Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,576 --> 00:00:07,859
The Unknown Soldier
2
00:01:53,159 --> 00:01:58,401
PALOAUKEA-June 1941
3
00:02:04,201 --> 00:02:06,651
Right on!
4
00:02:09,201 --> 00:02:13,192
Damn! Motherfuckers.
5
00:02:18,701 --> 00:02:21,442
Machine Gun Company!
6
00:02:24,492 --> 00:02:26,192
At ease.
7
00:02:28,951 --> 00:02:32,942
The battalion is to be transferred
with vehicles to another location.
8
00:02:32,992 --> 00:02:36,984
All unnecessary materials
should be returned.
9
00:02:37,034 --> 00:02:41,776
Bring one pair of underwear, socks, and coat.
10
00:02:44,159 --> 00:02:47,067
And the guns, of course.
11
00:02:47,117 --> 00:02:51,442
The rest is going to the warehouse.
Hietanen is responsible. Hurry up.
12
00:02:51,492 --> 00:02:56,609
-Where are we going? To Hell?
-Hurry up, now.
13
00:02:57,492 --> 00:03:00,609
There is going to be trouble, boys.
14
00:03:00,659 --> 00:03:04,151
The Germans are marching ahead,
and we are lagging behind.
15
00:03:04,201 --> 00:03:07,734
The officers are afraid the Russians will come here.
16
00:03:07,784 --> 00:03:13,651
The Russians have not attacked anyone.
The Germans have it all under control.
17
00:03:14,784 --> 00:03:20,651
Vanhala. The battalion's horsemen said we're going to the Helsinki garrison.
18
00:03:20,701 --> 00:03:25,317
All the old clothes will be swapped with new ones.
We're going to wear påsbyxor (baggy Viking pants, it's a joke)
19
00:03:25,367 --> 00:03:27,901
I have heard.
20
00:03:29,492 --> 00:03:31,234
Attention!
21
00:03:31,284 --> 00:03:33,651
Keep going, keep going.
22
00:03:34,242 --> 00:03:38,026
Do you know what it
says on the Scout belt?
23
00:03:39,284 --> 00:03:41,442
"Be prepared. "
24
00:03:43,784 --> 00:03:46,984
A cup of coffee and a pastry, please.
25
00:03:47,034 --> 00:03:49,359
What will it be?
26
00:03:49,409 --> 00:03:52,984
What did the girl sell to Rahikainen last night?
27
00:03:53,617 --> 00:03:58,401
Coffee, And a pastry.
- We sell pastries as much as possible.
28
00:03:58,451 --> 00:04:03,151
-Everything will be sold out.
-Would you look at that? There's a war afoot.
29
00:04:03,201 --> 00:04:07,776
Your eyes are so beautiful,
I will never see again.
30
00:04:07,826 --> 00:04:10,276
Hurry up, so the rest of us can shop as well.
31
00:04:10,326 --> 00:04:15,151
We have enough time, Lieutenant.
How much tobacco can one get?
32
00:04:15,201 --> 00:04:19,526
-How much do you want?
-A package, and ten pastries.
33
00:04:19,576 --> 00:04:21,359
Now Move!
34
00:04:22,617 --> 00:04:28,192
She's not going to be the mother of your children.
Then you have to have buttons on the collar.
35
00:04:28,242 --> 00:04:32,526
All that matters is what's in the pants.
36
00:04:34,534 --> 00:04:36,734
I'm going to miss you.
37
00:04:38,367 --> 00:04:40,901
-I'm coming back.
-Are you sure?
38
00:04:40,951 --> 00:04:43,651
-wait for me.
-I am.
39
00:04:43,701 --> 00:04:45,984
Are you?
40
00:04:48,492 --> 00:04:50,651
Yes.
41
00:04:53,701 --> 00:04:57,484
I never betray my squad or my Flag
42
00:04:57,534 --> 00:05:01,276
as long as I have the strength to do it...
43
00:05:01,326 --> 00:05:06,234
-I will follow them and protect
them until the last drop of my blood.
44
00:05:34,284 --> 00:05:39,901
Our Helper He amid the flood
45
00:05:40,742 --> 00:05:47,401
Of mortal ills prevailing
46
00:05:47,451 --> 00:05:52,651
For still our ancient foe-
47
00:05:52,701 --> 00:05:58,026
Doth seek to work us woe
48
00:05:58,076 --> 00:06:03,109
His craft and power are great-
49
00:06:03,159 --> 00:06:09,109
And, armed with cruel hate.
50
00:06:09,159 --> 00:06:16,234
On earth is not his equal
51
00:06:16,284 --> 00:06:22,526
Did we in our own strength confide...
52
00:06:25,534 --> 00:06:27,817
A majestic beginning.
53
00:06:28,701 --> 00:06:32,901
First half of Platoon one, in this car, and the second in the next.
54
00:06:34,159 --> 00:06:39,151
First and third! On the truck!
55
00:06:40,659 --> 00:06:45,942
Second and fourth are waiting for the next vehicle.
56
00:06:45,992 --> 00:06:49,984
-What the hell, Eki!
-Don't sit on my backpack!
57
00:06:50,034 --> 00:06:53,567
-What the hell!
-Watch out, dammit!
58
00:06:53,617 --> 00:06:55,901
Move.
59
00:06:59,659 --> 00:07:06,317
Now we're done with this dump!
Goodbye forever, you shit hole!
60
00:07:06,951 --> 00:07:12,234
I hope you are just so vile to all the new recruits!
61
00:07:12,284 --> 00:07:15,651
Countrymen.
Our peace-loving people,-
62
00:07:16,242 --> 00:07:20,567
-This is the second year, and we have pushed our forces to their limits-
63
00:07:20,617 --> 00:07:25,567
-to build up the country after the Winter War,-
64
00:07:25,617 --> 00:07:29,609
-We are again the victim of a brutal attack.
65
00:07:31,867 --> 00:07:37,109
Once again we encounter the same enemy that for over 500 years-
66
00:07:37,159 --> 00:07:43,442
-has brought devastating and bloody wars against our people.
67
00:07:44,284 --> 00:07:48,901
The Russians will run when our guns begin to glow.
68
00:07:48,951 --> 00:07:53,609
That is not something to brag about.
The Russians also have guns.
69
00:07:53,659 --> 00:07:56,567
And the spirit disappears when it goes loose.
70
00:07:56,617 --> 00:08:02,276
Those from Österbotten(a Finnish province)
must be tied to the trees so they do not start too early
71
00:08:05,826 --> 00:08:10,484
North of KARELIA-4. JULY 1941
72
00:08:14,867 --> 00:08:18,276
Wake up, men! It has started.
73
00:08:18,326 --> 00:08:20,609
The guns scream! Hurry!
74
00:08:20,659 --> 00:08:23,526
They are starting the artillery bombardment.
75
00:08:23,576 --> 00:08:27,317
It is far away.
I don't hear the whistling.
76
00:08:27,367 --> 00:08:29,817
The guns scream ...
77
00:08:29,867 --> 00:08:36,401
We're going with the third company.
This will not be fun, you will have to take it easy.
78
00:08:36,451 --> 00:08:39,317
It is best to aim at the height of the belt.
79
00:08:40,867 --> 00:08:44,526
Keep in mind that they are only people.
80
00:08:48,159 --> 00:08:51,067
Lead kills them too.
81
00:08:52,284 --> 00:08:54,484
Lets go.
82
00:09:18,659 --> 00:09:22,192
-Autio promised me two of the guns.
-I know it.
83
00:09:22,242 --> 00:09:26,484
Shoot as many shots as you can, Ville.
84
00:09:26,534 --> 00:09:29,026
See you there.
85
00:09:30,367 --> 00:09:32,151
Forward.
86
00:09:33,701 --> 00:09:36,734
They are already dead.
87
00:09:45,576 --> 00:09:47,734
Kariluoto.
88
00:09:48,409 --> 00:09:53,942
The artillery will shoot in front of the second platoon.
Then we move forward.
89
00:09:53,992 --> 00:09:57,359
Do not let them stop.
Try to get all the way in one fell swoop.
90
00:09:57,409 --> 00:10:00,067
Don't be left in the line of fire.
91
00:10:02,284 --> 00:10:05,026
Good luck.
92
00:10:10,409 --> 00:10:12,192
Fire!
93
00:10:36,742 --> 00:10:40,526
-Forward, fourth!
-Forward!
94
00:10:52,284 --> 00:10:55,192
Forward, fourth!
95
00:10:56,326 --> 00:11:00,567
You must not be left in the line of fire! Forward!
96
00:11:05,284 --> 00:11:08,067
Do not stop!
97
00:11:09,326 --> 00:11:11,984
Get machine guns in position.
98
00:11:21,617 --> 00:11:24,776
Forward ... Forward!
99
00:11:31,451 --> 00:11:34,817
-Fire away!
-Fire away!
100
00:12:09,867 --> 00:12:12,192
It's a tank.
101
00:12:12,867 --> 00:12:19,359
-I doubt it.
-Only doubt. But it is a tank.
102
00:12:20,367 --> 00:12:24,192
Have you seen it?
There will be a lot of berries this year.
103
00:12:24,242 --> 00:12:28,067
It blooms so beautifully.
104
00:12:28,742 --> 00:12:30,567
What?
105
00:12:31,201 --> 00:12:32,984
What is this?
106
00:12:33,034 --> 00:12:37,609
No, no, no, guys.
You have misunderstood.
107
00:12:37,659 --> 00:12:40,651
This is not how you fight.
108
00:12:40,701 --> 00:12:44,984
The others are already in position.
109
00:12:45,034 --> 00:12:49,276
move over this swamp in one push.
110
00:12:51,659 --> 00:12:54,442
Let's try this again, second lieutenant.
111
00:12:56,409 --> 00:12:58,859
It will probably work out.
112
00:13:00,326 --> 00:13:04,026
Hang on, coybow!
113
00:13:04,076 --> 00:13:06,359
Forward!
114
00:13:06,409 --> 00:13:08,776
Hurry up now!
115
00:13:19,742 --> 00:13:23,276
Combat medic! Combat medic!
116
00:13:25,159 --> 00:13:27,651
Fourth! Forward!
117
00:13:43,826 --> 00:13:48,317
Not a single Russian fell.
I saw when we arrived.
118
00:13:49,951 --> 00:13:53,484
Well here is one with his nose in the ground.
119
00:13:56,284 --> 00:14:01,942
They don't care about their buddies.
They are left to crawl
120
00:14:01,992 --> 00:14:04,442
Fucking hell.
121
00:14:06,409 --> 00:14:09,734
Hello!
Is it cold there in Russian hell?
122
00:14:10,826 --> 00:14:13,067
What did you find?
123
00:14:13,117 --> 00:14:15,776
-Show me it.
-These are mine.
124
00:14:15,826 --> 00:14:19,317
What is this?
Small coins, pennies.
125
00:14:19,367 --> 00:14:23,401
What the hell is that? Long bearded Satan?
126
00:14:23,451 --> 00:14:25,401
That's Lenin.
127
00:14:25,451 --> 00:14:30,651
He is so Cockeyed that he can see both Sundays from mid-week.
128
00:14:35,492 --> 00:14:39,776
-Boys, take a little Lavender perfume.
-Lieutenant.
129
00:14:39,826 --> 00:14:42,151
Kariluoto.
130
00:14:42,201 --> 00:14:46,526
It was a great start.
How did you feel?
131
00:14:46,576 --> 00:14:52,401
It went great when we first got started.
It was hard to keep them going.
132
00:14:55,284 --> 00:14:58,651
-Captain Kaene ...
-I heard it.
133
00:14:58,701 --> 00:15:02,734
But I must thank you,
You did well.
134
00:15:04,576 --> 00:15:07,651
Men, lets keep going
135
00:15:27,159 --> 00:15:31,734
This is our time. Finland's time.
136
00:15:31,784 --> 00:15:35,776
We're going to reclaim what Finland has lost.
137
00:15:37,451 --> 00:15:40,151
We have the right to it.
138
00:15:42,076 --> 00:15:44,817
Right?
139
00:15:49,951 --> 00:15:54,276
"Is it cold there in Russian hell?"
140
00:16:17,492 --> 00:16:22,234
I would not have made any stars if I was God.
141
00:16:22,284 --> 00:16:27,609
I would have destroyed them.
What would I do with them otherwise?
142
00:16:29,992 --> 00:16:35,067
God did not make them,
that is just nonsense.
143
00:16:35,117 --> 00:16:38,067
Man is not created.
144
00:16:38,117 --> 00:16:44,317
It was born in the sea. And that's it,
and from coal and other substances.
145
00:16:44,367 --> 00:16:49,651
Simple people just get fooled
so that they are subordinate to the capitalists.
146
00:16:49,701 --> 00:16:52,109
Coal?
147
00:16:52,159 --> 00:16:56,151
In the sea? Coal?
148
00:16:56,201 --> 00:16:59,401
Lahtinen, you're joking.
149
00:16:59,451 --> 00:17:03,192
How in the hell could man be born in the ocean?
150
00:17:03,242 --> 00:17:06,317
You would die in half a minute under water.
151
00:17:06,367 --> 00:17:10,359
-You would be fine if you had gills
-Gills? No, what the hell.
152
00:17:10,409 --> 00:17:13,609
People are made of flesh and bones.
It's something everyone knows.
153
00:17:13,659 --> 00:17:17,234
-People were originally fish.
-Fish?
154
00:17:17,284 --> 00:17:21,234
Even the capitalist scientists have admitted it.
155
00:17:21,284 --> 00:17:24,151
No, what the hell ... A fish?
156
00:17:24,201 --> 00:17:29,901
Vanhala. I am a perch (type of fish).
A perch is made of coal!
157
00:17:32,784 --> 00:17:37,067
People will say what they want, but it is nature that creates things.
158
00:17:37,117 --> 00:17:41,401
The higherups know which thread to pull in when it comes to money.
159
00:17:41,451 --> 00:17:45,151
Now we're going forward again.
We will see how it ends.
160
00:17:45,201 --> 00:17:49,359
They have plenty of men to put up against us.
161
00:17:49,409 --> 00:17:54,067
-A Finnish soldier is equivalent to ten Russians.
-Maybe so.
162
00:17:55,242 --> 00:17:58,817
But what do you do when the 11th comes?
163
00:18:05,242 --> 00:18:09,609
move forward, damn it!
Forward, goddamn it!
164
00:18:09,659 --> 00:18:12,317
Forward, men!
165
00:18:43,451 --> 00:18:48,317
Three men and my best leader have fallen.
166
00:18:48,367 --> 00:18:53,317
The entire battalion is stuck.
It's your day today if you can break through.
167
00:18:53,367 --> 00:18:58,692
-You know that I do not skimp on words.
-I'm doing everything possible to get them going.
168
00:19:25,409 --> 00:19:27,692
Forward, fourth!
169
00:19:35,659 --> 00:19:38,942
Don't do it.
You sacrifice your life to no avail.
170
00:19:38,992 --> 00:19:42,526
If we got a man with an explosive charge,
we can break thorugh.
171
00:19:44,076 --> 00:19:47,026
-I'm going to try.
-I will go.
172
00:19:47,826 --> 00:19:54,151
-It is my task, not yours.
-Your task is to keep the men moving forward.
173
00:20:03,659 --> 00:20:09,359
Lehto! When I go, I will need constant suppressive fire.
174
00:20:40,451 --> 00:20:43,359
-Forward, Lehto!
-Get him out!
175
00:22:19,576 --> 00:22:21,609
They are retreating!
176
00:22:22,451 --> 00:22:24,734
First platoon ... Viirilä!
177
00:22:25,201 --> 00:22:31,234
The first and second to the right!
The third and fourth to the left! Mäntynen!
178
00:22:37,242 --> 00:22:38,776
Mäntynen!
179
00:22:52,951 --> 00:22:55,151
Viirilä.
180
00:23:09,367 --> 00:23:11,651
Move forward.
181
00:23:12,826 --> 00:23:15,359
We don't have time to evacuate anyone.
182
00:23:16,451 --> 00:23:18,651
We must move on.
183
00:23:34,409 --> 00:23:39,276
"Evil is not human, but many of us are weak"
184
00:23:39,326 --> 00:23:44,692
"There is something good in every man,
though it may be hidden today"
185
00:23:45,951 --> 00:23:48,151
Yes
186
00:23:52,659 --> 00:23:56,401
-Have you gotten food?
-Yes, major.
187
00:23:56,451 --> 00:24:01,026
-Oh. The boys have tobacco?
-Yes, major.
188
00:24:01,076 --> 00:24:03,901
We roll Mahorka (cheap tobacco) into cigarettes
189
00:24:03,951 --> 00:24:07,276
Really? How do they taste?
190
00:24:07,326 --> 00:24:11,276
Like Mahorka, major.
As usual, Mahorka.
191
00:24:11,326 --> 00:24:13,401
Of course.
192
00:24:31,534 --> 00:24:34,317
-I found a potato!
-Potato?
193
00:24:36,492 --> 00:24:39,401
-Switch carrier.
-Vanhala.
194
00:24:39,451 --> 00:24:44,067
-I used to carry it longer.
-Stop whining. Get the gun mount.
195
00:24:52,201 --> 00:24:54,359
I'm famished.
196
00:24:54,409 --> 00:24:58,109
How long do these officers
think we can manage with these rations?
197
00:24:58,159 --> 00:25:04,526
They have counted calories,
or whatever the hell it's called.
198
00:25:04,576 --> 00:25:10,359
Go and complain, they will show
you a calculation that proves you're not hungry.
199
00:25:12,617 --> 00:25:16,651
Lehto.
Don't you know that it is forbidden?
200
00:25:19,867 --> 00:25:22,567
It is forbidden to kill, too.
201
00:25:42,617 --> 00:25:46,442
I've never seen such a mess before!
202
00:25:50,409 --> 00:25:52,526
Guys.
203
00:25:52,576 --> 00:25:58,609
I don't believe in calories or
other supernatural, but one thing I know.
204
00:25:59,826 --> 00:26:05,692
Lahtinen believes that calories
are invented by the capitalists.
205
00:26:07,201 --> 00:26:10,401
I do not know anything about capitalism.
206
00:26:10,451 --> 00:26:14,859
But if my father dies before me, then I get 9.5 acres ...
207
00:26:45,076 --> 00:26:47,484
There's one!
208
00:27:09,951 --> 00:27:13,734
See if he has friends.
Check the pockets.
209
00:27:16,992 --> 00:27:19,859
Apparently, Great powers can also lack many things.
210
00:27:23,076 --> 00:27:25,401
Are there more?
211
00:27:33,159 --> 00:27:36,234
He could have blown us up and
himself into the air.
212
00:27:41,159 --> 00:27:46,317
He's not that kind of man.
You can tell by looking at him.
213
00:27:47,742 --> 00:27:50,526
Look, Russian.
214
00:27:50,576 --> 00:27:53,317
Who will take him to command?
215
00:27:53,367 --> 00:27:56,776
I will.
Into that direction now.
216
00:28:08,742 --> 00:28:10,942
Go, now!
217
00:28:43,742 --> 00:28:46,317
-What did he do?
-He's Dead.
218
00:28:46,367 --> 00:28:49,151
Did he try to escape?
-Yes.
219
00:28:49,201 --> 00:28:53,151
That was not necessary.
He was not a man like that.
220
00:28:53,201 --> 00:28:56,276
You shot him down from behind.
He did not try to escape!
221
00:28:56,326 --> 00:29:01,067
"From behind"? It's easier from behind
than from the front. Cry if you want.
222
00:29:01,117 --> 00:29:04,984
Shoot if you want.
I'm not the judge in the court-martial.
223
00:29:05,034 --> 00:29:07,442
The guy was terrified.
224
00:29:07,867 --> 00:29:11,067
We do not start crying for the sake of a Russian man.
225
00:29:14,034 --> 00:29:17,609
Yes well, here we go.
226
00:29:28,617 --> 00:29:32,776
-How many days does the march last?
-The infantry has excellent experience.
227
00:29:32,826 --> 00:29:36,067
A Finnish soldier can march for a whole week.
228
00:29:39,034 --> 00:29:41,234
Out of my way!
229
00:29:43,451 --> 00:29:46,192
Do not touch the car.
230
00:29:51,951 --> 00:29:56,151
only throw dust in the eyes of the footman, damn it.
231
00:29:56,201 --> 00:30:01,234
There may not be a gasoline shortage,
considering officers are taking their whores on trips.
232
00:30:23,326 --> 00:30:26,151
Boys! The old border!
233
00:30:29,117 --> 00:30:31,817
We are in Russia.
234
00:30:31,867 --> 00:30:36,484
Now in this moment,
Hietan's boy is abroad!
235
00:30:36,534 --> 00:30:41,942
Here our law does not apply.
From now on we are on the road.
236
00:30:41,992 --> 00:30:46,234
One is on bargain cruises when you go over the border.
237
00:30:46,284 --> 00:30:49,442
But others call it a precaution.
238
00:30:49,492 --> 00:30:52,526
We are marching in the Karelian
country (Finnic peoples under Russian authority).
239
00:30:52,576 --> 00:30:56,567
Here, old men sing
and their wives cry.
240
00:30:56,617 --> 00:31:02,317
We should also sing and cry,
for now, the Russians will resist.
241
00:31:02,367 --> 00:31:07,192
We have our own in front of us.
We will not reach the front right away.
242
00:31:07,242 --> 00:31:12,609
We create a Big-Finland.
The cuttings are so great at the
moment that the sawdust is created!
243
00:31:12,659 --> 00:31:19,192
-Finland will be a superpower.
-Soon we are at home and hitting the hay.
244
00:31:20,742 --> 00:31:24,942
The HOME FRONT-AUGUST 1941
245
00:33:15,826 --> 00:33:19,651
Yes well, Yes. You're the company commander.
246
00:33:19,701 --> 00:33:25,942
We are the replacement crew.
Here are our papers.
247
00:33:25,992 --> 00:33:29,526
They are under the Sergeant.
248
00:33:29,576 --> 00:33:32,692
Yes, I was in the winter war.
249
00:33:32,742 --> 00:33:36,276
I do not know why.
I have never done anyone any harm.
250
00:33:36,326 --> 00:33:41,984
Get us in the same squad. We are neighbors and
fought together in the winter war.
251
00:33:42,367 --> 00:33:45,067
This is not a reserve regiment.
252
00:33:45,117 --> 00:33:50,526
Here, you are not in command.
It would ruin the discipline.
253
00:33:50,576 --> 00:33:54,401
Ah, understand,
I did not know that.
254
00:33:54,451 --> 00:33:59,609
I meant only that I will stick
together with Vargtassen, Lieutenant.
255
00:34:00,201 --> 00:34:03,026
-Who?
-Vargtassen.
256
00:34:04,076 --> 00:34:06,984
What's your name?
257
00:34:07,034 --> 00:34:10,692
S-s-soldier Sus.
258
00:34:10,742 --> 00:34:12,942
Susi?
259
00:34:15,576 --> 00:34:19,942
-And what's your name?
-Rokka. Antero Rokka
260
00:34:19,992 --> 00:34:24,609
People call me Antti
261
00:34:26,451 --> 00:34:31,442
You act like such important types.
It would not be pleasant if everyone acted like this.
262
00:34:31,492 --> 00:34:35,817
We'll be fine.
Take it easy. He is young.
263
00:34:35,867 --> 00:34:40,859
We've done it before.
- Yes.
264
00:34:48,367 --> 00:34:52,317
Damn, when they shoot their guns.
We shall be there soon.
265
00:34:52,367 --> 00:34:55,734
Hi, Ensign. We're leaving today.
266
00:34:56,534 --> 00:35:00,692
-Have you been to the front before?
-In Taipale. We were afraid.
267
00:35:00,742 --> 00:35:05,609
We are from Näset. They took our farms, but not our lives.
268
00:35:05,659 --> 00:35:08,234
We'll see if they can do it now.
269
00:35:08,284 --> 00:35:13,776
I would go there to make up with the neighbor. Here I have nothing to do.
270
00:35:13,826 --> 00:35:17,609
We take their cabins all the way to Smolensk (Russian city bordering Belarus).
271
00:35:17,659 --> 00:35:20,901
People from Smolensk praise the Germans, -
272
00:35:20,951 --> 00:35:25,942
-but on the way here I saw that they hit their heels a bit too much together.
273
00:35:25,992 --> 00:35:29,484
But it's not our problem.
We don't care about Europe.
274
00:35:29,534 --> 00:35:32,484
We take Karelia, and then we go home.
275
00:35:33,284 --> 00:35:35,651
-Get ready.
-For what?
276
00:35:35,701 --> 00:35:37,984
To attack.
277
00:35:41,242 --> 00:35:45,234
Storm boats.
Now they will make us into sea creatures.
278
00:35:45,284 --> 00:35:49,651
-Now we sit in the middle of this shit.
-then, in the water.
279
00:35:49,701 --> 00:35:55,484
It's probably the same if you die in the water or on land.
280
00:35:55,534 --> 00:35:59,567
Do not talk about death!
It gives me diarrhea.
281
00:35:59,617 --> 00:36:03,234
-Listen, Ensign.
-Yes?
282
00:36:03,284 --> 00:36:05,609
We are moving across the river soon.
283
00:36:06,909 --> 00:36:08,359
I know.
284
00:36:08,409 --> 00:36:12,067
There's nothing then,
Just take it easy.
285
00:36:20,742 --> 00:36:23,151
Set up the machine gun in the bow.
286
00:36:26,034 --> 00:36:29,776
Please, Comrade. You don't need it for such a short stretch.
287
00:36:29,826 --> 00:36:32,401
And then it takes more time to land.
288
00:36:32,451 --> 00:36:35,776
I am not your comrade,
I am your company commander.
289
00:36:35,826 --> 00:36:39,442
There are plenty of guns at the bow.
290
00:36:39,492 --> 00:36:42,651
You do as I command!
291
00:37:22,034 --> 00:37:24,567
Forward!
292
00:37:30,617 --> 00:37:33,484
Second! Get ready!
293
00:38:12,992 --> 00:38:14,984
Sergeant!
294
00:38:28,159 --> 00:38:30,859
Give me the cartridge belt.
295
00:38:34,451 --> 00:38:36,901
Damn it! A machine gun.
296
00:38:42,701 --> 00:38:46,151
Like that!
We are attacking them right away!
297
00:38:47,701 --> 00:38:51,026
Take care of the cartridge belt, Baby!
Give me the machine gun!
298
00:39:05,992 --> 00:39:10,442
-Get the machine gun. You take the grenades.
-Grenades.
299
00:39:14,576 --> 00:39:20,484
Throw a grenade, then when they run up,
I will take care of them. Then we move forward.
300
00:39:20,534 --> 00:39:22,567
Thow.
301
00:40:00,701 --> 00:40:03,234
Magazine Change!
302
00:40:13,534 --> 00:40:16,234
Give me the submachine gun.
303
00:40:28,284 --> 00:40:32,609
These are good guns! We had too few of them during the winter war.
304
00:40:54,867 --> 00:40:59,401
Don't be cocky, kid, or you'll die.
305
00:40:59,451 --> 00:41:02,026
Corporal.
306
00:41:02,951 --> 00:41:05,401
-What's your name?
-My name is Rokka.
307
00:41:05,451 --> 00:41:09,651
First name is Antero.
I signed up before the young lieutenant.
308
00:41:11,242 --> 00:41:15,484
-Your performance was fantastic.
-Save on the flattery.
309
00:41:15,534 --> 00:41:20,192
You want to be a hero.
I don't give a damn about that sort of thing.
310
00:41:20,242 --> 00:41:23,984
Advance when needed, otherwise, keep low
311
00:41:24,034 --> 00:41:27,609
We are not here to be killed but to kill.
312
00:41:27,659 --> 00:41:30,151
Yes.
313
00:41:31,492 --> 00:41:37,901
Take tent liner. It is good for shelter.
Autumn rain will be starting soon.
314
00:41:39,451 --> 00:41:43,359
-Are all alive?
-Yes, all is fine.
315
00:41:44,326 --> 00:41:50,776
Soon we take Petroskoj, and then we go home. What do you think about it, Vanhala?
316
00:42:24,742 --> 00:42:26,984
It will last for three days.
317
00:42:27,034 --> 00:42:31,151
It'll just keep it, for you will not give me more.
318
00:42:34,451 --> 00:42:37,984
It is clearly a sickly beaten horse.
319
00:42:38,034 --> 00:42:42,401
You can see the tracks of the whip.
-Do not complain about the food.
320
00:42:42,451 --> 00:42:46,776
-It meets all the requirements.
-Who throws that out?
321
00:42:47,409 --> 00:42:53,401
The company's new Sergeant Sinkkonen.
The food is good under these conditions.
322
00:42:53,451 --> 00:42:56,942
Under the circumstances, you should not kick my box.
323
00:42:56,992 --> 00:43:02,151
It's not the horse's fault if it gets sticky over the years.
324
00:43:02,201 --> 00:43:06,192
Better men than you
who complete their duty without complaining.
325
00:43:06,242 --> 00:43:10,567
You have one major flaw,
You don't joke enough.
326
00:43:10,617 --> 00:43:14,317
Here it will be fun.
Join our orchestra.
327
00:43:14,367 --> 00:43:17,651
Take a utensil and can as drum.
328
00:43:32,284 --> 00:43:37,317
-Can you hear the violins?
-What's this circus?
329
00:43:38,951 --> 00:43:42,484
Our new supply officer is gloomy.
330
00:43:42,534 --> 00:43:47,567
We would cheer him up, but he didn't like the music.
331
00:43:50,367 --> 00:43:53,234
Stop playing the clown
332
00:43:54,159 --> 00:43:59,567
We are marching in an hour.
Those who do not have a white piece of cloth, use white paper.
333
00:43:59,617 --> 00:44:03,151
Team leaders are responsible for it.
Get started.
334
00:44:04,326 --> 00:44:06,276
Sinkkonen
335
00:44:08,076 --> 00:44:10,734
We are going to the wasteland tonight.
336
00:44:12,784 --> 00:44:17,651
Eat the porridge, Paw, so you can keep up.
337
00:44:23,117 --> 00:44:26,859
When will the Germans take Moscow?
338
00:44:27,826 --> 00:44:32,026
Great stuff, boys.
The whole regiment in one row.
339
00:44:54,701 --> 00:44:57,109
Give me your hand.
340
00:44:57,159 --> 00:45:01,817
the flank maneuver is going well.
The enemy is not to be seen.
341
00:45:06,701 --> 00:45:09,234
You're trying to bring all your clothes.
342
00:45:09,284 --> 00:45:15,776
-I can not take them too, Riitaoja.
-Give up the backpack
343
00:45:15,826 --> 00:45:18,026
Get the fuck up!
344
00:45:18,076 --> 00:45:24,151
Give me your backpack! Damn it!
You are a real nuisance.
345
00:45:24,201 --> 00:45:27,984
-Up with you!
-Don't kick him!
346
00:45:28,034 --> 00:45:32,234
-One should shoot people like you.
-Just try!
347
00:45:32,867 --> 00:45:34,484
Let it be.
348
00:45:35,826 --> 00:45:38,901
All that crap you have to drag around.
349
00:45:54,451 --> 00:45:56,401
Who goes?
-First.
350
00:45:56,451 --> 00:46:02,401
The enemy is almost certainly there. Be on your guard.
Go to the road if 2 has passed.
351
00:46:02,451 --> 00:46:05,609
I take Vanhala and Rahikainen, but not Riitaoja.
352
00:46:05,659 --> 00:46:09,151
-Lahtinen selects one of his own.
-Sihvonen.
353
00:46:09,201 --> 00:46:13,026
No talking.
Riitaoja is going to do his job.
354
00:46:29,284 --> 00:46:34,817
-Where the hell are the others?
-Imagine if we went home to Finland?
355
00:46:34,867 --> 00:46:39,609
We can go home and say that we got lost.
356
00:46:39,659 --> 00:46:43,859
Stop complaining you.
I'm going a little ahead.
357
00:47:29,742 --> 00:47:31,526
Riitaoja!
358
00:47:49,409 --> 00:47:51,609
Let's get out of here
359
00:47:54,076 --> 00:47:56,776
I don't want to be here and be killed.
360
00:48:40,201 --> 00:48:44,776
-So, Lehto was already dead?
He did not respond when we shouted.
361
00:48:53,117 --> 00:48:59,151
I really wonder.
I'm sure.
362
00:48:59,201 --> 00:49:03,567
It's a strange mystery.
A strange conundrum.
363
00:49:04,992 --> 00:49:08,151
How can someone shoot himself?
364
00:49:11,201 --> 00:49:14,942
Rokka.
You're in charge of the first platoon.
365
00:49:14,992 --> 00:49:19,692
Go to Sihvonen Lahtinen, and Susi goes to Rokka.
366
00:49:19,742 --> 00:49:22,942
When we find some positions.
367
00:49:43,826 --> 00:49:47,026
We are here, no matter what's coming.
368
00:49:49,409 --> 00:49:52,567
We are waiting a bit as well, Vanhala.
369
00:50:20,159 --> 00:50:21,817
Fire!
370
00:50:24,992 --> 00:50:27,901
It did not work
371
00:50:30,117 --> 00:50:33,442
-It will shoot soon!
-Let's go!
372
00:50:42,159 --> 00:50:44,526
-Run!
-Back!
373
00:53:12,117 --> 00:53:13,651
Thank you.
374
00:53:15,034 --> 00:53:19,734
They got one on the mouth.
Now we give them your arse too.
375
00:53:19,784 --> 00:53:22,276
They would then like to have nickel
from Petsamo.
376
00:53:22,576 --> 00:53:27,901
And we are the generous of us.
We're going to give them all they can handle.
377
00:53:30,201 --> 00:53:33,192
Yes well. Koskela.
378
00:53:34,326 --> 00:53:37,067
Get ready.
379
00:53:46,284 --> 00:53:49,401
They start to get too few men?
380
00:53:49,451 --> 00:53:55,317
A no, boy.
They have both men and material in a ton.
381
00:53:55,367 --> 00:54:00,276
If the men come to an end, so they send
15 mill. women. Old biddies.
382
00:54:00,326 --> 00:54:02,692
It would become some hideous near matches.
383
00:54:02,742 --> 00:54:06,984
Even Rahikainen could
received the Mannerheim Cross.
384
00:54:08,742 --> 00:54:13,234
SOVIET KARELIA
SEPTEMBER 1941
385
00:55:03,534 --> 00:55:06,317
A medic!
386
00:55:09,284 --> 00:55:13,567
Soldiers! Remember who you are!
387
00:55:13,617 --> 00:55:17,901
Not one step back! Soldiers!
388
00:55:19,076 --> 00:55:21,984
Petroskoj is waiting!
389
00:55:26,992 --> 00:55:29,776
Mäntynen! Come on!
390
00:55:57,409 --> 00:56:01,401
-Now I'm going to my father ...
-Stay still
391
00:56:01,451 --> 00:56:04,567
It will hurt more if I touch you.
392
00:56:04,617 --> 00:56:07,651
Pray for me. I can't stand.
393
00:56:09,034 --> 00:56:12,276
Our father, who is in the heavens!
394
00:56:14,117 --> 00:56:17,234
Hallowed be thy name;
395
00:56:19,617 --> 00:56:22,151
Thy Kingdom come;
396
00:56:22,201 --> 00:56:25,151
thy will be done
as in heaven so on Earth!
397
00:56:36,117 --> 00:56:40,026
Give us this day our daily bread;
398
00:56:40,992 --> 00:56:44,567
and forgive us our trespasses,
399
00:56:47,534 --> 00:56:52,484
-as we forgive
our debtors;
400
00:56:53,659 --> 00:56:59,151
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
401
00:56:59,201 --> 00:57:04,734
For thine is the Kingdom
and the power and the glory-
402
00:57:06,076 --> 00:57:07,901
-forever.
403
00:57:11,784 --> 00:57:13,984
Amen.
404
00:57:22,326 --> 00:57:27,067
-Now we are in Russia.
-Petroskoj, Petroskoj ...
(Ethnically Finnic / Finnic-Karelian peoples under Russian administration)
405
00:57:27,117 --> 00:57:31,484
And there we are. Damn it!
406
00:57:31,534 --> 00:57:35,734
For the home, religion
and the fatherland, for fuck's sake.
407
00:58:07,117 --> 00:58:10,067
We have fought for the Danish there?
408
00:58:10,117 --> 00:58:13,484
Others are already making the best pieces.
409
00:58:13,534 --> 00:58:18,317
This is a historic moment.
It is Finland's newest city.
410
00:58:25,867 --> 00:58:32,067
PETROSKOJ-1. OCTOBER 1941
411
00:58:41,534 --> 00:58:44,942
Wine factory is conquered!
412
00:59:12,826 --> 00:59:18,192
-Mannerheim said ...
piss in your bottle.
413
00:59:18,242 --> 00:59:23,567
The liquor store is conquered.
Here I go, hiv and hoi!
414
00:59:23,617 --> 00:59:28,484
Ensign Kariluoto, eighth regiment,
first battalion, third company.
415
00:59:28,534 --> 00:59:33,901
Welcome to Hermann Youth Association.
Here I decide what happens!
416
00:59:33,951 --> 00:59:39,692
We conquered Petroskoj.
Mission accomplished.
417
00:59:48,242 --> 00:59:50,442
The city fell quickly.
418
01:00:03,409 --> 01:00:06,859
If you hang around here, you'll end up all alone
419
01:00:14,451 --> 01:00:17,692
ONEGABORG, FORMER
PETROSKOJ, 12. OCTOBER 1941
420
01:00:17,742 --> 01:00:20,026
Machine gun company!
421
01:00:20,076 --> 01:00:23,067
Right!
422
01:00:37,159 --> 01:00:40,442
move forward!
423
01:00:49,492 --> 01:00:53,401
Don't just stand there idle.
424
01:00:53,451 --> 01:00:55,776
Stalin's chaos ...
425
01:00:55,826 --> 01:00:58,651
"Welcome to the Hermanns Youth Association! "
426
01:00:59,659 --> 01:01:02,859
Now we are in a foreign country.
427
01:01:06,534 --> 01:01:11,942
The campaign in Olonets and Svir was
completed when the river Svir was reached.
428
01:01:11,992 --> 01:01:18,276
Troops were reorganized into an attack
on the Onegas and Onega cities-
429
01:01:18,326 --> 01:01:22,067
-which at the time had yet the Russian name Petroskoj.
430
01:01:25,076 --> 01:01:31,151
Finland's blue and white cross flag
waving is now over the liberated country.
431
01:01:31,576 --> 01:01:33,984
What do you want, Reverend?
432
01:01:38,159 --> 01:01:40,609
I'll take this.
433
01:01:40,659 --> 01:01:46,484
-I also have canned goods from the United States.
-No, thank you.
434
01:01:46,534 --> 01:01:49,734
Maybe next time, then.
435
01:01:50,951 --> 01:01:54,734
-Was she a good girl?
-Yes.
436
01:02:19,951 --> 01:02:23,567
We danced and smiled when the
Russians were shot down
437
01:02:23,617 --> 01:02:27,776
Right in the forehead, right in the forehead
the Russians a bullet gets
438
01:02:27,826 --> 01:02:31,401
Russian soldier with star red,
He is best when he is dead
439
01:02:31,451 --> 01:02:34,817
Right in the forehead, right in the forehead
the Russians a bullet gets
440
01:02:34,867 --> 01:02:40,609
We dance and laugh when the Russians shot
Right in the forehead, right in the forehead ...
441
01:02:40,659 --> 01:02:44,359
We do not need girls either.
442
01:02:44,409 --> 01:02:51,192
"Gogol's Street".
"Maksim Gork ... Gorkijs gate ".
443
01:02:52,367 --> 01:02:54,984
"Lenin's Hill".
444
01:02:56,576 --> 01:03:00,442
-Hi, Alexei!
-Hey!
445
01:03:03,034 --> 01:03:07,401
-Alexei! "Down with the Russians."
-Down with the Russians, go Finland!
446
01:03:07,451 --> 01:03:11,151
-A second time. "Down with the Russians."
-Down with the Russians.
447
01:03:11,201 --> 01:03:13,817
-A second time.
-Down with the Russians.
448
01:03:13,867 --> 01:03:15,526
Tanja.
449
01:03:21,117 --> 01:03:26,067
-Alexei! "Down with the Russians!"
-Down with the Russians, go Finland!
450
01:03:31,867 --> 01:03:34,609
-Good day.
-Good day.
451
01:03:39,451 --> 01:03:41,484
Here we are again.
452
01:03:41,534 --> 01:03:45,692
Did you get your tea?
- Yes, some chai tea.
453
01:03:45,742 --> 01:03:47,817
And I brough some music.
454
01:03:47,867 --> 01:03:50,609
A record disc.
455
01:04:07,242 --> 01:04:09,526
Thank you.
456
01:04:32,576 --> 01:04:35,401
Why are you sad, Veerukka?
457
01:04:36,451 --> 01:04:40,151
Let her be. She misses her fiance.
458
01:04:40,201 --> 01:04:43,359
Verutjka has no fiance.
459
01:04:47,076 --> 01:04:53,234
Why have you come here?
I wish to be left alone.
460
01:04:53,284 --> 01:04:56,234
It was you who started it.
461
01:04:56,284 --> 01:05:01,109
You guys took my farm
Go and see how it looks in Näset now.
462
01:05:01,159 --> 01:05:05,192
-You should have left us in peace.
-Hey, you!
463
01:05:05,242 --> 01:05:07,901
Who was it who came?
Hitler!
464
01:05:11,076 --> 01:05:13,651
But he's going to die.
465
01:05:14,576 --> 01:05:18,651
Why did you turn your gun on me?
466
01:05:20,284 --> 01:05:23,317
I couldn't have known who would turn against me.
467
01:05:24,034 --> 01:05:29,401
But I know that war is hellish.
For both sides.
468
01:05:29,451 --> 01:05:35,276
No matter who started it.
Everyone must suffer, even those...
469
01:05:38,617 --> 01:05:43,817
... who have never done any harm.
like the children.
470
01:05:49,242 --> 01:05:52,359
You said that we hurt people.
471
01:05:52,409 --> 01:05:57,317
Hietanen gave tomorrow's bread ration to Alexei and Tanja.
472
01:06:25,451 --> 01:06:29,567
Our men are sharing their own rations-
473
01:06:29,617 --> 01:06:37,151
-with the children of the people (ethnic finnsh people under russian rule)
who were starving under the Bolsheviks.
474
01:06:38,034 --> 01:06:45,234
You do not care for the children and you eat it all yourself.
475
01:07:01,742 --> 01:07:04,526
Music.
476
01:07:13,284 --> 01:07:17,234
That's Stalin's music
477
01:07:20,492 --> 01:07:23,234
Shall we turn it on?
478
01:08:30,367 --> 01:08:33,442
May I take that to remember you?
479
01:08:35,117 --> 01:08:37,526
go ahead.
480
01:09:02,992 --> 01:09:07,817
You should have stayed there to Unite the Finnish people.
481
01:09:07,867 --> 01:09:11,692
We will not take Hietanen there again.
he will just get his heart broken.
482
01:09:11,742 --> 01:09:16,234
-I am not weak.
-I'm just kidding.
483
01:09:16,284 --> 01:09:21,484
I am a regular, carefree boy.
I don't care about anything.
484
01:09:25,617 --> 01:09:29,151
Absolute cleanliness and order is required.
485
01:09:29,201 --> 01:09:33,192
Rules for the internal service
should be followed to the letter.
486
01:09:33,242 --> 01:09:37,359
The officers live by themselves in officer housing.
487
01:09:37,409 --> 01:09:40,401
You should make sure that the order is exemplary.
488
01:09:40,451 --> 01:09:45,359
Vargtassen and I are in the same
tedrikkergjeng and stick together.
489
01:09:45,409 --> 01:09:49,484
I will stay with him, or he will
move to the suboffice class.
490
01:09:49,534 --> 01:09:54,984
Shut up. You go where you are told to go.
Understood?
491
01:09:55,034 --> 01:10:01,151
You shall not try that on me,
you know how it goes.
492
01:10:01,201 --> 01:10:06,234
Do not make the assumtion that
I will let you treat me like a recruit
493
01:10:06,284 --> 01:10:08,734
Attention!
494
01:10:10,576 --> 01:10:12,484
At a standstill.
495
01:10:13,826 --> 01:10:17,026
-Corporal Rokka.
-Yes, what is it now?
496
01:10:17,076 --> 01:10:21,359
-You move to officer housing.
Understood?
497
01:10:21,409 --> 01:10:26,651
I don't want to argue about it.
lieutenant, when will we be allowed leave?
498
01:10:26,701 --> 01:10:31,151
I have a family and have been here for months.
I submitted an application.
499
01:10:31,201 --> 01:10:35,151
-We haven't put them in yet.
-It is not too late yet.
500
01:10:35,201 --> 01:10:42,651
I'm Antero. I'm joking
because you're younger than me.
501
01:10:49,784 --> 01:10:52,401
Attention!
502
01:10:52,451 --> 01:10:55,901
I shall punish Corporal
Rokka for disobedience -
503
01:10:55,951 --> 01:11:02,151
-Four days of punishment
He will take four extra guard shifts
504
01:11:07,242 --> 01:11:09,484
At a ease.
505
01:11:11,492 --> 01:11:15,359
I sing about the black Sarah
506
01:11:16,492 --> 01:11:20,359
A poor negro child so friendly
507
01:11:22,284 --> 01:11:25,484
up there, there is no suffering.
508
01:12:35,867 --> 01:12:40,067
-Company, prepare for departure!
-We're not leaving.
509
01:12:40,117 --> 01:12:42,609
Company, wake up!
510
01:12:44,701 --> 01:12:49,026
For the last time: get ready.
511
01:12:49,076 --> 01:12:54,817
-Make Koskela the company commander.
Then we shall go
512
01:13:00,451 --> 01:13:05,067
This is not the Red Guard where
you choose a company commander.
513
01:13:05,117 --> 01:13:07,776
-Understood?
-No.
514
01:13:10,534 --> 01:13:15,526
I command you for the last time.
Then, I will turn to other means.
515
01:13:22,326 --> 01:13:26,151
It is time to get a move on!
516
01:13:27,451 --> 01:13:30,526
Do not take too many unnecessary things.
517
01:13:30,576 --> 01:13:35,817
Music boxes are fun to have,
but we do not have enough space for them.
518
01:13:38,992 --> 01:13:42,442
- Where are we going?
- To Syväri (Svir River).
519
01:13:42,492 --> 01:13:46,901
What the hell?
Why can not we stay here?
520
01:13:46,951 --> 01:13:49,526
To Syväri?
-Get in!
521
01:13:50,992 --> 01:13:54,151
- Hurry up now.
-In with you.
522
01:13:54,201 --> 01:13:56,776
I made it!
523
01:13:58,576 --> 01:14:02,026
Hell, where are we going?
524
01:15:05,159 --> 01:15:11,942
On the third day of the month,
Korhonen and Peltola refused -
525
01:15:11,992 --> 01:15:19,151
-in the vicinity of the enemy to obey
their officers orders during service.
526
01:15:21,242 --> 01:15:27,609
Therefore, I condem
Korhonen and crewman Peltola-
527
01:15:27,659 --> 01:15:33,026
-to the death for the said crime.
528
01:16:03,867 --> 01:16:06,151
So ...
529
01:16:06,534 --> 01:16:11,901
This verdict is executed to
show those who will not obey -
530
01:16:11,951 --> 01:16:15,526
- that the army can not
afford to keep pacifists.
531
01:16:16,617 --> 01:16:19,901
I hope and believe that -
532
01:16:19,951 --> 01:16:26,192
- such a verdict will not have to be
settled in this manner again.
533
01:16:51,451 --> 01:16:55,442
SYVARI-January 1942
534
01:17:14,201 --> 01:17:17,859
Alert! Right ahead!
535
01:17:41,076 --> 01:17:43,567
Who is it?
536
01:17:44,492 --> 01:17:49,526
Who do you think?
Who else can it be?
537
01:17:51,367 --> 01:17:54,192
It's about to get livley here.
538
01:17:54,242 --> 01:17:57,442
If we have to go we will take the Maxim (machine gun).
539
01:17:59,659 --> 01:18:01,734
I'll take lavetten (Maxim mount).
540
01:18:06,492 --> 01:18:09,276
See you on the other side.
541
01:18:19,201 --> 01:18:23,901
Come back! Who the hell
gave you permission to retreat?
542
01:18:23,951 --> 01:18:27,901
They run!
We're going too!
543
01:18:27,951 --> 01:18:30,859
Not before the others! Sihvonen!
544
01:18:32,784 --> 01:18:36,401
-Hentinen is dead!
-Damn!
545
01:18:38,784 --> 01:18:42,817
Määttä! Go help them!
I will keep the Russians back!
546
01:18:44,701 --> 01:18:46,234
Pull!
547
01:18:47,284 --> 01:18:49,234
Pull!
548
01:18:53,326 --> 01:18:56,901
-Lahtinen!
-leave the machine gun!
549
01:19:35,034 --> 01:19:39,942
You are all goddamn sheep!
You run away and leave the wounded!
550
01:19:39,992 --> 01:19:42,901
Where is the machine gun and Lahtinen?
551
01:19:42,951 --> 01:19:47,026
They were left there together.
552
01:19:48,159 --> 01:19:52,609
This man did everything he could.
It was not his fault.
553
01:19:52,659 --> 01:19:57,984
I don't care who is to blame.
I asked about the machine gun and Lahtinen.
554
01:19:59,326 --> 01:20:01,817
We will regroup,
the enemy will arrive soon.
555
01:20:09,867 --> 01:20:16,359
Hi, Ensign. If you need a good man,
you have one here.
556
01:20:18,367 --> 01:20:23,359
The flanks are weak.
Take with you some men to secure the left flank.
557
01:20:23,409 --> 01:20:27,609
Come with me, Sihvonen.
Ulvepote, give him your skis.
558
01:20:30,117 --> 01:20:33,984
Together with me,
It's better this way.
559
01:20:41,701 --> 01:20:45,192
Damn, this enemy is cunning.
560
01:20:48,159 --> 01:20:53,567
They have sent a team to surround us,
My instincts were correct.
561
01:21:18,617 --> 01:21:20,651
Come now.
562
01:21:22,117 --> 01:21:24,692
Why are you hesitating?
563
01:21:38,617 --> 01:21:42,026
There are full magazines
in the backpack.
564
01:21:43,951 --> 01:21:47,026
I empty them and you reload them.
565
01:21:47,076 --> 01:21:53,192
Put them in seperate stacks so they will not mix.
Take it easy.
566
01:21:53,242 --> 01:21:58,317
We have nothing to be worried about.
There are those who will end up in trouble.
567
01:21:59,534 --> 01:22:04,484
If you can sing, then humm softly.
It keeps the mood up.
568
01:22:04,534 --> 01:22:09,359
The madness will begin at any time,
That will help.
569
01:22:09,409 --> 01:22:12,776
That's how you build up a strategy in the mind.
570
01:22:16,492 --> 01:22:18,942
The first is an officer.
571
01:22:18,992 --> 01:22:24,526
Once his shadow falls on the grain there,
I'll finish him.
572
01:22:24,576 --> 01:22:29,817
I have decided, afterwards,
the remainder will get their turn one at a time.
573
01:22:29,867 --> 01:22:32,692
You have no idea what awaits you.
574
01:22:32,742 --> 01:22:36,442
Soon, you'll see how the Lord calls them home.
575
01:22:37,326 --> 01:22:42,067
Forgive them if they have sinned,-
576
01:22:42,117 --> 01:22:46,317
-but forgive them soon.
for now they shall fall
577
01:23:59,617 --> 01:24:02,442
-Where are you going?
- Nowhere.
578
01:24:02,492 --> 01:24:06,401
Stay here, then. The magazines have been emptied.
579
01:24:11,409 --> 01:24:17,609
It was that son of a bitch behind the tree.
You can't fool Rokka!
580
01:24:18,576 --> 01:24:20,692
Damn you!
581
01:25:31,617 --> 01:25:34,651
Dad has come home.
582
01:25:37,742 --> 01:25:40,401
Dad, Dad!
583
01:25:42,576 --> 01:25:45,276
Hi there.
I'm home for a week.
584
01:25:45,326 --> 01:25:48,359
It's about time.
585
01:25:49,117 --> 01:25:54,484
-Fy, that smell!
-Stop fighting, dad.
586
01:25:54,534 --> 01:25:59,651
Good you came, the horse must be shoeed,
and then we have to pick up a firewood.
587
01:26:00,451 --> 01:26:04,317
- That's how it should be done.
- We're going in.
588
01:26:45,409 --> 01:26:48,234
Do you start waking up?
589
01:27:09,201 --> 01:27:13,734
"Father, we must make Finland the big Finland! (uniting the finnish peoples)"
- Shall we?
590
01:27:13,784 --> 01:27:16,234
What do you have there?
591
01:27:16,284 --> 01:27:20,401
Such an old old man can't stand alone.
592
01:27:29,701 --> 01:27:32,984
The 4. JUNE 1942
593
01:27:33,034 --> 01:27:36,609
75-anniversary of Finland's March-
594
01:27:36,659 --> 01:27:41,984
-the most wonderful and memorable of
all feast days in the history of Finland.
595
01:27:42,034 --> 01:27:46,651
The highlight was when the Great
Germany's leader Adolf Hitler arrived -
596
01:27:46,701 --> 01:27:50,234
-to congratulate Finland's Marshal personally-
597
01:27:50,284 --> 01:27:53,984
-on their own and all of Germany's behalf.
598
01:28:01,159 --> 01:28:02,984
Good.
599
01:28:03,034 --> 01:28:06,234
Vodka and cognac.
600
01:28:06,534 --> 01:28:10,359
-Mannerheim's spirits.
-Cheers, then.
601
01:28:10,409 --> 01:28:14,234
-Now we drink for luck.
-For luck.
602
01:28:16,034 --> 01:28:20,151
That there was nothing.
Now we find out the booze.
603
01:28:20,951 --> 01:28:24,442
Like that, Yes. Homemade wine!
604
01:28:35,284 --> 01:28:41,442
I may not be one of the best,
but I guess I've made a name?
605
01:28:41,492 --> 01:28:45,109
-Tough guys.
-I'm going to go to town.
606
01:28:45,159 --> 01:28:49,734
How do you want to cross Svir river?
- They have women working on the roads.
607
01:28:49,784 --> 01:28:53,692
- What does the lieutenant say?
- You can go and come back.
608
01:28:54,701 --> 01:29:00,817
It does not matter to me if you go,
Tomorrow we'll be leaving.
609
01:29:00,867 --> 01:29:05,984
We must complete our task, otherwise we can do what we want.
Only go if you can remember that.
610
01:29:06,034 --> 01:29:08,567
I will be back on time if I live.
611
01:29:08,617 --> 01:29:10,942
What the hell are you going to do with the rug?
612
01:29:10,992 --> 01:29:14,359
Who lies on bare earth?
You must have something underneath you.
613
01:29:14,409 --> 01:29:18,526
He can do it enough.
He will get through the war without a scratch.
614
01:29:18,576 --> 01:29:23,484
He can twist himself as slick as an eel,
so not even the bullets hit him.
615
01:29:23,534 --> 01:29:26,984
There is no offense,-
616
01:29:27,034 --> 01:29:32,151
-but it's not many times
Rahikainen has given the bullets a chance.
617
01:29:32,201 --> 01:29:37,734
I don't know anything about that,
but we're all scared.
618
01:29:37,784 --> 01:29:42,317
There is no one who is
not afraid of death.
619
01:29:57,992 --> 01:30:02,901
Dance, Hietanen.
Dance now!
620
01:30:26,159 --> 01:30:30,609
Poor people in Finland's cabins
breaks their links
621
01:30:30,659 --> 01:30:35,067
Lidelsenes bitter lime they
have emptied to the bottom
622
01:30:35,117 --> 01:30:40,401
-Damn rebel songs!
-Let him sing!
623
01:30:40,451 --> 01:30:44,442
The people's noble army set out in battle
624
01:30:44,492 --> 01:30:49,401
Poor people in Finland's
cabins breaks their links
625
01:30:49,451 --> 01:30:53,984
Lidelsenes bitter lime they
have emptied to the bottom
626
01:30:54,034 --> 01:30:56,901
I'm an airplane.
627
01:30:56,951 --> 01:31:01,442
With the emblem of the
Socialist Council of Europe.
628
01:31:07,076 --> 01:31:10,109
The plane crashes, Hietanen!
629
01:31:10,159 --> 01:31:14,734
Where are you going, Koskela?
- To Jerusalem.
630
01:31:29,284 --> 01:31:31,484
Mielonen.
631
01:31:33,617 --> 01:31:38,609
Mielonen, damn it.
Are you a doorman?
632
01:31:58,492 --> 01:32:03,692
Glorious is death, when bravely you lead
633
01:32:03,742 --> 01:32:09,234
Seek in battle Glory for your country,
die for your city and your home
634
01:32:09,284 --> 01:32:14,484
Why are you with zeal to protect the fatherland
635
01:32:14,534 --> 01:32:19,567
Sacrificing your life for the
coming generations with glee
636
01:32:19,992 --> 01:32:24,901
This is most suitable for the young
while still pretty-
637
01:32:24,951 --> 01:32:30,026
-and in his hair
the wreath of the spring flowers
638
01:32:30,076 --> 01:32:33,609
it is easy for women, where the state for men
639
01:32:33,659 --> 01:32:37,817
He falls in the midst of the slaughter
640
01:32:38,076 --> 01:32:42,026
Apparently he is still dead
641
01:32:48,284 --> 01:32:52,484
And now the officers ' cheers.
Gentlemen.
642
01:32:54,742 --> 01:32:58,651
Without a flinch,
We follow the path our officers lead.
643
01:33:01,576 --> 01:33:04,567
Ville, old boy.
644
01:33:21,701 --> 01:33:24,942
Who speaks Russian here?
645
01:33:24,992 --> 01:33:27,651
Koskela from Finland.
646
01:33:27,701 --> 01:33:31,151
He eats iron and destroys chains
647
01:33:32,117 --> 01:33:35,442
Do you have something against me?
648
01:33:36,534 --> 01:33:41,401
I speak Finnish, and it is best
that you also stick to Finnish.
649
01:33:41,451 --> 01:33:48,026
Best ... Best ... Best gun ...
Alright.
650
01:33:48,076 --> 01:33:51,942
Herdsman, Martti Kitunen.
651
01:34:12,367 --> 01:34:15,817
Now I change my gear. Damn!
652
01:34:16,951 --> 01:34:18,901
Calm down!
653
01:34:20,451 --> 01:34:25,484
Damn it!
do you dance like this?!
654
01:34:25,534 --> 01:34:27,359
Calm down!
655
01:34:43,159 --> 01:34:45,526
Calm down.
656
01:34:47,034 --> 01:34:48,984
Calm!
657
01:34:53,367 --> 01:34:57,276
Cold! It is cold, boys
658
01:35:01,784 --> 01:35:08,317
Two chests at one time.
My brothers are gone.
659
01:35:08,367 --> 01:35:10,609
Hot!
660
01:35:12,076 --> 01:35:15,442
-Try to get him to sleep.
-solo warrior.
661
01:35:15,492 --> 01:35:18,692
Beautiful. Very beautiful.
662
01:35:20,742 --> 01:35:22,984
What have you been drinking?
663
01:35:24,617 --> 01:35:27,109
Home-made wine.
664
01:35:27,159 --> 01:35:32,651
You take over this half the squad
and take them to Koskela and Hietala ...
665
01:35:34,242 --> 01:35:39,026
... Hietanen ... wake up.
666
01:35:45,617 --> 01:35:47,692
Hello!
667
01:35:47,742 --> 01:35:51,651
Hey, old solo Warrior.
668
01:35:51,701 --> 01:35:56,484
-Get him in bed.
-We're going to.
669
01:35:56,534 --> 01:36:00,401
-Try at least.
-We will.
670
01:36:02,492 --> 01:36:04,776
We came home ...
671
01:36:16,992 --> 01:36:19,359
How are you, Grandpa?
672
01:36:22,451 --> 01:36:25,401
Go back home.
673
01:36:25,451 --> 01:36:28,776
Don't come here again.
674
01:37:24,034 --> 01:37:27,734
Is this Lieutenant Koskelas three bunker?
675
01:37:27,784 --> 01:37:29,401
Yes.
676
01:37:29,451 --> 01:37:32,651
Is the Lieutenant, Lieutenant Koskela?
677
01:37:32,701 --> 01:37:36,276
-Yes.
Can I speak with the Lieutenant?
678
01:37:36,326 --> 01:37:39,359
It is possible.
679
01:37:39,409 --> 01:37:42,567
Pvt. Honkajoki A, A1.
680
01:37:42,617 --> 01:37:48,192
First A of the first name Aarne,
A stands for combat unit,-
681
01:37:48,242 --> 01:37:51,984
-report to the Lieutenant's platoon.
682
01:37:52,034 --> 01:37:56,734
I have been in the 50th Infantry Regiment's
2nd Machine Gun Company
683
01:37:56,784 --> 01:38:01,442
- was wounded at the hospital and
was commanded for this purpose
684
01:38:01,492 --> 01:38:07,609
I turn myself now to the service,
anxious to shed both my own-
685
01:38:07,659 --> 01:38:13,901
-and the hospital's blood for the
fatherland and people's freedom.
686
01:38:25,867 --> 01:38:31,651
Welcome, then. The last two goes
to the other half of the squad.
687
01:38:37,992 --> 01:38:42,317
You do not seem to rely
on foreign weapons.
688
01:38:42,367 --> 01:38:47,609
Given the technical development of
the equipment in the Great War,
689
01:38:47,659 --> 01:38:52,901
- I found it necessary to
switch to new weapons.
690
01:38:52,951 --> 01:38:57,151
- What do you do for work?
- Forestry, Sergeant.
691
01:38:57,201 --> 01:39:00,609
Specifically, the collection of pine cones.
692
01:39:02,659 --> 01:39:06,442
I'm an inventor. I'm currently
developing a perpetual motion.
693
01:39:06,492 --> 01:39:12,484
-That is not possible to make.
-I think I'm going to rest for a while.
694
01:39:16,159 --> 01:39:19,901
Name and age?
695
01:39:19,951 --> 01:39:25,234
Pvt. Hauhia, Mr. Lieutenant.
I was just 19, Mr. Lieutenant.
696
01:39:25,284 --> 01:39:30,776
Rokka. Take that boy with you next
time you have a guard duty. Show him around.
697
01:39:33,826 --> 01:39:35,859
- Do you have any questions?
698
01:39:36,826 --> 01:39:39,359
No, Mr. Lieutenant.
699
01:39:41,742 --> 01:39:47,401
We tend not to say "Mr." here,
but it only applies to me.
700
01:39:47,451 --> 01:39:49,984
Yes, Mr. Lieutenant.
701
01:39:51,742 --> 01:39:55,234
That's fine.
702
01:40:03,242 --> 01:40:08,651
I've been involved in air strikes,
but thats is, of course, nothing compared to real war.
703
01:40:08,701 --> 01:40:14,359
A righteous war does not exist.
Here is the final room.
704
01:40:14,409 --> 01:40:16,526
- Are there any flyers?
- Yes.
705
01:40:16,576 --> 01:40:19,609
Russia even sends sketch paper to us.
706
01:40:19,659 --> 01:40:22,026
Have you lost many?
707
01:40:22,076 --> 01:40:26,067
Almost every day there are those that fall.
Go now.
708
01:40:26,117 --> 01:40:29,317
Come on, Dad will teach you to fight.
709
01:40:30,367 --> 01:40:33,151
Never go out alone.
710
01:40:34,159 --> 01:40:37,526
Soldiers, you should not
believe your officers...
711
01:40:37,576 --> 01:40:42,901
Here the shooters have their weapons and there
is the guard post. Can you see anything?
712
01:40:42,951 --> 01:40:47,151
Your officers are
your dead enemies!
713
01:40:49,076 --> 01:40:51,942
Do not read on duty like Ukkola.
714
01:40:51,992 --> 01:40:56,984
Always remember this:
Never pop your head over the edge of the trench.
715
01:40:57,034 --> 01:41:01,484
Almost all who have fallen kept
their heads over for too long.
716
01:41:01,534 --> 01:41:07,151
Use the periscope. Do you see that?
That's how you do it
717
01:41:07,201 --> 01:41:10,734
You can assassinate the fascist
officers and Lappo come here!
718
01:41:10,784 --> 01:41:15,151
All the fascists from Lappo were murdered long ago!
719
01:41:15,201 --> 01:41:18,609
Now they are at Laihela for a trip!
720
01:41:18,659 --> 01:41:22,567
Finnish men!
Come and get bread.
721
01:41:22,617 --> 01:41:25,651
Come here and you'll get
butter on your bread!
722
01:41:25,701 --> 01:41:30,401
- He does that all the time.
- Finnish workers soldiers! i>
723
01:41:30,451 --> 01:41:33,901
You shed their blood-
724
01:41:33,951 --> 01:41:38,067
-while the Germans mutilate
their wives and sisters!
725
01:41:38,117 --> 01:41:43,734
Yes, and the younger mothers
also get all they can endure!
726
01:41:45,367 --> 01:41:51,234
- Stop shouting, hell.
- It was the neighbor who started.
727
01:41:58,951 --> 01:42:03,401
There are 14 bodies there.
Remember where they are located.
728
01:42:03,451 --> 01:42:08,692
So you do not mix the living
and the dead together. See.
729
01:42:10,617 --> 01:42:15,526
That way. Just like that.
And keep your head down.
730
01:42:16,534 --> 01:42:18,526
Good.
731
01:42:19,367 --> 01:42:24,776
You'll pull the thread if they come.
It goes to the wooden bunker.
732
01:42:25,534 --> 01:42:28,901
-And remember to keep your head down.
-Yes.
733
01:42:36,492 --> 01:42:39,651
How does it feel to shoot a human being?
734
01:42:40,742 --> 01:42:43,359
I have no idea.
I have only shot enemies.
735
01:42:45,242 --> 01:42:50,067
-Are they not people?
-No.
736
01:42:50,117 --> 01:42:55,734
Or ... I do not know.
737
01:42:55,784 --> 01:42:58,067
I don't think about it.
738
01:42:58,117 --> 01:43:02,442
Antti Rokka shoots the line and rings.
You will also do that.
739
01:43:02,492 --> 01:43:06,984
Warriors shall we become
740
01:43:07,034 --> 01:43:11,401
In the midst of the bullets we live
741
01:43:11,451 --> 01:43:15,026
How long, who will we see again ...
742
01:43:16,367 --> 01:43:18,567
Alarm!
743
01:43:27,367 --> 01:43:30,776
- Salo and Sihvonen.
Get the boy away.
744
01:43:32,117 --> 01:43:35,317
Nobody can say he did not know.
745
01:44:13,992 --> 01:44:18,817
"With one was the Angel
surrounded by a heavenly host, "
746
01:44:18,867 --> 01:44:21,984
-"that praised God and singing: "
747
01:44:22,034 --> 01:44:28,401
"Glory be to God in the highest,
and peace on Earth"-
748
01:44:28,451 --> 01:44:31,901
- "Among the people God loves!"
749
01:44:33,659 --> 01:44:39,234
-Merry Christmas, soldiers.
-Merry Christmas, major!
750
01:44:45,367 --> 01:44:49,442
Fair is creation
751
01:44:49,492 --> 01:44:53,567
Fairer God’s heaven!
752
01:44:53,617 --> 01:45:00,776
Blest is the marching pilgrim throng
753
01:45:01,659 --> 01:45:05,942
Onward through lovely -
754
01:45:05,992 --> 01:45:09,526
-Regions of beauty
755
01:45:09,576 --> 01:45:16,609
We go to Paradise with song.
756
01:45:21,576 --> 01:45:26,234
Ages are coming,
757
01:45:26,284 --> 01:45:30,734
Ages are passing
758
01:45:30,784 --> 01:45:35,276
Nations arise-
759
01:45:35,326 --> 01:45:38,359
-and disappear.
760
01:45:39,451 --> 01:45:43,984
Never the joyful-
761
01:45:44,034 --> 01:45:48,192
-Message from heaven-
762
01:45:48,242 --> 01:45:54,317
-Wanes through the soul’s brief sojourn here.
763
01:45:58,284 --> 01:46:00,651
Merry Christmas, then.
764
01:46:03,867 --> 01:46:06,359
Merry Christmas.
765
01:46:07,034 --> 01:46:11,567
The time given to each of us is short.
766
01:46:14,326 --> 01:46:17,442
So let's burn with a flame
767
01:46:17,492 --> 01:46:21,442
Let's rage loudly
with the flames from the fire
768
01:46:25,201 --> 01:46:28,401
To earth the earth becomes
769
01:46:28,451 --> 01:46:32,567
Hear the Spirit in the high heavens.
770
01:46:55,409 --> 01:47:00,942
Soldiers!
Do not believe the officers' lies!
771
01:47:00,992 --> 01:47:05,234
Your officers are
your dead enemies!
772
01:47:05,284 --> 01:47:10,234
Syväri - July 1943
773
01:47:14,534 --> 01:47:18,651
What is this?
Who are you?
774
01:47:19,409 --> 01:47:21,776
I am the guard post.
775
01:47:21,826 --> 01:47:27,067
And a guard post should not be messed
with. He has the big powers.
776
01:47:27,117 --> 01:47:30,317
-What are you doing?
-Storage lampfoot. Do not you see that?
777
01:47:30,367 --> 01:47:35,234
It's begining to take shape
It will be a really nice one.
778
01:47:35,284 --> 01:47:39,651
-Do you not understand that you are the guard?
-Of course I understand it.
779
01:47:39,701 --> 01:47:45,817
Therefore, I sit here looking through the
periscope.
780
01:47:47,951 --> 01:47:50,067
What is your name?
781
01:47:50,117 --> 01:47:53,651
I will convey the order.
Understood
782
01:47:55,451 --> 01:47:58,651
Rokka. It was Lammio.
783
01:47:59,992 --> 01:48:04,192
He wants you and your team to
clean up at the staff's place.
784
01:48:08,284 --> 01:48:12,317
The edges of the paths are to be
decorated with round stones.
785
01:48:16,117 --> 01:48:21,401
-Round stones ...
-So you will not?
786
01:48:36,784 --> 01:48:39,651
Good evening.
787
01:48:44,034 --> 01:48:49,567
Bloody hell. Should I go sweeping
and setting stones along the paths?
788
01:48:49,617 --> 01:48:53,734
I chose the job to
test your obedience.
789
01:48:53,784 --> 01:48:57,609
- Do you think I will obey?
- It would be best.
790
01:48:58,492 --> 01:49:00,984
Do you think I am scared?
791
01:49:08,534 --> 01:49:11,359
Not at all.
792
01:49:17,284 --> 01:49:23,192
If you can act like a soldier,
especially a commander,
793
01:49:23,242 --> 01:49:27,230
- I can promise you the Mannerheim Cross..
(Highest Finish military decoration)
794
01:49:27,242 --> 01:49:30,609
..and offer you a cigarette.
795
01:49:30,659 --> 01:49:35,484
-In combat, you are the best fighter I know of.
-Yes, I am.
796
01:49:35,534 --> 01:49:41,317
But you should not imagine it
justifies everything else.
797
01:49:41,826 --> 01:49:47,234
You have the opportunity to correct
everything by doing the job I have given you.
798
01:49:51,826 --> 01:49:56,151
You know what? I'm not going.
799
01:49:56,201 --> 01:50:01,234
-It means a court martial.
-It means a lot else too!
800
01:50:01,284 --> 01:50:04,567
You should not mess with me.
801
01:50:04,617 --> 01:50:09,067
My wife, who is expecting a child,
reap the rye home at Näset.
802
01:50:09,117 --> 01:50:14,984
And you set me to line up rocks
along the paths, you fool!
803
01:50:15,034 --> 01:50:19,192
I won't do it! Do you understand that?!
804
01:50:25,076 --> 01:50:28,401
I do what must be done in the war,
but I do not want to play.
805
01:50:28,451 --> 01:50:33,359
court-martial me if you will,
but I'm not going to die like a dog.
806
01:50:33,409 --> 01:50:37,359
Someone else will wipe up before me.
You should remember that.
807
01:50:43,451 --> 01:50:45,859
Who are you, then?
808
01:50:46,534 --> 01:50:48,734
Who are you?
809
01:50:51,617 --> 01:50:54,609
Do not go away.
810
01:50:54,659 --> 01:50:57,192
Everything is fine.
811
01:50:57,867 --> 01:50:59,651
Do not go away.
812
01:51:18,451 --> 01:51:21,317
Everything is okay.
813
01:51:51,492 --> 01:51:55,651
-We are on the same side.
-Then there was nothing.
814
01:51:57,117 --> 01:51:59,442
-A cigarette?
-I do not smoke.
815
01:51:59,492 --> 01:52:02,651
You should also stop
It's a hell of a poison
816
01:53:10,367 --> 01:53:13,526
Alarm, alarm!
817
01:53:47,076 --> 01:53:52,609
Get up, you.
It was a wrestling match.
818
01:53:52,659 --> 01:53:55,484
The hell.
819
01:54:10,159 --> 01:54:12,276
What did he say?
820
01:54:12,326 --> 01:54:16,151
He said they were tasked to take a prisoner,
but they did not succeed.
821
01:54:22,326 --> 01:54:24,401
- A captain.
(The prisoner is the captian)
822
01:54:24,451 --> 01:54:26,609
- A young captain.
- A big shot.
823
01:54:26,659 --> 01:54:31,901
Do not report this.
They have promised extra leave for catching prisoners
824
01:54:31,951 --> 01:54:35,609
Vanhala!
turn on the gramophone.
825
01:55:01,242 --> 01:55:06,484
Do not be sad. We're in this shit together.
Where we suffer without distress.
826
01:55:06,534 --> 01:55:10,692
We cut the lamp feet.
I'll teach you that.
827
01:55:10,742 --> 01:55:15,776
- Who is this?
- This? It is the Baranov boy.
828
01:55:15,826 --> 01:55:17,401
Baranov-boy?
829
01:55:17,451 --> 01:55:21,901
I thought that we could write his
papers at the same time.
830
01:55:21,951 --> 01:55:26,151
How did you catch a prisoner?
- he came to take me to Russia.
831
01:55:26,201 --> 01:55:29,984
I said that it is not possible,
because I have to go to court.
832
01:55:30,034 --> 01:55:35,901
Three dead, but I got him.
Baranov is a big shot. Captain.
833
01:55:35,951 --> 01:55:40,317
How do you know?
- The boys interrogated him.
834
01:55:40,367 --> 01:55:43,026
He was the leader of the patrol.
835
01:55:44,284 --> 01:55:49,151
What are you like?
- You know that. I'm Rokkas Antti.
836
01:55:49,201 --> 01:55:54,026
Farmer from Näset. At the moment,
I am a worker for the gun factory.
837
01:55:57,284 --> 01:56:01,942
- Ossi. Take out the prisoner.
-Major.
838
01:56:10,451 --> 01:56:13,901
Like that, Yes. They will
take good care of you.
839
01:56:23,451 --> 01:56:25,651
Sit down.
840
01:56:32,326 --> 01:56:36,484
Why do you, time and time again,
go against military discipline?
841
01:56:36,534 --> 01:56:40,984
I do not give a crap about discipline.
I have never needed it.
842
01:56:41,034 --> 01:56:43,776
I may like war.
I'd like to go back, Karelia.
843
01:56:43,826 --> 01:56:48,609
I'm the kind of man whom
neither of you can break.
844
01:56:49,867 --> 01:56:53,192
I'm not here for your sake,
I have wife and children.
845
01:56:53,242 --> 01:56:59,192
And you want me to obey like
a fucking dog. Never in my life!
846
01:56:59,242 --> 01:57:05,609
Do you think we are here to stand
in front of you and bow?
847
01:57:05,659 --> 01:57:08,859
"Yes, my Lord. Yes, my Lord. "
848
01:57:12,867 --> 01:57:15,484
No, that's not why.
849
01:57:15,534 --> 01:57:21,067
What you call bending and bowing,
the outer signs of discipline.
850
01:57:21,117 --> 01:57:24,984
And without it, there is no discipline.
851
01:57:25,034 --> 01:57:29,359
They must understand that
not everyone is like you.
852
01:57:29,409 --> 01:57:34,942
Where would you find an equally
tolerant company manager like me?
853
01:57:34,992 --> 01:57:39,609
You have only followed your
own whims and not principles.
854
01:57:39,659 --> 01:57:45,401
Get this young lieutenant. We write the Protocol,
I've had enough, damn it.
855
01:57:45,451 --> 01:57:48,776
The battalion is doing very well without you.
856
01:57:48,826 --> 01:57:54,234
No one is irreplaceable in the war,
no matter who he is.
857
01:57:59,242 --> 01:58:03,401
I forgive you.
Until further notice.
858
01:58:03,451 --> 01:58:08,109
From now on you obey,
like everyone else.
859
01:58:09,201 --> 01:58:14,317
If you complain about this, you
make it a prestige case -
860
01:58:14,367 --> 01:58:18,734
and in that case I will
start the process.
861
01:58:19,451 --> 01:58:23,817
Your behavior will determine how it goes with you.
go now.
862
01:58:29,201 --> 01:58:33,359
I kept on forgetting it.
you are allowed leave for catching prisoners.
863
01:58:33,409 --> 01:58:38,609
with this, I will get 14 more days.
plus, it was a captain.
864
01:58:44,701 --> 01:58:48,484
You will be grated leave.
I can not deny that you are entitled to it.
865
01:58:48,534 --> 01:58:51,526
Submit your application
as soon as possible.
866
01:58:52,159 --> 01:58:55,276
-You can go.
-Major.
867
01:59:28,492 --> 01:59:33,484
Dad. Not go back there.
868
01:59:37,117 --> 01:59:41,151
The war will end soon.
869
01:59:42,992 --> 01:59:45,942
Eat your soup.
870
02:01:26,659 --> 02:01:28,859
I am leaving now.
871
02:01:45,784 --> 02:01:49,734
Syväri-December 1943
872
02:02:01,117 --> 02:02:03,901
We're losing this war, Antti.
873
02:02:05,409 --> 02:02:07,651
We are going to lose everything.
874
02:02:11,951 --> 02:02:17,151
Do not worry.
Let the officers worry.
875
02:02:19,742 --> 02:02:24,151
Attention!
Right about!
876
02:02:25,409 --> 02:02:28,651
What the hell, soldiers!
You must behave! Right about!
877
02:02:30,242 --> 02:02:32,984
Spread out!
878
02:02:47,826 --> 02:02:50,484
We lose everything.
879
02:03:13,659 --> 02:03:19,067
It's late so it's important
to have an evening prayer.
880
02:03:19,117 --> 02:03:25,984
Preserve us from the enemy's misdeeds,
snipers and artillery.
881
02:03:29,951 --> 02:03:33,151
The Food ration could have been larger-
882
02:03:33,201 --> 02:03:37,067
-If you still have something left over to feed your children.
883
02:03:37,451 --> 02:03:44,401
Give us good weather, so it's nicer to stand guard for you.
884
02:03:44,451 --> 02:03:49,276
Moonlight is welcome
to relieve stress -
885
02:03:49,326 --> 02:03:52,776
-and saves us flairs.
886
02:03:53,951 --> 02:03:58,484
Protect all patrol men, guard
posts and horse carriages
887
02:03:58,534 --> 02:04:01,567
The artillery men are not very careful.
888
02:04:01,617 --> 02:04:04,651
Protect the commander,
chief general manager
889
02:04:04,701 --> 02:04:07,901
- and also smaller sized men, if you have time. i>
890
02:04:07,951 --> 02:04:11,901
Protect the army's Commander,
the battalion commander and battalion commander.
891
02:04:11,951 --> 02:04:15,776
And above all, machine gun company's boss.
892
02:04:46,284 --> 02:04:49,984
And in the end, both in General and in particular:
893
02:04:50,534 --> 02:04:53,067
Protect the high lords of Finland.
894
02:04:54,159 --> 02:04:58,651
So they never again hit their
heads in the Karelian talks.
895
02:04:59,867 --> 02:05:01,651
Amen.
896
02:05:35,034 --> 02:05:40,609
The retreat from Syväri - JUNE 1944
897
02:05:43,284 --> 02:05:47,317
Good day. Now we are going to get out of here.
898
02:05:49,659 --> 02:05:53,859
The enemy has started a major offensive on the Karelian Isthmus.
899
02:05:57,409 --> 02:06:01,234
they are moving sharply
on both flanks.
900
02:06:01,284 --> 02:06:05,234
Therefore, the regiment draws
back to the old border.
901
02:06:05,284 --> 02:06:10,692
The battalion departure time is 06.00.
Finish time.
902
02:06:12,867 --> 02:06:15,442
Put on your backpack.
903
02:06:16,659 --> 02:06:19,401
Does it sit well?
904
02:06:19,451 --> 02:06:23,901
-What about them?
-Leave them here. They will wait for us.
905
02:06:23,951 --> 02:06:27,151
- Will we come back?
- Sure.
906
02:06:28,826 --> 02:06:31,901
We are going to a very nice place.
907
02:06:31,951 --> 02:06:36,484
Hurry up.
Get the cows out of the courtyard,
they are coming with us.
908
02:07:15,326 --> 02:07:18,151
A taste from the Onega Lake.
909
02:07:19,159 --> 02:07:22,692
The Lake was never Finland's border.
910
02:07:43,992 --> 02:07:46,442
Air raids!
911
02:08:06,409 --> 02:08:09,526
Yes well ...
-Salo is wounded.
912
02:08:09,576 --> 02:08:13,692
-On the road, men.
-Forward!
913
02:08:13,742 --> 02:08:16,151
Just go forward!
914
02:08:21,034 --> 02:08:23,734
We run, we run.
915
02:08:25,409 --> 02:08:32,317
For God and in the presence of the Church,
I ask you, Jorma Juhani Kariluoto:
916
02:08:32,367 --> 02:08:36,817
Do you take Sirkka Linnea Klenberg
as your spouse,-
917
02:08:36,867 --> 02:08:43,401
-to be faithful and love her in good
and evil days, until death do you part?
918
02:08:43,451 --> 02:08:45,651
I do.
919
02:09:05,076 --> 02:09:07,776
-Hey!
-Don't go, then.
920
02:09:21,201 --> 02:09:25,234
Can you not apply to transfer to Helsinki?
921
02:09:27,951 --> 02:09:31,067
It would probably go smoothly.
922
02:09:39,617 --> 02:09:41,817
Yes ...
923
02:09:55,451 --> 02:09:58,609
You have already done your part.
924
02:10:05,409 --> 02:10:10,401
They need me there.
All the officers are needed at the front.
925
02:10:10,451 --> 02:10:19,192
It is my duty to fight for Finland, Ingermanland, Karelia.
(Ethnic finns under Russian rule)
926
02:10:56,409 --> 02:10:59,067
hello there!
927
02:10:59,117 --> 02:11:03,067
I see you are still standing on your feet,
as they say, the weeds do not die easily.
928
02:11:03,117 --> 02:11:07,442
God does not want you, and the devil
knows that he will eventually get you.
929
02:11:07,492 --> 02:11:09,984
-Congratulations.
-Thank you.
930
02:11:10,034 --> 02:11:14,442
- How are you?
- Here we are now. So far so good.
931
02:11:14,492 --> 02:11:19,609
Second division is on the other side
of the road, first and fourth on this side.
932
02:11:19,659 --> 02:11:24,151
The Hunter Division patrols the
flanks, There is no other reserve.
933
02:11:24,284 --> 02:11:28,276
-Sarastie thought the border Creek line would hold.
-Maybe it will.
934
02:11:29,076 --> 02:11:31,234
But both flanks are open.
935
02:11:33,659 --> 02:11:36,234
I have some things in my backpack.
936
02:11:36,284 --> 02:11:40,526
I'm going to change,
and then I take over the company.
937
02:11:50,242 --> 02:11:52,359
Everything is over.
938
02:11:56,451 --> 02:11:59,442
This may be the end.
939
02:12:04,617 --> 02:12:07,817
There is no hope.
Nothing at all.
940
02:12:16,451 --> 02:12:19,651
Then we fight without hope.
941
02:12:21,617 --> 02:12:26,359
We've been doing that this whole time.
942
02:12:32,742 --> 02:12:36,984
-How old are you?
-I was born in 1925, Sergeant.
943
02:12:37,034 --> 02:12:43,401
19? I'm surprised. We were also young
when we started, but not children.
944
02:12:43,451 --> 02:12:47,817
Sergeant? Where are the Russians,
So we may kill them?
945
02:12:47,867 --> 02:12:54,151
Do not shout so loud. They may run away
If they get to hear that you have come.
946
02:13:32,201 --> 02:13:35,359
Stay in the trench!
Down with you!
947
02:13:50,784 --> 02:13:55,151
What the hell!
I told you to get into the foxhole!
948
02:14:25,492 --> 02:14:28,276
You got a little on your nose.
949
02:14:30,201 --> 02:14:33,567
It hurts so bad ...
950
02:14:56,534 --> 02:15:00,109
Just take it easy.
951
02:15:00,159 --> 02:15:03,359
One can live without eyes.
952
02:15:03,409 --> 02:15:08,192
-See you if we survive. I'm coming.
- See you then.
953
02:15:09,451 --> 02:15:12,192
Greet the boys many times.
954
02:15:12,242 --> 02:15:15,442
Take care of yourself.
955
02:15:22,159 --> 02:15:25,942
I can go by myself. I can go by myself ...
956
02:16:06,201 --> 02:16:09,401
Who's shooting?
Is it our own?
957
02:16:44,742 --> 02:16:50,651
- Help me! I'm burning!
- I'm not leaving you!
958
02:16:57,326 --> 02:17:01,401
Grab my hand
I will try...
959
02:17:10,742 --> 02:17:13,359
Help! Help!
960
02:17:14,367 --> 02:17:16,734
Why did you leave me?
961
02:17:30,992 --> 02:17:36,942
Captain, the enemy has divided the battalion.
Mr. captain. Lammio gave retreat order.
962
02:17:36,992 --> 02:17:42,234
-Now you are the highest company commander.
-Call the Commander of the battalion.
963
02:17:45,201 --> 02:17:47,776
Put me through to the Lieutenant Colonel.
964
02:17:52,451 --> 02:17:54,984
Captain.
965
02:17:58,492 --> 02:18:01,984
-The first squad.
-Move up everything you can.
966
02:18:02,034 --> 02:18:05,984
-Hold the position at all costs.
I can walk around.
967
02:18:06,034 --> 02:18:10,401
Damn! You must not go over,
you must hold the position.
968
02:18:10,451 --> 02:18:14,692
What the hell.
A quick attack resolves the situation.
969
02:18:14,742 --> 02:18:19,526
- Fight on. Solve the task.
- Yes, Colonel.
970
02:18:19,576 --> 02:18:23,526
If we move slowly over the
bog, we will break out
971
02:18:23,576 --> 02:18:27,817
- The order is ready.
- The line will not hold as it is now.
972
02:18:27,867 --> 02:18:31,192
The Colonel knows the situation.
Explanations do not help.
973
02:18:31,242 --> 02:18:33,734
Karjula does not know
what he demands.
974
02:18:37,201 --> 02:18:43,734
The Russians have been there for
three hours and have dug in close.
975
02:18:43,784 --> 02:18:46,651
It hurts for a bit, and then it's over.
976
02:18:50,034 --> 02:18:52,609
You know our orders.
977
02:18:55,117 --> 02:19:00,567
We should gather an attack squad.
The Russians have taken over batallion command post.
978
02:19:00,617 --> 02:19:06,151
- We are making a counter attack.
- I'm your patrol.
979
02:19:06,201 --> 02:19:10,151
Kariluoto attacks on the
other side of the road.
980
02:19:12,784 --> 02:19:15,609
Come here, Asumaniemi.
981
02:19:19,992 --> 02:19:24,651
-Corporal?
-You will come with me.
982
02:19:43,826 --> 02:19:46,192
Forward!
983
02:20:21,867 --> 02:20:27,817
Shoot at the machine gun by the pine tree!
Hell, shoot something. Give me fire support.
984
02:21:18,159 --> 02:21:20,359
Cover me!
985
02:21:23,409 --> 02:21:25,526
Cover me!
986
02:21:54,534 --> 02:21:57,317
fuck!
987
02:22:03,576 --> 02:22:05,192
Shit.
988
02:22:06,867 --> 02:22:10,442
clear some trenches, and then we Attack!
989
02:22:11,784 --> 02:22:14,067
Damn it!
990
02:22:28,242 --> 02:22:30,317
We're not going forward!
991
02:22:32,534 --> 02:22:35,234
-Do you have any hand grenades?
-No.
992
02:22:38,284 --> 02:22:40,817
-Come on, then!
-Damn it!
993
02:22:52,576 --> 02:22:55,067
Koskela! This way!
994
02:22:55,117 --> 02:22:58,234
Forward, guys!
995
02:23:22,701 --> 02:23:24,984
-Soldier.
-Lieutenant.
996
02:23:25,034 --> 02:23:29,651
Notify Captain Kariluoto that
the command post is reclaimed -
997
02:23:29,701 --> 02:23:34,359
And that major Sarastie has fallen.
998
02:24:52,451 --> 02:24:55,401
Ukkola! Ukkola!
999
02:24:57,742 --> 02:25:01,651
Form a line! Form a shooting line.
1000
02:25:25,451 --> 02:25:27,859
Now we go forward!
1001
02:25:28,826 --> 02:25:33,651
We do not give up!
4. Fourth fills the hole. Forward!
1002
02:25:34,534 --> 02:25:38,234
Attack!
Forward!
1003
02:25:40,826 --> 02:25:43,067
Forward!
1004
02:25:43,117 --> 02:25:45,401
Orderly!
1005
02:25:45,451 --> 02:25:49,026
Koskela could not continue the attack now.
1006
02:25:49,076 --> 02:25:53,026
-He suggests that you wait ...
-Wait for what?
1007
02:25:53,076 --> 02:25:56,359
This is our only chance to break through!
1008
02:25:56,409 --> 02:26:01,984
Tell Koskela that we move forward.
1009
02:26:02,034 --> 02:26:06,026
- We are going back!
- Fourth, forward!
1010
02:27:23,867 --> 02:27:27,401
The battalion will not continue the attack under my command.
1011
02:27:27,451 --> 02:27:30,276
You do not leave the positions.
1012
02:27:30,326 --> 02:27:33,401
Lieutenant.
The enemy is advancing on the Creek line.
1013
02:27:33,451 --> 02:27:38,567
We risk being surrounded.
We are pulling back.
1014
02:27:38,617 --> 02:27:43,651
-The equipment must be brought in.
-I'll bring the batallion, over.
1015
02:27:44,284 --> 02:27:48,609
It may be turned off for a while.
All of the wounded to the north side of the road.
1016
02:27:48,659 --> 02:27:54,567
-The fallen? We carried the captain here.
-We have enough with just the living.
1017
02:27:54,617 --> 02:27:58,901
Get the companies together. Fast!
1018
02:28:03,159 --> 02:28:06,359
We throw the machine guns in the lake.
1019
02:28:06,409 --> 02:28:09,984
One we keep as a memory.
Understand?
1020
02:28:10,034 --> 02:28:12,526
- What difference does it make?
- throw them in.
1021
02:28:12,576 --> 02:28:15,192
Yes well.
1022
02:28:22,659 --> 02:28:25,609
That's the way to do it.
1023
02:28:31,409 --> 02:28:33,901
Goodbye, you fucking tease!
1024
02:28:33,951 --> 02:28:38,651
Get the wounded, then take departure.
Viirilei takes the lead.
1025
02:28:38,701 --> 02:28:40,901
After me.
1026
02:28:43,451 --> 02:28:46,234
Hurry up now.
1027
02:29:23,034 --> 02:29:28,442
Vanhala ...
Cover me with something.
1028
02:31:20,951 --> 02:31:23,817
No one other than the wounded will be on the truck.
1029
02:31:32,451 --> 02:31:35,817
Shit! where was
the reserve?
1030
02:31:35,867 --> 02:31:40,151
Here you are like cowards
and hide without taking shooting positions.
1031
02:31:40,201 --> 02:31:44,317
Because of this hasty assessment
we lost our best position.
1032
02:31:44,367 --> 02:31:50,026
-The men are paralyzed by the losses.
-I know the situation!
1033
02:31:50,076 --> 02:31:55,401
Lead the battalion, until Lammio comes.
Ovaska gets the machine guns.
1034
02:31:55,451 --> 02:32:01,984
I threw them into the lake to get all the wounded. We only have one now.
1035
02:32:03,534 --> 02:32:08,484
In the water? What the Hell, Lieutenant!
1036
02:32:11,326 --> 02:32:16,401
This is mutiny!
You are helping the enemy on purpose!
1037
02:32:16,451 --> 02:32:23,484
The weapons were to be taken with you.
you're machine gunners, not medics!
1038
02:32:23,534 --> 02:32:28,942
You are the battalion commander,
not a nurse!
1039
02:32:28,992 --> 02:32:30,692
And you men: pay attention!
1040
02:32:34,409 --> 02:32:39,067
Are you sheep or Finnish soldiers?
1041
02:32:40,492 --> 02:32:45,484
Hold the position,
or die in the attempt.
1042
02:32:46,617 --> 02:32:49,567
Shame on you, damn it!
1043
02:32:52,742 --> 02:32:57,817
I could not live with myself if I were like you!
1044
02:33:01,201 --> 02:33:03,984
Now get in position.
1045
02:34:07,867 --> 02:34:10,359
Hold the positions.
1046
02:34:44,867 --> 02:34:47,359
-They wil break us!
-No.
1047
02:34:47,409 --> 02:34:51,276
Hold the positions.
1048
02:34:56,742 --> 02:35:01,026
- Take the explosives and come.
- It's not possible.
1049
02:35:09,867 --> 02:35:12,276
Tank grenade.
1050
02:35:19,159 --> 02:35:21,984
Let's go!
1051
02:35:49,826 --> 02:35:52,067
Faster, faster!
1052
02:37:20,867 --> 02:37:26,026
The enemy has broken through.
The third company is in panic.
1053
02:37:46,117 --> 02:37:50,026
you fucking sheep!
Not one more step!
1054
02:37:50,076 --> 02:37:54,984
In position!
Whoever runs is dead!
1055
02:37:55,034 --> 02:37:57,484
Not one more step!
1056
02:38:00,201 --> 02:38:02,401
The tanks are coming!
1057
02:38:02,992 --> 02:38:08,609
Halt! Where you going? Stop! Stop,
for the last time! Where you going?
1058
02:38:08,659 --> 02:38:11,359
Home, and to fuck wolves.
1059
02:38:12,367 --> 02:38:16,026
In accordance with the law of war
I sentenced the traitor to death.
1060
02:38:17,326 --> 02:38:20,151
This applies to Finland.
1061
02:38:21,451 --> 02:38:24,317
Get in position, damn it!
1062
02:38:29,034 --> 02:38:31,776
In position!
1063
02:38:41,992 --> 02:38:44,442
-Find Cover!
-Fast!
1064
02:38:44,492 --> 02:38:46,942
Do not flee!
1065
02:38:48,367 --> 02:38:52,859
Do not flee! In Position
1066
02:38:54,034 --> 02:38:58,442
In position!
1067
02:39:07,076 --> 02:39:09,651
Help me!
1068
02:39:30,409 --> 02:39:36,151
Keep more distance from each other.
more distance!
1069
02:39:38,201 --> 02:39:40,276
The bike is broken.
Do you have space?
1070
02:39:40,326 --> 02:39:45,109
We have never run dirt on Sundays!
1071
02:39:45,159 --> 02:39:49,109
forget the bike
go with the next carriage.
1072
02:39:49,159 --> 02:39:52,317
Private Korpela.
What did you say?
1073
02:39:52,367 --> 02:39:57,359
I said what I said! What fucking idiot takes a ride behind me?
1074
02:39:57,409 --> 02:40:02,151
Fruit flies tend to stick to horses.
Are they going to go to the people now?
1075
02:40:02,201 --> 02:40:05,234
Search for cover!
1076
02:40:17,201 --> 02:40:19,567
Off you go!
1077
02:40:22,367 --> 02:40:26,859
Just shoot, you bastard! Just shoot!
1078
02:40:31,951 --> 02:40:37,359
THE LAST LINE OF DEFENSE
JULY 1944
1079
02:40:54,451 --> 02:40:57,442
Do you remember when we swam in
the Vuoksen river When we were little?
1080
02:40:57,492 --> 02:41:00,401
We'll probably never see the Vuoksen again.
1081
02:41:00,451 --> 02:41:05,651
- Now I can barley remember the sound.
- We'll swim there again.
1082
02:41:05,701 --> 02:41:08,609
No one comes this far.
1083
02:41:17,326 --> 02:41:19,776
Do not save the sugar, boys.
1084
02:41:20,201 --> 02:41:23,859
For it is going to be wet.
We're going to swim for a while.
1085
02:41:24,284 --> 02:41:28,984
-The Creek it is just to jump over.
-Shut up, kid.
1086
02:41:29,034 --> 02:41:34,234
Eat up the sugar before it gets wet.
The officers said that we will hold the position.
1087
02:41:34,284 --> 02:41:37,734
Why can I not tollerate the officers?
1088
02:41:37,784 --> 02:41:40,192
I have no idea.
1089
02:41:40,242 --> 02:41:45,984
Have you ever thought
that maybe you're wrong?
1090
02:41:49,076 --> 02:41:52,859
-Me?
-Yes.
1091
02:41:56,284 --> 02:42:01,359
I stick to facts while they
stick to their vanities.
1092
02:42:03,659 --> 02:42:07,651
Karelia is lost. The war is lost.
1093
02:42:07,701 --> 02:42:13,651
I have nothing more to lose. Now I'm trying just to get paid for Karelia.
1094
02:42:50,534 --> 02:42:54,192
Soon we will have to fight, boys!
1095
02:43:00,076 --> 02:43:04,984
Antti, get away from there.
Get into the trenches.
1096
02:43:13,742 --> 02:43:16,151
Let's get out.
1097
02:43:16,201 --> 02:43:20,567
- We are pulling back.
- You too, Ulvepote.
1098
02:43:45,492 --> 02:43:48,776
Back, boys!
1099
02:44:30,034 --> 02:44:34,776
The young ones go first.
Get with the machine gun, Määttä!
1100
02:44:34,826 --> 02:44:37,692
Faster!
1101
02:45:15,951 --> 02:45:19,651
- They're coming over! I'm leaving now.
- We are leaving.
1102
02:45:26,201 --> 02:45:29,484
Go over, Ulvepote.
Go now!
1103
02:45:39,409 --> 02:45:42,859
-Antti!
-How did it go?
1104
02:45:53,076 --> 02:45:55,651
Leave me.
1105
02:46:39,492 --> 02:46:41,692
Rokka!
1106
02:46:52,409 --> 02:46:55,567
Cover us!
1107
02:47:35,867 --> 02:47:40,984
Antti, you were hit.
I heard that they hit you.
1108
02:48:05,451 --> 02:48:09,776
Form a combat patrol, Vanhala.
We must regain the defence positions.
1109
02:48:10,367 --> 02:48:13,276
-Do you see the body over there?
-Yes.
1110
02:48:13,326 --> 02:48:19,567
It is a machine gun there.
Get down the trench, and knock them out.
1111
02:48:19,617 --> 02:48:23,151
Still, I'm always in the grave.
Either in one or in my own.
1112
02:48:23,201 --> 02:48:28,401
-I take Asumaniemi and Honkajoki.
-We provide fire support.
1113
02:48:28,451 --> 02:48:32,692
I dare not go voluntarily.
I must be ordered.
1114
02:48:32,742 --> 02:48:36,776
-Then I order you.
-there will be something completely different.
1115
02:48:36,826 --> 02:48:39,692
Give me the machine gun.
1116
02:48:48,451 --> 02:48:50,776
Come on!
1117
02:49:02,451 --> 02:49:06,359
-Damn it, boy!
-Are you ready with grenades?
1118
02:49:28,534 --> 02:49:31,442
Throw to the right.
1119
02:49:54,701 --> 02:49:57,192
The Russians are standing.
1120
02:49:59,576 --> 02:50:02,692
Forward!
1121
02:50:11,742 --> 02:50:16,609
- We did it.
- Vanhala squad. Beautiful!
1122
02:50:16,659 --> 02:50:19,484
The fatherland will not forget you.
1123
02:50:19,784 --> 02:50:22,526
I'm out of magazines.
1124
02:50:56,659 --> 02:51:01,442
The TRUCE-4. SEPTEMBER 1944
1125
02:51:18,159 --> 02:51:22,776
I can't take much more.!
-Take Cover!
1126
02:51:25,826 --> 02:51:31,442
I need to get out! I want to get out!
Let me go!
1127
02:52:13,117 --> 02:52:17,234
The loser is pressed down in the shoes,
That's just how it is.
1128
02:52:22,326 --> 02:52:25,526
Imagine if you also used bow and arrows.
1129
02:52:36,992 --> 02:52:41,484
Honorable citizens. The situation is the following:
1130
02:52:41,534 --> 02:52:44,484
We have taken the first step-
1131
02:52:44,534 --> 02:52:51,151
-to recover a friendly relationship to our great neighbor to the East.
1132
02:52:51,201 --> 02:52:57,234
We have taken a step on a road
where there may be hidden hazards.
1133
02:52:57,284 --> 02:53:02,401
We still do not know what
conditions are imposed on us.
1134
02:53:02,451 --> 02:53:08,317
But since our neighbor to the east has
not demanded unconditional surrender-
1135
02:53:08,367 --> 02:53:11,192
-we consider us as committed-
1136
02:53:11,242 --> 02:53:15,942
-to meet the Soviet Government's and their allies ' terms-
1137
02:53:15,992 --> 02:53:20,192
-to show our sincere commitment to peace.
1138
02:55:36,326 --> 02:55:41,609
THE UNKNOWN SOLDIER
1139
02:55:52,576 --> 02:55:55,651
/k/ Translation by Flandre Scarlet87210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.