All language subtitles for Tuntematon.Sotilas.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,576 --> 00:00:07,859 The Unknown Soldier 2 00:01:53,159 --> 00:01:58,401 PALOAUKEA-June 1941 3 00:02:04,201 --> 00:02:06,651 Right on! 4 00:02:09,201 --> 00:02:13,192 Damn! Motherfuckers. 5 00:02:18,701 --> 00:02:21,442 Machine Gun Company! 6 00:02:24,492 --> 00:02:26,192 At ease. 7 00:02:28,951 --> 00:02:32,942 The battalion is to be transferred with vehicles to another location. 8 00:02:32,992 --> 00:02:36,984 All unnecessary materials should be returned. 9 00:02:37,034 --> 00:02:41,776 Bring one pair of underwear, socks, and coat. 10 00:02:44,159 --> 00:02:47,067 And the guns, of course. 11 00:02:47,117 --> 00:02:51,442 The rest is going to the warehouse. Hietanen is responsible. Hurry up. 12 00:02:51,492 --> 00:02:56,609 -Where are we going? To Hell? -Hurry up, now. 13 00:02:57,492 --> 00:03:00,609 There is going to be trouble, boys. 14 00:03:00,659 --> 00:03:04,151 The Germans are marching ahead, and we are lagging behind. 15 00:03:04,201 --> 00:03:07,734 The officers are afraid the Russians will come here. 16 00:03:07,784 --> 00:03:13,651 The Russians have not attacked anyone. The Germans have it all under control. 17 00:03:14,784 --> 00:03:20,651 Vanhala. The battalion's horsemen said we're going to the Helsinki garrison. 18 00:03:20,701 --> 00:03:25,317 All the old clothes will be swapped with new ones. We're going to wear påsbyxor (baggy Viking pants, it's a joke) 19 00:03:25,367 --> 00:03:27,901 I have heard. 20 00:03:29,492 --> 00:03:31,234 Attention! 21 00:03:31,284 --> 00:03:33,651 Keep going, keep going. 22 00:03:34,242 --> 00:03:38,026 Do you know what it says on the Scout belt? 23 00:03:39,284 --> 00:03:41,442 "Be prepared. " 24 00:03:43,784 --> 00:03:46,984 A cup of coffee and a pastry, please. 25 00:03:47,034 --> 00:03:49,359 What will it be? 26 00:03:49,409 --> 00:03:52,984 What did the girl sell to Rahikainen last night? 27 00:03:53,617 --> 00:03:58,401 Coffee, And a pastry. - We sell pastries as much as possible. 28 00:03:58,451 --> 00:04:03,151 -Everything will be sold out. -Would you look at that? There's a war afoot. 29 00:04:03,201 --> 00:04:07,776 Your eyes are so beautiful, I will never see again. 30 00:04:07,826 --> 00:04:10,276 Hurry up, so the rest of us can shop as well. 31 00:04:10,326 --> 00:04:15,151 We have enough time, Lieutenant. How much tobacco can one get? 32 00:04:15,201 --> 00:04:19,526 -How much do you want? -A package, and ten pastries. 33 00:04:19,576 --> 00:04:21,359 Now Move! 34 00:04:22,617 --> 00:04:28,192 She's not going to be the mother of your children. Then you have to have buttons on the collar. 35 00:04:28,242 --> 00:04:32,526 All that matters is what's in the pants. 36 00:04:34,534 --> 00:04:36,734 I'm going to miss you. 37 00:04:38,367 --> 00:04:40,901 -I'm coming back. -Are you sure? 38 00:04:40,951 --> 00:04:43,651 -wait for me. -I am. 39 00:04:43,701 --> 00:04:45,984 Are you? 40 00:04:48,492 --> 00:04:50,651 Yes. 41 00:04:53,701 --> 00:04:57,484 I never betray my squad or my Flag 42 00:04:57,534 --> 00:05:01,276 as long as I have the strength to do it... 43 00:05:01,326 --> 00:05:06,234 -I will follow them and protect them until the last drop of my blood. 44 00:05:34,284 --> 00:05:39,901 Our Helper He amid the flood 45 00:05:40,742 --> 00:05:47,401 Of mortal ills prevailing 46 00:05:47,451 --> 00:05:52,651 For still our ancient foe- 47 00:05:52,701 --> 00:05:58,026 Doth seek to work us woe 48 00:05:58,076 --> 00:06:03,109 His craft and power are great- 49 00:06:03,159 --> 00:06:09,109 And, armed with cruel hate. 50 00:06:09,159 --> 00:06:16,234 On earth is not his equal 51 00:06:16,284 --> 00:06:22,526 Did we in our own strength confide... 52 00:06:25,534 --> 00:06:27,817 A majestic beginning. 53 00:06:28,701 --> 00:06:32,901 First half of Platoon one, in this car, and the second in the next. 54 00:06:34,159 --> 00:06:39,151 First and third! On the truck! 55 00:06:40,659 --> 00:06:45,942 Second and fourth are waiting for the next vehicle. 56 00:06:45,992 --> 00:06:49,984 -What the hell, Eki! -Don't sit on my backpack! 57 00:06:50,034 --> 00:06:53,567 -What the hell! -Watch out, dammit! 58 00:06:53,617 --> 00:06:55,901 Move. 59 00:06:59,659 --> 00:07:06,317 Now we're done with this dump! Goodbye forever, you shit hole! 60 00:07:06,951 --> 00:07:12,234 I hope you are just so vile to all the new recruits! 61 00:07:12,284 --> 00:07:15,651 Countrymen. Our peace-loving people,- 62 00:07:16,242 --> 00:07:20,567 -This is the second year, and we have pushed our forces to their limits- 63 00:07:20,617 --> 00:07:25,567 -to build up the country after the Winter War,- 64 00:07:25,617 --> 00:07:29,609 -We are again the victim of a brutal attack. 65 00:07:31,867 --> 00:07:37,109 Once again we encounter the same enemy that for over 500 years- 66 00:07:37,159 --> 00:07:43,442 -has brought devastating and bloody wars against our people. 67 00:07:44,284 --> 00:07:48,901 The Russians will run when our guns begin to glow. 68 00:07:48,951 --> 00:07:53,609 That is not something to brag about. The Russians also have guns. 69 00:07:53,659 --> 00:07:56,567 And the spirit disappears when it goes loose. 70 00:07:56,617 --> 00:08:02,276 Those from Österbotten(a Finnish province) must be tied to the trees so they do not start too early 71 00:08:05,826 --> 00:08:10,484 North of KARELIA-4. JULY 1941 72 00:08:14,867 --> 00:08:18,276 Wake up, men! It has started. 73 00:08:18,326 --> 00:08:20,609 The guns scream! Hurry! 74 00:08:20,659 --> 00:08:23,526 They are starting the artillery bombardment. 75 00:08:23,576 --> 00:08:27,317 It is far away. I don't hear the whistling. 76 00:08:27,367 --> 00:08:29,817 The guns scream ... 77 00:08:29,867 --> 00:08:36,401 We're going with the third company. This will not be fun, you will have to take it easy. 78 00:08:36,451 --> 00:08:39,317 It is best to aim at the height of the belt. 79 00:08:40,867 --> 00:08:44,526 Keep in mind that they are only people. 80 00:08:48,159 --> 00:08:51,067 Lead kills them too. 81 00:08:52,284 --> 00:08:54,484 Lets go. 82 00:09:18,659 --> 00:09:22,192 -Autio promised me two of the guns. -I know it. 83 00:09:22,242 --> 00:09:26,484 Shoot as many shots as you can, Ville. 84 00:09:26,534 --> 00:09:29,026 See you there. 85 00:09:30,367 --> 00:09:32,151 Forward. 86 00:09:33,701 --> 00:09:36,734 They are already dead. 87 00:09:45,576 --> 00:09:47,734 Kariluoto. 88 00:09:48,409 --> 00:09:53,942 The artillery will shoot in front of the second platoon. Then we move forward. 89 00:09:53,992 --> 00:09:57,359 Do not let them stop. Try to get all the way in one fell swoop. 90 00:09:57,409 --> 00:10:00,067 Don't be left in the line of fire. 91 00:10:02,284 --> 00:10:05,026 Good luck. 92 00:10:10,409 --> 00:10:12,192 Fire! 93 00:10:36,742 --> 00:10:40,526 -Forward, fourth! -Forward! 94 00:10:52,284 --> 00:10:55,192 Forward, fourth! 95 00:10:56,326 --> 00:11:00,567 You must not be left in the line of fire! Forward! 96 00:11:05,284 --> 00:11:08,067 Do not stop! 97 00:11:09,326 --> 00:11:11,984 Get machine guns in position. 98 00:11:21,617 --> 00:11:24,776 Forward ... Forward! 99 00:11:31,451 --> 00:11:34,817 -Fire away! -Fire away! 100 00:12:09,867 --> 00:12:12,192 It's a tank. 101 00:12:12,867 --> 00:12:19,359 -I doubt it. -Only doubt. But it is a tank. 102 00:12:20,367 --> 00:12:24,192 Have you seen it? There will be a lot of berries this year. 103 00:12:24,242 --> 00:12:28,067 It blooms so beautifully. 104 00:12:28,742 --> 00:12:30,567 What? 105 00:12:31,201 --> 00:12:32,984 What is this? 106 00:12:33,034 --> 00:12:37,609 No, no, no, guys. You have misunderstood. 107 00:12:37,659 --> 00:12:40,651 This is not how you fight. 108 00:12:40,701 --> 00:12:44,984 The others are already in position. 109 00:12:45,034 --> 00:12:49,276 move over this swamp in one push. 110 00:12:51,659 --> 00:12:54,442 Let's try this again, second lieutenant. 111 00:12:56,409 --> 00:12:58,859 It will probably work out. 112 00:13:00,326 --> 00:13:04,026 Hang on, coybow! 113 00:13:04,076 --> 00:13:06,359 Forward! 114 00:13:06,409 --> 00:13:08,776 Hurry up now! 115 00:13:19,742 --> 00:13:23,276 Combat medic! Combat medic! 116 00:13:25,159 --> 00:13:27,651 Fourth! Forward! 117 00:13:43,826 --> 00:13:48,317 Not a single Russian fell. I saw when we arrived. 118 00:13:49,951 --> 00:13:53,484 Well here is one with his nose in the ground. 119 00:13:56,284 --> 00:14:01,942 They don't care about their buddies. They are left to crawl 120 00:14:01,992 --> 00:14:04,442 Fucking hell. 121 00:14:06,409 --> 00:14:09,734 Hello! Is it cold there in Russian hell? 122 00:14:10,826 --> 00:14:13,067 What did you find? 123 00:14:13,117 --> 00:14:15,776 -Show me it. -These are mine. 124 00:14:15,826 --> 00:14:19,317 What is this? Small coins, pennies. 125 00:14:19,367 --> 00:14:23,401 What the hell is that? Long bearded Satan? 126 00:14:23,451 --> 00:14:25,401 That's Lenin. 127 00:14:25,451 --> 00:14:30,651 He is so Cockeyed that he can see both Sundays from mid-week. 128 00:14:35,492 --> 00:14:39,776 -Boys, take a little Lavender perfume. -Lieutenant. 129 00:14:39,826 --> 00:14:42,151 Kariluoto. 130 00:14:42,201 --> 00:14:46,526 It was a great start. How did you feel? 131 00:14:46,576 --> 00:14:52,401 It went great when we first got started. It was hard to keep them going. 132 00:14:55,284 --> 00:14:58,651 -Captain Kaene ... -I heard it. 133 00:14:58,701 --> 00:15:02,734 But I must thank you, You did well. 134 00:15:04,576 --> 00:15:07,651 Men, lets keep going 135 00:15:27,159 --> 00:15:31,734 This is our time. Finland's time. 136 00:15:31,784 --> 00:15:35,776 We're going to reclaim what Finland has lost. 137 00:15:37,451 --> 00:15:40,151 We have the right to it. 138 00:15:42,076 --> 00:15:44,817 Right? 139 00:15:49,951 --> 00:15:54,276 "Is it cold there in Russian hell?" 140 00:16:17,492 --> 00:16:22,234 I would not have made any stars if I was God. 141 00:16:22,284 --> 00:16:27,609 I would have destroyed them. What would I do with them otherwise? 142 00:16:29,992 --> 00:16:35,067 God did not make them, that is just nonsense. 143 00:16:35,117 --> 00:16:38,067 Man is not created. 144 00:16:38,117 --> 00:16:44,317 It was born in the sea. And that's it, and from coal and other substances. 145 00:16:44,367 --> 00:16:49,651 Simple people just get fooled so that they are subordinate to the capitalists. 146 00:16:49,701 --> 00:16:52,109 Coal? 147 00:16:52,159 --> 00:16:56,151 In the sea? Coal? 148 00:16:56,201 --> 00:16:59,401 Lahtinen, you're joking. 149 00:16:59,451 --> 00:17:03,192 How in the hell could man be born in the ocean? 150 00:17:03,242 --> 00:17:06,317 You would die in half a minute under water. 151 00:17:06,367 --> 00:17:10,359 -You would be fine if you had gills -Gills? No, what the hell. 152 00:17:10,409 --> 00:17:13,609 People are made of flesh and bones. It's something everyone knows. 153 00:17:13,659 --> 00:17:17,234 -People were originally fish. -Fish? 154 00:17:17,284 --> 00:17:21,234 Even the capitalist scientists have admitted it. 155 00:17:21,284 --> 00:17:24,151 No, what the hell ... A fish? 156 00:17:24,201 --> 00:17:29,901 Vanhala. I am a perch (type of fish). A perch is made of coal! 157 00:17:32,784 --> 00:17:37,067 People will say what they want, but it is nature that creates things. 158 00:17:37,117 --> 00:17:41,401 The higherups know which thread to pull in when it comes to money. 159 00:17:41,451 --> 00:17:45,151 Now we're going forward again. We will see how it ends. 160 00:17:45,201 --> 00:17:49,359 They have plenty of men to put up against us. 161 00:17:49,409 --> 00:17:54,067 -A Finnish soldier is equivalent to ten Russians. -Maybe so. 162 00:17:55,242 --> 00:17:58,817 But what do you do when the 11th comes? 163 00:18:05,242 --> 00:18:09,609 move forward, damn it! Forward, goddamn it! 164 00:18:09,659 --> 00:18:12,317 Forward, men! 165 00:18:43,451 --> 00:18:48,317 Three men and my best leader have fallen. 166 00:18:48,367 --> 00:18:53,317 The entire battalion is stuck. It's your day today if you can break through. 167 00:18:53,367 --> 00:18:58,692 -You know that I do not skimp on words. -I'm doing everything possible to get them going. 168 00:19:25,409 --> 00:19:27,692 Forward, fourth! 169 00:19:35,659 --> 00:19:38,942 Don't do it. You sacrifice your life to no avail. 170 00:19:38,992 --> 00:19:42,526 If we got a man with an explosive charge, we can break thorugh. 171 00:19:44,076 --> 00:19:47,026 -I'm going to try. -I will go. 172 00:19:47,826 --> 00:19:54,151 -It is my task, not yours. -Your task is to keep the men moving forward. 173 00:20:03,659 --> 00:20:09,359 Lehto! When I go, I will need constant suppressive fire. 174 00:20:40,451 --> 00:20:43,359 -Forward, Lehto! -Get him out! 175 00:22:19,576 --> 00:22:21,609 They are retreating! 176 00:22:22,451 --> 00:22:24,734 First platoon ... Viirilä! 177 00:22:25,201 --> 00:22:31,234 The first and second to the right! The third and fourth to the left! Mäntynen! 178 00:22:37,242 --> 00:22:38,776 Mäntynen! 179 00:22:52,951 --> 00:22:55,151 Viirilä. 180 00:23:09,367 --> 00:23:11,651 Move forward. 181 00:23:12,826 --> 00:23:15,359 We don't have time to evacuate anyone. 182 00:23:16,451 --> 00:23:18,651 We must move on. 183 00:23:34,409 --> 00:23:39,276 "Evil is not human, but many of us are weak" 184 00:23:39,326 --> 00:23:44,692 "There is something good in every man, though it may be hidden today" 185 00:23:45,951 --> 00:23:48,151 Yes 186 00:23:52,659 --> 00:23:56,401 -Have you gotten food? -Yes, major. 187 00:23:56,451 --> 00:24:01,026 -Oh. The boys have tobacco? -Yes, major. 188 00:24:01,076 --> 00:24:03,901 We roll Mahorka (cheap tobacco) into cigarettes 189 00:24:03,951 --> 00:24:07,276 Really? How do they taste? 190 00:24:07,326 --> 00:24:11,276 Like Mahorka, major. As usual, Mahorka. 191 00:24:11,326 --> 00:24:13,401 Of course. 192 00:24:31,534 --> 00:24:34,317 -I found a potato! -Potato? 193 00:24:36,492 --> 00:24:39,401 -Switch carrier. -Vanhala. 194 00:24:39,451 --> 00:24:44,067 -I used to carry it longer. -Stop whining. Get the gun mount. 195 00:24:52,201 --> 00:24:54,359 I'm famished. 196 00:24:54,409 --> 00:24:58,109 How long do these officers think we can manage with these rations? 197 00:24:58,159 --> 00:25:04,526 They have counted calories, or whatever the hell it's called. 198 00:25:04,576 --> 00:25:10,359 Go and complain, they will show you a calculation that proves you're not hungry. 199 00:25:12,617 --> 00:25:16,651 Lehto. Don't you know that it is forbidden? 200 00:25:19,867 --> 00:25:22,567 It is forbidden to kill, too. 201 00:25:42,617 --> 00:25:46,442 I've never seen such a mess before! 202 00:25:50,409 --> 00:25:52,526 Guys. 203 00:25:52,576 --> 00:25:58,609 I don't believe in calories or other supernatural, but one thing I know. 204 00:25:59,826 --> 00:26:05,692 Lahtinen believes that calories are invented by the capitalists. 205 00:26:07,201 --> 00:26:10,401 I do not know anything about capitalism. 206 00:26:10,451 --> 00:26:14,859 But if my father dies before me, then I get 9.5 acres ... 207 00:26:45,076 --> 00:26:47,484 There's one! 208 00:27:09,951 --> 00:27:13,734 See if he has friends. Check the pockets. 209 00:27:16,992 --> 00:27:19,859 Apparently, Great powers can also lack many things. 210 00:27:23,076 --> 00:27:25,401 Are there more? 211 00:27:33,159 --> 00:27:36,234 He could have blown us up and himself into the air. 212 00:27:41,159 --> 00:27:46,317 He's not that kind of man. You can tell by looking at him. 213 00:27:47,742 --> 00:27:50,526 Look, Russian. 214 00:27:50,576 --> 00:27:53,317 Who will take him to command? 215 00:27:53,367 --> 00:27:56,776 I will. Into that direction now. 216 00:28:08,742 --> 00:28:10,942 Go, now! 217 00:28:43,742 --> 00:28:46,317 -What did he do? -He's Dead. 218 00:28:46,367 --> 00:28:49,151 Did he try to escape? -Yes. 219 00:28:49,201 --> 00:28:53,151 That was not necessary. He was not a man like that. 220 00:28:53,201 --> 00:28:56,276 You shot him down from behind. He did not try to escape! 221 00:28:56,326 --> 00:29:01,067 "From behind"? It's easier from behind than from the front. Cry if you want. 222 00:29:01,117 --> 00:29:04,984 Shoot if you want. I'm not the judge in the court-martial. 223 00:29:05,034 --> 00:29:07,442 The guy was terrified. 224 00:29:07,867 --> 00:29:11,067 We do not start crying for the sake of a Russian man. 225 00:29:14,034 --> 00:29:17,609 Yes well, here we go. 226 00:29:28,617 --> 00:29:32,776 -How many days does the march last? -The infantry has excellent experience. 227 00:29:32,826 --> 00:29:36,067 A Finnish soldier can march for a whole week. 228 00:29:39,034 --> 00:29:41,234 Out of my way! 229 00:29:43,451 --> 00:29:46,192 Do not touch the car. 230 00:29:51,951 --> 00:29:56,151 only throw dust in the eyes of the footman, damn it. 231 00:29:56,201 --> 00:30:01,234 There may not be a gasoline shortage, considering officers are taking their whores on trips. 232 00:30:23,326 --> 00:30:26,151 Boys! The old border! 233 00:30:29,117 --> 00:30:31,817 We are in Russia. 234 00:30:31,867 --> 00:30:36,484 Now in this moment, Hietan's boy is abroad! 235 00:30:36,534 --> 00:30:41,942 Here our law does not apply. From now on we are on the road. 236 00:30:41,992 --> 00:30:46,234 One is on bargain cruises when you go over the border. 237 00:30:46,284 --> 00:30:49,442 But others call it a precaution. 238 00:30:49,492 --> 00:30:52,526 We are marching in the Karelian country (Finnic peoples under Russian authority). 239 00:30:52,576 --> 00:30:56,567 Here, old men sing and their wives cry. 240 00:30:56,617 --> 00:31:02,317 We should also sing and cry, for now, the Russians will resist. 241 00:31:02,367 --> 00:31:07,192 We have our own in front of us. We will not reach the front right away. 242 00:31:07,242 --> 00:31:12,609 We create a Big-Finland. The cuttings are so great at the moment that the sawdust is created! 243 00:31:12,659 --> 00:31:19,192 -Finland will be a superpower. -Soon we are at home and hitting the hay. 244 00:31:20,742 --> 00:31:24,942 The HOME FRONT-AUGUST 1941 245 00:33:15,826 --> 00:33:19,651 Yes well, Yes. You're the company commander. 246 00:33:19,701 --> 00:33:25,942 We are the replacement crew. Here are our papers. 247 00:33:25,992 --> 00:33:29,526 They are under the Sergeant. 248 00:33:29,576 --> 00:33:32,692 Yes, I was in the winter war. 249 00:33:32,742 --> 00:33:36,276 I do not know why. I have never done anyone any harm. 250 00:33:36,326 --> 00:33:41,984 Get us in the same squad. We are neighbors and fought together in the winter war. 251 00:33:42,367 --> 00:33:45,067 This is not a reserve regiment. 252 00:33:45,117 --> 00:33:50,526 Here, you are not in command. It would ruin the discipline. 253 00:33:50,576 --> 00:33:54,401 Ah, understand, I did not know that. 254 00:33:54,451 --> 00:33:59,609 I meant only that I will stick together with Vargtassen, Lieutenant. 255 00:34:00,201 --> 00:34:03,026 -Who? -Vargtassen. 256 00:34:04,076 --> 00:34:06,984 What's your name? 257 00:34:07,034 --> 00:34:10,692 S-s-soldier Sus. 258 00:34:10,742 --> 00:34:12,942 Susi? 259 00:34:15,576 --> 00:34:19,942 -And what's your name? -Rokka. Antero Rokka 260 00:34:19,992 --> 00:34:24,609 People call me Antti 261 00:34:26,451 --> 00:34:31,442 You act like such important types. It would not be pleasant if everyone acted like this. 262 00:34:31,492 --> 00:34:35,817 We'll be fine. Take it easy. He is young. 263 00:34:35,867 --> 00:34:40,859 We've done it before. - Yes. 264 00:34:48,367 --> 00:34:52,317 Damn, when they shoot their guns. We shall be there soon. 265 00:34:52,367 --> 00:34:55,734 Hi, Ensign. We're leaving today. 266 00:34:56,534 --> 00:35:00,692 -Have you been to the front before? -In Taipale. We were afraid. 267 00:35:00,742 --> 00:35:05,609 We are from Näset. They took our farms, but not our lives. 268 00:35:05,659 --> 00:35:08,234 We'll see if they can do it now. 269 00:35:08,284 --> 00:35:13,776 I would go there to make up with the neighbor. Here I have nothing to do. 270 00:35:13,826 --> 00:35:17,609 We take their cabins all the way to Smolensk (Russian city bordering Belarus). 271 00:35:17,659 --> 00:35:20,901 People from Smolensk praise the Germans, - 272 00:35:20,951 --> 00:35:25,942 -but on the way here I saw that they hit their heels a bit too much together. 273 00:35:25,992 --> 00:35:29,484 But it's not our problem. We don't care about Europe. 274 00:35:29,534 --> 00:35:32,484 We take Karelia, and then we go home. 275 00:35:33,284 --> 00:35:35,651 -Get ready. -For what? 276 00:35:35,701 --> 00:35:37,984 To attack. 277 00:35:41,242 --> 00:35:45,234 Storm boats. Now they will make us into sea creatures. 278 00:35:45,284 --> 00:35:49,651 -Now we sit in the middle of this shit. -then, in the water. 279 00:35:49,701 --> 00:35:55,484 It's probably the same if you die in the water or on land. 280 00:35:55,534 --> 00:35:59,567 Do not talk about death! It gives me diarrhea. 281 00:35:59,617 --> 00:36:03,234 -Listen, Ensign. -Yes? 282 00:36:03,284 --> 00:36:05,609 We are moving across the river soon. 283 00:36:06,909 --> 00:36:08,359 I know. 284 00:36:08,409 --> 00:36:12,067 There's nothing then, Just take it easy. 285 00:36:20,742 --> 00:36:23,151 Set up the machine gun in the bow. 286 00:36:26,034 --> 00:36:29,776 Please, Comrade. You don't need it for such a short stretch. 287 00:36:29,826 --> 00:36:32,401 And then it takes more time to land. 288 00:36:32,451 --> 00:36:35,776 I am not your comrade, I am your company commander. 289 00:36:35,826 --> 00:36:39,442 There are plenty of guns at the bow. 290 00:36:39,492 --> 00:36:42,651 You do as I command! 291 00:37:22,034 --> 00:37:24,567 Forward! 292 00:37:30,617 --> 00:37:33,484 Second! Get ready! 293 00:38:12,992 --> 00:38:14,984 Sergeant! 294 00:38:28,159 --> 00:38:30,859 Give me the cartridge belt. 295 00:38:34,451 --> 00:38:36,901 Damn it! A machine gun. 296 00:38:42,701 --> 00:38:46,151 Like that! We are attacking them right away! 297 00:38:47,701 --> 00:38:51,026 Take care of the cartridge belt, Baby! Give me the machine gun! 298 00:39:05,992 --> 00:39:10,442 -Get the machine gun. You take the grenades. -Grenades. 299 00:39:14,576 --> 00:39:20,484 Throw a grenade, then when they run up, I will take care of them. Then we move forward. 300 00:39:20,534 --> 00:39:22,567 Thow. 301 00:40:00,701 --> 00:40:03,234 Magazine Change! 302 00:40:13,534 --> 00:40:16,234 Give me the submachine gun. 303 00:40:28,284 --> 00:40:32,609 These are good guns! We had too few of them during the winter war. 304 00:40:54,867 --> 00:40:59,401 Don't be cocky, kid, or you'll die. 305 00:40:59,451 --> 00:41:02,026 Corporal. 306 00:41:02,951 --> 00:41:05,401 -What's your name? -My name is Rokka. 307 00:41:05,451 --> 00:41:09,651 First name is Antero. I signed up before the young lieutenant. 308 00:41:11,242 --> 00:41:15,484 -Your performance was fantastic. -Save on the flattery. 309 00:41:15,534 --> 00:41:20,192 You want to be a hero. I don't give a damn about that sort of thing. 310 00:41:20,242 --> 00:41:23,984 Advance when needed, otherwise, keep low 311 00:41:24,034 --> 00:41:27,609 We are not here to be killed but to kill. 312 00:41:27,659 --> 00:41:30,151 Yes. 313 00:41:31,492 --> 00:41:37,901 Take tent liner. It is good for shelter. Autumn rain will be starting soon. 314 00:41:39,451 --> 00:41:43,359 -Are all alive? -Yes, all is fine. 315 00:41:44,326 --> 00:41:50,776 Soon we take Petroskoj, and then we go home. What do you think about it, Vanhala? 316 00:42:24,742 --> 00:42:26,984 It will last for three days. 317 00:42:27,034 --> 00:42:31,151 It'll just keep it, for you will not give me more. 318 00:42:34,451 --> 00:42:37,984 It is clearly a sickly beaten horse. 319 00:42:38,034 --> 00:42:42,401 You can see the tracks of the whip. -Do not complain about the food. 320 00:42:42,451 --> 00:42:46,776 -It meets all the requirements. -Who throws that out? 321 00:42:47,409 --> 00:42:53,401 The company's new Sergeant Sinkkonen. The food is good under these conditions. 322 00:42:53,451 --> 00:42:56,942 Under the circumstances, you should not kick my box. 323 00:42:56,992 --> 00:43:02,151 It's not the horse's fault if it gets sticky over the years. 324 00:43:02,201 --> 00:43:06,192 Better men than you who complete their duty without complaining. 325 00:43:06,242 --> 00:43:10,567 You have one major flaw, You don't joke enough. 326 00:43:10,617 --> 00:43:14,317 Here it will be fun. Join our orchestra. 327 00:43:14,367 --> 00:43:17,651 Take a utensil and can as drum. 328 00:43:32,284 --> 00:43:37,317 -Can you hear the violins? -What's this circus? 329 00:43:38,951 --> 00:43:42,484 Our new supply officer is gloomy. 330 00:43:42,534 --> 00:43:47,567 We would cheer him up, but he didn't like the music. 331 00:43:50,367 --> 00:43:53,234 Stop playing the clown 332 00:43:54,159 --> 00:43:59,567 We are marching in an hour. Those who do not have a white piece of cloth, use white paper. 333 00:43:59,617 --> 00:44:03,151 Team leaders are responsible for it. Get started. 334 00:44:04,326 --> 00:44:06,276 Sinkkonen 335 00:44:08,076 --> 00:44:10,734 We are going to the wasteland tonight. 336 00:44:12,784 --> 00:44:17,651 Eat the porridge, Paw, so you can keep up. 337 00:44:23,117 --> 00:44:26,859 When will the Germans take Moscow? 338 00:44:27,826 --> 00:44:32,026 Great stuff, boys. The whole regiment in one row. 339 00:44:54,701 --> 00:44:57,109 Give me your hand. 340 00:44:57,159 --> 00:45:01,817 the flank maneuver is going well. The enemy is not to be seen. 341 00:45:06,701 --> 00:45:09,234 You're trying to bring all your clothes. 342 00:45:09,284 --> 00:45:15,776 -I can not take them too, Riitaoja. -Give up the backpack 343 00:45:15,826 --> 00:45:18,026 Get the fuck up! 344 00:45:18,076 --> 00:45:24,151 Give me your backpack! Damn it! You are a real nuisance. 345 00:45:24,201 --> 00:45:27,984 -Up with you! -Don't kick him! 346 00:45:28,034 --> 00:45:32,234 -One should shoot people like you. -Just try! 347 00:45:32,867 --> 00:45:34,484 Let it be. 348 00:45:35,826 --> 00:45:38,901 All that crap you have to drag around. 349 00:45:54,451 --> 00:45:56,401 Who goes? -First. 350 00:45:56,451 --> 00:46:02,401 The enemy is almost certainly there. Be on your guard. Go to the road if 2 has passed. 351 00:46:02,451 --> 00:46:05,609 I take Vanhala and Rahikainen, but not Riitaoja. 352 00:46:05,659 --> 00:46:09,151 -Lahtinen selects one of his own. -Sihvonen. 353 00:46:09,201 --> 00:46:13,026 No talking. Riitaoja is going to do his job. 354 00:46:29,284 --> 00:46:34,817 -Where the hell are the others? -Imagine if we went home to Finland? 355 00:46:34,867 --> 00:46:39,609 We can go home and say that we got lost. 356 00:46:39,659 --> 00:46:43,859 Stop complaining you. I'm going a little ahead. 357 00:47:29,742 --> 00:47:31,526 Riitaoja! 358 00:47:49,409 --> 00:47:51,609 Let's get out of here 359 00:47:54,076 --> 00:47:56,776 I don't want to be here and be killed. 360 00:48:40,201 --> 00:48:44,776 -So, Lehto was already dead? He did not respond when we shouted. 361 00:48:53,117 --> 00:48:59,151 I really wonder. I'm sure. 362 00:48:59,201 --> 00:49:03,567 It's a strange mystery. A strange conundrum. 363 00:49:04,992 --> 00:49:08,151 How can someone shoot himself? 364 00:49:11,201 --> 00:49:14,942 Rokka. You're in charge of the first platoon. 365 00:49:14,992 --> 00:49:19,692 Go to Sihvonen Lahtinen, and Susi goes to Rokka. 366 00:49:19,742 --> 00:49:22,942 When we find some positions. 367 00:49:43,826 --> 00:49:47,026 We are here, no matter what's coming. 368 00:49:49,409 --> 00:49:52,567 We are waiting a bit as well, Vanhala. 369 00:50:20,159 --> 00:50:21,817 Fire! 370 00:50:24,992 --> 00:50:27,901 It did not work 371 00:50:30,117 --> 00:50:33,442 -It will shoot soon! -Let's go! 372 00:50:42,159 --> 00:50:44,526 -Run! -Back! 373 00:53:12,117 --> 00:53:13,651 Thank you. 374 00:53:15,034 --> 00:53:19,734 They got one on the mouth. Now we give them your arse too. 375 00:53:19,784 --> 00:53:22,276 They would then like to have nickel from Petsamo. 376 00:53:22,576 --> 00:53:27,901 And we are the generous of us. We're going to give them all they can handle. 377 00:53:30,201 --> 00:53:33,192 Yes well. Koskela. 378 00:53:34,326 --> 00:53:37,067 Get ready. 379 00:53:46,284 --> 00:53:49,401 They start to get too few men? 380 00:53:49,451 --> 00:53:55,317 A no, boy. They have both men and material in a ton. 381 00:53:55,367 --> 00:54:00,276 If the men come to an end, so they send 15 mill. women. Old biddies. 382 00:54:00,326 --> 00:54:02,692 It would become some hideous near matches. 383 00:54:02,742 --> 00:54:06,984 Even Rahikainen could received the Mannerheim Cross. 384 00:54:08,742 --> 00:54:13,234 SOVIET KARELIA SEPTEMBER 1941 385 00:55:03,534 --> 00:55:06,317 A medic! 386 00:55:09,284 --> 00:55:13,567 Soldiers! Remember who you are! 387 00:55:13,617 --> 00:55:17,901 Not one step back! Soldiers! 388 00:55:19,076 --> 00:55:21,984 Petroskoj is waiting! 389 00:55:26,992 --> 00:55:29,776 Mäntynen! Come on! 390 00:55:57,409 --> 00:56:01,401 -Now I'm going to my father ... -Stay still 391 00:56:01,451 --> 00:56:04,567 It will hurt more if I touch you. 392 00:56:04,617 --> 00:56:07,651 Pray for me. I can't stand. 393 00:56:09,034 --> 00:56:12,276 Our father, who is in the heavens! 394 00:56:14,117 --> 00:56:17,234 Hallowed be thy name; 395 00:56:19,617 --> 00:56:22,151 Thy Kingdom come; 396 00:56:22,201 --> 00:56:25,151 thy will be done as in heaven so on Earth! 397 00:56:36,117 --> 00:56:40,026 Give us this day our daily bread; 398 00:56:40,992 --> 00:56:44,567 and forgive us our trespasses, 399 00:56:47,534 --> 00:56:52,484 -as we forgive our debtors; 400 00:56:53,659 --> 00:56:59,151 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 401 00:56:59,201 --> 00:57:04,734 For thine is the Kingdom and the power and the glory- 402 00:57:06,076 --> 00:57:07,901 -forever. 403 00:57:11,784 --> 00:57:13,984 Amen. 404 00:57:22,326 --> 00:57:27,067 -Now we are in Russia. -Petroskoj, Petroskoj ... (Ethnically Finnic / Finnic-Karelian peoples under Russian administration) 405 00:57:27,117 --> 00:57:31,484 And there we are. Damn it! 406 00:57:31,534 --> 00:57:35,734 For the home, religion and the fatherland, for fuck's sake. 407 00:58:07,117 --> 00:58:10,067 We have fought for the Danish there? 408 00:58:10,117 --> 00:58:13,484 Others are already making the best pieces. 409 00:58:13,534 --> 00:58:18,317 This is a historic moment. It is Finland's newest city. 410 00:58:25,867 --> 00:58:32,067 PETROSKOJ-1. OCTOBER 1941 411 00:58:41,534 --> 00:58:44,942 Wine factory is conquered! 412 00:59:12,826 --> 00:59:18,192 -Mannerheim said ... piss in your bottle. 413 00:59:18,242 --> 00:59:23,567 The liquor store is conquered. Here I go, hiv and hoi! 414 00:59:23,617 --> 00:59:28,484 Ensign Kariluoto, eighth regiment, first battalion, third company. 415 00:59:28,534 --> 00:59:33,901 Welcome to Hermann Youth Association. Here I decide what happens! 416 00:59:33,951 --> 00:59:39,692 We conquered Petroskoj. Mission accomplished. 417 00:59:48,242 --> 00:59:50,442 The city fell quickly. 418 01:00:03,409 --> 01:00:06,859 If you hang around here, you'll end up all alone 419 01:00:14,451 --> 01:00:17,692 ONEGABORG, FORMER PETROSKOJ, 12. OCTOBER 1941 420 01:00:17,742 --> 01:00:20,026 Machine gun company! 421 01:00:20,076 --> 01:00:23,067 Right! 422 01:00:37,159 --> 01:00:40,442 move forward! 423 01:00:49,492 --> 01:00:53,401 Don't just stand there idle. 424 01:00:53,451 --> 01:00:55,776 Stalin's chaos ... 425 01:00:55,826 --> 01:00:58,651 "Welcome to the Hermanns Youth Association! " 426 01:00:59,659 --> 01:01:02,859 Now we are in a foreign country. 427 01:01:06,534 --> 01:01:11,942 The campaign in Olonets and Svir was completed when the river Svir was reached. 428 01:01:11,992 --> 01:01:18,276 Troops were reorganized into an attack on the Onegas and Onega cities- 429 01:01:18,326 --> 01:01:22,067 -which at the time had yet the Russian name Petroskoj. 430 01:01:25,076 --> 01:01:31,151 Finland's blue and white cross flag waving is now over the liberated country. 431 01:01:31,576 --> 01:01:33,984 What do you want, Reverend? 432 01:01:38,159 --> 01:01:40,609 I'll take this. 433 01:01:40,659 --> 01:01:46,484 -I also have canned goods from the United States. -No, thank you. 434 01:01:46,534 --> 01:01:49,734 Maybe next time, then. 435 01:01:50,951 --> 01:01:54,734 -Was she a good girl? -Yes. 436 01:02:19,951 --> 01:02:23,567 We danced and smiled when the Russians were shot down 437 01:02:23,617 --> 01:02:27,776 Right in the forehead, right in the forehead the Russians a bullet gets 438 01:02:27,826 --> 01:02:31,401 Russian soldier with star red, He is best when he is dead 439 01:02:31,451 --> 01:02:34,817 Right in the forehead, right in the forehead the Russians a bullet gets 440 01:02:34,867 --> 01:02:40,609 We dance and laugh when the Russians shot Right in the forehead, right in the forehead ... 441 01:02:40,659 --> 01:02:44,359 We do not need girls either. 442 01:02:44,409 --> 01:02:51,192 "Gogol's Street". "Maksim Gork ... Gorkijs gate ". 443 01:02:52,367 --> 01:02:54,984 "Lenin's Hill". 444 01:02:56,576 --> 01:03:00,442 -Hi, Alexei! -Hey! 445 01:03:03,034 --> 01:03:07,401 -Alexei! "Down with the Russians." -Down with the Russians, go Finland! 446 01:03:07,451 --> 01:03:11,151 -A second time. "Down with the Russians." -Down with the Russians. 447 01:03:11,201 --> 01:03:13,817 -A second time. -Down with the Russians. 448 01:03:13,867 --> 01:03:15,526 Tanja. 449 01:03:21,117 --> 01:03:26,067 -Alexei! "Down with the Russians!" -Down with the Russians, go Finland! 450 01:03:31,867 --> 01:03:34,609 -Good day. -Good day. 451 01:03:39,451 --> 01:03:41,484 Here we are again. 452 01:03:41,534 --> 01:03:45,692 Did you get your tea? - Yes, some chai tea. 453 01:03:45,742 --> 01:03:47,817 And I brough some music. 454 01:03:47,867 --> 01:03:50,609 A record disc. 455 01:04:07,242 --> 01:04:09,526 Thank you. 456 01:04:32,576 --> 01:04:35,401 Why are you sad, Veerukka? 457 01:04:36,451 --> 01:04:40,151 Let her be. She misses her fiance. 458 01:04:40,201 --> 01:04:43,359 Verutjka has no fiance. 459 01:04:47,076 --> 01:04:53,234 Why have you come here? I wish to be left alone. 460 01:04:53,284 --> 01:04:56,234 It was you who started it. 461 01:04:56,284 --> 01:05:01,109 You guys took my farm Go and see how it looks in Näset now. 462 01:05:01,159 --> 01:05:05,192 -You should have left us in peace. -Hey, you! 463 01:05:05,242 --> 01:05:07,901 Who was it who came? Hitler! 464 01:05:11,076 --> 01:05:13,651 But he's going to die. 465 01:05:14,576 --> 01:05:18,651 Why did you turn your gun on me? 466 01:05:20,284 --> 01:05:23,317 I couldn't have known who would turn against me. 467 01:05:24,034 --> 01:05:29,401 But I know that war is hellish. For both sides. 468 01:05:29,451 --> 01:05:35,276 No matter who started it. Everyone must suffer, even those... 469 01:05:38,617 --> 01:05:43,817 ... who have never done any harm. like the children. 470 01:05:49,242 --> 01:05:52,359 You said that we hurt people. 471 01:05:52,409 --> 01:05:57,317 Hietanen gave tomorrow's bread ration to Alexei and Tanja. 472 01:06:25,451 --> 01:06:29,567 Our men are sharing their own rations- 473 01:06:29,617 --> 01:06:37,151 -with the children of the people (ethnic finnsh people under russian rule) who were starving under the Bolsheviks. 474 01:06:38,034 --> 01:06:45,234 You do not care for the children and you eat it all yourself. 475 01:07:01,742 --> 01:07:04,526 Music. 476 01:07:13,284 --> 01:07:17,234 That's Stalin's music 477 01:07:20,492 --> 01:07:23,234 Shall we turn it on? 478 01:08:30,367 --> 01:08:33,442 May I take that to remember you? 479 01:08:35,117 --> 01:08:37,526 go ahead. 480 01:09:02,992 --> 01:09:07,817 You should have stayed there to Unite the Finnish people. 481 01:09:07,867 --> 01:09:11,692 We will not take Hietanen there again. he will just get his heart broken. 482 01:09:11,742 --> 01:09:16,234 -I am not weak. -I'm just kidding. 483 01:09:16,284 --> 01:09:21,484 I am a regular, carefree boy. I don't care about anything. 484 01:09:25,617 --> 01:09:29,151 Absolute cleanliness and order is required. 485 01:09:29,201 --> 01:09:33,192 Rules for the internal service should be followed to the letter. 486 01:09:33,242 --> 01:09:37,359 The officers live by themselves in officer housing. 487 01:09:37,409 --> 01:09:40,401 You should make sure that the order is exemplary. 488 01:09:40,451 --> 01:09:45,359 Vargtassen and I are in the same tedrikkergjeng and stick together. 489 01:09:45,409 --> 01:09:49,484 I will stay with him, or he will move to the suboffice class. 490 01:09:49,534 --> 01:09:54,984 Shut up. You go where you are told to go. Understood? 491 01:09:55,034 --> 01:10:01,151 You shall not try that on me, you know how it goes. 492 01:10:01,201 --> 01:10:06,234 Do not make the assumtion that I will let you treat me like a recruit 493 01:10:06,284 --> 01:10:08,734 Attention! 494 01:10:10,576 --> 01:10:12,484 At a standstill. 495 01:10:13,826 --> 01:10:17,026 -Corporal Rokka. -Yes, what is it now? 496 01:10:17,076 --> 01:10:21,359 -You move to officer housing. Understood? 497 01:10:21,409 --> 01:10:26,651 I don't want to argue about it. lieutenant, when will we be allowed leave? 498 01:10:26,701 --> 01:10:31,151 I have a family and have been here for months. I submitted an application. 499 01:10:31,201 --> 01:10:35,151 -We haven't put them in yet. -It is not too late yet. 500 01:10:35,201 --> 01:10:42,651 I'm Antero. I'm joking because you're younger than me. 501 01:10:49,784 --> 01:10:52,401 Attention! 502 01:10:52,451 --> 01:10:55,901 I shall punish Corporal Rokka for disobedience - 503 01:10:55,951 --> 01:11:02,151 -Four days of punishment He will take four extra guard shifts 504 01:11:07,242 --> 01:11:09,484 At a ease. 505 01:11:11,492 --> 01:11:15,359 I sing about the black Sarah 506 01:11:16,492 --> 01:11:20,359 A poor negro child so friendly 507 01:11:22,284 --> 01:11:25,484 up there, there is no suffering. 508 01:12:35,867 --> 01:12:40,067 -Company, prepare for departure! -We're not leaving. 509 01:12:40,117 --> 01:12:42,609 Company, wake up! 510 01:12:44,701 --> 01:12:49,026 For the last time: get ready. 511 01:12:49,076 --> 01:12:54,817 -Make Koskela the company commander. Then we shall go 512 01:13:00,451 --> 01:13:05,067 This is not the Red Guard where you choose a company commander. 513 01:13:05,117 --> 01:13:07,776 -Understood? -No. 514 01:13:10,534 --> 01:13:15,526 I command you for the last time. Then, I will turn to other means. 515 01:13:22,326 --> 01:13:26,151 It is time to get a move on! 516 01:13:27,451 --> 01:13:30,526 Do not take too many unnecessary things. 517 01:13:30,576 --> 01:13:35,817 Music boxes are fun to have, but we do not have enough space for them. 518 01:13:38,992 --> 01:13:42,442 - Where are we going? - To Syväri (Svir River). 519 01:13:42,492 --> 01:13:46,901 What the hell? Why can not we stay here? 520 01:13:46,951 --> 01:13:49,526 To Syväri? -Get in! 521 01:13:50,992 --> 01:13:54,151 - Hurry up now. -In with you. 522 01:13:54,201 --> 01:13:56,776 I made it! 523 01:13:58,576 --> 01:14:02,026 Hell, where are we going? 524 01:15:05,159 --> 01:15:11,942 On the third day of the month, Korhonen and Peltola refused - 525 01:15:11,992 --> 01:15:19,151 -in the vicinity of the enemy to obey their officers orders during service. 526 01:15:21,242 --> 01:15:27,609 Therefore, I condem Korhonen and crewman Peltola- 527 01:15:27,659 --> 01:15:33,026 -to the death for the said crime. 528 01:16:03,867 --> 01:16:06,151 So ... 529 01:16:06,534 --> 01:16:11,901 This verdict is executed to show those who will not obey - 530 01:16:11,951 --> 01:16:15,526 - that the army can not afford to keep pacifists. 531 01:16:16,617 --> 01:16:19,901 I hope and believe that - 532 01:16:19,951 --> 01:16:26,192 - such a verdict will not have to be settled in this manner again. 533 01:16:51,451 --> 01:16:55,442 SYVARI-January 1942 534 01:17:14,201 --> 01:17:17,859 Alert! Right ahead! 535 01:17:41,076 --> 01:17:43,567 Who is it? 536 01:17:44,492 --> 01:17:49,526 Who do you think? Who else can it be? 537 01:17:51,367 --> 01:17:54,192 It's about to get livley here. 538 01:17:54,242 --> 01:17:57,442 If we have to go we will take the Maxim (machine gun). 539 01:17:59,659 --> 01:18:01,734 I'll take lavetten (Maxim mount). 540 01:18:06,492 --> 01:18:09,276 See you on the other side. 541 01:18:19,201 --> 01:18:23,901 Come back! Who the hell gave you permission to retreat? 542 01:18:23,951 --> 01:18:27,901 They run! We're going too! 543 01:18:27,951 --> 01:18:30,859 Not before the others! Sihvonen! 544 01:18:32,784 --> 01:18:36,401 -Hentinen is dead! -Damn! 545 01:18:38,784 --> 01:18:42,817 Määttä! Go help them! I will keep the Russians back! 546 01:18:44,701 --> 01:18:46,234 Pull! 547 01:18:47,284 --> 01:18:49,234 Pull! 548 01:18:53,326 --> 01:18:56,901 -Lahtinen! -leave the machine gun! 549 01:19:35,034 --> 01:19:39,942 You are all goddamn sheep! You run away and leave the wounded! 550 01:19:39,992 --> 01:19:42,901 Where is the machine gun and Lahtinen? 551 01:19:42,951 --> 01:19:47,026 They were left there together. 552 01:19:48,159 --> 01:19:52,609 This man did everything he could. It was not his fault. 553 01:19:52,659 --> 01:19:57,984 I don't care who is to blame. I asked about the machine gun and Lahtinen. 554 01:19:59,326 --> 01:20:01,817 We will regroup, the enemy will arrive soon. 555 01:20:09,867 --> 01:20:16,359 Hi, Ensign. If you need a good man, you have one here. 556 01:20:18,367 --> 01:20:23,359 The flanks are weak. Take with you some men to secure the left flank. 557 01:20:23,409 --> 01:20:27,609 Come with me, Sihvonen. Ulvepote, give him your skis. 558 01:20:30,117 --> 01:20:33,984 Together with me, It's better this way. 559 01:20:41,701 --> 01:20:45,192 Damn, this enemy is cunning. 560 01:20:48,159 --> 01:20:53,567 They have sent a team to surround us, My instincts were correct. 561 01:21:18,617 --> 01:21:20,651 Come now. 562 01:21:22,117 --> 01:21:24,692 Why are you hesitating? 563 01:21:38,617 --> 01:21:42,026 There are full magazines in the backpack. 564 01:21:43,951 --> 01:21:47,026 I empty them and you reload them. 565 01:21:47,076 --> 01:21:53,192 Put them in seperate stacks so they will not mix. Take it easy. 566 01:21:53,242 --> 01:21:58,317 We have nothing to be worried about. There are those who will end up in trouble. 567 01:21:59,534 --> 01:22:04,484 If you can sing, then humm softly. It keeps the mood up. 568 01:22:04,534 --> 01:22:09,359 The madness will begin at any time, That will help. 569 01:22:09,409 --> 01:22:12,776 That's how you build up a strategy in the mind. 570 01:22:16,492 --> 01:22:18,942 The first is an officer. 571 01:22:18,992 --> 01:22:24,526 Once his shadow falls on the grain there, I'll finish him. 572 01:22:24,576 --> 01:22:29,817 I have decided, afterwards, the remainder will get their turn one at a time. 573 01:22:29,867 --> 01:22:32,692 You have no idea what awaits you. 574 01:22:32,742 --> 01:22:36,442 Soon, you'll see how the Lord calls them home. 575 01:22:37,326 --> 01:22:42,067 Forgive them if they have sinned,- 576 01:22:42,117 --> 01:22:46,317 -but forgive them soon. for now they shall fall 577 01:23:59,617 --> 01:24:02,442 -Where are you going? - Nowhere. 578 01:24:02,492 --> 01:24:06,401 Stay here, then. The magazines have been emptied. 579 01:24:11,409 --> 01:24:17,609 It was that son of a bitch behind the tree. You can't fool Rokka! 580 01:24:18,576 --> 01:24:20,692 Damn you! 581 01:25:31,617 --> 01:25:34,651 Dad has come home. 582 01:25:37,742 --> 01:25:40,401 Dad, Dad! 583 01:25:42,576 --> 01:25:45,276 Hi there. I'm home for a week. 584 01:25:45,326 --> 01:25:48,359 It's about time. 585 01:25:49,117 --> 01:25:54,484 -Fy, that smell! -Stop fighting, dad. 586 01:25:54,534 --> 01:25:59,651 Good you came, the horse must be shoeed, and then we have to pick up a firewood. 587 01:26:00,451 --> 01:26:04,317 - That's how it should be done. - We're going in. 588 01:26:45,409 --> 01:26:48,234 Do you start waking up? 589 01:27:09,201 --> 01:27:13,734 "Father, we must make Finland the big Finland! (uniting the finnish peoples)" - Shall we? 590 01:27:13,784 --> 01:27:16,234 What do you have there? 591 01:27:16,284 --> 01:27:20,401 Such an old old man can't stand alone. 592 01:27:29,701 --> 01:27:32,984 The 4. JUNE 1942 593 01:27:33,034 --> 01:27:36,609 75-anniversary of Finland's March- 594 01:27:36,659 --> 01:27:41,984 -the most wonderful and memorable of all feast days in the history of Finland. 595 01:27:42,034 --> 01:27:46,651 The highlight was when the Great Germany's leader Adolf Hitler arrived - 596 01:27:46,701 --> 01:27:50,234 -to congratulate Finland's Marshal personally- 597 01:27:50,284 --> 01:27:53,984 -on their own and all of Germany's behalf. 598 01:28:01,159 --> 01:28:02,984 Good. 599 01:28:03,034 --> 01:28:06,234 Vodka and cognac. 600 01:28:06,534 --> 01:28:10,359 -Mannerheim's spirits. -Cheers, then. 601 01:28:10,409 --> 01:28:14,234 -Now we drink for luck. -For luck. 602 01:28:16,034 --> 01:28:20,151 That there was nothing. Now we find out the booze. 603 01:28:20,951 --> 01:28:24,442 Like that, Yes. Homemade wine! 604 01:28:35,284 --> 01:28:41,442 I may not be one of the best, but I guess I've made a name? 605 01:28:41,492 --> 01:28:45,109 -Tough guys. -I'm going to go to town. 606 01:28:45,159 --> 01:28:49,734 How do you want to cross Svir river? - They have women working on the roads. 607 01:28:49,784 --> 01:28:53,692 - What does the lieutenant say? - You can go and come back. 608 01:28:54,701 --> 01:29:00,817 It does not matter to me if you go, Tomorrow we'll be leaving. 609 01:29:00,867 --> 01:29:05,984 We must complete our task, otherwise we can do what we want. Only go if you can remember that. 610 01:29:06,034 --> 01:29:08,567 I will be back on time if I live. 611 01:29:08,617 --> 01:29:10,942 What the hell are you going to do with the rug? 612 01:29:10,992 --> 01:29:14,359 Who lies on bare earth? You must have something underneath you. 613 01:29:14,409 --> 01:29:18,526 He can do it enough. He will get through the war without a scratch. 614 01:29:18,576 --> 01:29:23,484 He can twist himself as slick as an eel, so not even the bullets hit him. 615 01:29:23,534 --> 01:29:26,984 There is no offense,- 616 01:29:27,034 --> 01:29:32,151 -but it's not many times Rahikainen has given the bullets a chance. 617 01:29:32,201 --> 01:29:37,734 I don't know anything about that, but we're all scared. 618 01:29:37,784 --> 01:29:42,317 There is no one who is not afraid of death. 619 01:29:57,992 --> 01:30:02,901 Dance, Hietanen. Dance now! 620 01:30:26,159 --> 01:30:30,609 Poor people in Finland's cabins breaks their links 621 01:30:30,659 --> 01:30:35,067 Lidelsenes bitter lime they have emptied to the bottom 622 01:30:35,117 --> 01:30:40,401 -Damn rebel songs! -Let him sing! 623 01:30:40,451 --> 01:30:44,442 The people's noble army set out in battle 624 01:30:44,492 --> 01:30:49,401 Poor people in Finland's cabins breaks their links 625 01:30:49,451 --> 01:30:53,984 Lidelsenes bitter lime they have emptied to the bottom 626 01:30:54,034 --> 01:30:56,901 I'm an airplane. 627 01:30:56,951 --> 01:31:01,442 With the emblem of the Socialist Council of Europe. 628 01:31:07,076 --> 01:31:10,109 The plane crashes, Hietanen! 629 01:31:10,159 --> 01:31:14,734 Where are you going, Koskela? - To Jerusalem. 630 01:31:29,284 --> 01:31:31,484 Mielonen. 631 01:31:33,617 --> 01:31:38,609 Mielonen, damn it. Are you a doorman? 632 01:31:58,492 --> 01:32:03,692 Glorious is death, when bravely you lead 633 01:32:03,742 --> 01:32:09,234 Seek in battle Glory for your country, die for your city and your home 634 01:32:09,284 --> 01:32:14,484 Why are you with zeal to protect the fatherland 635 01:32:14,534 --> 01:32:19,567 Sacrificing your life for the coming generations with glee 636 01:32:19,992 --> 01:32:24,901 This is most suitable for the young while still pretty- 637 01:32:24,951 --> 01:32:30,026 -and in his hair the wreath of the spring flowers 638 01:32:30,076 --> 01:32:33,609 it is easy for women, where the state for men 639 01:32:33,659 --> 01:32:37,817 He falls in the midst of the slaughter 640 01:32:38,076 --> 01:32:42,026 Apparently he is still dead 641 01:32:48,284 --> 01:32:52,484 And now the officers ' cheers. Gentlemen. 642 01:32:54,742 --> 01:32:58,651 Without a flinch, We follow the path our officers lead. 643 01:33:01,576 --> 01:33:04,567 Ville, old boy. 644 01:33:21,701 --> 01:33:24,942 Who speaks Russian here? 645 01:33:24,992 --> 01:33:27,651 Koskela from Finland. 646 01:33:27,701 --> 01:33:31,151 He eats iron and destroys chains 647 01:33:32,117 --> 01:33:35,442 Do you have something against me? 648 01:33:36,534 --> 01:33:41,401 I speak Finnish, and it is best that you also stick to Finnish. 649 01:33:41,451 --> 01:33:48,026 Best ... Best ... Best gun ... Alright. 650 01:33:48,076 --> 01:33:51,942 Herdsman, Martti Kitunen. 651 01:34:12,367 --> 01:34:15,817 Now I change my gear. Damn! 652 01:34:16,951 --> 01:34:18,901 Calm down! 653 01:34:20,451 --> 01:34:25,484 Damn it! do you dance like this?! 654 01:34:25,534 --> 01:34:27,359 Calm down! 655 01:34:43,159 --> 01:34:45,526 Calm down. 656 01:34:47,034 --> 01:34:48,984 Calm! 657 01:34:53,367 --> 01:34:57,276 Cold! It is cold, boys 658 01:35:01,784 --> 01:35:08,317 Two chests at one time. My brothers are gone. 659 01:35:08,367 --> 01:35:10,609 Hot! 660 01:35:12,076 --> 01:35:15,442 -Try to get him to sleep. -solo warrior. 661 01:35:15,492 --> 01:35:18,692 Beautiful. Very beautiful. 662 01:35:20,742 --> 01:35:22,984 What have you been drinking? 663 01:35:24,617 --> 01:35:27,109 Home-made wine. 664 01:35:27,159 --> 01:35:32,651 You take over this half the squad and take them to Koskela and Hietala ... 665 01:35:34,242 --> 01:35:39,026 ... Hietanen ... wake up. 666 01:35:45,617 --> 01:35:47,692 Hello! 667 01:35:47,742 --> 01:35:51,651 Hey, old solo Warrior. 668 01:35:51,701 --> 01:35:56,484 -Get him in bed. -We're going to. 669 01:35:56,534 --> 01:36:00,401 -Try at least. -We will. 670 01:36:02,492 --> 01:36:04,776 We came home ... 671 01:36:16,992 --> 01:36:19,359 How are you, Grandpa? 672 01:36:22,451 --> 01:36:25,401 Go back home. 673 01:36:25,451 --> 01:36:28,776 Don't come here again. 674 01:37:24,034 --> 01:37:27,734 Is this Lieutenant Koskelas three bunker? 675 01:37:27,784 --> 01:37:29,401 Yes. 676 01:37:29,451 --> 01:37:32,651 Is the Lieutenant, Lieutenant Koskela? 677 01:37:32,701 --> 01:37:36,276 -Yes. Can I speak with the Lieutenant? 678 01:37:36,326 --> 01:37:39,359 It is possible. 679 01:37:39,409 --> 01:37:42,567 Pvt. Honkajoki A, A1. 680 01:37:42,617 --> 01:37:48,192 First A of the first name Aarne, A stands for combat unit,- 681 01:37:48,242 --> 01:37:51,984 -report to the Lieutenant's platoon. 682 01:37:52,034 --> 01:37:56,734 I have been in the 50th Infantry Regiment's 2nd Machine Gun Company 683 01:37:56,784 --> 01:38:01,442 - was wounded at the hospital and was commanded for this purpose 684 01:38:01,492 --> 01:38:07,609 I turn myself now to the service, anxious to shed both my own- 685 01:38:07,659 --> 01:38:13,901 -and the hospital's blood for the fatherland and people's freedom. 686 01:38:25,867 --> 01:38:31,651 Welcome, then. The last two goes to the other half of the squad. 687 01:38:37,992 --> 01:38:42,317 You do not seem to rely on foreign weapons. 688 01:38:42,367 --> 01:38:47,609 Given the technical development of the equipment in the Great War, 689 01:38:47,659 --> 01:38:52,901 - I found it necessary to switch to new weapons. 690 01:38:52,951 --> 01:38:57,151 - What do you do for work? - Forestry, Sergeant. 691 01:38:57,201 --> 01:39:00,609 Specifically, the collection of pine cones. 692 01:39:02,659 --> 01:39:06,442 I'm an inventor. I'm currently developing a perpetual motion. 693 01:39:06,492 --> 01:39:12,484 -That is not possible to make. -I think I'm going to rest for a while. 694 01:39:16,159 --> 01:39:19,901 Name and age? 695 01:39:19,951 --> 01:39:25,234 Pvt. Hauhia, Mr. Lieutenant. I was just 19, Mr. Lieutenant. 696 01:39:25,284 --> 01:39:30,776 Rokka. Take that boy with you next time you have a guard duty. Show him around. 697 01:39:33,826 --> 01:39:35,859 - Do you have any questions? 698 01:39:36,826 --> 01:39:39,359 No, Mr. Lieutenant. 699 01:39:41,742 --> 01:39:47,401 We tend not to say "Mr." here, but it only applies to me. 700 01:39:47,451 --> 01:39:49,984 Yes, Mr. Lieutenant. 701 01:39:51,742 --> 01:39:55,234 That's fine. 702 01:40:03,242 --> 01:40:08,651 I've been involved in air strikes, but thats is, of course, nothing compared to real war. 703 01:40:08,701 --> 01:40:14,359 A righteous war does not exist. Here is the final room. 704 01:40:14,409 --> 01:40:16,526 - Are there any flyers? - Yes. 705 01:40:16,576 --> 01:40:19,609 Russia even sends sketch paper to us. 706 01:40:19,659 --> 01:40:22,026 Have you lost many? 707 01:40:22,076 --> 01:40:26,067 Almost every day there are those that fall. Go now. 708 01:40:26,117 --> 01:40:29,317 Come on, Dad will teach you to fight. 709 01:40:30,367 --> 01:40:33,151 Never go out alone. 710 01:40:34,159 --> 01:40:37,526 Soldiers, you should not believe your officers... 711 01:40:37,576 --> 01:40:42,901 Here the shooters have their weapons and there is the guard post. Can you see anything? 712 01:40:42,951 --> 01:40:47,151 Your officers are your dead enemies! 713 01:40:49,076 --> 01:40:51,942 Do not read on duty like Ukkola. 714 01:40:51,992 --> 01:40:56,984 Always remember this: Never pop your head over the edge of the trench. 715 01:40:57,034 --> 01:41:01,484 Almost all who have fallen kept their heads over for too long. 716 01:41:01,534 --> 01:41:07,151 Use the periscope. Do you see that? That's how you do it 717 01:41:07,201 --> 01:41:10,734 You can assassinate the fascist officers and Lappo come here! 718 01:41:10,784 --> 01:41:15,151 All the fascists from Lappo were murdered long ago! 719 01:41:15,201 --> 01:41:18,609 Now they are at Laihela for a trip! 720 01:41:18,659 --> 01:41:22,567 Finnish men! Come and get bread. 721 01:41:22,617 --> 01:41:25,651 Come here and you'll get butter on your bread! 722 01:41:25,701 --> 01:41:30,401 - He does that all the time. - Finnish workers soldiers! 723 01:41:30,451 --> 01:41:33,901 You shed their blood- 724 01:41:33,951 --> 01:41:38,067 -while the Germans mutilate their wives and sisters! 725 01:41:38,117 --> 01:41:43,734 Yes, and the younger mothers also get all they can endure! 726 01:41:45,367 --> 01:41:51,234 - Stop shouting, hell. - It was the neighbor who started. 727 01:41:58,951 --> 01:42:03,401 There are 14 bodies there. Remember where they are located. 728 01:42:03,451 --> 01:42:08,692 So you do not mix the living and the dead together. See. 729 01:42:10,617 --> 01:42:15,526 That way. Just like that. And keep your head down. 730 01:42:16,534 --> 01:42:18,526 Good. 731 01:42:19,367 --> 01:42:24,776 You'll pull the thread if they come. It goes to the wooden bunker. 732 01:42:25,534 --> 01:42:28,901 -And remember to keep your head down. -Yes. 733 01:42:36,492 --> 01:42:39,651 How does it feel to shoot a human being? 734 01:42:40,742 --> 01:42:43,359 I have no idea. I have only shot enemies. 735 01:42:45,242 --> 01:42:50,067 -Are they not people? -No. 736 01:42:50,117 --> 01:42:55,734 Or ... I do not know. 737 01:42:55,784 --> 01:42:58,067 I don't think about it. 738 01:42:58,117 --> 01:43:02,442 Antti Rokka shoots the line and rings. You will also do that. 739 01:43:02,492 --> 01:43:06,984 Warriors shall we become 740 01:43:07,034 --> 01:43:11,401 In the midst of the bullets we live 741 01:43:11,451 --> 01:43:15,026 How long, who will we see again ... 742 01:43:16,367 --> 01:43:18,567 Alarm! 743 01:43:27,367 --> 01:43:30,776 - Salo and Sihvonen. Get the boy away. 744 01:43:32,117 --> 01:43:35,317 Nobody can say he did not know. 745 01:44:13,992 --> 01:44:18,817 "With one was the Angel surrounded by a heavenly host, " 746 01:44:18,867 --> 01:44:21,984 -"that praised God and singing: " 747 01:44:22,034 --> 01:44:28,401 "Glory be to God in the highest, and peace on Earth"- 748 01:44:28,451 --> 01:44:31,901 - "Among the people God loves!" 749 01:44:33,659 --> 01:44:39,234 -Merry Christmas, soldiers. -Merry Christmas, major! 750 01:44:45,367 --> 01:44:49,442 Fair is creation 751 01:44:49,492 --> 01:44:53,567 Fairer God’s heaven! 752 01:44:53,617 --> 01:45:00,776 Blest is the marching pilgrim throng 753 01:45:01,659 --> 01:45:05,942 Onward through lovely - 754 01:45:05,992 --> 01:45:09,526 -Regions of beauty 755 01:45:09,576 --> 01:45:16,609 We go to Paradise with song. 756 01:45:21,576 --> 01:45:26,234 Ages are coming, 757 01:45:26,284 --> 01:45:30,734 Ages are passing 758 01:45:30,784 --> 01:45:35,276 Nations arise- 759 01:45:35,326 --> 01:45:38,359 -and disappear. 760 01:45:39,451 --> 01:45:43,984 Never the joyful- 761 01:45:44,034 --> 01:45:48,192 -Message from heaven- 762 01:45:48,242 --> 01:45:54,317 -Wanes through the soul’s brief sojourn here. 763 01:45:58,284 --> 01:46:00,651 Merry Christmas, then. 764 01:46:03,867 --> 01:46:06,359 Merry Christmas. 765 01:46:07,034 --> 01:46:11,567 The time given to each of us is short. 766 01:46:14,326 --> 01:46:17,442 So let's burn with a flame 767 01:46:17,492 --> 01:46:21,442 Let's rage loudly with the flames from the fire 768 01:46:25,201 --> 01:46:28,401 To earth the earth becomes 769 01:46:28,451 --> 01:46:32,567 Hear the Spirit in the high heavens. 770 01:46:55,409 --> 01:47:00,942 Soldiers! Do not believe the officers' lies! 771 01:47:00,992 --> 01:47:05,234 Your officers are your dead enemies! 772 01:47:05,284 --> 01:47:10,234 Syväri - July 1943 773 01:47:14,534 --> 01:47:18,651 What is this? Who are you? 774 01:47:19,409 --> 01:47:21,776 I am the guard post. 775 01:47:21,826 --> 01:47:27,067 And a guard post should not be messed with. He has the big powers. 776 01:47:27,117 --> 01:47:30,317 -What are you doing? -Storage lampfoot. Do not you see that? 777 01:47:30,367 --> 01:47:35,234 It's begining to take shape It will be a really nice one. 778 01:47:35,284 --> 01:47:39,651 -Do you not understand that you are the guard? -Of course I understand it. 779 01:47:39,701 --> 01:47:45,817 Therefore, I sit here looking through the periscope. 780 01:47:47,951 --> 01:47:50,067 What is your name? 781 01:47:50,117 --> 01:47:53,651 I will convey the order. Understood 782 01:47:55,451 --> 01:47:58,651 Rokka. It was Lammio. 783 01:47:59,992 --> 01:48:04,192 He wants you and your team to clean up at the staff's place. 784 01:48:08,284 --> 01:48:12,317 The edges of the paths are to be decorated with round stones. 785 01:48:16,117 --> 01:48:21,401 -Round stones ... -So you will not? 786 01:48:36,784 --> 01:48:39,651 Good evening. 787 01:48:44,034 --> 01:48:49,567 Bloody hell. Should I go sweeping and setting stones along the paths? 788 01:48:49,617 --> 01:48:53,734 I chose the job to test your obedience. 789 01:48:53,784 --> 01:48:57,609 - Do you think I will obey? - It would be best. 790 01:48:58,492 --> 01:49:00,984 Do you think I am scared? 791 01:49:08,534 --> 01:49:11,359 Not at all. 792 01:49:17,284 --> 01:49:23,192 If you can act like a soldier, especially a commander, 793 01:49:23,242 --> 01:49:27,230 - I can promise you the Mannerheim Cross.. (Highest Finish military decoration) 794 01:49:27,242 --> 01:49:30,609 ..and offer you a cigarette. 795 01:49:30,659 --> 01:49:35,484 -In combat, you are the best fighter I know of. -Yes, I am. 796 01:49:35,534 --> 01:49:41,317 But you should not imagine it justifies everything else. 797 01:49:41,826 --> 01:49:47,234 You have the opportunity to correct everything by doing the job I have given you. 798 01:49:51,826 --> 01:49:56,151 You know what? I'm not going. 799 01:49:56,201 --> 01:50:01,234 -It means a court martial. -It means a lot else too! 800 01:50:01,284 --> 01:50:04,567 You should not mess with me. 801 01:50:04,617 --> 01:50:09,067 My wife, who is expecting a child, reap the rye home at Näset. 802 01:50:09,117 --> 01:50:14,984 And you set me to line up rocks along the paths, you fool! 803 01:50:15,034 --> 01:50:19,192 I won't do it! Do you understand that?! 804 01:50:25,076 --> 01:50:28,401 I do what must be done in the war, but I do not want to play. 805 01:50:28,451 --> 01:50:33,359 court-martial me if you will, but I'm not going to die like a dog. 806 01:50:33,409 --> 01:50:37,359 Someone else will wipe up before me. You should remember that. 807 01:50:43,451 --> 01:50:45,859 Who are you, then? 808 01:50:46,534 --> 01:50:48,734 Who are you? 809 01:50:51,617 --> 01:50:54,609 Do not go away. 810 01:50:54,659 --> 01:50:57,192 Everything is fine. 811 01:50:57,867 --> 01:50:59,651 Do not go away. 812 01:51:18,451 --> 01:51:21,317 Everything is okay. 813 01:51:51,492 --> 01:51:55,651 -We are on the same side. -Then there was nothing. 814 01:51:57,117 --> 01:51:59,442 -A cigarette? -I do not smoke. 815 01:51:59,492 --> 01:52:02,651 You should also stop It's a hell of a poison 816 01:53:10,367 --> 01:53:13,526 Alarm, alarm! 817 01:53:47,076 --> 01:53:52,609 Get up, you. It was a wrestling match. 818 01:53:52,659 --> 01:53:55,484 The hell. 819 01:54:10,159 --> 01:54:12,276 What did he say? 820 01:54:12,326 --> 01:54:16,151 He said they were tasked to take a prisoner, but they did not succeed. 821 01:54:22,326 --> 01:54:24,401 - A captain. (The prisoner is the captian) 822 01:54:24,451 --> 01:54:26,609 - A young captain. - A big shot. 823 01:54:26,659 --> 01:54:31,901 Do not report this. They have promised extra leave for catching prisoners 824 01:54:31,951 --> 01:54:35,609 Vanhala! turn on the gramophone. 825 01:55:01,242 --> 01:55:06,484 Do not be sad. We're in this shit together. Where we suffer without distress. 826 01:55:06,534 --> 01:55:10,692 We cut the lamp feet. I'll teach you that. 827 01:55:10,742 --> 01:55:15,776 - Who is this? - This? It is the Baranov boy. 828 01:55:15,826 --> 01:55:17,401 Baranov-boy? 829 01:55:17,451 --> 01:55:21,901 I thought that we could write his papers at the same time. 830 01:55:21,951 --> 01:55:26,151 How did you catch a prisoner? - he came to take me to Russia. 831 01:55:26,201 --> 01:55:29,984 I said that it is not possible, because I have to go to court. 832 01:55:30,034 --> 01:55:35,901 Three dead, but I got him. Baranov is a big shot. Captain. 833 01:55:35,951 --> 01:55:40,317 How do you know? - The boys interrogated him. 834 01:55:40,367 --> 01:55:43,026 He was the leader of the patrol. 835 01:55:44,284 --> 01:55:49,151 What are you like? - You know that. I'm Rokkas Antti. 836 01:55:49,201 --> 01:55:54,026 Farmer from Näset. At the moment, I am a worker for the gun factory. 837 01:55:57,284 --> 01:56:01,942 - Ossi. Take out the prisoner. -Major. 838 01:56:10,451 --> 01:56:13,901 Like that, Yes. They will take good care of you. 839 01:56:23,451 --> 01:56:25,651 Sit down. 840 01:56:32,326 --> 01:56:36,484 Why do you, time and time again, go against military discipline? 841 01:56:36,534 --> 01:56:40,984 I do not give a crap about discipline. I have never needed it. 842 01:56:41,034 --> 01:56:43,776 I may like war. I'd like to go back, Karelia. 843 01:56:43,826 --> 01:56:48,609 I'm the kind of man whom neither of you can break. 844 01:56:49,867 --> 01:56:53,192 I'm not here for your sake, I have wife and children. 845 01:56:53,242 --> 01:56:59,192 And you want me to obey like a fucking dog. Never in my life! 846 01:56:59,242 --> 01:57:05,609 Do you think we are here to stand in front of you and bow? 847 01:57:05,659 --> 01:57:08,859 "Yes, my Lord. Yes, my Lord. " 848 01:57:12,867 --> 01:57:15,484 No, that's not why. 849 01:57:15,534 --> 01:57:21,067 What you call bending and bowing, the outer signs of discipline. 850 01:57:21,117 --> 01:57:24,984 And without it, there is no discipline. 851 01:57:25,034 --> 01:57:29,359 They must understand that not everyone is like you. 852 01:57:29,409 --> 01:57:34,942 Where would you find an equally tolerant company manager like me? 853 01:57:34,992 --> 01:57:39,609 You have only followed your own whims and not principles. 854 01:57:39,659 --> 01:57:45,401 Get this young lieutenant. We write the Protocol, I've had enough, damn it. 855 01:57:45,451 --> 01:57:48,776 The battalion is doing very well without you. 856 01:57:48,826 --> 01:57:54,234 No one is irreplaceable in the war, no matter who he is. 857 01:57:59,242 --> 01:58:03,401 I forgive you. Until further notice. 858 01:58:03,451 --> 01:58:08,109 From now on you obey, like everyone else. 859 01:58:09,201 --> 01:58:14,317 If you complain about this, you make it a prestige case - 860 01:58:14,367 --> 01:58:18,734 and in that case I will start the process. 861 01:58:19,451 --> 01:58:23,817 Your behavior will determine how it goes with you. go now. 862 01:58:29,201 --> 01:58:33,359 I kept on forgetting it. you are allowed leave for catching prisoners. 863 01:58:33,409 --> 01:58:38,609 with this, I will get 14 more days. plus, it was a captain. 864 01:58:44,701 --> 01:58:48,484 You will be grated leave. I can not deny that you are entitled to it. 865 01:58:48,534 --> 01:58:51,526 Submit your application as soon as possible. 866 01:58:52,159 --> 01:58:55,276 -You can go. -Major. 867 01:59:28,492 --> 01:59:33,484 Dad. Not go back there. 868 01:59:37,117 --> 01:59:41,151 The war will end soon. 869 01:59:42,992 --> 01:59:45,942 Eat your soup. 870 02:01:26,659 --> 02:01:28,859 I am leaving now. 871 02:01:45,784 --> 02:01:49,734 Syväri-December 1943 872 02:02:01,117 --> 02:02:03,901 We're losing this war, Antti. 873 02:02:05,409 --> 02:02:07,651 We are going to lose everything. 874 02:02:11,951 --> 02:02:17,151 Do not worry. Let the officers worry. 875 02:02:19,742 --> 02:02:24,151 Attention! Right about! 876 02:02:25,409 --> 02:02:28,651 What the hell, soldiers! You must behave! Right about! 877 02:02:30,242 --> 02:02:32,984 Spread out! 878 02:02:47,826 --> 02:02:50,484 We lose everything. 879 02:03:13,659 --> 02:03:19,067 It's late so it's important to have an evening prayer. 880 02:03:19,117 --> 02:03:25,984 Preserve us from the enemy's misdeeds, snipers and artillery. 881 02:03:29,951 --> 02:03:33,151 The Food ration could have been larger- 882 02:03:33,201 --> 02:03:37,067 -If you still have something left over to feed your children. 883 02:03:37,451 --> 02:03:44,401 Give us good weather, so it's nicer to stand guard for you. 884 02:03:44,451 --> 02:03:49,276 Moonlight is welcome to relieve stress - 885 02:03:49,326 --> 02:03:52,776 -and saves us flairs. 886 02:03:53,951 --> 02:03:58,484 Protect all patrol men, guard posts and horse carriages 887 02:03:58,534 --> 02:04:01,567 The artillery men are not very careful. 888 02:04:01,617 --> 02:04:04,651 Protect the commander, chief general manager 889 02:04:04,701 --> 02:04:07,901 - and also smaller sized men, if you have time. 890 02:04:07,951 --> 02:04:11,901 Protect the army's Commander, the battalion commander and battalion commander. 891 02:04:11,951 --> 02:04:15,776 And above all, machine gun company's boss. 892 02:04:46,284 --> 02:04:49,984 And in the end, both in General and in particular: 893 02:04:50,534 --> 02:04:53,067 Protect the high lords of Finland. 894 02:04:54,159 --> 02:04:58,651 So they never again hit their heads in the Karelian talks. 895 02:04:59,867 --> 02:05:01,651 Amen. 896 02:05:35,034 --> 02:05:40,609 The retreat from Syväri - JUNE 1944 897 02:05:43,284 --> 02:05:47,317 Good day. Now we are going to get out of here. 898 02:05:49,659 --> 02:05:53,859 The enemy has started a major offensive on the Karelian Isthmus. 899 02:05:57,409 --> 02:06:01,234 they are moving sharply on both flanks. 900 02:06:01,284 --> 02:06:05,234 Therefore, the regiment draws back to the old border. 901 02:06:05,284 --> 02:06:10,692 The battalion departure time is 06.00. Finish time. 902 02:06:12,867 --> 02:06:15,442 Put on your backpack. 903 02:06:16,659 --> 02:06:19,401 Does it sit well? 904 02:06:19,451 --> 02:06:23,901 -What about them? -Leave them here. They will wait for us. 905 02:06:23,951 --> 02:06:27,151 - Will we come back? - Sure. 906 02:06:28,826 --> 02:06:31,901 We are going to a very nice place. 907 02:06:31,951 --> 02:06:36,484 Hurry up. Get the cows out of the courtyard, they are coming with us. 908 02:07:15,326 --> 02:07:18,151 A taste from the Onega Lake. 909 02:07:19,159 --> 02:07:22,692 The Lake was never Finland's border. 910 02:07:43,992 --> 02:07:46,442 Air raids! 911 02:08:06,409 --> 02:08:09,526 Yes well ... -Salo is wounded. 912 02:08:09,576 --> 02:08:13,692 -On the road, men. -Forward! 913 02:08:13,742 --> 02:08:16,151 Just go forward! 914 02:08:21,034 --> 02:08:23,734 We run, we run. 915 02:08:25,409 --> 02:08:32,317 For God and in the presence of the Church, I ask you, Jorma Juhani Kariluoto: 916 02:08:32,367 --> 02:08:36,817 Do you take Sirkka Linnea Klenberg as your spouse,- 917 02:08:36,867 --> 02:08:43,401 -to be faithful and love her in good and evil days, until death do you part? 918 02:08:43,451 --> 02:08:45,651 I do. 919 02:09:05,076 --> 02:09:07,776 -Hey! -Don't go, then. 920 02:09:21,201 --> 02:09:25,234 Can you not apply to transfer to Helsinki? 921 02:09:27,951 --> 02:09:31,067 It would probably go smoothly. 922 02:09:39,617 --> 02:09:41,817 Yes ... 923 02:09:55,451 --> 02:09:58,609 You have already done your part. 924 02:10:05,409 --> 02:10:10,401 They need me there. All the officers are needed at the front. 925 02:10:10,451 --> 02:10:19,192 It is my duty to fight for Finland, Ingermanland, Karelia. (Ethnic finns under Russian rule) 926 02:10:56,409 --> 02:10:59,067 hello there! 927 02:10:59,117 --> 02:11:03,067 I see you are still standing on your feet, as they say, the weeds do not die easily. 928 02:11:03,117 --> 02:11:07,442 God does not want you, and the devil knows that he will eventually get you. 929 02:11:07,492 --> 02:11:09,984 -Congratulations. -Thank you. 930 02:11:10,034 --> 02:11:14,442 - How are you? - Here we are now. So far so good. 931 02:11:14,492 --> 02:11:19,609 Second division is on the other side of the road, first and fourth on this side. 932 02:11:19,659 --> 02:11:24,151 The Hunter Division patrols the flanks, There is no other reserve. 933 02:11:24,284 --> 02:11:28,276 -Sarastie thought the border Creek line would hold. -Maybe it will. 934 02:11:29,076 --> 02:11:31,234 But both flanks are open. 935 02:11:33,659 --> 02:11:36,234 I have some things in my backpack. 936 02:11:36,284 --> 02:11:40,526 I'm going to change, and then I take over the company. 937 02:11:50,242 --> 02:11:52,359 Everything is over. 938 02:11:56,451 --> 02:11:59,442 This may be the end. 939 02:12:04,617 --> 02:12:07,817 There is no hope. Nothing at all. 940 02:12:16,451 --> 02:12:19,651 Then we fight without hope. 941 02:12:21,617 --> 02:12:26,359 We've been doing that this whole time. 942 02:12:32,742 --> 02:12:36,984 -How old are you? -I was born in 1925, Sergeant. 943 02:12:37,034 --> 02:12:43,401 19? I'm surprised. We were also young when we started, but not children. 944 02:12:43,451 --> 02:12:47,817 Sergeant? Where are the Russians, So we may kill them? 945 02:12:47,867 --> 02:12:54,151 Do not shout so loud. They may run away If they get to hear that you have come. 946 02:13:32,201 --> 02:13:35,359 Stay in the trench! Down with you! 947 02:13:50,784 --> 02:13:55,151 What the hell! I told you to get into the foxhole! 948 02:14:25,492 --> 02:14:28,276 You got a little on your nose. 949 02:14:30,201 --> 02:14:33,567 It hurts so bad ... 950 02:14:56,534 --> 02:15:00,109 Just take it easy. 951 02:15:00,159 --> 02:15:03,359 One can live without eyes. 952 02:15:03,409 --> 02:15:08,192 -See you if we survive. I'm coming. - See you then. 953 02:15:09,451 --> 02:15:12,192 Greet the boys many times. 954 02:15:12,242 --> 02:15:15,442 Take care of yourself. 955 02:15:22,159 --> 02:15:25,942 I can go by myself. I can go by myself ... 956 02:16:06,201 --> 02:16:09,401 Who's shooting? Is it our own? 957 02:16:44,742 --> 02:16:50,651 - Help me! I'm burning! - I'm not leaving you! 958 02:16:57,326 --> 02:17:01,401 Grab my hand I will try... 959 02:17:10,742 --> 02:17:13,359 Help! Help! 960 02:17:14,367 --> 02:17:16,734 Why did you leave me? 961 02:17:30,992 --> 02:17:36,942 Captain, the enemy has divided the battalion. Mr. captain. Lammio gave retreat order. 962 02:17:36,992 --> 02:17:42,234 -Now you are the highest company commander. -Call the Commander of the battalion. 963 02:17:45,201 --> 02:17:47,776 Put me through to the Lieutenant Colonel. 964 02:17:52,451 --> 02:17:54,984 Captain. 965 02:17:58,492 --> 02:18:01,984 -The first squad. -Move up everything you can. 966 02:18:02,034 --> 02:18:05,984 -Hold the position at all costs. I can walk around. 967 02:18:06,034 --> 02:18:10,401 Damn! You must not go over, you must hold the position. 968 02:18:10,451 --> 02:18:14,692 What the hell. A quick attack resolves the situation. 969 02:18:14,742 --> 02:18:19,526 - Fight on. Solve the task. - Yes, Colonel. 970 02:18:19,576 --> 02:18:23,526 If we move slowly over the bog, we will break out 971 02:18:23,576 --> 02:18:27,817 - The order is ready. - The line will not hold as it is now. 972 02:18:27,867 --> 02:18:31,192 The Colonel knows the situation. Explanations do not help. 973 02:18:31,242 --> 02:18:33,734 Karjula does not know what he demands. 974 02:18:37,201 --> 02:18:43,734 The Russians have been there for three hours and have dug in close. 975 02:18:43,784 --> 02:18:46,651 It hurts for a bit, and then it's over. 976 02:18:50,034 --> 02:18:52,609 You know our orders. 977 02:18:55,117 --> 02:19:00,567 We should gather an attack squad. The Russians have taken over batallion command post. 978 02:19:00,617 --> 02:19:06,151 - We are making a counter attack. - I'm your patrol. 979 02:19:06,201 --> 02:19:10,151 Kariluoto attacks on the other side of the road. 980 02:19:12,784 --> 02:19:15,609 Come here, Asumaniemi. 981 02:19:19,992 --> 02:19:24,651 -Corporal? -You will come with me. 982 02:19:43,826 --> 02:19:46,192 Forward! 983 02:20:21,867 --> 02:20:27,817 Shoot at the machine gun by the pine tree! Hell, shoot something. Give me fire support. 984 02:21:18,159 --> 02:21:20,359 Cover me! 985 02:21:23,409 --> 02:21:25,526 Cover me! 986 02:21:54,534 --> 02:21:57,317 fuck! 987 02:22:03,576 --> 02:22:05,192 Shit. 988 02:22:06,867 --> 02:22:10,442 clear some trenches, and then we Attack! 989 02:22:11,784 --> 02:22:14,067 Damn it! 990 02:22:28,242 --> 02:22:30,317 We're not going forward! 991 02:22:32,534 --> 02:22:35,234 -Do you have any hand grenades? -No. 992 02:22:38,284 --> 02:22:40,817 -Come on, then! -Damn it! 993 02:22:52,576 --> 02:22:55,067 Koskela! This way! 994 02:22:55,117 --> 02:22:58,234 Forward, guys! 995 02:23:22,701 --> 02:23:24,984 -Soldier. -Lieutenant. 996 02:23:25,034 --> 02:23:29,651 Notify Captain Kariluoto that the command post is reclaimed - 997 02:23:29,701 --> 02:23:34,359 And that major Sarastie has fallen. 998 02:24:52,451 --> 02:24:55,401 Ukkola! Ukkola! 999 02:24:57,742 --> 02:25:01,651 Form a line! Form a shooting line. 1000 02:25:25,451 --> 02:25:27,859 Now we go forward! 1001 02:25:28,826 --> 02:25:33,651 We do not give up! 4. Fourth fills the hole. Forward! 1002 02:25:34,534 --> 02:25:38,234 Attack! Forward! 1003 02:25:40,826 --> 02:25:43,067 Forward! 1004 02:25:43,117 --> 02:25:45,401 Orderly! 1005 02:25:45,451 --> 02:25:49,026 Koskela could not continue the attack now. 1006 02:25:49,076 --> 02:25:53,026 -He suggests that you wait ... -Wait for what? 1007 02:25:53,076 --> 02:25:56,359 This is our only chance to break through! 1008 02:25:56,409 --> 02:26:01,984 Tell Koskela that we move forward. 1009 02:26:02,034 --> 02:26:06,026 - We are going back! - Fourth, forward! 1010 02:27:23,867 --> 02:27:27,401 The battalion will not continue the attack under my command. 1011 02:27:27,451 --> 02:27:30,276 You do not leave the positions. 1012 02:27:30,326 --> 02:27:33,401 Lieutenant. The enemy is advancing on the Creek line. 1013 02:27:33,451 --> 02:27:38,567 We risk being surrounded. We are pulling back. 1014 02:27:38,617 --> 02:27:43,651 -The equipment must be brought in. -I'll bring the batallion, over. 1015 02:27:44,284 --> 02:27:48,609 It may be turned off for a while. All of the wounded to the north side of the road. 1016 02:27:48,659 --> 02:27:54,567 -The fallen? We carried the captain here. -We have enough with just the living. 1017 02:27:54,617 --> 02:27:58,901 Get the companies together. Fast! 1018 02:28:03,159 --> 02:28:06,359 We throw the machine guns in the lake. 1019 02:28:06,409 --> 02:28:09,984 One we keep as a memory. Understand? 1020 02:28:10,034 --> 02:28:12,526 - What difference does it make? - throw them in. 1021 02:28:12,576 --> 02:28:15,192 Yes well. 1022 02:28:22,659 --> 02:28:25,609 That's the way to do it. 1023 02:28:31,409 --> 02:28:33,901 Goodbye, you fucking tease! 1024 02:28:33,951 --> 02:28:38,651 Get the wounded, then take departure. Viirilei takes the lead. 1025 02:28:38,701 --> 02:28:40,901 After me. 1026 02:28:43,451 --> 02:28:46,234 Hurry up now. 1027 02:29:23,034 --> 02:29:28,442 Vanhala ... Cover me with something. 1028 02:31:20,951 --> 02:31:23,817 No one other than the wounded will be on the truck. 1029 02:31:32,451 --> 02:31:35,817 Shit! where was the reserve? 1030 02:31:35,867 --> 02:31:40,151 Here you are like cowards and hide without taking shooting positions. 1031 02:31:40,201 --> 02:31:44,317 Because of this hasty assessment we lost our best position. 1032 02:31:44,367 --> 02:31:50,026 -The men are paralyzed by the losses. -I know the situation! 1033 02:31:50,076 --> 02:31:55,401 Lead the battalion, until Lammio comes. Ovaska gets the machine guns. 1034 02:31:55,451 --> 02:32:01,984 I threw them into the lake to get all the wounded. We only have one now. 1035 02:32:03,534 --> 02:32:08,484 In the water? What the Hell, Lieutenant! 1036 02:32:11,326 --> 02:32:16,401 This is mutiny! You are helping the enemy on purpose! 1037 02:32:16,451 --> 02:32:23,484 The weapons were to be taken with you. you're machine gunners, not medics! 1038 02:32:23,534 --> 02:32:28,942 You are the battalion commander, not a nurse! 1039 02:32:28,992 --> 02:32:30,692 And you men: pay attention! 1040 02:32:34,409 --> 02:32:39,067 Are you sheep or Finnish soldiers? 1041 02:32:40,492 --> 02:32:45,484 Hold the position, or die in the attempt. 1042 02:32:46,617 --> 02:32:49,567 Shame on you, damn it! 1043 02:32:52,742 --> 02:32:57,817 I could not live with myself if I were like you! 1044 02:33:01,201 --> 02:33:03,984 Now get in position. 1045 02:34:07,867 --> 02:34:10,359 Hold the positions. 1046 02:34:44,867 --> 02:34:47,359 -They wil break us! -No. 1047 02:34:47,409 --> 02:34:51,276 Hold the positions. 1048 02:34:56,742 --> 02:35:01,026 - Take the explosives and come. - It's not possible. 1049 02:35:09,867 --> 02:35:12,276 Tank grenade. 1050 02:35:19,159 --> 02:35:21,984 Let's go! 1051 02:35:49,826 --> 02:35:52,067 Faster, faster! 1052 02:37:20,867 --> 02:37:26,026 The enemy has broken through. The third company is in panic. 1053 02:37:46,117 --> 02:37:50,026 you fucking sheep! Not one more step! 1054 02:37:50,076 --> 02:37:54,984 In position! Whoever runs is dead! 1055 02:37:55,034 --> 02:37:57,484 Not one more step! 1056 02:38:00,201 --> 02:38:02,401 The tanks are coming! 1057 02:38:02,992 --> 02:38:08,609 Halt! Where you going? Stop! Stop, for the last time! Where you going? 1058 02:38:08,659 --> 02:38:11,359 Home, and to fuck wolves. 1059 02:38:12,367 --> 02:38:16,026 In accordance with the law of war I sentenced the traitor to death. 1060 02:38:17,326 --> 02:38:20,151 This applies to Finland. 1061 02:38:21,451 --> 02:38:24,317 Get in position, damn it! 1062 02:38:29,034 --> 02:38:31,776 In position! 1063 02:38:41,992 --> 02:38:44,442 -Find Cover! -Fast! 1064 02:38:44,492 --> 02:38:46,942 Do not flee! 1065 02:38:48,367 --> 02:38:52,859 Do not flee! In Position 1066 02:38:54,034 --> 02:38:58,442 In position! 1067 02:39:07,076 --> 02:39:09,651 Help me! 1068 02:39:30,409 --> 02:39:36,151 Keep more distance from each other. more distance! 1069 02:39:38,201 --> 02:39:40,276 The bike is broken. Do you have space? 1070 02:39:40,326 --> 02:39:45,109 We have never run dirt on Sundays! 1071 02:39:45,159 --> 02:39:49,109 forget the bike go with the next carriage. 1072 02:39:49,159 --> 02:39:52,317 Private Korpela. What did you say? 1073 02:39:52,367 --> 02:39:57,359 I said what I said! What fucking idiot takes a ride behind me? 1074 02:39:57,409 --> 02:40:02,151 Fruit flies tend to stick to horses. Are they going to go to the people now? 1075 02:40:02,201 --> 02:40:05,234 Search for cover! 1076 02:40:17,201 --> 02:40:19,567 Off you go! 1077 02:40:22,367 --> 02:40:26,859 Just shoot, you bastard! Just shoot! 1078 02:40:31,951 --> 02:40:37,359 THE LAST LINE OF DEFENSE JULY 1944 1079 02:40:54,451 --> 02:40:57,442 Do you remember when we swam in the Vuoksen river When we were little? 1080 02:40:57,492 --> 02:41:00,401 We'll probably never see the Vuoksen again. 1081 02:41:00,451 --> 02:41:05,651 - Now I can barley remember the sound. - We'll swim there again. 1082 02:41:05,701 --> 02:41:08,609 No one comes this far. 1083 02:41:17,326 --> 02:41:19,776 Do not save the sugar, boys. 1084 02:41:20,201 --> 02:41:23,859 For it is going to be wet. We're going to swim for a while. 1085 02:41:24,284 --> 02:41:28,984 -The Creek it is just to jump over. -Shut up, kid. 1086 02:41:29,034 --> 02:41:34,234 Eat up the sugar before it gets wet. The officers said that we will hold the position. 1087 02:41:34,284 --> 02:41:37,734 Why can I not tollerate the officers? 1088 02:41:37,784 --> 02:41:40,192 I have no idea. 1089 02:41:40,242 --> 02:41:45,984 Have you ever thought that maybe you're wrong? 1090 02:41:49,076 --> 02:41:52,859 -Me? -Yes. 1091 02:41:56,284 --> 02:42:01,359 I stick to facts while they stick to their vanities. 1092 02:42:03,659 --> 02:42:07,651 Karelia is lost. The war is lost. 1093 02:42:07,701 --> 02:42:13,651 I have nothing more to lose. Now I'm trying just to get paid for Karelia. 1094 02:42:50,534 --> 02:42:54,192 Soon we will have to fight, boys! 1095 02:43:00,076 --> 02:43:04,984 Antti, get away from there. Get into the trenches. 1096 02:43:13,742 --> 02:43:16,151 Let's get out. 1097 02:43:16,201 --> 02:43:20,567 - We are pulling back. - You too, Ulvepote. 1098 02:43:45,492 --> 02:43:48,776 Back, boys! 1099 02:44:30,034 --> 02:44:34,776 The young ones go first. Get with the machine gun, Määttä! 1100 02:44:34,826 --> 02:44:37,692 Faster! 1101 02:45:15,951 --> 02:45:19,651 - They're coming over! I'm leaving now. - We are leaving. 1102 02:45:26,201 --> 02:45:29,484 Go over, Ulvepote. Go now! 1103 02:45:39,409 --> 02:45:42,859 -Antti! -How did it go? 1104 02:45:53,076 --> 02:45:55,651 Leave me. 1105 02:46:39,492 --> 02:46:41,692 Rokka! 1106 02:46:52,409 --> 02:46:55,567 Cover us! 1107 02:47:35,867 --> 02:47:40,984 Antti, you were hit. I heard that they hit you. 1108 02:48:05,451 --> 02:48:09,776 Form a combat patrol, Vanhala. We must regain the defence positions. 1109 02:48:10,367 --> 02:48:13,276 -Do you see the body over there? -Yes. 1110 02:48:13,326 --> 02:48:19,567 It is a machine gun there. Get down the trench, and knock them out. 1111 02:48:19,617 --> 02:48:23,151 Still, I'm always in the grave. Either in one or in my own. 1112 02:48:23,201 --> 02:48:28,401 -I take Asumaniemi and Honkajoki. -We provide fire support. 1113 02:48:28,451 --> 02:48:32,692 I dare not go voluntarily. I must be ordered. 1114 02:48:32,742 --> 02:48:36,776 -Then I order you. -there will be something completely different. 1115 02:48:36,826 --> 02:48:39,692 Give me the machine gun. 1116 02:48:48,451 --> 02:48:50,776 Come on! 1117 02:49:02,451 --> 02:49:06,359 -Damn it, boy! -Are you ready with grenades? 1118 02:49:28,534 --> 02:49:31,442 Throw to the right. 1119 02:49:54,701 --> 02:49:57,192 The Russians are standing. 1120 02:49:59,576 --> 02:50:02,692 Forward! 1121 02:50:11,742 --> 02:50:16,609 - We did it. - Vanhala squad. Beautiful! 1122 02:50:16,659 --> 02:50:19,484 The fatherland will not forget you. 1123 02:50:19,784 --> 02:50:22,526 I'm out of magazines. 1124 02:50:56,659 --> 02:51:01,442 The TRUCE-4. SEPTEMBER 1944 1125 02:51:18,159 --> 02:51:22,776 I can't take much more.! -Take Cover! 1126 02:51:25,826 --> 02:51:31,442 I need to get out! I want to get out! Let me go! 1127 02:52:13,117 --> 02:52:17,234 The loser is pressed down in the shoes, That's just how it is. 1128 02:52:22,326 --> 02:52:25,526 Imagine if you also used bow and arrows. 1129 02:52:36,992 --> 02:52:41,484 Honorable citizens. The situation is the following: 1130 02:52:41,534 --> 02:52:44,484 We have taken the first step- 1131 02:52:44,534 --> 02:52:51,151 -to recover a friendly relationship to our great neighbor to the East. 1132 02:52:51,201 --> 02:52:57,234 We have taken a step on a road where there may be hidden hazards. 1133 02:52:57,284 --> 02:53:02,401 We still do not know what conditions are imposed on us. 1134 02:53:02,451 --> 02:53:08,317 But since our neighbor to the east has not demanded unconditional surrender- 1135 02:53:08,367 --> 02:53:11,192 -we consider us as committed- 1136 02:53:11,242 --> 02:53:15,942 -to meet the Soviet Government's and their allies ' terms- 1137 02:53:15,992 --> 02:53:20,192 -to show our sincere commitment to peace. 1138 02:55:36,326 --> 02:55:41,609 THE UNKNOWN SOLDIER 1139 02:55:52,576 --> 02:55:55,651 /k/ Translation by Flandre Scarlet87210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.