 668 00:42:32,668 --> 00:42:33,793 Vandeus, huh? 669 00:42:34,251 --> 00:42:35,584 Lovely, biloute. 670 00:42:35,793 --> 00:42:36,584 Who? 671 00:42:37,043 --> 00:42:40,876 Biloute. That'sh a generic nickname here. 672 00:42:41,584 --> 00:42:42,709 What does it mean? 673 00:42:44,668 --> 00:42:46,209 It means … 674 00:42:48,418 --> 00:42:49,626 It means nothing. 675 00:42:50,459 --> 00:42:52,084 It means little weenie. 676 00:42:55,168 --> 00:42:58,668 It doesn't mean weenie. It's a term of endearment. 677 00:42:59,543 --> 00:43:00,959 Oh, I see. 678 00:43:01,126 --> 00:43:03,793 Teach me dirty words. That's important to learn. 679 00:43:04,001 --> 00:43:08,001 Instead of "shit," we say da braun. 680 00:43:08,376 --> 00:43:10,459 "Asshole" is boubourse. 681 00:43:10,959 --> 00:43:13,459 Where I come from, we say couillosti. 682 00:43:13,668 --> 00:43:14,626 How pretty! 683 00:43:14,834 --> 00:43:16,334 "God damn" is millard. 684 00:43:16,543 --> 00:43:18,834 Millard! Da braun, huh? 685 00:43:19,626 --> 00:43:23,626 I also noticed that instead of "me" you say "yo". 686 00:43:24,751 --> 00:43:26,918 No, I mean "me" is "mo" 687 00:43:27,126 --> 00:43:29,126 and instead of "you" it's "yo". 688 00:43:30,168 --> 00:43:32,501 Like S is SH 689 00:43:32,668 --> 00:43:34,126 and SH is shka. 690 00:43:34,751 --> 00:43:37,751 Like for example, fish are fishkas! 691 00:43:37,959 --> 00:43:39,084 Right! 692 00:43:39,793 --> 00:43:40,751 You order. 693 00:43:41,793 --> 00:43:43,876 That way you can practish. 694 00:43:44,084 --> 00:43:46,001 Good idea. Sakadon. 695 00:43:46,459 --> 00:43:47,293 What? 696 00:43:48,501 --> 00:43:49,626 Sakadon. 697 00:43:49,834 --> 00:43:51,168 What's that mean? 698 00:43:51,959 --> 00:43:53,668 It means, don't be afraid, boss. 699 00:43:55,834 --> 00:43:57,001 Excush me! 700 00:43:57,168 --> 00:43:58,876 From the gut. 701 00:44:04,251 --> 00:44:05,168 Good evening. 702 00:44:05,584 --> 00:44:06,834 Evening, biloute. 703 00:44:08,668 --> 00:44:11,376 Mo and the posh offish shtaff want … 704 00:44:11,584 --> 00:44:12,834 Wont. 705 00:44:13,459 --> 00:44:15,084 We wont … 706 00:44:16,626 --> 00:44:18,168 to order 707 00:44:18,376 --> 00:44:21,293 the shame again pleash. 708 00:44:21,834 --> 00:44:25,168 Sorry, I'm not Shtimi. I'm from Paris. I didn't get that. 709 00:44:51,251 --> 00:44:53,793 Philippe, are you all right? 710 00:44:54,001 --> 00:44:55,043 What's the matter? 711 00:44:55,668 --> 00:44:57,543 You were supposed to call when you arrived. 712 00:44:58,709 --> 00:44:59,626 Shit. 713 00:44:59,793 --> 00:45:01,751 I thought something happened. 714 00:45:01,959 --> 00:45:03,709 I'm so sorry. 715 00:45:04,376 --> 00:45:06,084 It's just … 716 00:45:07,209 --> 00:45:08,709 a little complicated. 717 00:45:08,959 --> 00:45:12,334 - What did they do? - Nothing. I didn't want to worry you. 718 00:45:12,501 --> 00:45:14,876 But now … all is well. 719 00:45:15,709 --> 00:45:16,959 Honey, you can tell me. 720 00:45:17,168 --> 00:45:18,418 Tell you what? 721 00:45:18,626 --> 00:45:19,709 It's horrible, right? 722 00:45:19,876 --> 00:45:21,959 It's actually not that bad. 723 00:45:22,126 --> 00:45:22,959 Sure, 724 00:45:23,168 --> 00:45:27,668 it's the north. But it's not so cold and people are very … 725 00:45:27,918 --> 00:45:29,251 What's the word? 726 00:45:29,459 --> 00:45:30,251 Friendly. 727 00:45:30,876 --> 00:45:32,626 Stop it, please. 728 00:45:32,876 --> 00:45:35,543 - Stop what? - Don't lie to me again. 729 00:45:35,709 --> 00:45:37,959 Don't act strong to spare me. 730 00:45:38,418 --> 00:45:41,251 You can tell me the worst. I'm your wife. 731 00:45:41,418 --> 00:45:42,376 It's true. 732 00:45:42,584 --> 00:45:43,293 Philippe! 733 00:45:45,001 --> 00:45:47,418 It's true. It's terrible. I'm suffering. 734 00:45:48,418 --> 00:45:49,209 It's horrible. 735 00:45:49,668 --> 00:45:51,126 See? I know you. 736 00:45:53,084 --> 00:45:54,043 My poor dear. 737 00:45:54,251 --> 00:45:56,584 Come home quick, I'll see to you. 738 00:45:58,168 --> 00:46:01,793 These two weeks will be long. It's going to be a nightmare. 739 00:46:03,126 --> 00:46:05,459 I'm proud of your sacrifice for us. 740 00:46:05,918 --> 00:46:07,251 I love you. 741 00:46:09,001 --> 00:46:10,709 I love you, too. 742 00:46:45,834 --> 00:46:47,043 You all right? 743 00:46:54,168 --> 00:46:55,543 Antoine, how are you? 744 00:46:55,709 --> 00:46:57,043 Fine, and you? 745 00:46:57,293 --> 00:46:58,543 Morning, Yann. 746 00:47:01,543 --> 00:47:02,418 Have a good day! 747 00:47:02,584 --> 00:47:04,084 Rue Nationale. 748 00:47:05,043 --> 00:47:06,668 Have a good one. 749 00:47:14,709 --> 00:47:15,584 It's open. 750 00:47:19,959 --> 00:47:21,126 Two weeks flew by! 751 00:47:21,501 --> 00:47:24,126 Careful on the road. It's a long trip. 752 00:47:24,543 --> 00:47:26,084 Drive carefully. 753 00:47:26,293 --> 00:47:29,543 Call us when you get there. Ring twice, we'll know it's you. 754 00:47:29,709 --> 00:47:31,293 You're not his mother. 755 00:47:31,459 --> 00:47:33,126 - See you Monday. - Have a nice weekend. 756 00:47:33,334 --> 00:47:34,834 Thanks. Where's Antoine? 757 00:47:35,043 --> 00:47:36,584 It's his carillon day. 758 00:47:36,793 --> 00:47:38,376 Don't you hear him? 759 00:47:40,001 --> 00:47:41,084 He's playing? 760 00:47:43,543 --> 00:47:44,626 He's very good. 761 00:47:46,043 --> 00:47:47,251 The besht. 762 00:49:06,834 --> 00:49:07,959 Dad! 763 00:49:08,543 --> 00:49:09,834 You're not in bed? 764 00:49:10,001 --> 00:49:12,251 Mom said I could wait up. 765 00:49:12,418 --> 00:49:15,251 - Let's see your toes. - I've got them all. 766 00:49:15,459 --> 00:49:16,543 Honey. 767 00:49:16,709 --> 00:49:18,126 How was the trip? 768 00:49:18,293 --> 00:49:20,543 - You're wan, but not too thin. - I'm fine. 769 00:49:20,709 --> 00:49:23,626 - I'll put Raphael to bed. - Let me see your toes! 770 00:49:24,293 --> 00:49:26,126 I didn't lose any! 771 00:49:30,626 --> 00:49:32,668 It's all right, Mom, he's fine! 772 00:49:32,834 --> 00:49:34,293 - Night, pal. - Night, Dad. 773 00:49:34,459 --> 00:49:36,459 Pleasant dreams, little man. 774 00:49:39,209 --> 00:49:42,126 Have some more bouillabaisse. It's good. I made it yesterday. 775 00:49:42,293 --> 00:49:43,959 Always better the next day. 776 00:49:44,418 --> 00:49:46,084 Have some pistou soup. 777 00:49:46,334 --> 00:49:48,126 Or some tapenade on bread? 778 00:49:48,293 --> 00:49:50,418 - No, thanks. - You love that. 779 00:49:50,584 --> 00:49:52,709 I'm not very hungry. 780 00:49:56,126 --> 00:49:58,501 Cry. If you need to, go ahead. 781 00:50:07,001 --> 00:50:08,043 I can't. 782 00:50:08,209 --> 00:50:09,668 What happened up there? 783 00:50:09,834 --> 00:50:12,043 It's hard to talk about it. 784 00:50:12,251 --> 00:50:14,001 Are they horrible to you? 785 00:50:14,209 --> 00:50:15,459 They're … 786 00:50:15,834 --> 00:50:18,543 Well, they drink. All of them. A lot. 787 00:50:19,376 --> 00:50:20,834 That's all they have. 788 00:50:21,043 --> 00:50:23,501 The Middle Ages. When they speak, it's all like … 789 00:50:26,709 --> 00:50:28,084 Sure, alcoholics. 790 00:50:30,001 --> 00:50:33,168 Not really alcoholics. They drink to keep warm. 791 00:50:33,376 --> 00:50:35,543 But it's always cold. 792 00:50:35,709 --> 00:50:37,334 What a nightmare. 793 00:50:38,418 --> 00:50:39,751 My darling. 794 00:50:46,293 --> 00:50:48,126 This will hold you 2 weeks. 795 00:50:48,334 --> 00:50:51,918 It went by so fast. Wish I could stay one more day. 796 00:50:52,834 --> 00:50:54,043 Be strong. 797 00:50:55,251 --> 00:50:56,168 Present. 798 00:51:01,251 --> 00:51:02,293 Fleece-lined. 799 00:51:05,376 --> 00:51:06,376 Put it on. 800 00:51:06,793 --> 00:51:08,959 It's not that cold up there. 801 00:51:09,543 --> 00:51:12,251 Don't be overprotective of me. Put it on. 802 00:51:41,168 --> 00:51:44,126 100 miles an hour. You're doing better. 803 00:51:44,293 --> 00:51:44,959 Yes, thanks. 804 00:51:45,126 --> 00:51:46,709 Not going to the north? 805 00:51:46,876 --> 00:51:49,084 Yes, but I actually like it. 806 00:51:49,626 --> 00:51:51,876 Good, I'm happy for you. 807 00:51:52,293 --> 00:51:54,751 It'll cost you 150 euros. 808 00:51:55,209 --> 00:51:56,084 Da braun! 809 00:51:56,418 --> 00:51:57,209 What? 810 00:51:57,876 --> 00:51:58,918 Nothing. 811 00:51:59,584 --> 00:52:01,043 Step out. 812 00:52:03,751 --> 00:52:05,376 - Hello. - Zounds! 813 00:52:06,793 --> 00:52:09,584 - It'sh cloudish. - Gonna muck! 814 00:52:13,126 --> 00:52:16,418 Antoine, for the sorting center manager. It's urgent. 815 00:52:17,209 --> 00:52:19,584 Call me and tell me he has it. 816 00:52:19,793 --> 00:52:21,293 I'll call and shay whot. 817 00:52:22,168 --> 00:52:23,834 That he has it. 818 00:52:24,168 --> 00:52:26,168 Right. I'll call and shay whot. 819 00:52:26,334 --> 00:52:28,376 I just told you what. 820 00:52:29,043 --> 00:52:30,834 - I got it. - You'll call me. 821 00:52:31,168 --> 00:52:32,501 Yesh. 822 00:52:32,668 --> 00:52:36,293 I give it to him, then call and I'll shay whot. 823 00:52:36,751 --> 00:52:38,126 I don't know. 824 00:52:38,293 --> 00:52:40,709 Something like, "Hi, it's Antoine. 825 00:52:40,918 --> 00:52:44,834 "I just gave it to the manager." Is that clear? 826 00:52:45,043 --> 00:52:48,126 Yesh. I'm no boubourse. I'll call you. 827 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 Good, call me. 828 00:52:49,834 --> 00:52:50,709 And shay whot. 829 00:52:52,543 --> 00:52:53,668 Look at me. 830 00:52:55,501 --> 00:52:56,251 Are you drunk? 831 00:52:57,668 --> 00:53:02,418 Boss, "I'll shay whot" is Shtimi for "I'll let you know what's up." 832 00:53:03,418 --> 00:53:04,918 Oh, I see. 833 00:53:05,418 --> 00:53:06,459 Sorry, Bailleul. 834 00:53:07,001 --> 00:53:07,918 Forget it. 835 00:53:08,126 --> 00:53:09,459 Call me and say what. 836 00:53:09,793 --> 00:53:12,001 That he got the envelope, right? 837 00:53:53,709 --> 00:53:56,459 Thank you, fans. The players are back! 838 00:54:19,584 --> 00:54:20,793 Take dish. 839 00:54:21,084 --> 00:54:22,751 My kid forgot his lunchka. 840 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 My Antoine ish mighty impreshkonable. 841 00:54:26,793 --> 00:54:29,751 Don't lead him around all the time with you. 842 00:54:30,084 --> 00:54:31,876 No fry shack every day. 843 00:54:33,959 --> 00:54:35,543 Can I count on you? 844 00:54:36,376 --> 00:54:37,334 Yes, ma'am. 845 00:54:46,959 --> 00:54:48,084 Dishgushting. 846 00:54:52,918 --> 00:54:56,168 My lipsh are shealed but don't ashk what I think. 847 00:54:56,543 --> 00:54:57,501 Heavensh. 848 00:55:01,668 --> 00:55:04,626 There. Shorry it took a while. 849 00:55:04,959 --> 00:55:06,209 Bye. 850 00:55:06,793 --> 00:55:07,918 Next! 851 00:55:08,584 --> 00:55:10,209 Hello, can I help you? 852 00:55:10,376 --> 00:55:12,168 I need thish weighed and shtamped. 853 00:55:12,418 --> 00:55:13,293 Pretty shtamps. 854 00:55:13,626 --> 00:55:15,668 For my shon. He collectsh them. 855 00:55:15,834 --> 00:55:17,043 How shweet. 856 00:55:18,543 --> 00:55:21,293 These all right? With a hedgehog. 857 00:55:21,959 --> 00:55:23,251 Perfect. 858 00:55:23,751 --> 00:55:25,084 The envelope. 859 00:55:28,376 --> 00:55:30,376 Vandeus! 26 kilos! 860 00:55:31,209 --> 00:55:33,459 Can't be. It's in grams. 861 00:55:33,876 --> 00:55:36,501 Right. I was thinking, what'sh in it? 862 00:55:42,251 --> 00:55:44,501 17 hedgehogs. 863 00:55:44,709 --> 00:55:47,418 That can't be. How much is each stamp? 864 00:55:49,626 --> 00:55:51,543 Mind if I mix owls in, too? 865 00:55:51,751 --> 00:55:52,834 I'm out of hedgehogs. 866 00:55:53,001 --> 00:55:54,751 You're making a mistake. 867 00:55:55,751 --> 00:55:59,376 There'sh not enough room for all these hedgehogsh. 868 00:55:59,543 --> 00:56:02,043 I'll have to put shome on the other side. 869 00:56:02,293 --> 00:56:04,334 17 stamps for 26 grams. 870 00:56:04,834 --> 00:56:07,001 It can't be. It's a mistake. 871 00:56:08,626 --> 00:56:11,918 I swallowed some owls. I won't charge you. 872 00:56:12,084 --> 00:56:13,418 Stop it! 873 00:56:15,084 --> 00:56:17,251 Give me that. Move. 874 00:56:18,293 --> 00:56:21,543 I'll take care of this. We won't charge you. It's on us. 875 00:56:21,709 --> 00:56:23,334 I'll take care of it. 876 00:56:23,751 --> 00:56:25,043 Be right there. 877 00:56:40,751 --> 00:56:42,168 - Remember? - Stop. 878 00:56:42,334 --> 00:56:44,751 Go home and rest. 879 00:56:45,751 --> 00:56:47,668 What would I do without you? 880 00:56:49,876 --> 00:56:52,626 You wouldn't drink and it would do you good. 881 00:57:20,293 --> 00:57:22,459 - Well? - Fantastic! 882 00:57:36,293 --> 00:57:37,418 Nice, right? 883 00:57:38,293 --> 00:57:39,418 How are you doing? 884 00:57:39,584 --> 00:57:42,126 Always good by the shore. I can't bray. 885 00:57:42,293 --> 00:57:44,709 - Bray? - It means cry. 886 00:57:45,293 --> 00:57:48,293 - How do you say laugh? - Laugh is laugh. 887 00:57:48,626 --> 00:57:49,543 Same word. 888 00:57:49,709 --> 00:57:53,001 We got to shpeak a little Frenchka now and then. 889 00:57:55,834 --> 00:57:57,459 Everything OK at work? 890 00:57:58,584 --> 00:58:00,001 Great. 891 00:58:00,668 --> 00:58:03,834 By the way, I'm speaking for all of us. 892 00:58:04,001 --> 00:58:06,584 We're happy you're our manager. 893 00:58:06,751 --> 00:58:08,376 Thanksh Antoine. 894 00:58:08,668 --> 00:58:11,501 Your region is really very friendly. 895 00:58:11,668 --> 00:58:13,043 Maybe so, 896 00:58:13,209 --> 00:58:15,751 but with no one to welcome, who cares? 897 00:58:15,918 --> 00:58:17,376 So we thank you. 898 00:58:17,543 --> 00:58:19,168 Don't mention it. Huh? 899 00:58:21,626 --> 00:58:23,376 There's a Shtimi proverb. 900 00:58:23,543 --> 00:58:26,959 When a stranger comes north he brays twice. 901 00:58:27,126 --> 00:58:29,376 When he arrives and when he leaves. 902 00:58:30,543 --> 00:58:32,209 I was a bit down at first. 903 00:58:32,376 --> 00:58:34,209 Just wait till you leave! 904 00:58:36,459 --> 00:58:37,834 We'll shee. 905 00:58:38,001 --> 00:58:39,501 The south is my home. 906 00:58:39,668 --> 00:58:41,584 We'll shee. 907 00:58:46,876 --> 00:58:48,543 And 30. 908 00:58:50,209 --> 00:58:51,209 Bye, Ma'am. 909 00:58:51,376 --> 00:58:53,793 What do we have on for tonight? 910 00:58:55,543 --> 00:58:57,084 Sir, it's Friday. 911 00:58:57,251 --> 00:58:59,668 - Aren't you going home? - To the shouth. 912 00:59:00,709 --> 00:59:01,834 Friday already? 913 00:59:03,543 --> 00:59:04,918 Vandeus! 914 00:59:18,459 --> 00:59:20,043 Surprise! 915 00:59:21,376 --> 00:59:23,668 Your friends came to cheer you up. 916 00:59:24,043 --> 00:59:26,084 - Dad! - Hey, little man. 917 00:59:29,293 --> 00:59:31,918 Julie told us how hard it is up there. 918 00:59:35,501 --> 00:59:39,293 When I open up it's still night. Sunrise is at 11:30. 919 00:59:39,459 --> 00:59:42,126 And at 5, boom! Night falls again. 920 00:59:43,001 --> 00:59:46,751 They're all so … All of them. Pale, white. 921 00:59:47,168 --> 00:59:48,751 They don't get much light. 922 00:59:48,918 --> 00:59:52,251 And the hygiene! Last week, an epidemic started. 923 00:59:53,376 --> 00:59:55,168 Cholera. 924 00:59:59,501 --> 01:00:00,501 You got vaccinated? 925 01:00:01,084 --> 01:00:02,584 I'm going to have to. 926 01:00:02,751 --> 01:00:04,168 We'll check your boosters. 927 01:00:04,334 --> 01:00:05,834 It's worse than hell. 928 01:00:06,376 --> 01:00:09,043 Strange. I worked up north. I have good memories. 929 01:00:23,709 --> 01:00:25,334 Next weekend in Belgium? 930 01:00:25,501 --> 01:00:26,793 Could be nice. 931 01:00:28,834 --> 01:00:30,126 I have to work. 932 01:00:30,959 --> 01:00:33,001 You don't like him seeing us? 933 01:00:33,168 --> 01:00:34,334 No, that's not it. 934 01:00:34,501 --> 01:00:35,709 So kish me. 935 01:00:35,876 --> 01:00:38,209 Don't be ridiculous. See you tonight. 936 01:00:38,376 --> 01:00:39,918 - Kish me! - That hurts! 937 01:00:40,209 --> 01:00:41,376 Problem, Annabelle? 938 01:00:41,918 --> 01:00:43,001 No, I'm fine. 939 01:00:43,251 --> 01:00:44,168 What is it, mailman? 940 01:00:44,584 --> 01:00:45,584 What you want? 941 01:00:45,793 --> 01:00:46,959 Got mail for me? 942 01:00:47,126 --> 01:00:48,459 Stop, Tony. 943 01:00:48,834 --> 01:00:50,626 No mail, but a text message. 944 01:00:50,793 --> 01:00:52,751 You can't read, so here it is. 945 01:00:52,959 --> 01:00:53,751 Stop. 946 01:00:55,251 --> 01:00:59,126 No parking in front of the post office. Signed, Postman. 947 01:00:59,293 --> 01:01:00,959 Where's your mother? 948 01:01:01,668 --> 01:01:02,959 Picking up after you? 949 01:01:04,668 --> 01:01:05,959 Stop it! 950 01:01:06,126 --> 01:01:07,501 Chime boy, want to fight? 951 01:01:07,668 --> 01:01:10,043 I oppose violence between humans. 952 01:01:10,209 --> 01:01:12,001 However, with objects … 953 01:01:14,751 --> 01:01:16,084 You're sick! 954 01:01:17,793 --> 01:01:18,834 Stop! 955 01:01:21,793 --> 01:01:24,168 Stop that. Come on, give me a hand! 956 01:01:24,668 --> 01:01:25,501 Stop it. 957 01:01:32,043 --> 01:01:33,126 Mr. Abrams … 958 01:01:34,459 --> 01:01:36,084 - He's not well. - He's fine. 959 01:01:36,251 --> 01:01:37,834 - He's not answering. - He's fine. 960 01:01:38,001 --> 01:01:39,709 Come on, boss. 961 01:01:44,126 --> 01:01:45,626 He can't shay no. 962 01:01:45,834 --> 01:01:47,293 You know how it is. 963 01:01:47,459 --> 01:01:51,126 You go see people, bring the mail, 964 01:01:51,293 --> 01:01:53,834 so it's "Have a little drink." 965 01:01:54,251 --> 01:01:55,293 Little by little … 966 01:01:55,501 --> 01:01:58,501 He winds up fighting outside, in uniform. That's intolerable. 967 01:01:58,668 --> 01:02:00,209 He can't say no. I say stop! 968 01:02:00,418 --> 01:02:02,626 An official reprimand is a lot. 969 01:02:02,834 --> 01:02:04,334 Are you defending him? 970 01:02:04,543 --> 01:02:06,376 I'm not defending him. 971 01:02:07,251 --> 01:02:08,501 I want him to get better. 972 01:02:08,668 --> 01:02:10,959 Reprimanding him won't help. 973 01:02:11,168 --> 01:02:13,709 You know what Antoine's problem is? 974 01:02:13,959 --> 01:02:15,334 He's in love with you. 975 01:02:18,168 --> 01:02:19,543 Well actually … 976 01:02:20,001 --> 01:02:21,584 we were together for a year. 977 01:02:21,793 --> 01:02:22,751 Why'd you leave? 978 01:02:23,709 --> 01:02:24,793 He left me. 979 01:02:25,751 --> 01:02:26,834 I don't understand. 980 01:02:27,043 --> 01:02:29,084 I was very much in love. 981 01:02:29,251 --> 01:02:32,168 I stood up to his mother, who's very overbearing. 982 01:02:33,001 --> 01:02:34,334 I got very mad. 983 01:02:35,043 --> 01:02:38,001 And I told Antoine to choose. He chose her. 984 01:02:38,209 --> 01:02:41,459 So? I'm a postal manager, not a social worker. 985 01:03:36,501 --> 01:03:38,793 Beautiful, Antoine. Keep playing. 986 01:03:45,959 --> 01:03:49,626 Are you here to give me a music degree or a reprimand? 987 01:03:49,834 --> 01:03:51,918 Why don't you talk to your mother? 988 01:03:52,959 --> 01:03:56,626 I spoke to Annabelle. Your mom's the source of the problem. 989 01:04:03,126 --> 01:04:06,501 I have to be kind to my mom. She's had a hard life. 990 01:04:06,793 --> 01:04:09,459 By not telling her what's on your mind? 991 01:04:11,543 --> 01:04:13,126 We're all the same. 992 01:04:13,334 --> 01:04:16,251 I love my wife, but I lie to her all weekend. 993 01:04:16,418 --> 01:04:17,126 Why? 994 01:04:17,293 --> 01:04:18,668 It's a long story. 995 01:04:19,376 --> 01:04:22,084 - I didn't know you were married. - I am. 996 01:04:22,293 --> 01:04:25,501 Then why doesn't she come and live here with you? 997 01:04:27,126 --> 01:04:28,709 My wife is … 998 01:04:30,168 --> 01:04:33,293 Depressed. Clinically, even. 999 01:04:34,668 --> 01:04:36,793 If she came north, she'd get worse. 1000 01:04:37,126 --> 01:04:37,959 Why? 1001 01:04:38,168 --> 01:04:41,709 I mean, it would be worse for her to leave home. 1002 01:04:41,918 --> 01:04:42,876 Wherever she went. 1003 01:04:44,251 --> 01:04:45,293 I see. 1004 01:04:45,501 --> 01:04:47,751 Antoine, all I'm asking 1005 01:04:47,918 --> 01:04:49,751 is to go easy at work. 1006 01:04:49,959 --> 01:04:53,709 Drinking won't make it better. It can only get worse. 1007 01:04:53,959 --> 01:04:55,459 I acted like a babash. 1008 01:04:56,668 --> 01:04:57,709 We all make mistakes. 1009 01:04:57,876 --> 01:05:00,126 What counts is how you fix it. 1010 01:05:01,751 --> 01:05:02,876 It can't be fixed. 1011 01:05:03,084 --> 01:05:04,751 You can fix anything. 1012 01:05:05,084 --> 01:05:06,584 Except maybe his motorcycle. 1013 01:05:09,293 --> 01:05:10,168 You want to try? 1014 01:05:10,334 --> 01:05:12,376 - What? - The carillon! 1015 01:05:14,043 --> 01:05:16,793 You must know a tune. It's like a piano. 1016 01:05:17,959 --> 01:05:19,626 Everyone will hear. 1017 01:05:19,793 --> 01:05:21,751 Plug in the earphones. 1018 01:05:22,918 --> 01:05:24,293 Go ahead, biloute. 1019 01:05:25,584 --> 01:05:27,209 Not that one. 1020 01:05:28,709 --> 01:05:29,793 Not easy. 1021 01:05:29,959 --> 01:05:30,959 Higher. 1022 01:05:47,501 --> 01:05:48,918 Antoine, wait! 1023 01:05:49,668 --> 01:05:51,126 I'm coming with you. 1024 01:05:52,293 --> 01:05:53,584 I know my route. 1025 01:05:53,751 --> 01:05:56,834 I'm coming along. You have to learn to say no. 1026 01:05:57,251 --> 01:05:58,751 You're the bosh. 1027 01:06:18,626 --> 01:06:19,584 Hey, biloute! 1028 01:06:19,793 --> 01:06:20,584 Mr. Mahieux. 1029 01:06:20,751 --> 01:06:23,501 Hi. Philippe Abrams, the post office manager. 1030 01:06:23,709 --> 01:06:25,209 Nice of you to come. 1031 01:06:25,376 --> 01:06:26,584 Come in a minute. 1032 01:06:27,251 --> 01:06:30,584 No, thank you Mr. Mahieux. We'll be moving on. 1033 01:06:30,751 --> 01:06:32,209 Too early for cocktails. 1034 01:06:33,001 --> 01:06:36,418 - How about coffee? - That's different. Fine. 1035 01:06:37,543 --> 01:06:40,084 - A little juniper? - Not for me. 1036 01:06:40,668 --> 01:06:41,459 No, thank you. 1037 01:06:41,626 --> 01:06:44,584 It'll warm you up. A southerner like yourshelf! 1038 01:06:48,751 --> 01:06:50,043 I can't drink that. 1039 01:06:51,043 --> 01:06:53,334 It's a local specialty. Just taste. 1040 01:06:53,501 --> 01:06:55,168 It disinfects. 1041 01:06:55,668 --> 01:06:56,918 To your health! 1042 01:07:04,459 --> 01:07:06,209 Sugar takes the edge off. 1043 01:07:06,418 --> 01:07:07,376 Sugar? 1044 01:07:09,001 --> 01:07:10,293 No sugar! 1045 01:07:17,418 --> 01:07:18,876 Thanks for the coffee. 1046 01:07:19,084 --> 01:07:20,168 Don't mention it. 1047 01:07:20,334 --> 01:07:22,418 Come back any time. 1048 01:07:22,584 --> 01:07:24,043 See you tomorrow. 1049 01:07:24,543 --> 01:07:26,293 Have a good day. 1050 01:07:32,293 --> 01:07:33,626 You see, Antoine, 1051 01:07:34,168 --> 01:07:37,084 how one can be cordial with a customer, 1052 01:07:37,251 --> 01:07:39,043 while drinking only coffee. 1053 01:07:39,209 --> 01:07:40,501 Yes, I see. 1054 01:07:40,668 --> 01:07:41,709 But that's it! 1055 01:07:41,918 --> 01:07:43,043 There are limits! 1056 01:07:43,209 --> 01:07:46,209 - No more jennifer. - Juniper. 1057 01:07:50,376 --> 01:07:53,876 Don't ring the bell! They'll offer us a drink. 1058 01:07:54,126 --> 01:07:55,418 It's registered. 1059 01:07:55,584 --> 01:07:59,168 That's different. But no going inside. No drinking. 1060 01:08:01,418 --> 01:08:02,251 Come in! 1061 01:08:02,418 --> 01:08:06,293 No, we'll stay at the door. It's too dangerous. 1062 01:08:11,251 --> 01:08:13,418 You. Voice sounded familiar. 1063 01:08:13,751 --> 01:08:16,001 Mr. Vasseur. What a nice surprise. 1064 01:08:16,168 --> 01:08:18,168 Registered letter. Sign here. 1065 01:08:18,334 --> 01:08:22,459 Guess what. I speak fluent Shtimi. I understand you now. 1066 01:08:22,626 --> 01:08:25,168 Perfect Shtimi, written and oral! 1067 01:08:25,376 --> 01:08:26,501 Let's celebrate. 1068 01:08:26,668 --> 01:08:28,084 Come in, we'll toast. 1069 01:08:31,543 --> 01:08:33,793 - Any juniper? - Juniper? 1070 01:08:33,959 --> 01:08:36,751 No. I never touch alcohol. 1071 01:08:37,084 --> 01:08:40,501 I might have a wee yellow, like in your neck of the woods. 1072 01:08:40,668 --> 01:08:42,084 I got it as a gift. 1073 01:08:42,251 --> 01:08:44,126 - Yellow? - Pastis. 1074 01:08:44,626 --> 01:08:47,543 Pastis, just like home. A little yellow! 1075 01:08:47,709 --> 01:08:48,626 I won't drink. 1076 01:08:49,209 --> 01:08:50,959 A little pastis won't hurt you. 1077 01:08:51,459 --> 01:08:52,543 I better not. 1078 01:08:52,709 --> 01:08:54,543 Just one, I'll close my eyes. 1079 01:08:54,709 --> 01:08:55,668 I'd rather not. 1080 01:08:55,834 --> 01:08:59,543 Bailleul! It's an order. Comes from upstairs! 1081 01:08:59,751 --> 01:09:01,876 - Lots of water. - If you like. 1082 01:09:02,043 --> 01:09:03,293 Here kids. 1083 01:09:04,001 --> 01:09:06,793 Don't pour it higher than the glass. 1084 01:09:09,251 --> 01:09:11,293 Firm. Stop. Nyet. 1085 01:09:11,459 --> 01:09:14,334 - My block. - Look out for your mother! 1086 01:09:20,334 --> 01:09:24,293 Brought me a she-shkell And shyrup dripplin' 1087 01:09:24,459 --> 01:09:29,376 down your lil shkin three hoursh runnin' 1088 01:09:29,543 --> 01:09:34,209 Shleep my lil pumshkin my big munshkin 1089 01:09:34,376 --> 01:09:39,334 You'll make me bray if you don't shleep till morn 1090 01:09:42,251 --> 01:09:43,459 Thanksh. 1091 01:09:44,501 --> 01:09:45,751 That's lovely. 1092 01:09:46,376 --> 01:09:48,126 So beautiful. 1093 01:10:01,293 --> 01:10:03,793 Hi, biloutes! It's the mailman! 1094 01:10:04,001 --> 01:10:06,209 No need to say hello each time. 1095 01:10:06,376 --> 01:10:07,709 I'm thirsty! 1096 01:10:11,876 --> 01:10:15,209 See how I turned down that fifth beer, Antoine? 1097 01:10:15,376 --> 01:10:16,459 Firm! 1098 01:10:17,418 --> 01:10:18,751 Cordial, but firm. 1099 01:10:18,918 --> 01:10:21,459 You shouldn't have. It was picon beer. 1100 01:10:22,751 --> 01:10:25,793 I love it, and it doesn't get you drunk. 1101 01:10:25,959 --> 01:10:29,084 Now we have to stop. Everything with moderation! 1102 01:10:29,251 --> 01:10:30,751 - The magic word? - Thanksh. 1103 01:10:30,918 --> 01:10:32,501 No! The word is no! 1104 01:10:32,668 --> 01:10:33,668 No thanksh. 1105 01:10:33,834 --> 01:10:34,876 Right. 1106 01:10:38,501 --> 01:10:41,793 I love your region, Antoine. I love it. 1107 01:10:44,459 --> 01:10:46,418 I love the north! 1108 01:10:48,209 --> 01:10:50,668 And you too. I adore you. 1109 01:10:51,334 --> 01:10:53,418 I like you too, sir. 1110 01:11:01,834 --> 01:11:04,168 Call me Philippe, Antoine. 1111 01:11:06,043 --> 01:11:08,251 Vandeus! Da braun! 1112 01:11:10,709 --> 01:11:11,751 My stomach hurts. 1113 01:11:11,918 --> 01:11:15,959 Long as it'sh not your ash, you can shtill shkit! 1114 01:11:29,043 --> 01:11:30,501 Hi, Antoine. Sir. 1115 01:11:31,334 --> 01:11:33,876 It's OK. He opened the door. You can stop ringing now. 1116 01:11:34,043 --> 01:11:37,584 Mr. Leborgne, there's no mail for you. 1117 01:11:37,751 --> 01:11:39,084 But we'll have a drink. 1118 01:11:39,251 --> 01:11:41,001 To toast our friendship. 1119 01:11:42,626 --> 01:11:43,626 Come in. 1120 01:11:50,751 --> 01:11:52,001 Want to race, Antoine? 1121 01:11:52,168 --> 01:11:53,376 No, no racing. 1122 01:11:53,543 --> 01:11:56,584 Last one to the post office is a double boubourse! 1123 01:11:59,834 --> 01:12:02,084 Watch out! The stop sign! Philippe! 1124 01:12:09,751 --> 01:12:11,834 Come on! We can lose them! 1125 01:12:15,376 --> 01:12:16,501 Stop! 1126 01:12:31,168 --> 01:12:32,418 Goshk, my ash! 1127 01:12:32,584 --> 01:12:33,793 You all right? 1128 01:12:34,043 --> 01:12:35,584 - Who are you? - Police. 1129 01:12:35,751 --> 01:12:38,834 I work for the government too. Bergues Post Office. 1130 01:12:39,001 --> 01:12:40,876 Come on, we're taking you in. 1131 01:12:41,043 --> 01:12:43,668 Shtop it, biloute. We're all Shti here. 1132 01:12:43,834 --> 01:12:45,084 I'm Shti now, right? 1133 01:12:48,501 --> 01:12:51,084 Hey, biloute. Don't be a babash! 1134 01:12:51,251 --> 01:12:52,709 Calm down, sir. 1135 01:12:53,126 --> 01:12:54,834 Come on, aren't you shti? 1136 01:12:55,001 --> 01:12:58,043 You're not. Let me see. You're not a shti. 1137 01:12:58,418 --> 01:13:00,168 He's not shti. 1138 01:13:02,876 --> 01:13:05,876 Let's all go to the french fry shack for fricadelle! 1139 01:13:06,043 --> 01:13:07,084 Momo! 1140 01:13:08,709 --> 01:13:10,376 Four fricadelles, Momo! 1141 01:13:11,168 --> 01:13:13,126 We haven't eaten yet! 1142 01:13:15,459 --> 01:13:17,376 No! Hang on, hang on. 1143 01:13:23,418 --> 01:13:24,084 Honey? 1144 01:13:24,293 --> 01:13:28,668 Can't come home tonight, hon. I'm at the police station. 1145 01:13:28,876 --> 01:13:30,834 Philippe, were you mugged? 1146 01:13:31,043 --> 01:13:34,376 No. I just had a little to drink. 1147 01:13:35,001 --> 01:13:36,334 So I got arrested. 1148 01:13:36,501 --> 01:13:37,334 In your car? 1149 01:13:37,501 --> 01:13:38,793 On a bicycle. 1150 01:13:39,001 --> 01:13:41,584 Why were you drunk, on a bicycle? 1151 01:13:46,501 --> 01:13:48,459 Saying no to liquor. 1152 01:13:48,668 --> 01:13:50,834 Oh my darling, what's going on? 1153 01:13:51,209 --> 01:13:53,334 Don't try to drown your sorrows. 1154 01:13:54,293 --> 01:13:56,293 I know it's hard. Be strong. 1155 01:13:56,459 --> 01:13:57,584 All right. 1156 01:13:59,126 --> 01:14:02,209 I have to go. They're sobering me up. I love you. 1157 01:14:02,376 --> 01:14:04,376 Me too. More than anything. 1158 01:14:28,584 --> 01:14:29,793 Well? 1159 01:14:31,251 --> 01:14:32,418 Well what? 1160 01:14:33,209 --> 01:14:34,501 Let's see your hands. 1161 01:14:36,584 --> 01:14:39,251 No trembling. Two days sober. No side effects? 1162 01:14:39,459 --> 01:14:40,668 I'm fine. 1163 01:14:44,001 --> 01:14:45,209 Oh no! 1164 01:14:45,418 --> 01:14:46,584 What is it? 1165 01:14:49,293 --> 01:14:52,501 You drank my perfume? I read where alcoholics do that. 1166 01:14:52,709 --> 01:14:54,001 No, I'm holding up. 1167 01:14:54,376 --> 01:14:58,168 I'd rather go get you a bottle than have you drink my Givenchy. 1168 01:15:10,376 --> 01:15:11,751 What's this? 1169 01:15:14,418 --> 01:15:15,418 Julie. 1170 01:15:15,584 --> 01:15:17,793 I was weak. I'm sorry. 1171 01:15:18,043 --> 01:15:19,126 What's all this? 1172 01:15:19,293 --> 01:15:21,293 My bags. I'm coming with you. 1173 01:15:22,084 --> 01:15:23,709 What about Raphael? 1174 01:15:24,084 --> 01:15:25,793 My parents will mind him. 1175 01:15:25,959 --> 01:15:28,376 We'll find him a school up north. 1176 01:15:28,834 --> 01:15:30,793 What about your store? Your job? 1177 01:15:30,959 --> 01:15:34,001 I took a leave of absence. I'm coming north with you. 1178 01:15:35,084 --> 01:15:36,168 No, Julie. 1179 01:15:38,876 --> 01:15:41,834 I'm scared, but I'm happy to be going with you. 1180 01:15:42,001 --> 01:15:43,543 We'll stay together. 1181 01:15:45,543 --> 01:15:47,584 We'll be stronger together. 1182 01:15:54,293 --> 01:15:55,834 Got your seatbelt on? 1183 01:15:56,001 --> 01:15:57,334 Of course. 1184 01:15:58,918 --> 01:16:00,459 He's a maniac! 1185 01:16:22,459 --> 01:16:24,209 What speed were you doing? 1186 01:16:24,543 --> 01:16:25,376 The right one. 1187 01:16:25,584 --> 01:16:27,751 We're taking you for a blood test. 1188 01:16:27,959 --> 01:16:29,168 My husband didn't drink. 1189 01:16:29,376 --> 01:16:30,918 He may have perfumed his mouth. 1190 01:16:31,084 --> 01:16:32,876 Don't worry. Go with the tow truck. 1191 01:16:33,043 --> 01:16:33,959 I'm staying with you. 1192 01:16:34,126 --> 01:16:37,501 Go back, reassure everyone. Take care of the insurance. 1193 01:16:37,668 --> 01:16:38,543 I'll take the train. 1194 01:16:39,126 --> 01:16:40,001 Good idea. 1195 01:16:40,459 --> 01:16:42,793 All right, but you be careful. 1196 01:16:42,959 --> 01:16:44,793 I'll come as soon as I can. 1197 01:16:44,959 --> 01:16:45,876 Great. 1198 01:16:47,418 --> 01:16:48,793 Come into my office. 1199 01:16:49,584 --> 01:16:50,918 We have to talk. 1200 01:16:52,709 --> 01:16:54,001 This is very serious. 1201 01:16:54,168 --> 01:16:55,126 What ish it? 1202 01:16:55,293 --> 01:16:56,501 My wife's coming tomorrow. 1203 01:16:56,668 --> 01:16:57,751 Good news. 1204 01:16:57,918 --> 01:16:59,293 Not really. 1205 01:16:59,626 --> 01:17:01,793 - Marriage not good? - Yes it is. 1206 01:17:02,793 --> 01:17:05,501 Since we've been 700 miles apart, it's great. 1207 01:17:07,334 --> 01:17:09,293 My wife is depressed. 1208 01:17:10,168 --> 01:17:13,043 It helps her to know I'm in the north. 1209 01:17:13,459 --> 01:17:16,168 She focuses on a concrete problem. 1210 01:17:17,876 --> 01:17:20,126 I'm not sure I understand. 1211 01:17:20,793 --> 01:17:22,168 I lied about you. 1212 01:17:22,501 --> 01:17:25,459 She thinks I'm in a living hell. The more I suffer, 1213 01:17:25,668 --> 01:17:27,584 the better she feels. 1214 01:17:27,918 --> 01:17:29,001 Pretty twisted. 1215 01:17:29,209 --> 01:17:30,376 Maybe, but it works. 1216 01:17:30,543 --> 01:17:32,709 We have never been so happy. 1217 01:17:34,126 --> 01:17:36,209 What did you tell her about us? 1218 01:17:41,584 --> 01:17:43,001 A few clichés. 1219 01:17:43,543 --> 01:17:46,668 General notions. I didn't make anything up. 1220 01:17:47,751 --> 01:17:50,126 I said you were a little … 1221 01:17:50,376 --> 01:17:51,543 basic. 1222 01:17:51,751 --> 01:17:53,209 A little … 1223 01:17:53,668 --> 01:17:55,043 simple, 1224 01:17:56,459 --> 01:17:58,251 a little rough. 1225 01:17:59,293 --> 01:18:01,126 At times vulgar. 1226 01:18:02,126 --> 01:18:03,501 Dense. 1227 01:18:05,001 --> 01:18:06,543 Backward, too. 1228 01:18:06,793 --> 01:18:08,626 And a few other things. 1229 01:18:51,334 --> 01:18:52,209 Hello, my love. 1230 01:19:02,751 --> 01:19:04,293 This is very pretty. 1231 01:19:05,168 --> 01:19:07,918 Honey, I have something to confess. 1232 01:19:10,834 --> 01:19:12,751 Welcome to the north, Julie! 1233 01:19:22,418 --> 01:19:23,543 Welcome kish! 1234 01:19:23,709 --> 01:19:24,668 Welcome to the north! 1235 01:19:31,751 --> 01:19:32,834 Come on! 1236 01:19:52,668 --> 01:19:54,043 Drink up! 1237 01:19:54,793 --> 01:19:57,126 We'll take care of the bosh' wife. 1238 01:19:59,418 --> 01:20:00,793 That'sh for sure! 1239 01:20:08,293 --> 01:20:09,334 Get out of here! 1240 01:20:11,084 --> 01:20:14,584 Back to your shack! Don't come back in the morn! 1241 01:20:15,918 --> 01:20:17,209 Where are we? 1242 01:20:17,376 --> 01:20:18,959 In Bergues, honey. 1243 01:20:19,626 --> 01:20:20,751 Evening. 1244 01:20:21,584 --> 01:20:24,251 Look at all these mushelsh! 1245 01:20:25,168 --> 01:20:27,918 What'sh the two looking at? Never sheen me? 1246 01:20:28,126 --> 01:20:30,876 Shtop your crapping, Ma! 1247 01:20:36,043 --> 01:20:37,334 Who are these people? 1248 01:20:37,501 --> 01:20:39,793 They're miners, from the mine. 1249 01:20:42,084 --> 01:20:43,251 Aren't they closed? 1250 01:20:43,418 --> 01:20:44,793 Not thish one. 1251 01:20:44,959 --> 01:20:48,918 Not much left, but even closed, we live inshide it! 1252 01:20:49,084 --> 01:20:50,793 Where should we go? 1253 01:20:57,709 --> 01:21:00,168 Vandeus! Dirty kid! 1254 01:21:00,334 --> 01:21:01,709 All the shame. 1255 01:21:01,876 --> 01:21:03,876 I'll shlap him shilly! 1256 01:21:06,251 --> 01:21:08,668 Shee you later. 1257 01:21:16,001 --> 01:21:17,584 That'sh Shity Hall. 1258 01:21:18,001 --> 01:21:22,376 Down there's the posht offish, and ballroom. No more balls. 1259 01:21:22,959 --> 01:21:24,501 It's worse than you said. 1260 01:21:24,668 --> 01:21:28,334 I tried to warn you. I didn't want you to see this. 1261 01:21:49,709 --> 01:21:51,168 No! You live here? 1262 01:21:51,459 --> 01:21:52,459 Yes. 1263 01:21:52,626 --> 01:21:55,126 It has southern exposure. Good light. 1264 01:21:57,209 --> 01:21:59,001 I forgot. Dinner ish at 9. 1265 01:21:59,168 --> 01:22:00,876 Don't be late! 1266 01:22:03,501 --> 01:22:04,543 Can't we eat alone? 1267 01:22:04,918 --> 01:22:08,668 No, it's the welcome meal. If we don't go, I'll pay. 1268 01:22:25,251 --> 01:22:26,793 Make conversation. 1269 01:22:35,626 --> 01:22:37,209 Nice eating outside. 1270 01:22:37,501 --> 01:22:40,584 Can't stay late, cause of the jackals. 1271 01:22:43,501 --> 01:22:44,793 What are we eating? 1272 01:22:45,001 --> 01:22:45,918 Meat. 1273 01:22:46,543 --> 01:22:47,793 What kind? 1274 01:22:48,209 --> 01:22:49,918 Depends what we find. 1275 01:22:55,501 --> 01:22:56,584 Shit! Missed. 1276 01:22:56,834 --> 01:22:59,543 Fabrice, we got enough. Come eat. 1277 01:23:00,584 --> 01:23:01,418 Coming. 1278 01:23:08,209 --> 01:23:09,876 Dinner's served! 1279 01:23:25,001 --> 01:23:26,168 I can't. 1280 01:23:27,418 --> 01:23:28,834 Pass me some bread. 1281 01:23:46,168 --> 01:23:47,293 Tomorrow, 1282 01:23:47,501 --> 01:23:50,209 we'll go to the mine to play hide-and-seek. 1283 01:23:50,501 --> 01:23:51,584 Good. 1284 01:23:51,751 --> 01:23:52,918 Hide-and-seek. 1285 01:23:58,251 --> 01:24:00,668 Did they go sleep at the mine? 1286 01:24:04,501 --> 01:24:07,084 I doubt it. It's only 1 a.m. 1287 01:24:10,334 --> 01:24:13,501 You can hear the neighbors. What are they saying? 1288 01:24:14,834 --> 01:24:17,584 They're fighting. Like almost every night. 1289 01:24:25,126 --> 01:24:27,376 There. It's settled. 1290 01:24:28,209 --> 01:24:29,543 Someone's dead? 1291 01:24:29,709 --> 01:24:31,918 He fires to calm his wife down. 1292 01:24:33,168 --> 01:24:35,334 What a nightmare. 1293 01:24:35,709 --> 01:24:38,043 How could you ever make it two years? 1294 01:24:39,251 --> 01:24:41,501 How could you stand it this long? 1295 01:24:43,251 --> 01:24:44,709 I could use a drink. 1296 01:24:44,959 --> 01:24:48,959 You have to go back. I'll take you to the train in the morning. 1297 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 All right. 1298 01:24:51,751 --> 01:24:53,876 To get the rest of my things. 1299 01:24:54,043 --> 01:24:56,251 It's clear Raphael can't come. 1300 01:24:56,459 --> 01:24:59,168 He'll stay with my parents 2 years if necessary, 1301 01:24:59,334 --> 01:25:00,584 I'll stay with you. 1302 01:25:00,751 --> 01:25:02,334 You can't. I don't want you to. 1303 01:25:03,293 --> 01:25:06,251 I love you. If it's your life, it's mine too. 1304 01:25:13,084 --> 01:25:13,918 Well? 1305 01:25:14,084 --> 01:25:16,209 Nothing. Maybe they're sleeping. 1306 01:25:17,168 --> 01:25:20,001 Should we finish it off with a fire? 1307 01:25:20,626 --> 01:25:21,668 Are you crazy? 1308 01:25:21,834 --> 01:25:23,043 You're babash. 1309 01:25:23,209 --> 01:25:25,876 Sure, if I shuggest it, it's da braun. 1310 01:25:28,209 --> 01:25:29,959 The shot was a good idea. 1311 01:25:30,126 --> 01:25:30,959 Another? 1312 01:25:31,126 --> 01:25:33,668 No, Yann. That'sh enough now. 1313 01:25:34,251 --> 01:25:35,251 Let'sh go home. 1314 01:25:40,668 --> 01:25:41,543 Not coming? 1315 01:25:42,293 --> 01:25:44,959 Shomeone hash to be here in the morning. 1316 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Yeah, right. 1317 01:25:48,751 --> 01:25:49,584 Annabelle, wait. 1318 01:25:52,668 --> 01:25:54,793 Maybe you should sleep here too. 1319 01:25:55,709 --> 01:25:57,459 Antoine, please. 1320 01:25:58,334 --> 01:26:03,168 If I'm alone tomorrow morning, she might get suspicious. 1321 01:26:04,251 --> 01:26:06,459 Right now, I'm suspicious. 1322 01:26:08,251 --> 01:26:11,793 For once, we're together in Bergues without my mom. 1323 01:26:14,751 --> 01:26:15,918 Good night. 1324 01:27:00,376 --> 01:27:02,293 - Did it go all right? - No. 1325 01:27:03,001 --> 01:27:04,168 Me neither. 1326 01:27:04,334 --> 01:27:06,543 - She wants to stay. - In the north? 1327 01:27:06,751 --> 01:27:08,209 No. Right here. 1328 01:27:10,293 --> 01:27:14,251 We dissuaded her in every way, she's still willing to stay. 1329 01:27:14,418 --> 01:27:15,668 Why? 1330 01:27:16,084 --> 01:27:17,418 Because she loves me. 1331 01:27:17,584 --> 01:27:19,293 Oh millard. Da braun. 1332 01:27:19,459 --> 01:27:23,168 I fought to get to the Riviera, to save my couple 1333 01:27:23,334 --> 01:27:25,626 and here in the north, it all works out! 1334 01:27:25,793 --> 01:27:27,501 That's great if it works out. 1335 01:27:27,668 --> 01:27:30,251 But what now? She won't leave this dump! 1336 01:27:30,418 --> 01:27:32,751 - Tell her the truth? - No. 1337 01:27:33,168 --> 01:27:35,793 My wife loves me. I should ruin that with truth? 1338 01:27:35,959 --> 01:27:37,626 - Coward. - I'm not a coward. 1339 01:27:37,793 --> 01:27:39,959 You are. Your wife loves you. You're here 1340 01:27:40,126 --> 01:27:42,626 and you can't level with her. Be a Shti. 1341 01:27:44,084 --> 01:27:47,751 I won't listen to a boubourse who's 35 and can't stand up to mom! 1342 01:27:48,334 --> 01:27:49,376 What did you shay? 1343 01:27:49,584 --> 01:27:51,126 You're no braver than me. 1344 01:27:51,876 --> 01:27:54,501 I can talk to my mom any time. 1345 01:27:54,709 --> 01:27:55,626 Then do it. 1346 01:27:56,043 --> 01:27:58,293 Go talk to your wife and butt out. 1347 01:27:58,501 --> 01:28:00,584 Fine. You, your mother. Me, my wife. 1348 01:28:12,043 --> 01:28:13,376 Mrs. Abrams! 1349 01:28:26,668 --> 01:28:27,751 Can I help you? 1350 01:28:28,334 --> 01:28:30,501 I'm lost. The Bergues post office? 1351 01:28:30,709 --> 01:28:31,668 Bergues? 1352 01:28:32,418 --> 01:28:34,001 This isn't Bergues. 1353 01:28:34,209 --> 01:28:35,209 It isn't? 1354 01:28:35,418 --> 01:28:37,959 No, it's the old mining village. 1355 01:28:38,126 --> 01:28:39,626 Bergue's over that way. 1356 01:28:40,293 --> 01:28:41,209 Oh. 1357 01:28:41,876 --> 01:28:43,043 Thanks. 1358 01:28:43,501 --> 01:28:44,626 Get on. 1359 01:28:45,001 --> 01:28:45,918 I'll drop you off. 1360 01:28:47,876 --> 01:28:49,668 Get on, I won't bite you. 1361 01:29:16,751 --> 01:29:18,126 My wife is missing. 1362 01:29:18,293 --> 01:29:20,751 No. She's waiting for you upstairs. 1363 01:29:21,834 --> 01:29:23,751 I had to tell her. 1364 01:29:40,459 --> 01:29:42,543 No palace, but it's livable. 1365 01:29:44,501 --> 01:29:47,126 The Shtis lent me furniture. They're very nice. 1366 01:29:49,043 --> 01:29:50,834 You've been lying for months. 1367 01:29:51,084 --> 01:29:53,668 I tried to tell you. You wouldn't believe me. 1368 01:29:53,834 --> 01:29:55,501 I said what you wanted to hear. 1369 01:29:55,876 --> 01:29:57,959 That whole act so I wouldn't stay. 1370 01:29:58,834 --> 01:30:00,793 It was going great between us. 1371 01:30:08,459 --> 01:30:11,334 We separated so we'd be better together. No? 1372 01:30:15,751 --> 01:30:17,501 I'm going back south. 1373 01:30:22,001 --> 01:30:24,084 Ah, little biloute. 1374 01:30:24,418 --> 01:30:25,751 Mail for your mom? 1375 01:30:26,543 --> 01:30:28,126 No, we have to talk. 1376 01:30:28,334 --> 01:30:30,418 What'sh the matter? You shick? 1377 01:30:30,834 --> 01:30:32,334 You catchka something? 1378 01:30:38,126 --> 01:30:42,709 Jush lishen, don't talk. Whatever you shay won't matter. 1379 01:30:42,876 --> 01:30:45,418 Becaush it ish the way it ish. That'sh all. OK? 1380 01:30:45,709 --> 01:30:47,001 I didn't shay a word. 1381 01:30:49,751 --> 01:30:52,001 I'm leaving the housh. 1382 01:30:52,918 --> 01:30:55,626 I'm getting my own plashe, with Annabelle. 1383 01:30:55,793 --> 01:30:58,168 Maybe you don't, but I love her. 1384 01:30:58,334 --> 01:31:01,001 And she's the one I chooshe. 1385 01:31:01,334 --> 01:31:03,209 Now, what do you shay? 1386 01:31:03,834 --> 01:31:05,376 It'sh about time! 1387 01:31:05,543 --> 01:31:08,251 I wash wondering when you would finally do it. 1388 01:31:10,751 --> 01:31:11,834 You're not mad? 1389 01:31:12,043 --> 01:31:14,376 Why should I be mad? 1390 01:31:14,668 --> 01:31:16,334 That'sh all a mother could want. 1391 01:31:16,501 --> 01:31:18,876 For her shon to find happinesh. 1392 01:31:20,959 --> 01:31:22,959 I didn't raise you for myshelf. 1393 01:31:24,834 --> 01:31:26,626 And if one day, 1394 01:31:26,876 --> 01:31:30,251 you have a wee biloute, or a wee biloutesh, 1395 01:31:30,418 --> 01:31:32,001 I'd be very happy. 1396 01:31:37,084 --> 01:31:38,084 All right. 1397 01:31:39,251 --> 01:31:42,376 Anything elshe? I have to finish my potatoesh. 1398 01:31:58,501 --> 01:32:00,459 Take some time to think. 1399 01:32:02,209 --> 01:32:04,834 Just know I'm right here, if you need me. 1400 01:32:05,918 --> 01:32:08,293 I'll come, right away. 1401 01:32:15,543 --> 01:32:16,876 My love to Raphael. 1402 01:32:37,418 --> 01:32:38,751 Hello, Annabelle. 1403 01:32:39,084 --> 01:32:41,001 Mrs. Bailleul. Can I help you? 1404 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 I came to congratulate you. Well done. 1405 01:32:44,793 --> 01:32:46,584 You won my shon. 1406 01:32:48,209 --> 01:32:49,751 I'm leaving him alone now. 1407 01:32:51,668 --> 01:32:54,918 I'm done. I don't watch him anymore. 1408 01:32:55,876 --> 01:32:57,626 From today on, 1409 01:32:58,543 --> 01:32:59,959 I'm watching both of you. 1410 01:33:00,126 --> 01:33:03,001 And you better be happy, or you'll deal with me! 1411 01:33:03,376 --> 01:33:04,501 Got it? 1412 01:33:15,834 --> 01:33:16,918 All my besht. 1413 01:33:17,751 --> 01:33:19,126 Thanksh. 1414 01:33:32,168 --> 01:33:34,626 That wash playing when I met Annabelle. 1415 01:33:36,001 --> 01:33:38,918 He'sh one of ush. Shti Veewonder. 1416 01:33:40,043 --> 01:33:42,168 Sorry, don't feel like laughing. 1417 01:33:44,459 --> 01:33:47,126 I didn't even ask you how it went for you? 1418 01:33:47,293 --> 01:33:49,376 Great. I talked to my mom. 1419 01:33:49,543 --> 01:33:51,501 I shed I'm marrying Annabelle. 1420 01:33:51,709 --> 01:33:52,626 How'd she react? 1421 01:33:53,293 --> 01:33:55,876 She wantsh a wee bilout or biloutesh. 1422 01:33:56,626 --> 01:33:57,626 Fantastic. 1423 01:33:58,334 --> 01:34:00,501 Now I just have to tell Annabelle. 1424 01:34:01,918 --> 01:34:02,918 You haven't? 1425 01:34:03,418 --> 01:34:05,251 I'm afraid she'll say no. 1426 01:34:05,459 --> 01:34:06,626 Still with the biker? 1427 01:34:06,876 --> 01:34:09,126 I don't know. I hope not. 1428 01:34:14,626 --> 01:34:16,501 It's you, sir? What is it? 1429 01:34:16,709 --> 01:34:18,418 I need you. It's urgent. 1430 01:34:18,793 --> 01:34:20,918 At this hour? Can't it wait? 1431 01:34:21,168 --> 01:34:23,376 It's an order! Come down, please. 1432 01:34:34,751 --> 01:34:36,959 Stay right there. Don't move. 1433 01:34:48,918 --> 01:34:50,543 She's downstairs. Ready? 1434 01:34:50,709 --> 01:34:53,043 - I have stagefright. - Go! Sakadon! 1435 01:35:18,043 --> 01:35:20,293 ANNABELLE, I LOVE YOU 1436 01:35:20,626 --> 01:35:22,209 MARRY ME BILOUTE 1437 01:35:49,293 --> 01:35:53,251 Before you answer, I left my mother. 1438 01:35:53,709 --> 01:35:54,876 I know. 1439 01:35:55,584 --> 01:35:56,709 She told me. 1440 01:36:03,709 --> 01:36:05,043 Then it's yesh? 1441 01:36:10,418 --> 01:36:11,918 It'sh very pretty. 1442 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 I have no shkeets now. 1443 01:36:14,876 --> 01:36:17,459 Took you long enough, Antoine Bailleul. 1444 01:37:20,418 --> 01:37:22,709 When we met, we could be anywhere. 1445 01:37:22,876 --> 01:37:25,084 We were happy, just being together. 1446 01:37:25,709 --> 01:37:27,251 How could we forget that? 1447 01:37:28,168 --> 01:37:29,501 I love you. 1448 01:37:32,084 --> 01:37:34,418 I want you to come live in the north. 1449 01:37:35,126 --> 01:37:37,043 I don't want us to be apart. 1450 01:37:37,376 --> 01:37:38,209 Ever again. 1451 01:37:52,168 --> 01:37:53,668 Dad, Mom … 1452 01:37:53,834 --> 01:37:55,834 Why are you kissing in public? 1453 01:37:57,834 --> 01:37:59,501 Let's go lose some toes. 1454 01:38:31,834 --> 01:38:33,084 Mail. 1455 01:38:34,043 --> 01:38:35,584 For you, Philippe. 1456 01:38:40,001 --> 01:38:41,793 Shit. It's H.R. 1457 01:38:42,418 --> 01:38:45,334 Been three yearsh. Had to happen one day. 1458 01:38:56,126 --> 01:38:56,834 Well? 1459 01:38:58,959 --> 01:39:00,001 Porquerolles. 1460 01:39:00,209 --> 01:39:01,918 That's great. 1461 01:39:06,293 --> 01:39:07,626 See you tonight. 1462 01:39:11,709 --> 01:39:13,793 You managersh are all the shame. 1463 01:39:13,959 --> 01:39:17,084 Come out of nowhere. Got to get ushed to you. 1464 01:39:17,418 --> 01:39:19,876 Jusht when everyone's happy, you leave. 1465 01:39:20,043 --> 01:39:21,459 Quit bitching. 1466 01:39:23,209 --> 01:39:25,834 For the road. It's chicory. 1467 01:39:26,043 --> 01:39:28,334 And beer for you. 1468 01:39:38,834 --> 01:39:41,251 We'll see you for vacations. Right? 1469 01:39:41,418 --> 01:39:45,418 The shouth isn't good as the north. But it'sh not half bad. 1470 01:39:58,876 --> 01:40:00,126 Thanks for everything. 1471 01:40:00,584 --> 01:40:02,334 You don't have to thank me. 1472 01:40:05,876 --> 01:40:07,084 Yes, I do. 1473 01:40:07,543 --> 01:40:08,834 See? I was right. 1474 01:40:09,126 --> 01:40:10,168 About what? 1475 01:40:10,918 --> 01:40:15,001 A stranger in the north brays twice. When he arrives, when he leaves. 1476 01:40:17,001 --> 01:40:17,959 I'm not crying. 1477 01:40:18,168 --> 01:40:19,251 Yesh you are. 1478 01:40:21,501 --> 01:40:22,501 No, I'm not. 1479 01:40:22,834 --> 01:40:24,501 Yesh, you are. 1480 01:40:28,001 --> 01:40:29,709 No, you're not crying. 1481 01:40:56,168 --> 01:41:00,084 for my mother, Danièle, a wonderful Shti 1482 01:41:44,251 --> 01:41:45,834 Took the furniture? 1483 01:41:46,001 --> 01:41:47,876 For hish offish. 1484 01:41:49,126 --> 01:41:50,251 What fish? 1485 01:41:52,209 --> 01:41:53,209 Not furnished? 1486 01:41:53,376 --> 01:41:56,376 The old manager took it with him. 1487 01:41:57,918 --> 01:41:59,084 Why? 1488 01:42:03,584 --> 01:42:05,501 Why give furniture to fish? 1489 01:42:10,126 --> 01:42:12,251 Fish, dish. You all talk like that? 1490 01:42:12,418 --> 01:42:14,751 The Shtimis all talk Shtimi. 1491 01:42:14,918 --> 01:42:16,918 And Flemish, but hey. 1492 01:42:17,084 --> 01:42:18,293 Sorry. 1493 01:42:19,251 --> 01:42:22,751 Boubourse. Where I come from we say a custayi. 1494 01:42:32,626 --> 01:42:33,668 Hi, biloute! 1495 01:43:23,251 --> 01:43:25,959 You better be happy. Got it? 1496 01:43:26,668 --> 01:43:28,459 Or you witch deal … 1497 01:43:38,668 --> 01:43:40,251 You better … Shit! 1498 01:43:41,501 --> 01:43:44,418 Nice of you to come shee me. Come in a minute. 1499 01:43:44,584 --> 01:43:46,668 No thanks, but we have to go. 1500 01:43:46,834 --> 01:43:48,876 A little early for cocktails. 1501 01:43:49,043 --> 01:43:50,293 Not even coffee? 1502 01:43:50,459 --> 01:43:51,793 What? 1503 01:43:53,001 --> 01:43:54,376 What is it? 1504 01:43:54,709 --> 01:43:56,376 It's not a commercial. 1505 01:43:57,751 --> 01:43:58,876 Come in a minute. 1506 01:44:18,293 --> 01:44:19,251 Hello, zounds. 1507 01:44:19,418 --> 01:44:21,626 Philippe Abrams, bank manager. 1508 01:44:23,001 --> 01:44:25,334 Pastis, like home. 1509 01:44:26,168 --> 01:44:27,668 I'm not drinking. 1510 01:44:30,918 --> 01:44:32,168 Cut! 1511 01:44:33,209 --> 01:44:34,126 We can't. 1512 01:44:34,293 --> 01:44:36,418 Just one. I'll close my eyes. 1513 01:45:04,709 --> 01:45:08,126 Annabelle Deconink, I'm at the rigis … 1514 01:45:10,043 --> 01:45:11,251 Try it again. 1515 01:45:20,334 --> 01:45:22,251 Hi, honey. Not too thin. 1516 01:45:23,584 --> 01:45:24,918 Dad, 1517 01:45:25,459 --> 01:45:27,293 I don't want to lose my toes. 1518 01:45:27,543 --> 01:45:29,376 Why would you lose them? 1519 01:45:29,834 --> 01:45:30,918 North Pole. 1520 01:45:31,084 --> 01:45:33,918 It's not the North Pole. It's the north. 1521 01:45:34,793 --> 01:45:36,209 What an idiot. 1522 01:45:37,918 --> 01:45:39,043 I'm at risk here. 1523 01:45:39,209 --> 01:45:40,543 What risk? I didn't get it. 1524 01:45:40,709 --> 01:45:44,709 I've been busting my ass in Salon for years. 1525 01:45:47,376 --> 01:45:48,459 What? 1526 01:45:53,959 --> 01:45:56,293 Long live the Shtimis! 94032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.