All language subtitles for Vexed.S01E03.480p.HDTV.H264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 'Dr Phillips, you are needed in surgery.' 2 00:00:04,715 --> 00:00:06,245 Right, OK. 3 00:00:06,280 --> 00:00:11,280 Now if you'd like to get ready to be examined and Dr Lawrence will be in shortly. 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,280 OK, thanks, yeah. Thanks. 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,320 This programme contains adult humour. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,140 I've been thinking. 7 00:00:29,175 --> 00:00:30,880 Don't freak out. 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,520 I think we should move back to Bristol. 9 00:00:38,520 --> 00:00:42,840 We only really started arguing when we moved up here. 10 00:00:42,875 --> 00:00:45,560 Well, what about our jobs? 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,445 I could be based down in Bristol. 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,960 I'm sure they'd have you back in your old job. 13 00:00:53,680 --> 00:00:55,400 This could be good for us. 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,400 I'm not saying 'no'. 15 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 But I just need to think about it. 16 00:01:16,480 --> 00:01:19,360 I'm Ms Lawrence. I'm your surgeon. 17 00:01:19,395 --> 00:01:22,605 So, er, how do you want me? 18 00:01:22,640 --> 00:01:25,125 You only needed to lower your trousers and pants. 19 00:01:25,160 --> 00:01:31,840 I know, but they looked ridiculous bunched up around my ankles, so, er, I lost the trousers completely. 20 00:01:31,875 --> 00:01:36,640 Now we're looking at jacket and shirt, naked, shoes and socks. 21 00:01:36,675 --> 00:01:38,917 That's not doing me any favours. 22 00:01:38,952 --> 00:01:41,125 So, I lose the jacket and shirt. 23 00:01:41,160 --> 00:01:45,400 Naked, shoes and socks. I mean they've got to go, right? 24 00:01:45,435 --> 00:01:47,405 So, er, 25 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 here we are. 26 00:01:50,035 --> 00:01:52,525 So I see. 27 00:01:52,560 --> 00:01:54,805 I've got your test results. Right, right. 28 00:01:54,840 --> 00:01:58,400 We'll just have a quick chat before I examine you. Take a seat. 29 00:01:58,435 --> 00:02:01,800 So, er do you want me to get dressed? It's up to you. 30 00:02:01,835 --> 00:02:04,680 However you're most... comfortable. 31 00:02:14,960 --> 00:02:18,080 No, I... I'm sorry this, this is not working for me. 32 00:02:18,115 --> 00:02:20,045 Oh. 33 00:02:20,080 --> 00:02:23,120 Here. Thank you, thanks. 34 00:02:26,040 --> 00:02:28,200 Have you told everyone we're back together? 35 00:02:28,235 --> 00:02:30,200 Yeah, I think most people. 36 00:02:30,235 --> 00:02:33,080 Well, does Jack know? 37 00:02:33,115 --> 00:02:34,640 No, not yet. 38 00:02:36,360 --> 00:02:38,965 You work with him every day. 39 00:02:39,000 --> 00:02:45,520 I know, it's just not exactly great timing - the lump and everything. 40 00:02:45,555 --> 00:02:47,925 "I'm back with my husband! 41 00:02:47,960 --> 00:02:51,680 "Good for me! Sorry about your testicle." 42 00:02:51,715 --> 00:02:54,480 How is he? Terrified. 43 00:02:54,515 --> 00:02:56,005 Other than that, 44 00:02:56,040 --> 00:02:59,200 he's his usual irritating self. 45 00:03:00,720 --> 00:03:03,680 Have you checked yours? I went down there with a mirror. 46 00:03:03,715 --> 00:03:06,400 I've checked every wrinkle, crinkle and wrunkle. 47 00:03:07,920 --> 00:03:09,640 A simple 'yes' would've done. 48 00:03:13,200 --> 00:03:15,600 Oh, got to get ready. 49 00:03:18,120 --> 00:03:21,600 Oh, mother...! I'm sorry, sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. 50 00:03:21,635 --> 00:03:24,280 What is it with you and my legs? 51 00:03:24,315 --> 00:03:26,240 I don't know. Sorry. 52 00:03:29,960 --> 00:03:32,280 I'm afraid it's not good news. Oh, Jesus. I'm dying. 53 00:03:32,315 --> 00:03:34,045 You're not dying. 54 00:03:34,080 --> 00:03:37,320 The lump is cancerous, but it's not malignant. We've caught it early. 55 00:03:37,355 --> 00:03:40,217 I won't know for certain until I operate, 56 00:03:40,252 --> 00:03:43,080 but we may have to remove the testicle. 57 00:03:47,680 --> 00:03:49,805 Even if we have to remove the testicle... 58 00:03:49,840 --> 00:03:53,480 Can you just, can you just stop saying that, please. 59 00:03:53,515 --> 00:03:55,525 You can still have children. 60 00:03:55,560 --> 00:03:58,920 You think I'm going to be able to find a woman as a one-ball? 61 00:03:58,955 --> 00:04:02,245 I mean, let's face it, it's not going to look very pretty, is it? 62 00:04:02,280 --> 00:04:05,365 Aesthetically, they're not the most attractive things in the world anyway. 63 00:04:05,400 --> 00:04:10,520 Oh, great, I tell you what, why don't you cut them both off, make yourself a pair of earrings! 64 00:04:10,555 --> 00:04:13,245 Oh, Jesus! 65 00:04:13,280 --> 00:04:16,440 I've offended you. You're going to be cutting into my testicles 66 00:04:16,475 --> 00:04:19,600 with a scalpel and I've offended you. I'm sorry, I'm sorry. 67 00:04:19,635 --> 00:04:22,605 I'll tell you what. 68 00:04:22,640 --> 00:04:27,960 Can we start again? I'm going to go and get dressed. Yeah. 69 00:05:19,160 --> 00:05:22,680 I'm sorry. I just wish I hadn't made all those cancer jokes. 70 00:05:22,715 --> 00:05:25,160 That's really come back to bite me on the arse. 71 00:05:29,040 --> 00:05:31,560 Have you ever, you know, with a one-ball? 72 00:05:33,080 --> 00:05:35,400 Er, I can't say I have. 73 00:05:35,435 --> 00:05:36,885 RINGS DOORBELL 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,400 Haven't, or wouldn't? 75 00:05:39,435 --> 00:05:40,885 Haven't. 76 00:05:40,920 --> 00:05:46,040 OK. You're disgustingly drunk. You pick up some sleazy guy in a club. You take him back to yours. 77 00:05:46,075 --> 00:05:49,765 You're on your hands and knees, you unzip his fly... 78 00:05:49,800 --> 00:05:53,920 Sounds like an average weekend. You reach in, whip it out. He's a one-ball. 79 00:05:53,955 --> 00:05:57,240 Now are you still up for a filthy night of cheap, sordid sex? 80 00:05:57,275 --> 00:05:59,365 Do we have to do this right now? Yes! 81 00:05:59,400 --> 00:06:05,640 If I like this sleazy guy that I just met in a club, I don't care how many balls he's got. 82 00:06:05,675 --> 00:06:07,160 To be continued. 83 00:06:07,195 --> 00:06:08,960 Hi. 84 00:06:09,280 --> 00:06:10,960 Gemma G's been abducted. 85 00:06:10,995 --> 00:06:13,125 Who? Gemma G. 86 00:06:13,160 --> 00:06:15,845 Never heard of her. 87 00:06:15,880 --> 00:06:18,365 I'm surprised you haven't. 88 00:06:18,400 --> 00:06:22,240 They have had three number ones. Here, take a look. 89 00:06:22,275 --> 00:06:24,680 This is Gemma G. She's with the band... 90 00:06:26,520 --> 00:06:28,885 Candy Crew? 91 00:06:28,920 --> 00:06:32,880 And you are? Richard Anderson. I'm their manager. Oh. 92 00:06:32,915 --> 00:06:34,405 G for...? 93 00:06:34,440 --> 00:06:37,280 G for gorgeous. She wanted to be "like that H from Steps". 94 00:06:37,315 --> 00:06:39,925 You know like, H for hyperactive. 95 00:06:39,960 --> 00:06:43,880 I always thought it was H for homosexual? Apparently not. 96 00:06:43,915 --> 00:06:47,497 Ah, please allow me to introduce Gemma's band mates. 97 00:06:47,532 --> 00:06:51,080 This is Lucy B and Tina T. They're police officers. 98 00:06:51,115 --> 00:06:52,965 Have you found her? 99 00:06:53,000 --> 00:06:54,960 Not yet. We are working on it. 100 00:06:54,995 --> 00:06:57,085 Tina T. 101 00:06:57,120 --> 00:06:58,800 T for, er...? T for teeth. 102 00:06:58,835 --> 00:07:00,405 Oh, right. 103 00:07:00,440 --> 00:07:03,420 B for...? B for bouncy, silly. 104 00:07:03,455 --> 00:07:06,400 As in "I'm so much crazy fun". 105 00:07:06,435 --> 00:07:08,120 Yeah, come on! Woo! Woo! 106 00:07:09,240 --> 00:07:10,965 Woo! Lucy. 107 00:07:11,000 --> 00:07:12,980 When was Gemma abducted? This morning. 108 00:07:13,015 --> 00:07:14,925 Me and Lucy came back from the gym. 109 00:07:14,960 --> 00:07:17,365 The door was open and the place was all messed up. 110 00:07:17,400 --> 00:07:20,600 Some sick psycho's probably putting his thing in her puff-ball right now. 111 00:07:23,600 --> 00:07:27,685 Can you think of anyone who might want to... harm her? 112 00:07:27,720 --> 00:07:32,040 Cheryl Cole. Really? Yeah she's just a jealous bitch, cos Gemma's got better skin than her. 113 00:07:32,075 --> 00:07:35,840 It wasn't Cheryl Cole. Can we see Gemma's bedroom? Yes, of course. 114 00:07:37,440 --> 00:07:39,100 Cheryl Cole?! 115 00:07:39,135 --> 00:07:40,760 Now just wait. 116 00:07:49,120 --> 00:07:51,560 Hmm, looks like she put up a fight. 117 00:07:51,595 --> 00:07:53,080 Hmm. 118 00:07:55,040 --> 00:07:57,320 TOILET FLUSHES 119 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 Hey Naz. When did you get here? 120 00:08:00,035 --> 00:08:02,605 About half an hour ago. 121 00:08:02,640 --> 00:08:04,245 You want to take us through what happened? 122 00:08:04,280 --> 00:08:08,000 It looks the intruder climbed up the drainpipe, smashed the window. 123 00:08:08,035 --> 00:08:11,400 Gemma comes from the bathroom, sees the intruder. 124 00:08:11,435 --> 00:08:12,405 "A-a-a-argh!" 125 00:08:12,440 --> 00:08:14,045 Jesus! Jesus Christ. 126 00:08:14,080 --> 00:08:15,925 "What're you doing in my bedroom?" 127 00:08:15,960 --> 00:08:18,085 "I'm abducting you, bitch!" 128 00:08:18,120 --> 00:08:20,000 The intruder grabs Gemma. They struggle. 129 00:08:27,320 --> 00:08:31,840 Gemma was overpowered by the intruder and dragged downstairs. 130 00:08:31,875 --> 00:08:33,525 "I got plans for you girl. 131 00:08:33,560 --> 00:08:37,320 "Me and you are going to get to know each other real well..." 132 00:08:37,355 --> 00:08:40,280 "Argh! Argh!" 133 00:08:43,240 --> 00:08:45,045 "Come on, bitch!" 134 00:08:45,080 --> 00:08:48,445 What's with the American accent? Don't know. 135 00:08:48,480 --> 00:08:52,980 Do you need anything else? No, I think we've got that. 136 00:08:53,015 --> 00:08:57,445 Maybe you could dust for prints? Sure, I'll go get my box. 137 00:08:57,480 --> 00:09:02,480 You'd better take a look around. I'll, er, I'll go and talk with the girls. 138 00:09:35,680 --> 00:09:38,800 Hey, are you OK? Sorry. 139 00:09:38,835 --> 00:09:40,320 That's all right. 140 00:09:42,000 --> 00:09:45,400 Gemma's always taken care of me. 141 00:09:45,435 --> 00:09:47,397 I'm nothing without her. 142 00:09:47,432 --> 00:09:49,325 Now, that's not true. 143 00:09:49,360 --> 00:09:51,680 She's the only one of us who can sing. 144 00:09:51,715 --> 00:09:54,645 Me and Lucy, we just mime. 145 00:09:54,680 --> 00:09:58,200 I'm just a pair of tits on legs. 146 00:09:58,235 --> 00:10:02,285 No. T for teeth, hmm? 147 00:10:02,320 --> 00:10:05,560 That's bullshit. No-one's looking at my teeth. 148 00:10:05,595 --> 00:10:07,245 Hey, you've got a beautiful smile. 149 00:10:07,280 --> 00:10:10,360 Yeah, maybe not right now, but you know... 150 00:10:12,120 --> 00:10:15,200 I don't know what I'll do if something happens to her. 151 00:10:15,235 --> 00:10:17,965 Yeah. 152 00:10:18,000 --> 00:10:20,680 I know what it's like to lose someone you love. 153 00:10:20,715 --> 00:10:23,285 Really? 154 00:10:23,320 --> 00:10:25,800 They're probably going to have to cut my right testicle off. 155 00:10:25,835 --> 00:10:28,040 I'm going to be a one-ball. 156 00:10:29,920 --> 00:10:31,720 Can you tell us who this man is? 157 00:10:31,755 --> 00:10:33,320 That's John Paul. 158 00:10:33,355 --> 00:10:35,125 He's lovely. 159 00:10:35,160 --> 00:10:37,445 He comes to all of our concerts. 160 00:10:37,480 --> 00:10:42,800 He's always sending us presents and flowers, and baking us cookies. 161 00:10:42,835 --> 00:10:46,520 Sometimes, he hangs around outside the house all night. 162 00:10:46,555 --> 00:10:51,680 He's a super fan. Otherwise known as a stalker. 163 00:10:59,000 --> 00:11:00,840 I mean, why not just have her naked? 164 00:11:00,875 --> 00:11:02,645 That should shift a few more units. 165 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 God forbid we focus on a woman's talents. 166 00:11:04,715 --> 00:11:06,680 I think you're looking at her talents. 167 00:11:06,715 --> 00:11:08,925 She's got a lot of talent. 168 00:11:08,960 --> 00:11:10,725 Hey, if you've got it, flaunt it. 169 00:11:10,760 --> 00:11:13,280 Is that right? You wouldn't have a problem if this was your daughter? 170 00:11:13,315 --> 00:11:15,085 She's not my daughter. She's someone's daughter. 171 00:11:15,120 --> 00:11:17,560 Everyone woman I've ever had sex with is someone's daughter. 172 00:11:17,595 --> 00:11:22,040 It's never stopped me from playing Daddy. Ugh! 173 00:11:22,075 --> 00:11:24,477 I think that might have come out wrong. 174 00:11:24,512 --> 00:11:26,845 OK, if your daughter was a stripper... 175 00:11:26,880 --> 00:11:31,085 Why is my daughter a stripper? Ahh! So you would mind? 176 00:11:31,120 --> 00:11:34,445 What if your son was a rapist? How is that relevant? You started it. 177 00:11:34,480 --> 00:11:40,160 I want you to acknowledge how you'd feel if your daughter made her living by having men leering at her. 178 00:11:40,195 --> 00:11:45,680 OK. How would you feel if your rapist son attacked my stripper daughter, threw acid in her face. 179 00:11:45,715 --> 00:11:47,960 She's disfigured for life, can't even work. 180 00:11:47,995 --> 00:11:50,000 I wouldn't defend him. 181 00:11:51,520 --> 00:11:53,165 Your own son? 182 00:11:53,200 --> 00:11:55,640 Some mother you'd be! 183 00:11:55,675 --> 00:11:57,280 PHONE BEEPS 184 00:12:17,120 --> 00:12:20,440 Who's that? No-one. It's obviously someone. 185 00:12:20,475 --> 00:12:23,137 It's a friend. Oh, is she good looking? 186 00:12:23,172 --> 00:12:25,765 I'm not answering that. RINGS DOORBELL 187 00:12:25,800 --> 00:12:28,920 Is she a bit of a hound? It's good to have ugly friends. 188 00:12:28,955 --> 00:12:30,640 It makes you look more attractive. 189 00:12:30,675 --> 00:12:32,240 It's all relative. Hmm. 190 00:12:34,600 --> 00:12:35,960 Hi... 191 00:12:36,960 --> 00:12:40,040 Are your parents in? 192 00:12:43,200 --> 00:12:44,725 "Are your parents in?" 193 00:12:44,760 --> 00:12:47,880 Hey, I panicked when I saw the wheelchair. 194 00:12:47,915 --> 00:12:50,240 I didn't want to offend anyone. 195 00:12:50,275 --> 00:12:52,360 Oh, well done. 196 00:13:00,680 --> 00:13:06,160 Sorry. I just...I can't believe that anybody would want to hurt Gemma G. 197 00:13:06,195 --> 00:13:09,920 We're really sorry to bother you, 198 00:13:09,955 --> 00:13:12,440 we think it could be a fan. 199 00:13:12,475 --> 00:13:14,177 We just thought you... 200 00:13:14,212 --> 00:13:15,845 might be a suspect. 201 00:13:15,880 --> 00:13:18,800 We won't trouble you any further. 202 00:13:18,835 --> 00:13:20,365 Sorry. Is that it? 203 00:13:20,400 --> 00:13:23,765 You're not going to question me? 204 00:13:23,800 --> 00:13:28,600 Well, I-I-I-I think we can rule you out. Why's that? 205 00:13:30,520 --> 00:13:34,080 You're eliminating me from your enquiries purely because I'm in a wheelchair? 206 00:13:34,115 --> 00:13:37,617 Is that against the rules? What rules? 207 00:13:37,652 --> 00:13:41,085 What my colleague is trying to say is... 208 00:13:41,120 --> 00:13:47,525 your personal circumstances make it unlikely you could've abducted Gemma G. 209 00:13:47,560 --> 00:13:52,720 You're saying people in wheelchairs aren't capable of committing heinous crimes? 210 00:13:52,755 --> 00:13:55,960 Er, I can't think of any examples, can you? 211 00:13:55,995 --> 00:13:58,457 Nobody springs to mind. 212 00:13:58,492 --> 00:14:00,885 How about the Nazis? 213 00:14:00,920 --> 00:14:03,645 Weren't a few of those, er, you know? 214 00:14:03,680 --> 00:14:06,760 Yeah, I'm not sure the Nazis were big on equal opportunities. 215 00:14:06,795 --> 00:14:09,805 Perhaps we're so smart, you haven't been able to catch any of us? 216 00:14:09,840 --> 00:14:15,720 Are you saying that a significant number of unsolved crimes are committed by people in wheelchairs? 217 00:14:15,755 --> 00:14:20,760 It's a possibility. Well, maybe we should round you all up and put you in a cage, huh? 218 00:14:20,795 --> 00:14:22,765 That isn't funny. 219 00:14:22,800 --> 00:14:27,840 We're just as capable of being cruel, greedy and violent as any able-bodied person. 220 00:14:27,875 --> 00:14:30,845 I take it you would like us to question you? 221 00:14:30,880 --> 00:14:34,440 I'd like you to treat me as you would any able-bodied suspect. 222 00:14:34,475 --> 00:14:38,525 OK. OK. 223 00:14:38,560 --> 00:14:43,240 Did you climb up a drainpipe, smash your way through a window, overpower Gemma G, 224 00:14:43,275 --> 00:14:48,320 drag her downstairs, bundle her into a car and abduct her? Hmm? 225 00:14:48,355 --> 00:14:52,880 No. Oh, Jesus, I'm sorry. Sorry. 226 00:14:56,720 --> 00:14:59,080 Well, that really moved on the investigation. 227 00:14:59,115 --> 00:15:01,720 Well, at least we didn't offend anyone. 228 00:15:01,755 --> 00:15:04,645 So, lunch? 229 00:15:04,680 --> 00:15:07,560 It's 10.30. PHONE RINGS 230 00:15:07,595 --> 00:15:10,440 Is that your ugly friend? 231 00:15:11,480 --> 00:15:13,720 Hello... 232 00:15:13,960 --> 00:15:17,560 When was this? They've received a ransom demand for Gemma. Yeah? 233 00:15:17,595 --> 00:15:19,200 Tell them we'll come after lunch. 234 00:15:20,720 --> 00:15:23,085 Yeah... OK... 235 00:15:23,120 --> 00:15:24,680 Yeah, we're on our way. 236 00:15:29,240 --> 00:15:32,205 ♪ Just come back, cos I need you 237 00:15:32,240 --> 00:15:36,000 ♪ Got to be strong I know we can see this through... ♪ 238 00:15:37,720 --> 00:15:40,980 Since the disappearance of Gemma G, internet downloads 239 00:15:41,015 --> 00:15:44,240 of the band's latest number two hit have quadrupled. 240 00:15:44,275 --> 00:15:46,045 Can you throw in a few of those custard ones? 241 00:15:46,080 --> 00:15:49,000 The band, seen here leaving for the Brit Awards earlier this year... 242 00:15:49,035 --> 00:15:50,717 Do you like the custard ones? 243 00:15:50,752 --> 00:15:52,365 How many doughnuts do we need? 244 00:15:52,400 --> 00:15:57,080 Hey, these ransom situations can go on for days. We need a sugar rush to keep us sharp, on the edge. 245 00:15:57,115 --> 00:16:01,760 Hey, do you remember that kidnapping case we worked when I was on the force? Little Chinese boy? 246 00:16:01,795 --> 00:16:05,520 Do I remember it? Just a bit. What was that kid called? 247 00:16:05,555 --> 00:16:08,057 Ho Fun something. That's a noodle. 248 00:16:08,092 --> 00:16:10,560 Is it? Oh, something else then. 249 00:16:10,595 --> 00:16:12,045 Yeah... 250 00:16:12,080 --> 00:16:14,125 What happened? 251 00:16:14,160 --> 00:16:18,960 Well, this kid's dad wants to pay up the ransom, so he brings the money into the station. 252 00:16:18,995 --> 00:16:22,837 It's a while since we hear from the kidnappers and the money's just sitting there. 253 00:16:22,872 --> 00:16:26,680 You know how it goes. People start dipping in... lunch money, birthday collections... 254 00:16:26,715 --> 00:16:28,525 Group outings... 255 00:16:28,560 --> 00:16:30,765 You spent the ransom money? 256 00:16:30,800 --> 00:16:33,220 No, not all of it. We went ten-pin bowling. 257 00:16:33,255 --> 00:16:35,605 Now, that was a night. This boy can bowl. 258 00:16:35,640 --> 00:16:40,240 Anyway, it comes time when we have to pay the ransom, turns out we're twenty-five grand short. 259 00:16:40,275 --> 00:16:41,885 The Commissioner goes ape. 260 00:16:41,920 --> 00:16:46,720 He's this little bald guy. His whole head goes red when he's angry. 261 00:16:46,755 --> 00:16:49,440 Oh, my God! Is that why you got the sack? 262 00:16:49,475 --> 00:16:51,000 Who said I got sacked? 263 00:16:53,480 --> 00:16:55,645 Oh, sorry, I don't... erm... 264 00:16:55,680 --> 00:16:58,205 Didn't you...? I, no, I don't know, erm, 265 00:16:58,240 --> 00:17:01,040 I thought you were asked to leave the force, sorry. 266 00:17:01,075 --> 00:17:03,477 That was racially-motivated constructive dismissal. 267 00:17:03,512 --> 00:17:05,845 Right. Do you want to see the tribunal verdict? 268 00:17:05,880 --> 00:17:08,920 Because I can show it to you. Tribunal verdict, please, darling. 269 00:17:08,955 --> 00:17:10,405 Blonde at the bar. Tony, sorry. I... 270 00:17:10,440 --> 00:17:14,080 I made a mistake, I just... Obviously I was thinking of someone else. 271 00:17:14,115 --> 00:17:17,560 OK, you mean another lazy, incompetent black copper, yeah? 272 00:17:17,595 --> 00:17:19,200 Yeah... What?! 273 00:17:23,880 --> 00:17:25,720 Are you messing with me? 274 00:17:29,720 --> 00:17:32,580 Funny, funny, funny. Hey, kids. 275 00:17:32,615 --> 00:17:35,007 Hey, Naz, fancy a custard doughnut? 276 00:17:35,042 --> 00:17:37,365 Custard? Ugh, gives me the creeps. 277 00:17:37,400 --> 00:17:41,600 Right, that's everything you need to trace the call from the kidnapper. 278 00:17:41,635 --> 00:17:45,337 Do you know how to work one of these? 279 00:17:45,372 --> 00:17:52,885 Do I know how to work one of these? 280 00:17:52,920 --> 00:17:57,280 No, I thought you did. Well, you're very lucky, because I do. 281 00:17:57,315 --> 00:18:01,520 Now you see this is why we make a good team. 282 00:18:04,360 --> 00:18:07,600 OK. See you later. Thanks, Tone. 283 00:18:20,040 --> 00:18:22,925 Oh, the sick bastard. 284 00:18:22,960 --> 00:18:27,280 It arrived not along after you left. 285 00:18:27,315 --> 00:18:28,800 There's a note with it. 286 00:18:39,920 --> 00:18:42,000 They'll call with further instructions. 287 00:18:42,035 --> 00:18:43,645 DOORBELL 288 00:18:43,680 --> 00:18:46,360 Looks like he used a pair of secateurs. 289 00:18:49,240 --> 00:18:50,680 Excuse me. 290 00:18:56,320 --> 00:18:58,560 No comment. 291 00:19:02,720 --> 00:19:06,920 Right. So I'm thinking I'll handle the blah, blah with the kidnappers, right? 292 00:19:08,440 --> 00:19:12,920 I take it you've trained in Hostage Negotiations? All the courses? 293 00:19:12,955 --> 00:19:15,605 Courses? I didn't know there were any. 294 00:19:15,640 --> 00:19:18,205 Right, I think I'll be conducting the negotiations. 295 00:19:18,240 --> 00:19:23,360 Did you know, on average, women pay 25% more for their cars than men? 296 00:19:23,395 --> 00:19:28,045 Fact. We're not buying a dodgy Mondeo... 297 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 Fact. Yeah, but it's the same principle, isn't it? Give and take. 298 00:19:31,195 --> 00:19:33,485 Thrust, counter thrust. I'm doing the negotiations. 299 00:19:33,520 --> 00:19:36,525 I don't see how that's possible, considering we've already 300 00:19:36,560 --> 00:19:40,240 established that I don't know how to use the phone-tracing equipment. 301 00:19:44,800 --> 00:19:46,880 Oh, God help her. Fine, you do it. 302 00:19:46,915 --> 00:19:48,565 Right there. 303 00:19:48,600 --> 00:19:50,765 What? You see how easily you folded? 304 00:19:50,800 --> 00:19:53,720 Oh, for... There's your first mistake... Fact! 305 00:19:59,360 --> 00:20:01,740 I'm sorry, Erin, it's great news. 306 00:20:01,775 --> 00:20:04,120 It's just the circumstance... 307 00:20:04,155 --> 00:20:06,685 Yeah, OK, bye. 308 00:20:06,720 --> 00:20:10,360 Well, since Gemma's abduction, the band's records have been flying off the shelves. 309 00:20:10,395 --> 00:20:12,845 It's like Band Aid all over again. Beautiful. 310 00:20:12,880 --> 00:20:15,760 Exactly how is it like Band Aid? See, that's your trouble, you're a cynic. 311 00:20:15,795 --> 00:20:18,560 I bought ten copies of Do They Know It's Christmas. 312 00:20:18,595 --> 00:20:21,080 How many did you buy? Eleven. 313 00:20:21,115 --> 00:20:23,520 PHONE RINGS 314 00:20:32,080 --> 00:20:33,600 Thank you. 315 00:20:44,440 --> 00:20:45,960 Hello... 316 00:20:48,480 --> 00:20:50,960 A million pounds? 317 00:20:53,480 --> 00:20:57,120 We'll get you the money but we need to speak to Gemma first. 318 00:20:57,155 --> 00:20:59,277 You're not making the rules here. 319 00:20:59,312 --> 00:21:01,365 I'm afraid that's non-negotiable. 320 00:21:01,400 --> 00:21:05,320 Then I'm going to cut Gemma's head off and stick it in a box. 321 00:21:05,355 --> 00:21:06,805 OK, let's keep calm. 322 00:21:06,840 --> 00:21:08,605 Where do you want us to drop the money? 323 00:21:08,640 --> 00:21:12,200 There's a phone box outside the south gate of Fairview Common. 324 00:21:12,235 --> 00:21:15,720 I'll phone it at 9am tomorrow morning. 325 00:21:15,755 --> 00:21:17,480 If you don't answer, Gemma dies. 326 00:21:17,515 --> 00:21:20,000 I'll be there. 327 00:21:21,880 --> 00:21:25,280 I think I'd like your pretty partner to deliver it to me. 328 00:21:25,315 --> 00:21:28,645 Are you sure you want to do this at 9am? 329 00:21:28,680 --> 00:21:32,485 I'm just, I'm worried about the traffic... erm, you know, 330 00:21:32,520 --> 00:21:36,520 the school run's a nightmare and they just put in these speed bumps 331 00:21:36,555 --> 00:21:40,800 down there, and you know, I don't want to be late because... 332 00:21:40,835 --> 00:21:42,800 CALLER HANGS UP 333 00:21:53,800 --> 00:21:56,920 Is there any news on Gemma? No comment... 334 00:21:56,955 --> 00:21:59,200 THEY ALL TALK AT ONCE 335 00:22:04,440 --> 00:22:05,700 Hang on a minute. 336 00:22:05,735 --> 00:22:06,925 KNOCK ON DOOR 337 00:22:06,960 --> 00:22:09,520 How many times do I have to say "no comment". 338 00:22:09,555 --> 00:22:14,005 Jack, where are you going? Jack... 339 00:22:14,040 --> 00:22:18,120 < Jack! I'm just checking, this whole, er, abduction kidnapping scenario? 340 00:22:18,155 --> 00:22:21,800 It's not just a publicity stunt, is it? No. 341 00:22:21,835 --> 00:22:23,320 You're sure about that? 342 00:22:23,355 --> 00:22:24,805 Yes. 343 00:22:24,840 --> 00:22:27,280 Where were you at the time of the abduction? 344 00:22:29,680 --> 00:22:32,765 I was screwing my brother's wife. 345 00:22:32,800 --> 00:22:37,480 I know. What can I say? I'm a terrible person. 346 00:22:39,000 --> 00:22:42,800 I'm going to be checking your alibi with your brother. What?! 347 00:22:42,835 --> 00:22:46,600 No, no, Christ, please, please don't do that, I'm begging you. 348 00:22:46,635 --> 00:22:48,800 I'm joking. 349 00:22:50,840 --> 00:22:54,645 So you had nothing to do with the abduction? No. 350 00:22:54,680 --> 00:22:59,400 Look, I'm not saying Gemma being taken hasn't been bloody great for record sales, and I mean like... 351 00:22:59,435 --> 00:23:01,925 kerching! 352 00:23:01,960 --> 00:23:04,280 But I had nothing to do with it. OK. 353 00:23:04,315 --> 00:23:06,165 You seem like an honest guy, 354 00:23:06,200 --> 00:23:10,320 except for the thing about your brother's wife, obviously. 355 00:23:10,355 --> 00:23:11,840 Shame on you. Just checking. 356 00:23:36,720 --> 00:23:39,760 Have you thought any more about Bristol yet? Erm. 357 00:23:39,795 --> 00:23:42,400 No, I, I haven't. I will. 358 00:23:54,360 --> 00:23:56,680 Ready? Yeah. 359 00:23:56,715 --> 00:23:58,965 All set. 360 00:23:59,000 --> 00:24:01,085 Yeah, that's assuming you haven't spent the ransom money? 361 00:24:01,120 --> 00:24:04,400 I thought you had the money? What? I'm joking. It's in the car. 362 00:24:04,435 --> 00:24:06,600 Hilarious. I just need to use your toilet. 363 00:24:08,120 --> 00:24:10,405 Er, we haven't got time. 364 00:24:10,440 --> 00:24:13,240 We've got plenty of time. Can't you just use the toilet in the park? 365 00:24:13,275 --> 00:24:17,200 Nobody uses the toilet in the park... not as a toilet anyway. 366 00:24:17,235 --> 00:24:19,685 I just... 367 00:24:19,720 --> 00:24:23,400 Do you have a problem with people using your toilet? 368 00:24:23,435 --> 00:24:25,845 I do. I don't like it. 369 00:24:25,880 --> 00:24:28,680 I am house trained, you know. I'm not going to urinate all over the floor. 370 00:24:28,715 --> 00:24:31,920 I'm just not comfortable with other people using my toilet. 371 00:24:31,955 --> 00:24:33,605 It's just... 372 00:24:33,640 --> 00:24:36,220 Come on. So what do you do when you have friends over? 373 00:24:36,255 --> 00:24:38,800 They use my neighbour's toilet. He's OK with that? 374 00:24:38,835 --> 00:24:41,045 Yeah. We have an arrangement. I... pay him. 375 00:24:41,080 --> 00:24:44,880 What, this guy? Yep. Jack, what're you doing!? I'm going to use his toilet. He won't be in. 376 00:24:44,915 --> 00:24:48,280 Hello? Hi. I'm a friend of Kate's. I've got to use your toilet. 377 00:24:48,315 --> 00:24:50,005 I'm sorry. What? Who is this? 378 00:24:50,040 --> 00:24:51,840 Andy, hi. Hello, it's Kate, sorry. 379 00:24:51,875 --> 00:24:53,605 Sorry, it's just a misunderstanding. 380 00:24:53,640 --> 00:24:55,520 Is there something wrong with your toilet? No, no. It's all fine. 381 00:24:55,555 --> 00:24:57,365 She won't let me use it. 382 00:24:57,400 --> 00:24:59,360 Don't you get sick of all her friends using yours? 383 00:24:59,395 --> 00:25:01,320 I don't know how much she's paying you but... What? 384 00:25:01,355 --> 00:25:02,960 Jack? 385 00:25:04,920 --> 00:25:06,885 Hey, Dan. 386 00:25:06,920 --> 00:25:10,125 How are you? How're the legs? 387 00:25:10,160 --> 00:25:12,485 Yeah, yeah, they're, erm, they're on the mend. 388 00:25:12,520 --> 00:25:14,645 Kate. I'm sorry. Are you letting your friends use my toilet? No. 389 00:25:14,680 --> 00:25:19,320 What's this? Apparently Kate has an arrangement with her neighbour so her friends can use his toilet. 390 00:25:19,355 --> 00:25:22,197 There's no arrangement. I'm sorry about your, er, 391 00:25:22,232 --> 00:25:24,796 you know. If there's anything I can do to help. 392 00:25:24,831 --> 00:25:27,360 Have you got a spare testicle? I wish I did. 393 00:25:29,920 --> 00:25:32,360 I should get dressed. Good luck. 394 00:25:37,040 --> 00:25:38,965 OK. 395 00:25:39,000 --> 00:25:42,885 Can we just go now? Oh, I'm sorry. Am I making you feel uncomfortable? 396 00:25:42,920 --> 00:25:47,480 We're going. I do actually need to go to the toilet. Do you remember how this whole thing started? 397 00:25:47,515 --> 00:25:50,280 Go on. You're not using mine. 398 00:26:00,360 --> 00:26:03,085 So... 399 00:26:03,120 --> 00:26:05,045 I was going to tell you. 400 00:26:05,080 --> 00:26:08,640 But instead, you choose to make up this, quite frankly, ridiculous lie 401 00:26:08,675 --> 00:26:12,165 about paying your neighbour so that your friends can use his toilet? 402 00:26:12,200 --> 00:26:18,360 Yeah, good work. You know why I didn't tell you? It's cos I didn't want to hear your opinion on it. 403 00:26:18,395 --> 00:26:20,017 I'm sure you've got one. 404 00:26:20,052 --> 00:26:21,640 I haven't said a word. 405 00:26:21,675 --> 00:26:24,240 Hmm, you will. 406 00:26:25,760 --> 00:26:30,680 Also, I actually didn't think it was a very good time, you know, with your operation. 407 00:26:30,715 --> 00:26:35,600 Hey, do not use my testicle to justify your dishonesty! I wasn't using your testicle. 408 00:26:35,635 --> 00:26:39,565 Yeah, well, it certainly felt like you were, and not in a pleasant way! 409 00:26:39,600 --> 00:26:45,000 Look, we work together. It's not like we have to share every single intimate detail of our lives. 410 00:26:45,035 --> 00:26:48,840 Oh, I see, so I'm just another colleague to you, another face in the office. 411 00:26:48,875 --> 00:26:50,525 We've never been to the office! 412 00:26:50,560 --> 00:26:53,880 Another number on a sheet of paper, a meaningless squiggle on the back of an envelope. 413 00:26:53,915 --> 00:26:55,885 I don't even know what that means. 414 00:26:55,920 --> 00:26:59,840 Yeah, well. Anyway, it's not like you tell me everything about your personal life. 415 00:26:59,875 --> 00:27:02,880 Maybe that's because you're too wrapped up in your own life to care. 416 00:27:02,915 --> 00:27:06,057 SHE GASPS That is unfair. 417 00:27:06,092 --> 00:27:09,165 And it's not true. Yeah? 418 00:27:09,200 --> 00:27:12,200 Well, did you know that I met a girl last week? 419 00:27:13,800 --> 00:27:15,960 No, I didn't, because you didn't tell me. 420 00:27:15,995 --> 00:27:18,880 Well, did you ask? Do you ever ask? 421 00:27:20,480 --> 00:27:23,405 OK. 422 00:27:23,440 --> 00:27:27,600 I think it's just cos of everything with Dan. And I'm... 423 00:27:29,160 --> 00:27:31,960 I'm very sorry if I've been self-obsessed. 424 00:27:31,995 --> 00:27:33,840 That's OK. Don't worry about it. 425 00:27:35,680 --> 00:27:39,605 So this girl. 426 00:27:39,640 --> 00:27:42,285 Who is she? How did you meet? 427 00:27:42,320 --> 00:27:49,280 Well, there's this tapas bar... near the hospital... 428 00:27:56,520 --> 00:27:59,800 So you and Dan... you think that's going to work out? 429 00:27:59,835 --> 00:28:01,725 Here we go. 430 00:28:01,760 --> 00:28:03,920 Yeah, I do as a matter of fact. 431 00:28:03,955 --> 00:28:05,965 HE SNIGGERS 432 00:28:06,000 --> 00:28:09,240 Thanks for your vote of confidence. Hey, no, I... I'm sure you're both 433 00:28:09,275 --> 00:28:12,280 entirely different people to who you were last week. 434 00:28:12,315 --> 00:28:13,765 You're going to get on great. 435 00:28:13,800 --> 00:28:18,120 Yeah, we are. We're both committed and we've promised we're going to be honest from now on. 436 00:28:18,155 --> 00:28:21,085 Mm-hm? Back in the real world. 437 00:28:21,120 --> 00:28:25,200 What does that mean? The last thing a woman wants to hear is the truth. 438 00:28:25,235 --> 00:28:28,040 That's why men spend their lives sugar coating everything. 439 00:28:28,075 --> 00:28:30,845 Oh, you mean lying. 440 00:28:30,880 --> 00:28:35,960 You know he's going to make you run all over the place before you hand over the ransom money? 441 00:28:35,995 --> 00:28:38,205 Why do they always do that? 442 00:28:38,240 --> 00:28:40,920 It's Clint Eastwood in Dirty Harry. 443 00:28:40,955 --> 00:28:42,440 Oh, yeah. 444 00:28:43,960 --> 00:28:45,525 8.55. 445 00:28:45,560 --> 00:28:47,080 Better make a move. 446 00:28:55,520 --> 00:28:57,485 Those, are, erm... 447 00:28:57,520 --> 00:29:01,000 Those shorts are really, er... What? 448 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 Sporty. 449 00:29:07,720 --> 00:29:10,600 Now, pace yourself. Don't go flat out. 450 00:29:10,635 --> 00:29:12,197 You've got nothing to prove. 451 00:29:12,232 --> 00:29:13,725 Is everyone in position? 452 00:29:13,760 --> 00:29:15,960 Yeah, we've got people all over the park. They'll be watching. 453 00:29:21,520 --> 00:29:23,605 Hey! 454 00:29:23,640 --> 00:29:26,600 Be careful. 455 00:29:28,560 --> 00:29:30,320 Especially in those shorts. 456 00:29:57,440 --> 00:29:59,360 PHONE RINGS 457 00:29:59,800 --> 00:30:01,500 Hello? Have you got the money? 458 00:30:01,535 --> 00:30:03,165 Yeah, I've got it. Where's Gemma? 459 00:30:03,200 --> 00:30:07,640 You know how this works. I need to make sure you lose all the people who are watching you. 460 00:30:07,675 --> 00:30:11,925 If I see anyone else at the ransom drop, Gemma dies. 461 00:30:11,960 --> 00:30:15,960 Be at the phone box on Lawrence Road in five minutes. HE HANGS UP 462 00:30:17,760 --> 00:30:22,680 Did you get that? Lawrence Road, Lawrence Road, Lawrence Road. 463 00:30:22,715 --> 00:30:25,440 It's across the Heath, dead ahead. 464 00:30:35,160 --> 00:30:38,700 Oi, oi, darlin'! Piss off, wanker! 465 00:30:38,735 --> 00:30:41,387 Easy, tiger. He's one of ours. 466 00:30:41,422 --> 00:30:44,040 Three-seven, visual contact. 467 00:30:44,075 --> 00:30:45,160 Roger three-seven. 468 00:30:45,195 --> 00:30:47,400 PHONE RINGS 469 00:30:56,000 --> 00:30:58,760 Hello? The phone box on Park Road. Ten minutes. 470 00:30:58,795 --> 00:31:00,485 Park Road, dead ahead... 471 00:31:00,520 --> 00:31:03,040 away from the car park. Got it. 472 00:31:19,200 --> 00:31:24,160 There's a fork in the path. Which way is it? 473 00:31:24,195 --> 00:31:26,285 Go right. Jack? 474 00:31:26,320 --> 00:31:31,245 No hang on, sorry... Jack? Kate? 475 00:31:31,280 --> 00:31:36,240 Come on... You're breaking up. What? Kate? I can't hear you. 476 00:31:36,275 --> 00:31:38,560 Left... left... Left... Kate?! 477 00:31:42,080 --> 00:31:43,800 She must have gone into the trees. 478 00:31:43,835 --> 00:31:45,445 Spread out and find her. 479 00:31:45,480 --> 00:31:47,800 Three-four, lost visual contact. Three-seven lost... 480 00:31:47,835 --> 00:31:49,560 Three-five... Kate? 481 00:32:09,520 --> 00:32:12,045 Jack? 482 00:32:12,080 --> 00:32:13,600 Jack, come in. 483 00:32:23,960 --> 00:32:25,965 What's in the bag, lady? 484 00:32:26,000 --> 00:32:28,445 I'm a police officer. I'm under surveillance. 485 00:32:28,480 --> 00:32:31,480 Do you hear that, boys? She says she's under surveillance. 486 00:32:33,600 --> 00:32:37,680 Unless you want to get yourselves arrested, walk on. Give me the bag. 487 00:32:39,960 --> 00:32:41,965 I can't do that. 488 00:32:42,000 --> 00:32:42,800 Give me the bag, bitch. 489 00:33:06,360 --> 00:33:08,920 PHONE RINGS 490 00:33:22,280 --> 00:33:24,800 DIALLING TONE 491 00:33:28,800 --> 00:33:30,405 PHONE RINGS 492 00:33:30,440 --> 00:33:33,520 Hello? You're late. What did I say would happen if you were late? 493 00:33:33,555 --> 00:33:35,797 I've got the money. 494 00:33:35,832 --> 00:33:38,040 You look tired, Kate. 495 00:33:41,480 --> 00:33:44,280 Where's Gemma? Do you see the blue van? 496 00:33:44,315 --> 00:33:46,457 She's waiting for you there. 497 00:33:46,492 --> 00:33:48,565 Leave the money by the phone. 498 00:33:48,600 --> 00:33:50,360 I see her first, then you get the money. 499 00:33:50,395 --> 00:33:52,240 You've got ten seconds, or she dies. 500 00:33:52,275 --> 00:33:53,805 Ten... 501 00:33:53,840 --> 00:33:57,160 I see her first...nine, eight... 502 00:33:57,195 --> 00:33:58,880 Better get running, Kate. 503 00:34:05,360 --> 00:34:08,200 Hi. I'm Gemma G. G for gorgeous. 504 00:34:08,235 --> 00:34:17,560 Hi. I'm Gemma G. G for gorgeous. 505 00:34:17,595 --> 00:34:19,080 Oh, no... 506 00:34:27,640 --> 00:34:29,840 Hi. I'm Gemma G. G for gorgeous. 507 00:34:29,875 --> 00:34:32,165 Hey! 508 00:34:32,200 --> 00:34:39,380 Hi. I'm Gemma G. G for gorgeous. 509 00:34:39,415 --> 00:34:46,560 Hi. I'm Gemma G. G for gorge... 510 00:34:56,360 --> 00:34:59,445 Are you OK? Did we activate the tracking device? 511 00:34:59,480 --> 00:35:03,200 It's on an automatic setting. The monitor's in the glove compartment. 512 00:35:09,840 --> 00:35:11,805 He's really close. Yeah? 513 00:35:11,840 --> 00:35:13,925 Oh, my God. We're right on him. 514 00:35:13,960 --> 00:35:16,280 Must be some sort of underground passage. 515 00:35:30,520 --> 00:35:32,040 Well... 516 00:35:37,960 --> 00:35:40,045 I was going to put it in the bag. 517 00:35:40,080 --> 00:35:43,340 But, you know, then we got, we got, we got into that whole weird 518 00:35:43,375 --> 00:35:46,600 thing with you not letting me use the toilet and it slipped my mind. 519 00:35:48,560 --> 00:35:51,620 So it's my fault? Indirectly, yes. 520 00:35:51,655 --> 00:35:54,680 OK, it was a contributing factor. 521 00:35:54,715 --> 00:35:56,445 Give me that, huh? 522 00:35:56,480 --> 00:36:01,485 I kill myself running all over that park. 523 00:36:01,520 --> 00:36:04,720 I was nearly mugged. Really? Was it the shorts? 524 00:36:04,755 --> 00:36:06,685 I warned you about the shorts. 525 00:36:06,720 --> 00:36:09,480 Clint Eastwood never had to put up with this kind of shit. 526 00:36:09,515 --> 00:36:13,677 Clint Eastwood never wore shorts like that, not with his legs. 527 00:36:13,712 --> 00:36:17,840 You can't even do a simple thing like putting a tracking device... 528 00:36:17,875 --> 00:36:19,925 in a bag. 529 00:36:19,960 --> 00:36:24,080 You know, I've got a lot on my mind. I'm about to go under the knife. 530 00:36:24,115 --> 00:36:26,845 What?! What did you just say to me this morning?! 531 00:36:26,880 --> 00:36:31,760 What? Don't use your testicle to justify your complete incompetence. 532 00:36:33,280 --> 00:36:36,240 It was worth a try. Oh, God, this... 533 00:36:38,360 --> 00:36:42,005 This is going to be all over the news. You know that? 534 00:36:42,040 --> 00:36:45,720 What's the Commissioner going say? Don't worry about that. He never watches the news. 535 00:36:47,760 --> 00:36:49,885 I can't do this any more. 536 00:36:49,920 --> 00:36:52,400 I'm sorry, I need a partner I can trust. 537 00:36:52,435 --> 00:36:54,520 What? Hey, you can trust me. 538 00:36:54,555 --> 00:36:56,837 I can't. 539 00:36:56,872 --> 00:36:59,085 I don't. 540 00:36:59,120 --> 00:37:00,800 I never will. 541 00:37:03,840 --> 00:37:07,880 Fine. If that's the way you feel, you can take the bus home. 542 00:37:32,240 --> 00:37:33,760 You are such a child! 543 00:37:39,360 --> 00:37:43,880 A ransom was paid, but failed to secure the release of Gemma G. Hiya. 544 00:37:43,915 --> 00:37:48,400 Hey. The police operation is being described as bungled and incompetent. 545 00:37:48,435 --> 00:37:49,920 How was your day? 546 00:37:54,160 --> 00:37:56,920 Just like the man said, bungled and incompetent. 547 00:37:56,955 --> 00:37:59,205 Oh. 548 00:37:59,240 --> 00:38:00,760 Are you OK? 549 00:38:08,800 --> 00:38:11,160 Let's move back to Bristol. 550 00:38:12,720 --> 00:38:14,800 Really? Yeah. 551 00:38:49,240 --> 00:38:50,600 Peace offering? 552 00:38:55,800 --> 00:38:59,540 I don't think the kidnapper had any intention of releasing Gemma. 553 00:38:59,575 --> 00:39:03,280 OK, if this is just you covering your arse, I'm not interested. 554 00:39:03,315 --> 00:39:05,565 Just hear me out, OK? 555 00:39:05,600 --> 00:39:09,445 Why wouldn't he let us talk to her? I think Gemma knew him. 556 00:39:09,480 --> 00:39:13,085 And if she knew him, there's no way he's releasing her alive. Mm-hm. 557 00:39:13,120 --> 00:39:19,600 So yesterday evening, I go and see this manager guy, Richard Anderson, see if he knew anyone it could be. 558 00:39:19,635 --> 00:39:23,600 Yeah? Nobody's heard from Richard since yesterday morning... 559 00:39:23,635 --> 00:39:26,160 after the ransom was paid. 560 00:39:29,480 --> 00:39:31,960 You worked late? Yeah. "Yeah". 561 00:39:31,995 --> 00:39:33,640 You never work late. 562 00:39:36,080 --> 00:39:37,685 Look, I screwed up yesterday. 563 00:39:37,720 --> 00:39:41,820 Mm-hm. I'm sorry. We're a good team. This friction thing works. 564 00:39:41,855 --> 00:39:45,920 It took us a while, but we got there with the, with the rapport. 565 00:39:45,955 --> 00:39:48,720 Ba-bing, ba-bong, you know? 566 00:39:48,755 --> 00:39:50,285 Look, I trust you. 567 00:39:50,320 --> 00:39:51,805 I want you to trust me. 568 00:39:51,840 --> 00:39:54,000 I'll stop dicking around, I promise. 569 00:39:54,035 --> 00:39:56,285 Really? 570 00:39:56,320 --> 00:39:59,680 OK, not all the time. Hmm. Come on. Partners? 571 00:40:04,680 --> 00:40:08,200 You can't beat the smell of freshly toasted bagel. 572 00:40:10,160 --> 00:40:11,680 Little ring of heaven. 573 00:40:14,080 --> 00:40:15,600 Hmm, not bad. 574 00:40:17,480 --> 00:40:20,180 It wasn't my idea, it was Richard. 575 00:40:20,215 --> 00:40:22,845 Do you know where he is? Tell them. 576 00:40:22,880 --> 00:40:27,240 Since Gemma's been kidnapped, we've been getting so much publicity. 577 00:40:27,275 --> 00:40:30,485 We've been selling loads and loads of records, like, loads. 578 00:40:30,520 --> 00:40:34,640 You asked Richard if it was all a publicity stunt. You gave him the idea. Did I? 579 00:40:34,675 --> 00:40:37,720 Richard asked the kidnapper to hold on to Gemma for another few days. 580 00:40:37,755 --> 00:40:40,925 The kidnapper promised he wouldn't hurt her. 581 00:40:40,960 --> 00:40:44,440 How did Richard contact him? He left a message on our website. 582 00:40:44,475 --> 00:40:46,165 The kidnapper phoned up. 583 00:40:46,200 --> 00:40:49,285 Richard offered him some money if he kept hold of Gemma. 584 00:40:49,320 --> 00:40:55,280 It was only supposed to be till Sunday, until the charts came out. 585 00:40:55,315 --> 00:40:58,440 We just... we just... 586 00:40:58,475 --> 00:41:01,085 Where is it? 587 00:41:01,120 --> 00:41:03,700 Where's what? Where's she going? 588 00:41:03,735 --> 00:41:06,280 Oh, God, she's hyperventilating! 589 00:41:06,315 --> 00:41:08,485 Is she? Breathe. Breathe. 590 00:41:08,520 --> 00:41:11,160 Jack! She's breathing too heavily! 591 00:41:11,195 --> 00:41:13,800 Stop breathing! You're not helping. 592 00:41:13,835 --> 00:41:16,880 I'm not a doctor, am I? 593 00:41:21,280 --> 00:41:24,120 That was intense. We just wanted to be number one. 594 00:41:24,155 --> 00:41:27,200 What? How could you do that to Gemma? 595 00:41:27,235 --> 00:41:28,880 I'm sorry. 596 00:41:31,600 --> 00:41:34,120 Why did Richard take the money? 597 00:41:35,640 --> 00:41:38,080 Don't even think of trying to pin this one on me. 598 00:41:38,115 --> 00:41:39,845 You gave him the idea. 599 00:41:39,880 --> 00:41:43,720 OK. So we fix the paperwork to make it look like I didn't. 600 00:41:43,755 --> 00:41:45,400 Naz. 601 00:41:48,320 --> 00:41:51,740 Oh, Naz! You want to take us through this, please? 602 00:41:51,775 --> 00:41:55,160 Oh, the killer must have fired the gun from here. 603 00:41:55,195 --> 00:41:56,680 Yeah? 604 00:42:06,600 --> 00:42:09,400 Hang on, how come the blood splattered so high up the wall? 605 00:42:09,435 --> 00:42:11,920 The bullet must have come from a lower angle. 606 00:42:11,955 --> 00:42:14,600 Hmm? Yep. OK, you be Richard. Lower. 607 00:42:18,800 --> 00:42:20,520 Yeah? Lower... 608 00:42:24,720 --> 00:42:28,680 That's it. Oh, boy, this is a really uncomfortable firing position. 609 00:42:28,715 --> 00:42:32,640 My thighs are on fire. This guy's really short. Murdered by a midget? 610 00:42:32,675 --> 00:42:35,165 I think they prefer to be called dwarfs. 611 00:42:35,200 --> 00:42:37,440 Hmm, they're not the same. Yeah? What's the diff? 612 00:42:37,475 --> 00:42:38,965 Dwarfs have bigger heads. 613 00:42:39,000 --> 00:42:42,080 Bigger heads. OK. Let's round up all the dwarfs. 614 00:42:42,115 --> 00:42:44,805 Unless... he was sitting down. 615 00:42:44,840 --> 00:42:48,720 But there's no chair. What if he takes his own chair... 616 00:42:48,755 --> 00:42:52,285 wherever he goes? 617 00:42:52,320 --> 00:42:55,285 Yeah. I know it. Thanks. 618 00:42:55,320 --> 00:42:57,160 He manages the greyhound track. 619 00:42:57,195 --> 00:42:58,965 Yeah, where's the greyhound track? 620 00:42:59,000 --> 00:43:01,800 I'm not exactly sure. You said you knew it! 621 00:43:01,835 --> 00:43:04,800 I've just moved here! God I... 622 00:43:07,040 --> 00:43:09,400 I assumed that means you know where it is. 623 00:43:09,435 --> 00:43:10,920 Just drive, for God's sakes. 624 00:43:26,360 --> 00:43:30,240 Right, let's split up. Don't you think that's asking for trouble? 625 00:43:30,275 --> 00:43:32,045 Do you want me to hold your hand? 626 00:43:32,080 --> 00:43:34,880 Hey, you know, I'm trying to be a good partner here. 627 00:43:34,915 --> 00:43:36,960 There's no pleasing you. 628 00:44:35,680 --> 00:44:38,800 BANGING > 629 00:45:00,280 --> 00:45:01,800 Hello. 630 00:45:04,720 --> 00:45:06,560 I'm going to cut Gemma's head off. 631 00:45:10,640 --> 00:45:14,840 I'm going to cut Gemma's head off and stick it in a box. 632 00:45:18,240 --> 00:45:20,080 < MUFFLED YELLING 633 00:45:20,115 --> 00:45:21,957 Gemma? 634 00:45:21,992 --> 00:45:23,496 < BANGING 635 00:45:23,531 --> 00:45:25,000 Gemma? 636 00:45:31,800 --> 00:45:34,165 Jesus! 637 00:45:34,200 --> 00:45:39,200 Hang on, hang on, I'll get you out of there. 638 00:45:44,280 --> 00:45:48,600 It's OK. It's OK, I'm a police officer. 639 00:45:48,635 --> 00:45:50,560 You're safe. You're OK. 640 00:45:52,760 --> 00:45:56,120 He cut my finger off! He was going to kill me. 641 00:45:56,155 --> 00:45:57,880 He's insane. 642 00:45:57,915 --> 00:46:00,040 What? 643 00:46:00,360 --> 00:46:03,125 It's nothing, I just thought you'd be a bit more, you know, G. 644 00:46:03,160 --> 00:46:06,780 G for gorgeous. I've been locked in here sweating like a pig for days. 645 00:46:06,815 --> 00:46:10,400 I've been shitting in a bucket! Whoa, whoa, whoa. Too much detail. 646 00:46:10,435 --> 00:46:12,920 Come on, let's go... Ooh, I'm so sorry. 647 00:46:12,955 --> 00:46:14,845 I'm sorry. Are you OK? 648 00:46:14,880 --> 00:46:17,325 I didn't mean to do that... 649 00:46:17,360 --> 00:46:20,840 He's in a wheelchair. They're supposed to be nice. 650 00:46:25,160 --> 00:46:26,480 It's over, John Paul. 651 00:46:31,080 --> 00:46:33,605 Hi, Jack. 652 00:46:33,640 --> 00:46:37,720 What kept you so long? Come any closer and your girlfriend dies. 653 00:46:37,755 --> 00:46:41,725 Let her go. Why on earth would I do that? 654 00:46:41,760 --> 00:46:47,160 This whole super-fan thing... it was just a way to get close to the band, wasn't it? 655 00:46:47,195 --> 00:46:50,285 Yeah. And it worked like a dream. 656 00:46:50,320 --> 00:46:53,560 "Look at the poor little man in the wheelchair. 657 00:46:53,595 --> 00:46:55,960 "Let's nuzzle our breasts into his face." 658 00:46:55,995 --> 00:46:58,520 And this is how you repay them? 659 00:46:58,555 --> 00:47:00,125 I'm curious. 660 00:47:00,160 --> 00:47:04,280 When you abducted Gemma, how did you break through the window? I didn't. 661 00:47:04,315 --> 00:47:06,205 I threw a grappling hook through it. 662 00:47:06,240 --> 00:47:12,320 As I pulled it out, it knocked over some furniture, making it appear a struggle had taken place. 663 00:47:12,355 --> 00:47:15,965 OK, how did you overpower her? She invited me in. 664 00:47:16,000 --> 00:47:18,885 I then drugged her with a home made chocolate chip cookie. 665 00:47:18,920 --> 00:47:22,820 How did you move her? I used a winch to lift her up into a box, 666 00:47:22,855 --> 00:47:26,720 I sealed it up and called a courier company and had her collected. 667 00:47:26,755 --> 00:47:28,285 Now that's impressive. 668 00:47:28,320 --> 00:47:29,845 You don't know the half of it. 669 00:47:29,880 --> 00:47:33,680 You have no idea of the things I'm capable of. 670 00:47:36,120 --> 00:47:40,520 Do you remember that robbery at the safe-depository on The Broadway? Me. 671 00:47:40,555 --> 00:47:44,240 Really? The diamond merchants on Cross Street? 672 00:47:44,275 --> 00:47:46,245 No! Me! 673 00:47:46,280 --> 00:47:51,920 The robbery and execution-style slaying of that notorious drug dealer on the Park Estate? 674 00:47:51,955 --> 00:47:54,645 You're kidding me. Me again. 675 00:47:54,680 --> 00:48:00,720 You all see the wheelchair, rather than the sick, twisted mind of the person that's in it. 676 00:48:00,755 --> 00:48:02,445 And that's your weakness. 677 00:48:02,480 --> 00:48:06,200 You're not the guy who's been exposing himself outside the primary school, are you? 678 00:48:06,235 --> 00:48:08,080 No! 679 00:48:22,440 --> 00:48:26,725 Steps, that's your weakness! 680 00:48:26,760 --> 00:48:29,800 Actually I'd better call an ambulance. 681 00:48:32,360 --> 00:48:34,800 Mmm? Mmm? 682 00:48:36,760 --> 00:48:40,165 ♪ Sugar 683 00:48:40,200 --> 00:48:42,440 ♪ Uh-huh honey honey 684 00:48:44,440 --> 00:48:47,480 ♪ You are my candy girl... ♪ 685 00:48:47,515 --> 00:48:49,077 Did you hear their single? 686 00:48:49,112 --> 00:48:50,640 Hmm. Now that's a crime. 687 00:48:52,840 --> 00:48:58,000 My cousin dated this guy in a wheelchair. Oh, that ended badly. 688 00:48:58,035 --> 00:49:00,645 What happened? 689 00:49:00,680 --> 00:49:04,520 He was a crack dealer. They went out driving in a little blue car, 690 00:49:04,555 --> 00:49:08,120 a rival dealer opens up on them with an Uzi 9mm. 691 00:49:08,155 --> 00:49:10,160 Phhh... Messy, man, messy. 692 00:49:11,680 --> 00:49:14,280 Right. Very funny. 693 00:49:16,680 --> 00:49:19,440 What? My cousin and her disabled boyfriend being slaughtered 694 00:49:19,475 --> 00:49:22,200 in a hail of automatic gun fire - you think that's funny? 695 00:49:23,920 --> 00:49:26,500 No, I think it's hysterical. 696 00:49:26,535 --> 00:49:29,080 Kate. What is wrong with you? 697 00:49:37,720 --> 00:49:39,320 "I'm messing." 698 00:49:46,480 --> 00:49:50,000 Come on, you're always messing with me. 699 00:49:50,035 --> 00:49:51,205 Am I? 700 00:49:51,240 --> 00:49:54,920 You know, I'm glad you're going back to Bristol. 701 00:49:54,955 --> 00:49:56,440 Goodbye. 702 00:50:08,360 --> 00:50:11,125 He's messing with me, right? 703 00:50:11,160 --> 00:50:14,200 I do remember him saying something about his cousin being shot. 704 00:50:14,235 --> 00:50:16,005 Oh, my God! 705 00:50:16,040 --> 00:50:19,840 What did he mean "moving back to Bristol"? 706 00:50:19,875 --> 00:50:21,717 Oh... 707 00:50:21,752 --> 00:50:24,156 yeah... 708 00:50:24,191 --> 00:50:26,525 I am. 709 00:50:26,560 --> 00:50:28,125 I was about to tell you. 710 00:50:28,160 --> 00:50:31,960 Erm... Dan wants to move back. 711 00:50:33,480 --> 00:50:35,280 What happened to "partners", huh? 712 00:50:35,315 --> 00:50:37,360 I know, I'm sorry. 713 00:50:38,880 --> 00:50:43,880 I have to put my marriage first. Hey, no, you got to do what you've got to do. 714 00:50:43,915 --> 00:50:47,317 So when do you leave? Tomorrow, erm, just to sort stuff out. 715 00:50:47,352 --> 00:50:50,720 Then I'll come back next week to get the rest of my stuff. 716 00:50:50,755 --> 00:50:53,720 Right. So this is goodbye? 717 00:50:53,755 --> 00:50:56,000 Yeah, I suppose. 718 00:50:56,035 --> 00:50:58,400 Well.. 719 00:51:06,600 --> 00:51:12,360 Well, anyway, as much as I would love to stay and bicker with you, I have got to get back and pack. 720 00:51:22,560 --> 00:51:25,005 Oh, Jack, 721 00:51:25,040 --> 00:51:26,965 it's been an experience. 722 00:51:27,000 --> 00:51:30,880 You know, I think you enjoyed this more than you'd let on. 723 00:51:30,915 --> 00:51:33,885 Oh, do you? Uh-huh. 724 00:51:33,920 --> 00:51:38,080 Well, you just keep telling yourself that. 725 00:51:38,115 --> 00:51:39,840 Good luck with the, er... 726 00:51:39,875 --> 00:51:41,480 "marriage". 727 00:51:43,640 --> 00:51:45,880 Thanks. Let me know how it goes tomorrow. 728 00:51:48,880 --> 00:51:50,960 Hey, you want to say goodbye to him? 729 00:51:53,320 --> 00:51:56,360 Would you text me? 730 00:51:56,395 --> 00:51:58,320 Yeah, right. 731 00:52:03,320 --> 00:52:04,805 Has she gone? 732 00:52:04,840 --> 00:52:08,440 Yep. You did tell her I was messing about my cousin, yeah? 733 00:52:10,240 --> 00:52:11,760 Yeah? 734 00:52:13,640 --> 00:52:15,160 No... 735 00:52:19,240 --> 00:52:20,760 Another drink? 736 00:52:30,640 --> 00:52:33,160 Hey, we better get going. 737 00:52:47,800 --> 00:52:52,440 Now, I'm just going to mark the testicle I'm going to operate on. 738 00:52:55,400 --> 00:52:56,960 It's the right one, yeah? 739 00:52:58,480 --> 00:53:02,200 Is it my right or your right? What? 740 00:53:04,080 --> 00:53:05,885 It's usually your right. 741 00:53:05,920 --> 00:53:11,045 Now count backwards with me from ten. Ten... 742 00:53:11,080 --> 00:53:14,360 Hang on. Nine... Whose right? Is it your right? Eight... 743 00:53:14,395 --> 00:53:17,560 Or is it your right? ..seven... Is it his right? 744 00:53:17,595 --> 00:53:20,485 Oh, God! Oh, Jesus! 745 00:53:20,520 --> 00:53:25,560 Please, please don't make me a no-ball... 746 00:53:38,400 --> 00:53:40,125 What? 747 00:53:40,160 --> 00:53:42,605 I was just thinking what I was going to tell Paul. 748 00:53:42,640 --> 00:53:46,560 He was like, "You're mad to get back with her. Don't. She's a psycho!" 749 00:53:49,240 --> 00:53:52,260 I can't believe you discussed our relationship with Paul. 750 00:53:52,295 --> 00:53:55,280 He's a man with three kids by three different women... 751 00:53:55,315 --> 00:54:01,280 So what did you say? I said you'd changed. 752 00:54:01,315 --> 00:54:03,437 That was the old Kate. 753 00:54:03,472 --> 00:54:05,525 I haven't exactly changed. 754 00:54:05,560 --> 00:54:09,680 Yeah, I mean... just the annoying stuff. 755 00:54:12,800 --> 00:54:14,880 I'm still me. Yeah, but you're different. 756 00:54:14,915 --> 00:54:17,445 Not really. 757 00:54:17,480 --> 00:54:19,940 Oh, well, you're trying. 758 00:54:19,975 --> 00:54:22,400 That means a lot to me. 759 00:54:22,435 --> 00:54:24,325 Twat. What's that? 760 00:54:24,360 --> 00:54:27,085 What? See? That was the old Kate. 761 00:54:27,120 --> 00:54:31,040 There is no old Kate, because there's no new Kate, OK? 762 00:54:31,075 --> 00:54:33,405 There's just me. 763 00:54:33,440 --> 00:54:36,285 You're really starting to disappoint me. Oh, I'm sorry. 764 00:54:36,320 --> 00:54:39,160 Maybe it's cause you're being a patronising prick. Old Kate. 765 00:54:39,195 --> 00:54:41,525 "Old Kate." There you go. Prick. 766 00:54:41,560 --> 00:54:43,085 All right, you're embarrassing yourself. 767 00:54:43,120 --> 00:54:46,045 Why don't you just calm down and think about what you're doing? 768 00:54:46,080 --> 00:54:49,280 I'm not prepared to tolerate this kind of behaviour from you any more. 769 00:54:49,315 --> 00:54:50,845 What're you doing? 770 00:54:50,880 --> 00:54:53,600 I'm just going to get rid of some old rubbish. 771 00:54:55,120 --> 00:54:56,640 What are you doing!? 772 00:55:00,680 --> 00:55:02,285 Unbelievable. 773 00:55:02,320 --> 00:55:05,720 Right, come on. Thank you. Thank you so much. You're very, very welcome. 774 00:55:05,755 --> 00:55:08,080 Can I have my crutches, please! Yes, you can. 775 00:55:08,115 --> 00:55:09,640 Thank you. 776 00:55:11,160 --> 00:55:13,480 I have to adjust my brace, if you don't mind. Right, not at all. 777 00:55:13,515 --> 00:55:15,880 Thank you. Right. 778 00:55:19,000 --> 00:55:22,240 You'll be begging me to take you back. Just watch. 779 00:55:22,275 --> 00:55:23,920 You can't cope on your own. 780 00:55:23,955 --> 00:55:27,560 OW! My leg! 781 00:55:30,920 --> 00:55:32,840 One down, no problem. 782 00:55:36,560 --> 00:55:40,920 Hello. Hi, I'm DI Bishop, I'm looking for Jack Armstrong. 783 00:55:40,955 --> 00:55:44,080 Ah, yeah. He's just in there. OK. Thank you. 784 00:55:47,960 --> 00:55:51,160 < MAN AND WOMAN LAUGH 785 00:55:53,080 --> 00:55:56,080 Hello! Oh? Hey, what are you doing here? 786 00:55:57,600 --> 00:55:59,320 She's not my wife or anything. 787 00:55:59,355 --> 00:56:01,040 He's lying. I am his wife. 788 00:56:01,075 --> 00:56:03,165 Dick. 789 00:56:03,200 --> 00:56:04,720 Hey, don't be ridiculous. 790 00:56:04,755 --> 00:56:07,045 Me and her? Come on! 791 00:56:07,080 --> 00:56:12,325 Thanks for that So, I take it you're feeling better? 792 00:56:12,360 --> 00:56:16,400 They didn't have to remove it in the end. I'm still a two-ball. 793 00:56:17,920 --> 00:56:21,125 Congratulations. Massive scar. 794 00:56:21,160 --> 00:56:23,280 It's a talking point around here. Do you want to have a look? 795 00:56:23,315 --> 00:56:26,440 Hmm. Tempting as that is, I'm going to pass. 796 00:56:26,475 --> 00:56:28,365 OK. 797 00:56:28,400 --> 00:56:30,640 I'd have thought you'd be on your way to Bristol by now. 798 00:56:30,675 --> 00:56:33,285 Hmm, erm, 799 00:56:33,320 --> 00:56:34,925 change of plan. 800 00:56:34,960 --> 00:56:38,120 Mrs Bishop? Your husband's just about to go into surgery. 801 00:56:38,155 --> 00:56:39,640 Thanks. 802 00:56:51,000 --> 00:56:54,400 So you're going to be out there now, dating. 803 00:56:54,435 --> 00:56:55,960 I might give myself a day or two. 804 00:56:55,995 --> 00:56:57,965 So what're you looking for? 805 00:56:58,000 --> 00:56:59,885 Someone with a bit of cash, right? 806 00:56:59,920 --> 00:57:03,365 Someone with... a bit of personality, I think. 807 00:57:03,400 --> 00:57:07,880 Right. So you're going to date some guy who sells the Big Issue 808 00:57:07,915 --> 00:57:10,400 cos he has a great personality? 809 00:57:10,435 --> 00:57:12,525 No. Because he's skint? 810 00:57:12,560 --> 00:57:15,560 Because we'd have nothing in common. Because he doesn't have any money. 811 00:57:15,595 --> 00:57:17,165 Money isn't important to me. 812 00:57:17,200 --> 00:57:20,440 See, this is what happens when women get over 30. 813 00:57:20,475 --> 00:57:22,045 Oh, my God, here we go again. 814 00:57:22,080 --> 00:57:25,280 What? You don't even know what I was going to say. Well, I know I'm not going to like it. 815 00:57:25,315 --> 00:57:27,680 That's your hormones talking. You are an ignorant twat. 816 00:57:27,715 --> 00:57:29,925 How dare you! 817 00:57:29,960 --> 00:57:32,640 How dare you! You are, I'm afraid. 818 00:57:32,675 --> 00:57:34,285 I am not ignorant. Moron. 819 00:57:34,320 --> 00:57:35,840 I won the pub quiz last week... 820 00:57:51,160 --> 00:57:54,200 Subtitles by Red Bee Media Ltd 64712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.