All language subtitles for Top.End.Wedding.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,167 --> 00:00:24,703 Man: It's a beautiful day 2 00:00:24,708 --> 00:00:28,200 for these two young people to get married. 3 00:00:33,833 --> 00:00:35,414 Woman: Daphne! 4 00:00:36,417 --> 00:00:38,373 Daphne! 5 00:00:52,083 --> 00:00:53,914 Oh! Oh! 6 00:00:57,667 --> 00:00:59,248 Woman: Daphne! 7 00:01:22,500 --> 00:01:25,162 Song: J three, six, nine the goose drank wine 8 00:01:25,167 --> 00:01:28,204 j the monkey chew tobacco on the streetcar line 9 00:01:28,208 --> 00:01:30,290 j the line broke, the monkey got choked 10 00:01:30,292 --> 00:01:33,124 j and they all went to heaven in a little rowboat 11 00:01:33,125 --> 00:01:35,457 j clap, pat, clap, pat 12 00:01:35,458 --> 00:01:38,245 j clap, pat, clap, slap 13 00:01:38,250 --> 00:01:40,115 j clap, pat clap your hands 14 00:01:40,125 --> 00:01:43,447 j pat it on your partner's hand right hand 15 00:01:43,458 --> 00:01:45,449 j clap, pat clap your hands 16 00:01:45,458 --> 00:01:48,200 j cross it with your left arm pat your partner's left palm 17 00:01:48,208 --> 00:01:50,039 j left palm clap, clap 18 00:01:50,042 --> 00:01:52,328 j clap your hands, pat your partner's right palm 19 00:01:52,333 --> 00:01:55,245 j with your right palm again clap, slap 20 00:01:55,250 --> 00:01:57,491 j clap your hands slap your thighs 21 00:01:57,500 --> 00:01:59,456 j and sing a little song, go 22 00:01:59,458 --> 00:02:01,949 j my mother told me my mama told me 23 00:02:01,958 --> 00:02:05,280 j if I was goody if I was goody 24 00:02:05,292 --> 00:02:07,203 j that she would buy me 25 00:02:07,208 --> 00:02:09,540 j a rubber Dolly... & 26 00:02:09,542 --> 00:02:11,078 not now. 27 00:02:24,042 --> 00:02:25,907 That'll help. 28 00:02:32,875 --> 00:02:34,536 Bugger! 29 00:02:56,542 --> 00:02:58,783 - You ready? - Oh! Hampton! 30 00:02:58,792 --> 00:03:00,532 Uh, of course. 31 00:03:04,208 --> 00:03:06,494 Actually, I'm kinda freaking out. 32 00:03:06,500 --> 00:03:09,082 Lauren, I'm not gonna tell you you'll be fine. I'm not your... 33 00:03:09,083 --> 00:03:11,290 - Mother. I know. - Really? 34 00:03:11,292 --> 00:03:14,329 Because right now, you are acting like the girlie-girl 35 00:03:14,333 --> 00:03:16,324 who doesn't want to wear her big-girl pants. 36 00:03:16,333 --> 00:03:18,494 I want to wear the big-girl pants. I do. 37 00:03:18,500 --> 00:03:19,740 Good. 38 00:03:19,750 --> 00:03:21,240 Hide the heel, brush down your collar, 39 00:03:21,250 --> 00:03:23,286 and for Pete's sake, don't let them see the feet. 40 00:03:23,292 --> 00:03:25,123 Were you serious about our deal? 41 00:03:26,750 --> 00:03:29,162 Have you ever known me not to be serious? 42 00:03:33,542 --> 00:03:36,284 Man: Really? Now we're prosecuting old ladies? 43 00:03:36,292 --> 00:03:37,657 What's next, sick babies? 44 00:03:37,667 --> 00:03:39,749 Man 2: Shoplifting's a serious crime, ned. 45 00:03:39,750 --> 00:03:41,160 Ned: Oh, yeah, real life-and-death stuff. 46 00:03:41,167 --> 00:03:42,748 What did she steal? Incontinence pads? 47 00:03:42,750 --> 00:03:44,035 Exactly. 48 00:03:44,042 --> 00:03:46,078 - Really? - Two boxes. 49 00:03:46,083 --> 00:03:47,744 Oh! Two boxes! Well, then! 50 00:03:47,750 --> 00:03:49,536 On eight separate occasions. 51 00:03:49,542 --> 00:03:51,407 Wow. That's a very leaky bladder. 52 00:03:51,417 --> 00:03:53,658 Regardless, can we just let her have them? 53 00:03:53,667 --> 00:03:54,952 Excuse me? 54 00:03:54,958 --> 00:03:56,949 When she needs to go, she needs to go. 55 00:03:56,958 --> 00:03:58,664 Then she needs to pay for them. 56 00:03:58,667 --> 00:04:00,783 You really want to take her to court, don't you? 57 00:04:00,792 --> 00:04:03,784 I want you to take her to court, ned. 58 00:04:03,792 --> 00:04:05,328 That's your job. 59 00:04:11,292 --> 00:04:13,874 Would you like some tissues, mrs ruthers? 60 00:04:13,875 --> 00:04:17,367 No, no, no. T-tissues for the eyes, not for down... 61 00:04:17,375 --> 00:04:19,366 Your... leaky bladder. 62 00:04:28,083 --> 00:04:30,540 Case dismissed. 63 00:04:30,542 --> 00:04:32,874 - I dismiss. You can't dismiss! - I just did. 64 00:04:32,875 --> 00:04:34,365 - Did he? - No. 65 00:04:34,375 --> 00:04:36,582 - You can't say that! She does! - I just said that! 66 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 The charges are dropped. You can go home now, mrs ruthers. 67 00:04:39,167 --> 00:04:41,783 You can't do that! She says that! 68 00:04:41,792 --> 00:04:43,373 Yes, I can! 69 00:04:44,583 --> 00:04:46,574 - Canll? - Um... I... 70 00:04:46,583 --> 00:04:48,790 No! The answer is no! 71 00:04:48,792 --> 00:04:51,283 My office. 72 00:04:56,292 --> 00:04:58,954 - Sugar? - No, thank you. 73 00:04:58,958 --> 00:05:00,164 Actually, yes, please. 74 00:05:04,250 --> 00:05:06,536 Actually, no. No, I'm gonna be good. 75 00:05:14,333 --> 00:05:16,949 You know why your dad was a great lawyer? 76 00:05:16,958 --> 00:05:20,871 He used to come into my courtroom in odd socks, 77 00:05:20,875 --> 00:05:24,948 shirt inside out, notes written on napkins. 78 00:05:24,958 --> 00:05:29,497 He was the best because he knew why he was doing it. 79 00:05:29,500 --> 00:05:32,242 We only get one shot at this. 80 00:05:32,250 --> 00:05:36,823 Don't waste it turning my courtroom into a shambles. 81 00:05:50,208 --> 00:05:52,119 C'était superbe de faire votre connaissance. 82 00:05:52,125 --> 00:05:53,786 - Au revoir, madame. - A bientot. 83 00:05:53,792 --> 00:05:56,579 Au revoir, messieurs! Bonne journée! 84 00:05:58,542 --> 00:06:01,033 You know what this means? 85 00:06:01,042 --> 00:06:03,579 - I got the... - You have to work nights. 86 00:06:03,583 --> 00:06:06,950 Right, of course. But... I'm an associate? 87 00:06:06,958 --> 00:06:08,744 That was the deal. 88 00:06:11,292 --> 00:06:12,907 S-sorry. 89 00:06:27,583 --> 00:06:29,198 Got another pair, so... 90 00:06:33,000 --> 00:06:35,207 Ned: I've had a pretty important day, babe. 91 00:06:36,667 --> 00:06:39,249 I've got some big news. 92 00:06:39,250 --> 00:06:41,036 I quit my job. 93 00:06:41,042 --> 00:06:42,748 Don't hate me. 94 00:06:45,208 --> 00:06:46,994 That's not helpful. 95 00:06:47,000 --> 00:06:48,911 Ok, let's try this hand first. 96 00:06:50,167 --> 00:06:51,703 Will you marry me? 97 00:06:53,208 --> 00:06:55,119 Yeah, let's go with that one first, shall we? 98 00:06:57,458 --> 00:06:59,619 Shit! Uh... 99 00:07:04,125 --> 00:07:06,081 - I have to tell you something! - I have to ask you something. 100 00:07:06,083 --> 00:07:07,163 You first. 101 00:07:07,167 --> 00:07:08,498 No, go on. 102 00:07:08,500 --> 00:07:10,365 Ok. 103 00:07:10,375 --> 00:07:12,491 So, today, 104 00:07:12,500 --> 00:07:14,957 I met some French businessmen... 105 00:07:17,583 --> 00:07:19,039 Marry me? 106 00:07:24,625 --> 00:07:26,286 Yes! 107 00:07:26,292 --> 00:07:27,782 Bloody yes! 108 00:07:27,792 --> 00:07:30,204 Song: J what you find 109 00:07:30,208 --> 00:07:31,618 j I think I love you 110 00:07:31,625 --> 00:07:34,116 j; What you feel now 111 00:07:34,125 --> 00:07:35,740 j I feel I need you 112 00:07:35,750 --> 00:07:38,082 j what you know 113 00:07:39,583 --> 00:07:41,539 j to be real, yeah 114 00:07:41,542 --> 00:07:44,454 j ooh, yeah... j 115 00:07:45,917 --> 00:07:47,828 ned: Wahey! 116 00:07:48,792 --> 00:07:50,498 Hey, so, tell me your news. 117 00:07:51,708 --> 00:07:53,073 I made associate! 118 00:07:53,083 --> 00:07:55,540 That's great! Oh, hold on a second. 119 00:07:55,542 --> 00:07:57,624 Does that mean you're stuck with Cruella de vil? 120 00:07:57,625 --> 00:07:59,957 - Would that be so bad? - Uh, yes. 121 00:07:59,958 --> 00:08:01,698 Why? Because she's a powerful woman? 122 00:08:01,708 --> 00:08:04,825 Are you kidding me? I love powerful women. 123 00:08:04,833 --> 00:08:06,073 I just don't think they all need 124 00:08:06,083 --> 00:08:07,664 a secret lair and a hairless cat. 125 00:08:07,667 --> 00:08:09,407 She doesn't have a secret lair. 126 00:08:09,417 --> 00:08:10,907 She has a hairless cat, Lauren. 127 00:08:10,917 --> 00:08:12,282 I've seen it. It's disgusting! 128 00:08:12,292 --> 00:08:14,123 - Oh, ok. Ok. - Hey, no. 129 00:08:15,083 --> 00:08:16,414 Let me raise a glass. 130 00:08:16,417 --> 00:08:17,702 You deserve this. 131 00:08:17,708 --> 00:08:19,323 Thank you. 132 00:08:22,292 --> 00:08:25,204 Now, there is one little proposal disclaimer. 133 00:08:25,208 --> 00:08:28,746 If we're gonna get married... 134 00:08:28,750 --> 00:08:30,911 .Let's just do it straightaway, yeah? 135 00:08:30,917 --> 00:08:33,874 None of this year-long engagement crap. 136 00:08:33,875 --> 00:08:35,581 "Engagement crap"? How romantic. 137 00:08:35,583 --> 00:08:38,825 No, all I'm saying is... The sooner, the better. 138 00:08:38,833 --> 00:08:43,657 The next few months are good. I've got, um... a work window. 139 00:08:43,667 --> 00:08:45,282 What work window? 140 00:08:45,292 --> 00:08:47,533 Oh, no, I just got given a short, um... 141 00:08:47,542 --> 00:08:49,658 Bonus... hiatus thingy 142 00:08:49,667 --> 00:08:52,499 after winning the old lady her freedom for her. 143 00:08:55,083 --> 00:08:56,869 - Oh! No, no, no, no, no! - You're kidding me! 144 00:08:56,875 --> 00:08:58,536 No, no. Hey, hey, hey! Give it back. 145 00:08:58,542 --> 00:09:00,874 - Does she ever go home? - Come on. 146 00:09:03,167 --> 00:09:04,452 Hi. 147 00:09:05,375 --> 00:09:07,286 Oh. Now? 148 00:09:07,292 --> 00:09:10,489 U-um... sure. I'll be on my way. 149 00:09:10,500 --> 00:09:12,616 Yep, I've got that. 150 00:09:13,667 --> 00:09:14,907 Yes. 151 00:09:14,917 --> 00:09:16,077 No, no, I'm just... I'm just... 152 00:09:16,083 --> 00:09:19,041 No, it's ned. Not Fred. 153 00:09:19,042 --> 00:09:21,579 I'm not far away. Ok. I'll see you soon. 154 00:09:21,583 --> 00:09:23,494 Bye. 155 00:09:25,125 --> 00:09:26,831 I quit my job! 156 00:09:43,375 --> 00:09:46,242 Ringtone: J my mother told me my mama told me 157 00:09:46,250 --> 00:09:48,957 j if I was goody if I was goo... & 158 00:09:49,917 --> 00:09:51,578 sorry. 159 00:10:08,042 --> 00:10:11,000 Sorry. Again. 160 00:10:21,708 --> 00:10:22,743 Are you stoned? 161 00:10:22,750 --> 00:10:24,160 Whoa! What? No! 162 00:10:24,167 --> 00:10:26,249 - Your eyes are all bloodshot. - It's 4am. 163 00:10:26,250 --> 00:10:27,956 Am I keeping you? 164 00:10:27,958 --> 00:10:29,664 No, I just... 165 00:10:29,667 --> 00:10:32,158 - Oh, w-we're going down now? - Come on. 166 00:10:33,167 --> 00:10:34,907 Out with it. 167 00:10:34,917 --> 00:10:37,954 A ballerina cannot pirouette with a carrot up her backside. 168 00:10:37,958 --> 00:10:38,993 I-I don't know what that means. 169 00:10:39,000 --> 00:10:40,615 You've got to remove that carrot. 170 00:10:40,625 --> 00:10:42,161 If you don't, then I will, and believe me... 171 00:10:42,167 --> 00:10:43,623 It's ned. 172 00:10:43,625 --> 00:10:45,161 Ah. 173 00:10:45,167 --> 00:10:47,078 The carrot... 174 00:10:48,333 --> 00:10:49,493 Has a name. 175 00:10:49,500 --> 00:10:51,456 We just got engaged, see? 176 00:10:51,458 --> 00:10:53,790 And I should be excited, but he said this thing 177 00:10:53,792 --> 00:10:56,249 about getting married before the promotion kicks in, 178 00:10:56,250 --> 00:10:57,660 but I don't know what the rush is... 179 00:10:57,667 --> 00:11:00,283 - His gumnuts are shrinking. - Excuse me? 180 00:11:00,292 --> 00:11:02,078 You're gonna be making more money than he does 181 00:11:02,083 --> 00:11:03,823 and he can feel it in his little gumnuts, 182 00:11:03,833 --> 00:11:05,448 and he does not like it. 183 00:11:05,458 --> 00:11:07,323 I don't think there's anything wrong with his gumnuts. 184 00:11:07,333 --> 00:11:10,905 He wants to close the deal before it's too late. 185 00:11:10,917 --> 00:11:12,157 The deal? 186 00:11:13,625 --> 00:11:14,831 Lauren. 187 00:11:14,833 --> 00:11:16,448 Do you want to marry him or not? 188 00:11:17,667 --> 00:11:18,782 I really do. 189 00:11:19,875 --> 00:11:21,365 But he's just so... 190 00:11:21,375 --> 00:11:22,990 At Hampton and associates, 191 00:11:23,000 --> 00:11:25,787 when we have a problem to solve, what do we do? 192 00:11:25,792 --> 00:11:27,453 Solve it? 193 00:11:27,458 --> 00:11:29,039 Step it out. 194 00:11:30,750 --> 00:11:32,786 - Whoa! - Machine: Incline. 195 00:11:32,792 --> 00:11:35,659 I haven't been coaching you for five years 196 00:11:35,667 --> 00:11:38,374 to lose you to some domestic twaddle. 197 00:11:38,375 --> 00:11:39,911 Thigh burner. 198 00:11:39,917 --> 00:11:41,453 Mind you... 199 00:11:41,458 --> 00:11:43,699 Some clients, they like a married lawyer. 200 00:11:43,708 --> 00:11:45,539 They're not gonna get that from me. 201 00:11:48,125 --> 00:11:50,707 I'll give you 10 days without pay, then you're back to work. 202 00:11:50,708 --> 00:11:52,994 - Deal? - Deal. 203 00:11:53,000 --> 00:11:54,456 Good. 204 00:11:54,458 --> 00:11:56,414 - Cool down. - Stop this. 205 00:11:56,417 --> 00:11:59,033 Leave it. Go home. 206 00:11:59,042 --> 00:12:00,828 - Thank you! - Goodbye. 207 00:12:05,500 --> 00:12:06,831 10 days. 208 00:12:06,833 --> 00:12:08,289 - Ned: 10 days? - Lauren: Yep. 209 00:12:08,292 --> 00:12:09,953 So, quickly, get dressed. 210 00:12:09,958 --> 00:12:12,165 I meant the next few months, not the next few days! 211 00:12:12,167 --> 00:12:14,999 I called your brother. He's taking us to the airport in 20. 212 00:12:15,000 --> 00:12:16,615 The airport? Lauren! 213 00:12:16,625 --> 00:12:19,662 I always imagined getting married back home. 214 00:12:19,667 --> 00:12:21,953 You want to fly to Darwin today? 215 00:12:21,958 --> 00:12:23,539 Are you having second thoughts? 216 00:12:23,542 --> 00:12:27,239 No. No, I want to get married. To you, specifically. 217 00:12:27,250 --> 00:12:30,492 I just don't get the bit about Darwin and today. 218 00:12:30,500 --> 00:12:32,582 - What's the rush? - We can talk on the plane. 219 00:12:32,583 --> 00:12:33,948 You've never even taken me up there. 220 00:12:33,958 --> 00:12:35,949 You never even talk about home. 221 00:12:35,958 --> 00:12:38,040 Now, all of a sudden, you want to go up there? 222 00:12:38,042 --> 00:12:42,240 Yes. I know it doesn't make sense, but it feels right. 223 00:12:42,250 --> 00:12:44,992 Our parents will get to meet. It'll be perfect. 224 00:12:45,000 --> 00:12:48,572 Lauren, this is all very confusing. 225 00:12:48,583 --> 00:12:51,245 I know I'm coming across unhinged, 226 00:12:51,250 --> 00:12:53,081 but something tells me 227 00:12:53,083 --> 00:12:54,823 that if I don't get married back up home, 228 00:12:54,833 --> 00:12:56,448 I'll always regret it. 229 00:12:57,625 --> 00:12:59,866 I've always been able to see it. 230 00:12:59,875 --> 00:13:02,742 Both my parents walking me down the aisle. 231 00:13:02,750 --> 00:13:05,822 My old girlfriends all dressed up. 232 00:13:05,833 --> 00:13:09,576 The Darwin heat. The air. 233 00:13:09,583 --> 00:13:11,790 I just can't imagine it anywhere else. 234 00:13:15,958 --> 00:13:17,414 Ned: Have you got his flea treatment? 235 00:13:17,417 --> 00:13:19,123 - Lauren: Yep. - Yeah? 236 00:13:19,125 --> 00:13:20,990 And his brush? We want him looking good for the wedding. 237 00:13:21,000 --> 00:13:22,991 - Uh-huh. - Both leashes? 238 00:13:23,000 --> 00:13:25,787 Ned, whatever you've told me to pack for Cher, I've packed it. 239 00:13:25,792 --> 00:13:27,532 - Ok. - Woman: Right, out with it. 240 00:13:27,542 --> 00:13:29,533 How far along? When are you due? 241 00:13:30,542 --> 00:13:31,657 Hello, mother. 242 00:13:33,208 --> 00:13:35,699 - She's not pregnant, mother. - What tosh! 243 00:13:35,708 --> 00:13:37,118 No-one gets married this quickly 244 00:13:37,125 --> 00:13:38,661 unless there's a baby on the way. 245 00:13:38,667 --> 00:13:40,749 - Morning, Lauren. - Morning, Robbie. 246 00:13:40,750 --> 00:13:42,160 So, are you gonna find out the sex 247 00:13:42,167 --> 00:13:43,782 or you gonna wait for it to be a surprise? 248 00:13:43,792 --> 00:13:47,159 You're making this wedding all about you. 249 00:13:47,167 --> 00:13:48,782 What about me? 250 00:13:48,792 --> 00:13:51,374 We're just meant to drop everything and fly to Darwin! 251 00:13:51,375 --> 00:13:53,161 It's important to Lauren. It... 252 00:13:53,167 --> 00:13:56,614 It's important to both of us that we get married in Darwin. 253 00:13:56,625 --> 00:13:58,206 I thought you were from the tiwi islands. 254 00:13:58,208 --> 00:14:01,405 Mum's from the tiwi islands. I grew up in Darwin. 255 00:14:01,417 --> 00:14:03,703 So, what are we talking? Are we talking... 256 00:14:03,708 --> 00:14:05,664 Didgeridoos and tribal dancing? 257 00:14:05,667 --> 00:14:07,623 - Face paint? - Ned and Robbie: Mum! 258 00:14:10,917 --> 00:14:12,828 I wish dad could come. 259 00:14:12,833 --> 00:14:15,119 He would have loved you. 260 00:14:15,125 --> 00:14:16,990 I love her too, ned. 261 00:14:17,000 --> 00:14:19,366 That's not what I'm saying. 262 00:14:21,083 --> 00:14:22,198 We know. 263 00:14:50,083 --> 00:14:52,950 So, don't forget, mum loves the place clean and tidy. 264 00:14:52,958 --> 00:14:55,995 Oh, and dad has this thing about men dressing up as boys, 265 00:14:56,000 --> 00:14:57,615 so tuck your shirt in. 266 00:14:57,625 --> 00:14:59,206 - I'm wearing a t-shirt. - No, tuck your shirt in. 267 00:14:59,208 --> 00:15:01,039 - I'm not a Tucker. - No, tuck your shirt in! 268 00:15:01,042 --> 00:15:02,782 - I don't tuck the tee, Lauren! - Have some manners! 269 00:15:02,792 --> 00:15:06,489 Hey, you should be thankful I don't dress like that guy. 270 00:15:06,500 --> 00:15:08,957 Tuck in the tee! 271 00:15:08,958 --> 00:15:10,573 Dad?! 272 00:15:24,833 --> 00:15:27,666 Oi! What are you wearing pyjamas for? 273 00:15:27,667 --> 00:15:28,827 Slept in. 274 00:15:28,833 --> 00:15:31,165 Hey, come on, now. It's three in the afternoon. 275 00:15:33,083 --> 00:15:34,619 Shame job! 276 00:15:34,625 --> 00:15:36,490 Didn't have time to clean up. 277 00:15:36,500 --> 00:15:38,491 Can you please just open the boot? 278 00:15:43,708 --> 00:15:45,994 Finally get to meet you in person. Hello. 279 00:15:46,000 --> 00:15:47,365 What's that thing? 280 00:15:47,375 --> 00:15:49,036 Oh, this is Cher. 281 00:15:49,042 --> 00:15:50,873 Cher, say hello to your grandfather. 282 00:15:50,875 --> 00:15:52,957 Oh, yeah! 283 00:15:52,958 --> 00:15:55,040 Ohh! He likes you. 284 00:15:55,042 --> 00:15:56,907 What do you want to be called? 285 00:15:56,917 --> 00:15:58,407 Uh, grandpa? 286 00:15:58,417 --> 00:15:59,827 Grampy? Gramps? 287 00:15:59,833 --> 00:16:01,369 Poppa? 288 00:16:02,875 --> 00:16:04,411 Pappy... pappy bear? 289 00:16:05,958 --> 00:16:07,789 Pop? 290 00:16:07,792 --> 00:16:09,623 Put the shit on your laps. 291 00:16:24,833 --> 00:16:26,744 Man: Get off the friggin' road! 292 00:16:26,750 --> 00:16:29,332 Put your indicator on, you dick! 293 00:16:39,000 --> 00:16:41,742 You trying to be Santa or what? 294 00:16:41,750 --> 00:16:43,286 Forgot to shave. 295 00:16:44,708 --> 00:16:47,620 I've never seen pyjamas with shorts. Huh! 296 00:17:13,333 --> 00:17:15,198 Eugh! 297 00:17:19,542 --> 00:17:21,999 Dad, what's going on? 298 00:17:22,000 --> 00:17:23,581 Where's mum? 299 00:17:47,125 --> 00:17:49,741 J if you leave me now 300 00:17:49,750 --> 00:17:53,993 j you'll take away the biggest part of me... & 301 00:17:56,500 --> 00:18:01,790 j ooh, no, baby, please don't go 302 00:18:04,625 --> 00:18:07,207 j and if you leave me now... j; 303 00:18:07,208 --> 00:18:09,790 that's all she wrote? "I'm done"? That's jt? 304 00:18:09,792 --> 00:18:11,908 Well, I just woke up and she was gone. 305 00:18:11,917 --> 00:18:14,078 I tried calling her and... found that. 306 00:18:14,083 --> 00:18:15,368 Mint tea? 307 00:18:15,375 --> 00:18:17,457 She tried calling me a couple times. 308 00:18:17,458 --> 00:18:19,164 She called? When? 309 00:18:19,167 --> 00:18:21,374 - Biscuit? - I don't know. A few days ago. 310 00:18:21,375 --> 00:18:23,741 - What, and you didn't pick up? - Dad, I've been busy. 311 00:18:23,750 --> 00:18:25,911 - Well, I didn't say nothing. - Don't try to blame me. 312 00:18:25,917 --> 00:18:27,407 I didn't say nothing! 313 00:18:27,417 --> 00:18:30,454 - Is this her phone? - Both: Yes! 314 00:18:30,458 --> 00:18:32,824 You didn't think to tell me all this 315 00:18:32,833 --> 00:18:35,119 when I called to say we were coming up to get married? 316 00:18:35,125 --> 00:18:36,831 - In 10 days. - In 10 days! 317 00:18:36,833 --> 00:18:38,744 I thought maybe she'd be back by now. 318 00:18:38,750 --> 00:18:41,662 "I'm done." It doesn't sound very good, does it? 319 00:18:41,667 --> 00:18:42,747 Arggh! 320 00:18:46,667 --> 00:18:47,907 Oh, shit. 321 00:18:50,375 --> 00:18:53,332 "The things unsaid were getting too loud. 322 00:18:53,333 --> 00:18:56,166 "Ignoring each other is not what we vowed. 323 00:18:56,167 --> 00:18:58,408 "Not even my daughter will pick up the phone, 324 00:18:58,417 --> 00:19:01,159 "so I'm leaving you all to go it alone." 325 00:19:02,625 --> 00:19:05,287 Not much of a poet, eh? 326 00:19:12,083 --> 00:19:13,914 Oh... 327 00:19:13,917 --> 00:19:16,033 Wait for it. 328 00:19:17,625 --> 00:19:19,786 Huh! Amazing. 329 00:19:26,250 --> 00:19:28,707 J if you leave me now 330 00:19:28,708 --> 00:19:33,281 j you'll take away the biggest part of me... j 331 00:19:43,792 --> 00:19:45,373 Lauren, you can't leave me alone with him. 332 00:19:45,375 --> 00:19:46,490 Let me come with you. 333 00:19:46,500 --> 00:19:48,365 - To my hens' night? - Why not? 334 00:19:48,375 --> 00:19:50,161 I don't mind eating penis cake 335 00:19:50,167 --> 00:19:52,533 or... whatever it is you do at these things. 336 00:19:52,542 --> 00:19:54,908 What am I supposed to do with him? Slow-dance in the pantry? 337 00:19:54,917 --> 00:19:56,453 Just turn on the footy. 338 00:19:56,458 --> 00:19:58,995 Really? He likes his football? Who does he support? 339 00:19:59,000 --> 00:20:00,615 Aussie rules, dickhead. We're in the nt. 340 00:20:00,625 --> 00:20:02,957 Ned: Oh, Lauren! I hate aussie rules! 341 00:20:02,958 --> 00:20:04,198 Oh, my god! 342 00:20:04,208 --> 00:20:05,948 Can you at least pretend like you care 343 00:20:05,958 --> 00:20:07,414 that my family's falling apart? 344 00:20:07,417 --> 00:20:09,078 I do care, Lauren. I'm getting married to you... 345 00:20:09,083 --> 00:20:10,948 - Not anymore. - What? 346 00:20:10,958 --> 00:20:14,746 I mean, not anymore... Ti mean... now. 347 00:20:14,750 --> 00:20:16,832 I didn't know this was gonna happen. 348 00:20:16,833 --> 00:20:19,540 But I can't get married if my mum isn't here. 349 00:20:19,542 --> 00:20:22,033 I still want you to be my husband. 350 00:20:22,042 --> 00:20:24,954 We'll get married in a month or two when she's back. 351 00:20:24,958 --> 00:20:28,951 This whole 10-day thing was stupid anyway. 352 00:20:28,958 --> 00:20:32,826 Can you call the Adelaide mob? Give 'em the bad news? 353 00:20:32,833 --> 00:20:34,619 Th-they're already booking their flights! 354 00:20:34,625 --> 00:20:36,991 Uh-huh. Then do it quickly. 355 00:20:37,000 --> 00:20:38,706 Hold on a second. Hold on! 356 00:20:38,708 --> 00:20:41,074 So you get to go out with your friends and eat penis cake 357 00:20:41,083 --> 00:20:44,041 while I stay here with pantry man and disappoint my family? 358 00:20:44,042 --> 00:20:45,202 Pantry man? Fuck... 359 00:20:45,208 --> 00:20:47,039 Exactly. 360 00:20:47,042 --> 00:20:49,579 I'll just have one drink, tell the girls and come home. 361 00:20:49,583 --> 00:20:51,665 - One drink! - One drink, yeah. 362 00:21:02,125 --> 00:21:05,913 - Tiwi tiwi! - Whoo-hoo! 363 00:21:05,917 --> 00:21:07,873 Oh, don't! 364 00:21:07,875 --> 00:21:09,536 Toodoi straws? Really? 365 00:21:09,542 --> 00:21:11,123 They didn't have any black ones. 366 00:21:11,125 --> 00:21:13,116 I think the party store is a bit racist. 367 00:21:13,125 --> 00:21:14,706 Why would she be wanting black toodoi 368 00:21:14,708 --> 00:21:16,073 when she getting white toodoi? 369 00:21:16,083 --> 00:21:17,198 Don't start! 370 00:21:17,208 --> 00:21:19,415 Oh, only one toodoi for you now! 371 00:21:19,417 --> 00:21:22,033 I haven't had toodoi in a while. 372 00:21:22,042 --> 00:21:23,703 Oh, my god! You mob got no shame! 373 00:21:23,708 --> 00:21:25,699 Hey, cudjerie, we're just getting warmed up. 374 00:21:25,708 --> 00:21:27,915 Now, give me my white toodoi! 375 00:21:30,875 --> 00:21:33,662 Commentator: Centring ball, rioli! I the one-on-one! 376 00:21:33,667 --> 00:21:35,908 Oh, outstanding play. 377 00:21:35,917 --> 00:21:38,659 And he makes no mistake. 378 00:21:45,875 --> 00:21:47,456 Loosen up, cudjerie! 379 00:21:47,458 --> 00:21:49,244 You're not in some fancy courtroom now. 380 00:21:49,250 --> 00:21:51,206 You're at throb with your sister girls! 381 00:21:51,208 --> 00:21:54,280 Oi. I need to tell you something. 382 00:21:54,292 --> 00:21:56,829 - Shots! - Hairy nuts! 383 00:21:56,833 --> 00:21:59,905 Three hairy nuts for us and a waxed nut for Lauren. 384 00:21:59,917 --> 00:22:02,454 Oh, but I love hair on my nuts! 385 00:22:04,208 --> 00:22:05,744 Fuck it. 386 00:22:14,917 --> 00:22:16,578 Our song, sis! 387 00:22:16,583 --> 00:22:18,915 Alright, you mob, it's been a while. 388 00:22:18,917 --> 00:22:20,999 Now, you reckon we can do this? 389 00:22:21,000 --> 00:22:23,161 Ha ha! Ok. 390 00:22:28,833 --> 00:22:30,869 J as I was walking by 391 00:22:30,875 --> 00:22:34,367 j saw you standing there with a smile 392 00:22:37,125 --> 00:22:39,662 Alan rickman: Another orphan of a bankrupt culture 393 00:22:39,667 --> 00:22:41,032 who thinks he's John Wayne. 394 00:22:41,042 --> 00:22:42,748 Rambo? Marshall Dillon? 395 00:22:42,750 --> 00:22:45,036 Bruce Willis: I was partial to Roy Rogers, actually. 396 00:22:45,042 --> 00:22:46,828 You know in Darwin we've got this thing 397 00:22:46,833 --> 00:22:48,414 called the pizza delivery boy? 398 00:22:48,417 --> 00:22:52,330 Yeah. Mm-hm. Mmm. 399 00:22:52,333 --> 00:22:54,494 Yippee-ki-yay, motherf... 400 00:22:54,500 --> 00:22:57,082 J looking shy, you caught my eye 401 00:22:57,083 --> 00:23:00,246 j thought you'd want to hang for a while 402 00:23:02,792 --> 00:23:06,910 j well, I'd like to be with you 403 00:23:06,917 --> 00:23:09,989 j and, you know, it's Friday too... j 404 00:23:11,458 --> 00:23:13,449 man: You know, we've got a pool going on you. 405 00:23:13,458 --> 00:23:15,039 What kind of odds am I getting? 406 00:23:15,042 --> 00:23:16,498 Man: You don't want to know. 407 00:23:16,500 --> 00:23:18,240 Bruce Willis: Put me down for 20. 408 00:23:20,542 --> 00:23:22,248 Lauren: That's terrifying! Look at it! 409 00:23:22,250 --> 00:23:23,581 Woman: Come on, sissy, have some. 410 00:23:23,583 --> 00:23:25,699 Eugh! Nah. Don't be stupid! Get away. 411 00:23:25,708 --> 00:23:28,120 - Don't sit there! - Come on, have a slice. 412 00:23:28,125 --> 00:23:31,082 Alright, you mob, we got dress fitting at 10am tomorrow, 413 00:23:31,083 --> 00:23:32,994 so that's enough penis cake. 414 00:23:33,000 --> 00:23:35,537 Why'd you book it so early? 415 00:23:35,542 --> 00:23:37,749 Because that's the only time they could fit us in, eff ya! 416 00:23:37,750 --> 00:23:39,536 Look, this one didn't give us much time 417 00:23:39,542 --> 00:23:40,782 to pull this bastard together, 418 00:23:40,792 --> 00:23:42,453 so stop your whingeing and bring it in. 419 00:23:42,458 --> 00:23:44,995 Come on. Come on. Good girl. 420 00:23:47,667 --> 00:23:50,079 Now, Lauren, when I first met you at school, 421 00:23:50,083 --> 00:23:51,994 I thought you was the biggest nerd. 422 00:23:52,000 --> 00:23:53,410 Now look at you. 423 00:23:53,417 --> 00:23:55,203 Still a nerd. 424 00:23:55,208 --> 00:23:57,119 But a deadly big lawyer nerd 425 00:23:57,125 --> 00:23:59,286 who's come back from Adelaide to get married, ah! 426 00:24:00,833 --> 00:24:03,996 Married, married, married! She getting married! 427 00:24:04,000 --> 00:24:06,161 She gonna put a ring on that finger! 428 00:24:06,167 --> 00:24:08,783 Oi, sis. It's been five years. 429 00:24:08,792 --> 00:24:10,498 Let's not leave it another five, eh? 430 00:24:11,583 --> 00:24:13,073 - Promise. - Promise. 431 00:24:13,083 --> 00:24:14,539 - Promise. - Promise! 432 00:24:14,542 --> 00:24:16,282 - Promise! - J promise! J 433 00:24:16,292 --> 00:24:17,657 - louder. - J promise! J 434 00:24:17,667 --> 00:24:19,498 j promise! J - pinky! 435 00:24:19,500 --> 00:24:21,081 - Hey, pinky. - Pinky. 436 00:24:21,083 --> 00:24:22,448 Promise. Pinky. 437 00:24:22,458 --> 00:24:25,165 All: Cudjeries unite! 438 00:24:26,917 --> 00:24:30,330 - Here, now. Selfie. - Selfie, selfie! 439 00:24:41,875 --> 00:24:43,615 Just a... 440 00:24:43,625 --> 00:24:46,947 Just a real... solid movie. 441 00:24:46,958 --> 00:24:48,619 Yeah? 442 00:25:15,417 --> 00:25:17,282 - Bye, sissy. - Bye. 443 00:25:18,250 --> 00:25:19,990 Wedding cancelled. 444 00:25:23,458 --> 00:25:25,164 I'm not a man anymore. 445 00:25:25,167 --> 00:25:26,907 Sure you are. 446 00:25:26,917 --> 00:25:29,874 No, no. Bruce Willis is a real man. 447 00:25:29,875 --> 00:25:33,242 He walked through glass for his woman. 448 00:25:34,417 --> 00:25:37,284 What do I do? 449 00:25:37,292 --> 00:25:40,250 Just sit here listening to '80s chick music. 450 00:25:42,292 --> 00:25:44,954 I can't handle another saxophone solo. 451 00:25:44,958 --> 00:25:46,698 It's not so bad. 452 00:25:46,708 --> 00:25:48,198 Oh, yeah, what would you know? 453 00:25:48,208 --> 00:25:50,790 You're about to get married. 454 00:25:50,792 --> 00:25:56,412 No idea you're stepping into a life of... misery. 455 00:25:56,417 --> 00:25:58,829 And broken promises. 456 00:25:58,833 --> 00:26:02,951 Weddings are nothing but a pretty bow on a box full of... 457 00:26:02,958 --> 00:26:05,324 - Shit. - Yeah, exactly. 458 00:26:12,167 --> 00:26:14,032 Ned? 459 00:26:35,542 --> 00:26:37,123 Hey, pop? 460 00:26:38,208 --> 00:26:40,073 Uh... can I borrow your... 461 00:26:40,083 --> 00:26:41,744 Car? 462 00:26:54,625 --> 00:26:56,991 - I'll look after it, pop. - Man: Hello? 463 00:26:57,000 --> 00:26:59,707 Anybody home? Hello? 464 00:26:59,708 --> 00:27:02,700 Ned: One second. Coming. 465 00:27:02,708 --> 00:27:05,199 Man: Oh. Hey, mate, she fell asleep in my cab. 466 00:27:05,208 --> 00:27:07,540 Ned: Thank you. I'll take it from here. 467 00:27:07,542 --> 00:27:10,659 Man: You owe me 15 bucks. And a tip. 468 00:27:48,208 --> 00:27:49,789 What's going on? 469 00:27:49,792 --> 00:27:51,123 You said we couldn't get married 470 00:27:51,125 --> 00:27:52,740 without your mum at the wedding. 471 00:27:52,750 --> 00:27:54,240 So we're gonna go and find her. 472 00:27:54,250 --> 00:27:55,740 You're serious? 473 00:27:55,750 --> 00:27:57,741 If you don't want to get married, I'll turn around. 474 00:27:57,750 --> 00:27:59,035 I didn't say that. 475 00:27:59,042 --> 00:28:00,452 If I turn around, though, that is it. 476 00:28:00,458 --> 00:28:02,949 Calm down! I'm not saying... I'm just... 477 00:28:02,958 --> 00:28:04,664 Oh. 478 00:28:04,667 --> 00:28:06,373 Oh, give me a second. 479 00:28:06,375 --> 00:28:08,161 Lauren, I'm 33 years old, yeah? 480 00:28:08,167 --> 00:28:11,534 Now, maybe you don't feel this, but... 481 00:28:11,542 --> 00:28:14,329 I see a room that's slowly filling up with boxes, 482 00:28:14,333 --> 00:28:17,245 and when that room is full, I'm dead. 483 00:28:18,583 --> 00:28:20,869 Now, right now, there's a lot of crap in there. 484 00:28:20,875 --> 00:28:23,537 Cheap boxes that are falling apart. 485 00:28:23,542 --> 00:28:26,374 Boxes so boring, I don't even remember what's in them. 486 00:28:26,375 --> 00:28:28,411 But a life with you... 487 00:28:29,958 --> 00:28:31,869 Being married to you, 488 00:28:31,875 --> 00:28:34,867 that's a whole bunch of bright, shiny boxes 489 00:28:34,875 --> 00:28:39,039 full of... diamonds and... 490 00:28:39,042 --> 00:28:40,828 Fairy floss. 491 00:28:43,958 --> 00:28:46,540 Look at where I am because of you. 492 00:28:46,542 --> 00:28:49,033 I'm in the top end of the country. 493 00:28:49,042 --> 00:28:51,533 Already, my boxes are looking brighter. 494 00:28:55,708 --> 00:28:58,825 So, how do you know we're going in the right direction? 495 00:28:58,833 --> 00:29:01,620 Well, I checked your mum's call history. 496 00:29:01,625 --> 00:29:03,616 The last call she made was to you, 497 00:29:03,625 --> 00:29:06,287 but the call before that, I called it. 498 00:29:06,292 --> 00:29:07,907 It was a hotel in kakadu. 499 00:29:10,958 --> 00:29:13,540 But wait - did you call the Adelaide mob? 500 00:29:13,542 --> 00:29:15,703 Did you cancel the wedding? 501 00:29:15,708 --> 00:29:17,414 Did you tell the girls? 502 00:29:20,333 --> 00:29:22,369 Guess we'd better go find her, then. 503 00:29:36,250 --> 00:29:38,662 J travelling in a brand-new troopie 504 00:29:40,167 --> 00:29:44,490 j on a bininj trail full of stories 505 00:29:44,500 --> 00:29:48,698 j I met a strange daluk she made me nervous 506 00:29:48,708 --> 00:29:50,790 j she took me in and gave me manme... j 507 00:29:50,792 --> 00:29:52,498 - Chuck us your dress. - Here. 508 00:29:52,500 --> 00:29:55,287 J and she say, "do you come from a land down under? 509 00:29:56,792 --> 00:30:01,161 J "where daluk smile and bininj plunder? 510 00:30:01,167 --> 00:30:04,955 J "can you hear, can you hear the thunder? 511 00:30:04,958 --> 00:30:09,497 J "you'd better run, you'd better take cover" 512 00:30:09,500 --> 00:30:13,072 j buying bread from a man in Darwin 513 00:30:13,083 --> 00:30:16,621 j he was six foot four... & 514 00:30:16,625 --> 00:30:18,081 woman: Let's stop. Wait. Wait! 515 00:30:18,083 --> 00:30:19,914 Cudjerie, where the heck are you now? 516 00:30:19,917 --> 00:30:22,374 Lauren: Breathe, girls. I'm just saying start without me. 517 00:30:22,375 --> 00:30:25,117 We'll sweep into kakadu, pick up mum and be back 518 00:30:25,125 --> 00:30:27,707 before you can say, "damn, girl! You look deadly in that!" 519 00:30:27,708 --> 00:30:28,914 Stop the car! 520 00:30:28,917 --> 00:30:30,748 Ned: What do you mean? = turn in there! 521 00:30:30,750 --> 00:30:32,706 Lauren, what the heck is going on with this wedding? 522 00:30:32,708 --> 00:30:34,244 Woman 2: Give me the phone, Edgar! 523 00:30:34,250 --> 00:30:35,911 Woman 1: Your hand's got sauce all over it. 524 00:30:35,917 --> 00:30:37,757 - Ned: Where are you going? - Put down the pie! 525 00:30:40,833 --> 00:30:43,245 No, no, no, ho, no, no, ho, ho. 526 00:30:43,250 --> 00:30:44,831 Why? 527 00:30:45,792 --> 00:30:47,532 Why did she sell her car? 528 00:30:47,542 --> 00:30:49,078 This was your mum's? 529 00:30:49,083 --> 00:30:52,450 Why would you drive three hours only to dump your car? 530 00:30:52,458 --> 00:30:54,699 Maybe... maybe she wanted a new one? 531 00:30:54,708 --> 00:30:56,949 There's nothing wrong with this car, ned. 532 00:31:05,917 --> 00:31:07,703 What's this car doing in your yard? 533 00:31:09,292 --> 00:31:11,032 Man: One lady come along here, we paid cash for it. 534 00:31:11,042 --> 00:31:12,282 Man 2: We gave her seven grand. 535 00:31:12,292 --> 00:31:14,578 Lauren: The lady who owns this car 536 00:31:14,583 --> 00:31:16,198 sold it to you for seven grand? 537 00:31:16,208 --> 00:31:18,870 Man: Yeah. 538 00:31:18,875 --> 00:31:20,411 She didn't trade it in, just sold it! 539 00:31:20,417 --> 00:31:22,783 Took cash. Cash! 540 00:31:22,792 --> 00:31:26,080 I don't like it, ned. What the hell is she up to out here? 541 00:31:26,083 --> 00:31:29,621 Let's just get to the hotel and ask her, yeah? 542 00:31:29,625 --> 00:31:31,456 - Come on, then. - Right. 543 00:31:34,208 --> 00:31:38,156 The next tour group to the wetlands begins at 11:30. 544 00:31:38,167 --> 00:31:41,705 Please meet at the "tour group' sign outside the complex. 545 00:31:48,708 --> 00:31:50,448 Don't look so excited. 546 00:31:50,458 --> 00:31:52,870 What do you want from me? We're walking into a giant crocodile. 547 00:31:52,875 --> 00:31:54,706 Lauren: Just let me do the talking, ok? 548 00:31:54,708 --> 00:31:56,824 Ned: Ok. Ok, Lauren. Yeah, you do the talking. 549 00:31:56,833 --> 00:31:59,245 Not another word. You're the boss. 550 00:31:59,250 --> 00:32:01,582 - Lauren: Look, my mother... - Ned: We're getting married. 551 00:32:01,583 --> 00:32:03,164 - Woman: Really? - Yeah. 552 00:32:03,167 --> 00:32:05,032 Yeah, we're just up here looking for wedding venues. 553 00:32:05,042 --> 00:32:06,998 We've got, uh... What was it, babe? 554 00:32:07,000 --> 00:32:09,707 400, 500 guests coming? 555 00:32:09,708 --> 00:32:11,118 They'll all need rooms. 556 00:32:11,125 --> 00:32:12,365 That's not... 557 00:32:12,375 --> 00:32:14,411 We have a fantastic function venue. 558 00:32:14,417 --> 00:32:16,203 That's exactly what our mum said. 559 00:32:16,208 --> 00:32:17,869 But we wanted to see for ourselves, 560 00:32:17,875 --> 00:32:21,163 so we came here to meet her, but, um... 561 00:32:21,167 --> 00:32:23,783 You see, her mum's having a bit of a mid-life crisis... 562 00:32:23,792 --> 00:32:25,783 - She is not. - What was her name again? 563 00:32:25,792 --> 00:32:27,703 - Daffy. - Daphne Ford. 564 00:32:27,708 --> 00:32:29,619 - Daphne Ford. - Ned: Daphne Ford. 565 00:32:31,167 --> 00:32:33,954 Is there a problem? 566 00:32:44,333 --> 00:32:45,664 Wow. 567 00:32:45,667 --> 00:32:47,328 Big night. 568 00:32:47,333 --> 00:32:50,700 Woman: She was with the French helicopter pilot. 569 00:32:50,708 --> 00:32:52,414 I've got the photos to prove it. 570 00:32:54,083 --> 00:32:55,619 Thanks, Travis. 571 00:33:01,167 --> 00:33:03,123 Lauren: Ohh... 572 00:33:03,125 --> 00:33:04,990 I threw her out wearing not much more than a... 573 00:33:05,000 --> 00:33:06,080 Hat. 574 00:33:06,083 --> 00:33:07,698 That her? 575 00:33:09,292 --> 00:33:10,498 Yep. 576 00:33:12,083 --> 00:33:14,290 You can pick her things up at reception. 577 00:33:27,000 --> 00:33:28,490 Frenchman: It was as if she had 578 00:33:28,500 --> 00:33:30,616 a thousand years of repressed sexual... 579 00:33:32,333 --> 00:33:35,200 I'll never experience a night of passion like that again. 580 00:33:35,208 --> 00:33:38,496 Sensuous. Frenzied. Insane. 581 00:33:38,500 --> 00:33:40,240 Believe me, she was animal. 582 00:33:40,250 --> 00:33:43,037 - Do you know where she went? - Ah. Merci beaucoup. 583 00:33:43,042 --> 00:33:45,829 Uh... to fulfil her dream. 584 00:33:45,833 --> 00:33:47,198 Dream? What dream? 585 00:33:47,208 --> 00:33:50,041 To hitchhike like hippie on motorbike. 586 00:33:50,042 --> 00:33:52,283 - It's a foolish dream, but... - Where to? 587 00:33:52,292 --> 00:33:53,577 To Katherine. 588 00:33:53,583 --> 00:33:55,073 - Did you say hitchhike? - 0ouais. 589 00:33:55,083 --> 00:33:56,823 - On a motorbike? - 0ouais. 590 00:33:56,833 --> 00:33:58,243 To Katherine? 591 00:33:58,250 --> 00:33:59,490 Shit. 592 00:33:59,500 --> 00:34:00,740 - Une minute. - Mm-hm. 593 00:34:00,750 --> 00:34:02,456 Quit ear-bashing me, love. 594 00:34:02,458 --> 00:34:04,449 Yeah, she caught a knee-dragger to Katherine. Now, bugger off! 595 00:34:04,458 --> 00:34:07,040 Ok! Time to fly, ma Jolie! 596 00:34:07,042 --> 00:34:08,782 Allez, allez! Le seatbelt. 597 00:34:08,792 --> 00:34:11,955 Allez, allez! Au revoir, au revoir! 598 00:34:11,958 --> 00:34:14,370 Allez, allez, allez! Hélicoptere! Chop chop chop! 599 00:34:16,250 --> 00:34:17,911 Allez, allez. Voila. 600 00:34:19,792 --> 00:34:21,453 On y va. Au revoir! 601 00:34:22,208 --> 00:34:24,745 I want to stab him with that cheese knife! 602 00:34:46,542 --> 00:34:48,248 - You sure about this? - Yep. 603 00:34:49,208 --> 00:34:50,823 You want to go back to Darwin 604 00:34:50,833 --> 00:34:52,869 and get married without your mum? 605 00:34:52,875 --> 00:34:54,581 Why not? 606 00:34:54,583 --> 00:34:56,995 She got married to dad without inviting her mother to theirs. 607 00:34:57,000 --> 00:34:58,365 What do you mean? 608 00:34:58,375 --> 00:34:59,581 I told you this story. 609 00:34:59,583 --> 00:35:01,448 No. 610 00:35:01,458 --> 00:35:04,746 You told me your mum hasn't spoken to her family 611 00:35:04,750 --> 00:35:07,287 since she was 18. 612 00:35:07,292 --> 00:35:09,374 Lauren? 613 00:35:09,375 --> 00:35:10,706 I don't know my tiwi Nanna, 614 00:35:10,708 --> 00:35:12,573 so I don't know her side of the story, 615 00:35:12,583 --> 00:35:18,453 but essentially, my mum left some tiwi fella at the altar, 616 00:35:18,458 --> 00:35:22,451 eloped with my dad and never went back. 617 00:35:22,458 --> 00:35:24,164 If she can do that to her mother, 618 00:35:24,167 --> 00:35:25,953 then I can do it to mine. 619 00:35:25,958 --> 00:35:27,869 We can still find her. 620 00:35:27,875 --> 00:35:29,081 I don't care anymore. 621 00:35:29,083 --> 00:35:30,914 Let's keep looking. 622 00:35:30,917 --> 00:35:33,784 We've got so much to organise, I don't know where to start. 623 00:35:35,292 --> 00:35:36,998 I've got hundreds of messages from the Adelaide mob, 624 00:35:37,000 --> 00:35:39,161 from the bridesmaids, all asking me different... 625 00:35:40,333 --> 00:35:41,664 - Ned: Hey. - Lauren: Ned? 626 00:35:41,667 --> 00:35:43,248 - Do you know this area well? - Yeah. 627 00:35:43,250 --> 00:35:44,615 Lauren: Great. 628 00:35:44,625 --> 00:35:46,456 Great. Talking to myself. 629 00:35:46,458 --> 00:35:49,200 Ned: Seen anyone on a knee-dragger riding around? 630 00:35:49,208 --> 00:35:51,540 Alright. Worth trying. Thanks. 631 00:37:40,000 --> 00:37:41,581 No? 632 00:37:51,375 --> 00:37:53,206 Whoa! 633 00:37:55,917 --> 00:37:57,453 What are you doing?! 634 00:37:57,458 --> 00:37:58,573 We're going to Katherine. 635 00:38:00,125 --> 00:38:01,535 I don't know what mum's doing there, 636 00:38:01,542 --> 00:38:03,123 but we're gonna find out. 637 00:38:25,750 --> 00:38:27,411 Ned: How many bars you got? 638 00:38:27,417 --> 00:38:28,998 Two. 639 00:38:33,292 --> 00:38:35,374 It's ringing. 640 00:38:35,375 --> 00:38:36,956 Lauren: Dad? 641 00:38:36,958 --> 00:38:38,448 Where's my car? 642 00:38:38,458 --> 00:38:39,698 What you doing? 643 00:38:39,708 --> 00:38:40,914 Walking your stupid dog. 644 00:38:40,917 --> 00:38:42,532 Don't call Cher stupid, dad! 645 00:38:42,542 --> 00:38:43,907 Dad, just listen carefully, 646 00:38:43,917 --> 00:38:45,657 because I can't believe I'm asking you this... 647 00:38:45,667 --> 00:38:48,204 - Where's my car? - We have your stupid car. 648 00:38:48,208 --> 00:38:49,573 Don't call her stupid! 649 00:38:49,583 --> 00:38:52,495 Dad, listen. I need you to plan the wedding. 650 00:38:52,500 --> 00:38:53,785 Hey, sorry, can we take a photo? 651 00:38:53,792 --> 00:38:55,874 - So cute! - Uh, yeah, sure! 652 00:38:55,875 --> 00:38:58,412 No, no, no, the whole wedding. 653 00:38:58,417 --> 00:39:01,249 Venue, celebrant, flowers, candles, canapés. 654 00:39:01,250 --> 00:39:02,581 Bloody everything. 655 00:39:02,583 --> 00:39:04,494 - Perfect. So cute. - Thanks for that. 656 00:39:04,500 --> 00:39:06,286 Yeah, no. No worries, love. 657 00:39:06,292 --> 00:39:08,032 Dad, are you listening? 658 00:39:08,042 --> 00:39:10,499 God willing we find mum tonight and you're off the hook, but... 659 00:39:10,500 --> 00:39:12,411 What, you found her? Wh-where are you? 660 00:39:12,417 --> 00:39:13,873 No, no, no, dad. It's... 661 00:39:13,875 --> 00:39:15,536 How'd she look? Is she ok? 662 00:39:15,542 --> 00:39:18,614 She's fine. We haven't found her yet, but we're close. 663 00:39:18,625 --> 00:39:19,740 I'm coming. 664 00:39:19,750 --> 00:39:22,287 No, dad! Just... 665 00:39:22,292 --> 00:39:24,374 I need you there, ok? 666 00:39:24,375 --> 00:39:27,242 If she sees me and hears about the wedding, 667 00:39:27,250 --> 00:39:29,662 maybe she'll put this whole romantic adventure behind her. 668 00:39:29,667 --> 00:39:31,407 - Romantic? - Shh! Don't say... 669 00:39:31,417 --> 00:39:33,703 - Who's she there with? - No-one. 670 00:39:33,708 --> 00:39:35,994 Yeah, I'll bet it's that personal trainer Hugo. 671 00:39:36,000 --> 00:39:38,082 She's been training with that poser for the last six months. 672 00:39:38,083 --> 00:39:39,289 Hasn't lost a pound. 673 00:39:39,292 --> 00:39:40,532 She's not with Hugo, dad. 674 00:39:40,542 --> 00:39:42,123 Then what's so romantic about it? 675 00:39:42,125 --> 00:39:43,365 She's alone. 676 00:39:44,875 --> 00:39:47,742 Dad, I need you now, ok? 677 00:39:47,750 --> 00:39:50,822 I'll find mum, you organise the wedding. 678 00:39:50,833 --> 00:39:53,620 Dad, are you listening? Dad! 679 00:39:55,583 --> 00:39:57,915 It's time to send in the big gun. 680 00:39:57,917 --> 00:39:59,748 Big gun? 681 00:40:39,375 --> 00:40:40,740 Trevor Ford? 682 00:40:43,167 --> 00:40:44,623 What? 683 00:40:44,625 --> 00:40:47,662 Lauren's father? Have I got the right place? 684 00:40:49,583 --> 00:40:53,701 Are ronelle, Dana and, uh, kailah here yet? 685 00:40:53,708 --> 00:40:57,155 Oh... I don't think so. Why? 686 00:40:57,167 --> 00:40:59,203 Your daughter made my firm a lot of money 687 00:40:59,208 --> 00:41:01,415 in the last quarter, and I do not intend to lose her 688 00:41:01,417 --> 00:41:04,124 to some 'no place like home! La-la fantasy. 689 00:41:04,125 --> 00:41:06,411 She's put me in charge of this event 690 00:41:06,417 --> 00:41:09,079 and I intend to take charge. 691 00:41:09,083 --> 00:41:12,405 Now, I am no wedding planner, 692 00:41:12,417 --> 00:41:14,499 but I am a planner. 693 00:41:14,500 --> 00:41:16,161 So let's hop to it. 694 00:41:17,583 --> 00:41:18,914 Eh? 695 00:41:37,167 --> 00:41:38,407 Ned? 696 00:42:06,958 --> 00:42:08,539 Is your name Lauren? 697 00:42:11,333 --> 00:42:12,869 Hop in. 698 00:43:07,833 --> 00:43:10,666 Good morning, almost wife. 699 00:43:10,667 --> 00:43:13,204 Good morning, almost husband. 700 00:43:15,667 --> 00:43:17,157 Is that eggs Benedict? 701 00:43:17,167 --> 00:43:20,124 Your favourite, right? 702 00:43:20,125 --> 00:43:23,242 I found all this camping gear under the car seats. 703 00:43:24,875 --> 00:43:26,456 Shall we? 704 00:43:30,667 --> 00:43:32,248 Listen, um... 705 00:43:33,500 --> 00:43:35,115 Before we left home, uh, 706 00:43:35,125 --> 00:43:38,447 this little thing happened at work and, um... 707 00:43:38,458 --> 00:43:41,120 Oh, my god! It's like a restaurant! 708 00:43:41,125 --> 00:43:42,786 Really? 709 00:43:42,792 --> 00:43:44,373 Oh, great. 710 00:43:51,542 --> 00:43:53,123 Thank you. 711 00:43:55,167 --> 00:43:56,748 Come on, then. 712 00:43:59,208 --> 00:44:00,664 Bon appétit. 713 00:44:00,667 --> 00:44:02,203 Mm-hm. 714 00:44:05,708 --> 00:44:06,948 Cake! 715 00:44:06,958 --> 00:44:08,198 Yes! 716 00:44:08,208 --> 00:44:10,244 Woman: Oh, come on! That's too easy! 717 00:44:10,250 --> 00:44:12,787 Yeah, one trip to the cheesecake shop. That's it, done. 718 00:44:12,792 --> 00:44:15,534 Excuse me! Do either of you know how to make a cake? 719 00:44:17,083 --> 00:44:19,540 No debate, ladies! Next. 720 00:44:22,583 --> 00:44:25,700 Flowers?! I don't know anything about bloody flowers! 721 00:44:25,708 --> 00:44:27,244 Here. Give me cake. 722 00:44:27,250 --> 00:44:28,615 Sure. I'll do flowers! 723 00:44:28,625 --> 00:44:31,697 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! No swapping. Next. 724 00:44:38,917 --> 00:44:41,329 - Decorations. - Hampton: Perfect. 725 00:44:44,458 --> 00:44:47,655 That is enough, ladies. 726 00:44:47,667 --> 00:44:49,407 I'm doing cake! 727 00:44:49,417 --> 00:44:51,328 You wouldn't know wedding cake if it landed between your legs! 728 00:44:51,333 --> 00:44:53,619 At least I got things landing between my legs! 729 00:44:53,625 --> 00:44:55,081 Oh, yeah, what, Rodney Roberts? 730 00:44:55,083 --> 00:44:56,664 - That's a bit crusty. - No! Rodney Roberts? 731 00:44:56,667 --> 00:44:58,032 That was, like, five years ago! 732 00:45:12,417 --> 00:45:14,829 J if you leave me now... j 733 00:45:14,833 --> 00:45:16,573 lucky he's not doing music, eh? 734 00:45:22,208 --> 00:45:24,824 Lauren: I remember going on one of them tours. 735 00:45:24,833 --> 00:45:28,576 School camp. Year eight or something. 736 00:45:28,583 --> 00:45:31,370 I remember because one of the jawoyn rangers taught us 737 00:45:31,375 --> 00:45:33,286 the local word for 'saltwater crocodile' 738 00:45:33,292 --> 00:45:34,873 and then this boy yells out, 739 00:45:34,875 --> 00:45:37,662 "hey, Lauren, why don't you speak aboriginal?" 740 00:45:37,667 --> 00:45:39,828 Everyone laughed. 741 00:45:39,833 --> 00:45:42,700 I wanted to punch that kid so bad. 742 00:45:44,375 --> 00:45:47,913 But then I realised it wasn't the boy I was angry with. 743 00:45:47,917 --> 00:45:50,408 It was the fact I didn't know the answer. 744 00:45:53,042 --> 00:45:55,749 I don't know why my mum didn't want to teach me tiwi. 745 00:45:58,333 --> 00:46:00,369 I don't want to do that to our kids. 746 00:46:01,625 --> 00:46:03,616 I just don't know how to avoid it. 747 00:46:09,333 --> 00:46:10,869 Ned! 748 00:46:14,083 --> 00:46:16,415 Talking to my bloody self again! 749 00:46:19,667 --> 00:46:21,157 Lauren! 750 00:46:21,167 --> 00:46:22,953 Ned?! 751 00:46:25,250 --> 00:46:26,490 Ned, what are you doing? 752 00:46:29,000 --> 00:46:30,206 What? 753 00:46:30,208 --> 00:46:32,540 Your mum's hat! 754 00:46:32,542 --> 00:46:34,157 From the hotel! 755 00:46:34,167 --> 00:46:37,705 Yes! Yes, that's her hat! 756 00:46:37,708 --> 00:46:39,539 - Oof! Sorry. Sorry. - Girl: Ow! 757 00:46:39,542 --> 00:46:41,157 Coming through, coming through! 758 00:46:42,250 --> 00:46:43,581 We've found her! 759 00:46:43,583 --> 00:46:45,414 Woman: What are you doing? 760 00:46:45,417 --> 00:46:47,203 Man: Hey, whitefella, we're in the middle of a tour! 761 00:46:47,208 --> 00:46:48,664 Get your hands off me! 762 00:46:48,667 --> 00:46:50,498 Hey, chill! Relax, man! 763 00:46:50,500 --> 00:46:51,956 Oh, shit. You're not daffy. 764 00:46:51,958 --> 00:46:53,494 Woman: Of course I'm not daffy! 765 00:46:53,500 --> 00:46:55,240 Ned: Sorry, everybody. I think I stepped on your foot. 766 00:46:55,250 --> 00:46:56,911 Gentlemen, I just want to apologise. 767 00:46:56,917 --> 00:46:59,203 - Hey, watch out, daddy-o! - No, sorry. Here, sorry. 768 00:46:59,208 --> 00:47:01,950 I just want to apologise. We're on a bit of a man-hunt. 769 00:47:01,958 --> 00:47:03,368 Well, a mum-hunt. 770 00:47:03,375 --> 00:47:05,457 I'm actually engaged to an aboriginal woman. 771 00:47:05,458 --> 00:47:07,619 She's just over there. 772 00:47:08,917 --> 00:47:10,703 Sorry, everybody. Carry on. 773 00:47:10,708 --> 00:47:12,573 It's a lovely spot. Lovely spot. 774 00:47:12,583 --> 00:47:14,244 No, no, no. It wasn't like that. 775 00:47:14,250 --> 00:47:16,832 Man: We didn't steal the hat, ok? She gave it to us. 776 00:47:16,833 --> 00:47:18,198 Why would she do that? 777 00:47:18,208 --> 00:47:20,039 Because she was a lot more chill than you. 778 00:47:20,042 --> 00:47:21,282 Hey, come on. Play nice. 779 00:47:21,292 --> 00:47:23,578 Woman: Look, your mom was a hoot, ok? 780 00:47:23,583 --> 00:47:26,700 First aboriginal hitchhiker we've ever picked up. 781 00:47:26,708 --> 00:47:28,539 Anyway, we start rolling a fatty... 782 00:47:28,542 --> 00:47:30,078 What? 783 00:47:30,083 --> 00:47:31,744 Then she tells us she's never smoked pot before. 784 00:47:31,750 --> 00:47:33,331 What's that? 785 00:47:33,333 --> 00:47:35,198 We thought it was rude not to share it with her, so... 786 00:47:35,208 --> 00:47:39,406 You... smoked marijuana with my mother? 787 00:47:39,417 --> 00:47:42,079 For a first-timer, she was amazing. 788 00:47:42,083 --> 00:47:43,414 Didn't cough or nothing... 789 00:47:43,417 --> 00:47:45,453 Ok, ok, how about we just cut to the bit 790 00:47:45,458 --> 00:47:46,948 where you tell us where she is? 791 00:47:46,958 --> 00:47:48,619 Uh... 792 00:47:49,583 --> 00:47:50,618 Prison. 793 00:47:52,875 --> 00:47:55,116 - Man: Hey, cuz! - Lauren: Braydon! 794 00:47:55,125 --> 00:47:56,661 Fiancé ned, cousin Braydon. 795 00:47:56,667 --> 00:47:58,203 Cool, bra. How's it hangin'? 796 00:47:58,208 --> 00:47:59,823 Oh, yeah, a little bit to the left. 797 00:47:59,833 --> 00:48:01,039 Yeah, me too. 798 00:48:01,042 --> 00:48:02,703 So, I guess you're here about, uh... 799 00:48:02,708 --> 00:48:03,914 What happened? 800 00:48:03,917 --> 00:48:06,624 Oh, shit! 801 00:48:06,625 --> 00:48:08,616 Oh! Whoo! 802 00:48:08,625 --> 00:48:10,707 Oh, wait till you hear this one, cuz! 803 00:48:14,417 --> 00:48:17,374 So, I'm on patrol, right? 804 00:48:17,375 --> 00:48:20,207 And I pull over this rust bucket so full of smoke, 805 00:48:20,208 --> 00:48:22,915 it looked like they're having a smoking ceremony inside. 806 00:48:22,917 --> 00:48:25,078 Before I open my door, 807 00:48:25,083 --> 00:48:27,074 a couple of backpackers make a run for it 808 00:48:27,083 --> 00:48:28,414 straight into the bush. 809 00:48:28,417 --> 00:48:30,328 I couldn't be arsed chasing them, 810 00:48:30,333 --> 00:48:33,825 so I take a peek inside their car and... 811 00:48:33,833 --> 00:48:36,165 O0h, I nearly fell over from shock! 812 00:48:36,167 --> 00:48:39,409 Aunty daff laid out in the back, getting all Bob Marley and shit. 813 00:48:39,417 --> 00:48:41,328 Proper shame job, eh? 814 00:48:41,333 --> 00:48:43,415 - It wasn't her pot. - Yeah, yeah, I know. 815 00:48:43,417 --> 00:48:46,249 - So why did you arrest her? - Oh, come on, cuz. 816 00:48:46,250 --> 00:48:48,115 Had your mum yelling at me all morning. 817 00:48:48,125 --> 00:48:49,581 I was just doing my job. 818 00:48:49,583 --> 00:48:51,915 Ok, can you just hurry up so we can see her? 819 00:48:51,917 --> 00:48:53,657 I didn't bloody book her. Nah. 820 00:48:53,667 --> 00:48:55,077 Just locked her up till she was sober, 821 00:48:55,083 --> 00:48:56,698 copped a lecture and set her loose. 822 00:49:00,083 --> 00:49:01,414 You right, cuz? 823 00:49:02,000 --> 00:49:03,080 She right? 824 00:49:04,958 --> 00:49:08,655 Officer, do you have a detective in the building? 825 00:49:08,667 --> 00:49:10,749 Um... 826 00:49:10,750 --> 00:49:12,286 Cheeky Wendy sometimes pops in. 827 00:49:12,292 --> 00:49:14,999 Yeah, we're gonna need to speak to a detective asap. 828 00:49:15,000 --> 00:49:16,456 - Huh? - Huh? 829 00:49:16,458 --> 00:49:18,119 As I'm sure you're aware, in the district court, 830 00:49:18,125 --> 00:49:19,456 a drug trafficking offence... 831 00:49:19,458 --> 00:49:20,823 It was just a little fella. 832 00:49:20,833 --> 00:49:23,449 Could inflict a penalty of $200,000. 833 00:49:23,458 --> 00:49:24,573 - Whoa, whoa! - Wait a second! 834 00:49:24,583 --> 00:49:26,915 - Or 15 years in prison. - Ned! 835 00:49:26,917 --> 00:49:28,873 Go ahead. 836 00:49:28,875 --> 00:49:30,160 Look it up on your computer. 837 00:49:30,167 --> 00:49:32,078 Lauren: What are you doing? 838 00:49:32,083 --> 00:49:34,165 We're gonna need all your team working on the case, 839 00:49:34,167 --> 00:49:36,328 and don't make me lodge a 25a. 840 00:49:36,333 --> 00:49:39,166 We all know how tedious that paperwork can get. Am I right? 841 00:49:40,417 --> 00:49:41,998 So... 842 00:49:43,000 --> 00:49:44,706 What you're saying is... 843 00:49:45,958 --> 00:49:47,289 You want us to find her? 844 00:49:47,292 --> 00:49:48,452 - Yes. - Can you? 845 00:49:48,458 --> 00:49:49,823 But she not even lost. 846 00:49:49,833 --> 00:49:52,074 - What? - Mum picked her up. 847 00:49:52,083 --> 00:49:53,664 Great! 848 00:49:53,667 --> 00:49:56,124 That's... that's good, isn't it? 849 00:49:56,125 --> 00:49:57,706 Braydon's mum, she's kind of a... 850 00:49:57,708 --> 00:49:58,788 Pain in the arse. 851 00:49:58,792 --> 00:50:01,454 Ok. But maybe they're still together. 852 00:50:01,458 --> 00:50:02,948 Where do we find your mum? 853 00:50:05,792 --> 00:50:07,783 She gone fishin'. 854 00:50:07,792 --> 00:50:09,828 Woman: She didn't sleep with that frenchie. 855 00:50:09,833 --> 00:50:11,494 He bats for the other side! 856 00:50:11,500 --> 00:50:13,957 Auntie, come on! How was I meant to know? 857 00:50:13,958 --> 00:50:15,949 Auntie: Well, the whole top end knows! 858 00:50:15,958 --> 00:50:17,414 Lauren: Yeah, alright. 859 00:50:17,417 --> 00:50:19,078 So, tell me, then, where is she? 860 00:50:19,083 --> 00:50:20,414 Don't humbug me with questions 861 00:50:20,417 --> 00:50:22,624 when you already know the answer. 862 00:50:22,625 --> 00:50:25,287 If I knew the answer, I wouldn't be on a wild goose chase. 863 00:50:25,292 --> 00:50:26,623 Wild goose? 864 00:50:26,625 --> 00:50:28,536 Don't you mean jungle fowl? 865 00:50:28,542 --> 00:50:30,203 Huh? 866 00:50:30,208 --> 00:50:31,948 Auntie: That's one of your dances, girl. 867 00:50:31,958 --> 00:50:33,619 Now, sit down and have a cuppa. 868 00:50:33,625 --> 00:50:36,116 - No tea. I just want... - Did you say milk or sugar? 869 00:50:36,125 --> 00:50:37,956 Lauren: Neither. Please, just tell me straight. 870 00:50:37,958 --> 00:50:39,198 Uh, Lauren? 871 00:50:39,208 --> 00:50:40,789 When you dropped her at the bus, 872 00:50:40,792 --> 00:50:42,623 did she say where she was going? 873 00:50:42,625 --> 00:50:44,035 Of course. 874 00:50:44,042 --> 00:50:45,657 Well, why don't you just tell me where she went? 875 00:50:45,667 --> 00:50:47,157 - I can. - Thank you. 876 00:50:47,167 --> 00:50:48,247 But I won't. 877 00:50:48,250 --> 00:50:50,036 Oh, Jesus! 878 00:50:50,042 --> 00:50:52,408 He can't help. Nah. 879 00:50:56,167 --> 00:50:58,203 Where do you go to mend a broken heart? 880 00:50:58,208 --> 00:50:59,664 The doctor? 881 00:50:59,667 --> 00:51:01,749 Is she always like this? 882 00:51:05,958 --> 00:51:10,076 When my boy's had a rough day locking up them wild ones 883 00:51:10,083 --> 00:51:12,540 and hurting real bad, what does he do? 884 00:51:14,750 --> 00:51:17,787 He comes here to mummy one. 885 00:51:17,792 --> 00:51:20,078 Fill his belly with a big feed. 886 00:51:20,083 --> 00:51:21,698 He's happy boy. 887 00:51:23,417 --> 00:51:25,908 When you're hurting, 888 00:51:25,917 --> 00:51:27,578 where do you go looking? 889 00:51:29,250 --> 00:51:30,660 For mum. 890 00:51:30,667 --> 00:51:32,282 Ah. 891 00:51:32,292 --> 00:51:34,374 And your mummy one? 892 00:51:34,375 --> 00:51:35,956 When she hurt? 893 00:51:37,583 --> 00:51:40,746 I'm sorry, what? Where's your mum now? 894 00:51:47,958 --> 00:51:49,539 Tiwi. 895 00:51:57,833 --> 00:52:00,074 - Should I be touching this? - Take it off! 896 00:52:00,083 --> 00:52:01,948 Hey, no need to snatch! 897 00:52:03,375 --> 00:52:05,331 Hey, unc. 898 00:52:05,333 --> 00:52:06,948 Sounds like old times. 899 00:52:06,958 --> 00:52:08,664 Bet you're glad those are over. 900 00:52:08,667 --> 00:52:11,204 I'd take 'em back in a heartbeat. 901 00:52:14,792 --> 00:52:17,624 You know, I probably shouldn't be talking about this stuff 902 00:52:17,625 --> 00:52:19,161 with you, uncle, 903 00:52:19,167 --> 00:52:21,909 but ever since my kids' dad ran off with that skank, 904 00:52:21,917 --> 00:52:24,909 I haven't exactly had much luck with muligahs. 905 00:52:24,917 --> 00:52:26,828 That is until I went to a friend's wedding 906 00:52:26,833 --> 00:52:28,164 a few months back 907 00:52:28,167 --> 00:52:30,954 and I met this budju of a man. 908 00:52:30,958 --> 00:52:33,290 And I'm telling you, we had a night 909 00:52:33,292 --> 00:52:35,408 that started off like a Disney movie 910 00:52:35,417 --> 00:52:38,159 and ended like a xox... 911 00:52:38,167 --> 00:52:40,408 Ronelle! 912 00:52:40,417 --> 00:52:43,580 My point is, weddings change people. 913 00:52:43,583 --> 00:52:45,244 Not just the bride and groom. 914 00:52:45,250 --> 00:52:47,457 We make this wedding as romantic as possible 915 00:52:47,458 --> 00:52:48,948 and you'll get auntie back. 916 00:52:50,833 --> 00:52:54,451 Oi, you mob! Shut your holes and get your rings in the car! 917 00:52:54,458 --> 00:52:56,323 You want me to check your keno? 918 00:52:56,333 --> 00:52:57,698 No. 919 00:52:57,708 --> 00:52:59,539 Woman: Dunno what you're moaning about. 920 00:52:59,542 --> 00:53:01,328 Here, are you driving? 921 00:53:01,333 --> 00:53:03,870 Excuse me? We got a wedding to put together. 922 00:53:03,875 --> 00:53:05,206 Yes, we know. 923 00:53:05,208 --> 00:53:06,698 Yeah, and people are trying to sleep. 924 00:53:06,708 --> 00:53:08,369 People should be up by now. 925 00:53:08,375 --> 00:53:10,286 If they're not up by now, they're wasting their lives. 926 00:53:10,292 --> 00:53:11,702 Oh, rightio, mum! 927 00:53:11,708 --> 00:53:13,369 Ok, big shot, let's not waste our lives away. 928 00:53:13,375 --> 00:53:15,115 - Where to first? - We gotta go casuarina. 929 00:53:15,125 --> 00:53:16,706 Then we gotta go out to winnellie. 930 00:53:16,708 --> 00:53:18,198 Then we have to go mindil beach markets. 931 00:53:18,208 --> 00:53:20,073 See you, uncle! 932 00:53:43,958 --> 00:53:45,414 Can you pull over? 933 00:53:45,417 --> 00:53:47,203 - Stop, stop. - Ok, ok. 934 00:54:28,000 --> 00:54:29,831 - Ready? - Yeah. 935 00:54:35,042 --> 00:54:36,782 That's weird. 936 00:54:36,792 --> 00:54:38,282 Try it again. 937 00:54:50,208 --> 00:54:51,869 What kind of fuel did you use? 938 00:54:51,875 --> 00:54:54,457 Just... normal. You know, unleaded. 939 00:54:58,000 --> 00:54:59,581 Babe? 940 00:55:00,708 --> 00:55:02,539 Oh. Lauren? 941 00:55:02,542 --> 00:55:04,157 Lauren, what's the matter? 942 00:55:05,750 --> 00:55:08,036 Lauren. What did I do? 943 00:55:13,542 --> 00:55:15,078 It's a diesel, isn't it? 944 00:55:15,083 --> 00:55:16,948 It's... 945 00:55:18,250 --> 00:55:20,286 But no. No, I putin... 946 00:55:20,292 --> 00:55:22,908 Lauren: You idiot! 947 00:55:22,917 --> 00:55:25,249 Ohh! 948 00:55:34,125 --> 00:55:36,912 Song: J I'm going back to my homeland 949 00:55:36,917 --> 00:55:38,999 j to my country by the sea 950 00:55:40,625 --> 00:55:43,082 j I'm going back to my homeland 951 00:55:43,083 --> 00:55:45,290 j to my country by the sea 952 00:55:47,125 --> 00:55:49,537 j oh, yeah, I get back to numbulwar 953 00:55:49,542 --> 00:55:51,453 j that's where I want to be 954 00:55:53,583 --> 00:55:55,869 uh... uh... a tutu! 955 00:55:55,875 --> 00:55:57,331 - Tutu! - Um... 956 00:55:57,333 --> 00:55:59,824 - Tulle. - Tulle! Yeah! 957 00:56:04,708 --> 00:56:08,371 - Hear you're getting hitched! - Too deadly, uncle! 958 00:56:08,375 --> 00:56:09,911 Thanks. 959 00:56:11,042 --> 00:56:13,533 Get your shit. We're catching the bus. 960 00:56:13,542 --> 00:56:15,828 J go fishing in the morning 961 00:56:15,833 --> 00:56:18,040 j and set the traps at night... & 962 00:56:18,042 --> 00:56:19,873 man: Love your bike! 963 00:56:19,875 --> 00:56:22,366 J go fishing in the morning 964 00:56:22,375 --> 00:56:24,582 j and set the traps at night 965 00:56:26,333 --> 00:56:28,415 j when it's early in the morning 966 00:56:28,417 --> 00:56:30,703 j go get the cat from the trap... j 967 00:56:37,250 --> 00:56:39,115 Piece of shit! 968 00:56:58,250 --> 00:56:59,911 You'll have to call work. 969 00:56:59,917 --> 00:57:02,374 There's no way we'll be back in time. 970 00:57:06,542 --> 00:57:07,998 Did you hear me? 971 00:57:09,458 --> 00:57:10,698 It's just work. 972 00:57:10,708 --> 00:57:12,073 Pardon?! 973 00:57:12,083 --> 00:57:13,698 I'll call them. 974 00:57:28,583 --> 00:57:30,164 I quit my job. 975 00:57:31,125 --> 00:57:33,537 Yeah. You're hilarious. 976 00:57:33,542 --> 00:57:37,990 No, I... I actually... I actually quit my job. 977 00:57:38,000 --> 00:57:40,207 Yeah, righto. When? 978 00:57:41,583 --> 00:57:43,073 The same day I proposed. 979 00:57:44,208 --> 00:57:45,948 Oh, my god. 980 00:57:45,958 --> 00:57:47,494 Yeah. 981 00:57:47,500 --> 00:57:49,832 You quit your job?! 982 00:57:49,833 --> 00:57:51,243 Yep. 983 00:57:51,250 --> 00:57:53,241 The same day you proposed?! 984 00:57:53,250 --> 00:57:55,115 Yeah. 985 00:57:55,125 --> 00:57:56,865 What the hell is wrong with you? 986 00:57:56,875 --> 00:57:58,581 I can't do it anymore. 987 00:57:58,583 --> 00:58:00,323 What does that even mean? 988 00:58:00,333 --> 00:58:02,369 It means I can't spend the rest of my life pretending to be... 989 00:58:02,375 --> 00:58:04,206 Stop. Wait. 990 00:58:04,208 --> 00:58:05,948 You've been lying to me this whole time. 991 00:58:05,958 --> 00:58:07,619 I haven't lied. I just haven't found... 992 00:58:07,625 --> 00:58:09,490 You can't drop a bomb like that without telling me first! 993 00:58:09,500 --> 00:58:10,706 You always cut me off! 994 00:58:10,708 --> 00:58:12,289 Both: You never listen! 995 00:58:24,750 --> 00:58:27,162 I can't believe we did this all in a day. 996 00:58:27,167 --> 00:58:29,579 Like I said, planning is the bedrock of success. 997 00:58:29,583 --> 00:58:31,369 I should put this cake in the fridge. 998 00:58:31,375 --> 00:58:32,956 - We should pop a champers. - Others: No. 999 00:58:32,958 --> 00:58:34,448 The cake. Fridge? 1000 00:58:34,458 --> 00:58:36,369 - Yeah, we'll do it. - Leave it to us. 1001 00:58:36,375 --> 00:58:38,115 Now, 'night, ladies. 1002 00:58:38,125 --> 00:58:40,457 - Night-night, uncle. - Goodnight. The cake? 1003 00:58:40,458 --> 00:58:41,698 Yeah, in the fridge. 1004 00:58:41,708 --> 00:58:43,244 - In the fridge, yeah. - Goodnight. 1005 00:58:43,250 --> 00:58:45,411 Don't forget, ladies, 6am sharp! 1006 00:58:45,417 --> 00:58:47,032 - See you at seven! - Night-night. 1007 00:58:48,958 --> 00:58:52,280 Oi, how come they call that dog Cher when he got boonga? 1008 00:58:52,292 --> 00:58:54,499 Don't judge. It's a non-binary thing. 1009 00:58:54,500 --> 00:58:56,081 Oh, you mean like Rodney Roberts? 1010 00:58:56,083 --> 00:58:59,701 - Uh, don't start me now. - Don't forget the cake! 1011 00:59:02,083 --> 00:59:04,574 Hampton: And then, of course, she had to hide the heel, 1012 00:59:04,583 --> 00:59:06,494 I don't know, probably in a croissant. 1013 00:59:07,792 --> 00:59:09,328 Well, it sounds right. 1014 00:59:09,333 --> 00:59:11,415 She's always been clumsy, like her mum. 1015 00:59:12,625 --> 00:59:14,365 Tell me about her. 1016 00:59:14,375 --> 00:59:16,411 - Who? - Your wife. 1017 00:59:21,583 --> 00:59:24,199 Some people say that they didn't see a divorce coming, 1018 00:59:24,208 --> 00:59:26,995 but... surely there must be signs. 1019 00:59:27,000 --> 00:59:28,831 We're not divorced. 1020 00:59:28,833 --> 00:59:30,949 Oh, I'm s... I'm sorry. Oh. 1021 00:59:32,500 --> 00:59:34,741 Oh, it's none of my business. I'Ms... 1022 00:59:37,333 --> 00:59:39,415 When daf and I first got together, 1023 00:59:39,417 --> 00:59:41,453 it was at the expense of certain... 1024 00:59:42,417 --> 00:59:44,248 Well, certain traditions. 1025 00:59:44,250 --> 00:59:48,118 She became convinced that her family hated us for it. 1026 00:59:48,125 --> 00:59:52,573 All that got brushed aside while we raised Lauren. 1027 00:59:52,583 --> 00:59:55,199 But it's funny how quickly the years can pass. 1028 00:59:55,208 --> 00:59:59,406 Before you know it, you're alone again in the house. 1029 00:59:59,417 --> 01:00:01,203 No kid. 1030 01:00:01,208 --> 01:00:02,869 Too much time to think. 1031 01:00:04,125 --> 01:00:05,661 I mean... 1032 01:00:05,667 --> 01:00:07,953 You know, there was talk in the house. 1033 01:00:09,125 --> 01:00:10,706 Just no listening. 1034 01:00:12,583 --> 01:00:14,665 And eventually, there wasn't even talk. 1035 01:00:19,458 --> 01:00:22,621 Sorry. 1036 01:00:22,625 --> 01:00:24,240 Hoo-hoo! 1037 01:00:25,417 --> 01:00:27,157 Oh! It's still hot. 1038 01:00:27,167 --> 01:00:29,533 Yeah, yeah. 1039 01:00:29,542 --> 01:00:31,407 What about you? 1040 01:00:31,417 --> 01:00:32,953 No, we won't talk about me. 1041 01:00:32,958 --> 01:00:34,698 Aw! That ain't fair. 1042 01:00:36,542 --> 01:00:39,374 Uh, there was a guy, once, and we were engaged. 1043 01:00:39,375 --> 01:00:41,331 But it doesn't matter. 1044 01:00:41,333 --> 01:00:42,914 Well, and? 1045 01:00:46,917 --> 01:00:49,124 The, uh, lawyer in me... 1046 01:00:51,292 --> 01:00:54,659 Asked him to sign a, uh... 1047 01:00:54,667 --> 01:00:56,658 Prenuptial agreement. 1048 01:00:56,667 --> 01:01:01,286 He felt that was a sign that I didn't trust him completely. 1049 01:01:03,250 --> 01:01:05,115 And that was it. It was all over. 1050 01:01:06,500 --> 01:01:08,206 I threw myself into my work. 1051 01:01:09,250 --> 01:01:10,615 Did you trust him? 1052 01:01:10,625 --> 01:01:12,331 Completely. 1053 01:01:16,875 --> 01:01:19,457 I think it was me ti didn't trust. 1054 01:01:35,125 --> 01:01:36,706 You're right. 1055 01:01:38,417 --> 01:01:40,282 I should have told you about the job. 1056 01:01:40,292 --> 01:01:41,828 But you know what? 1057 01:01:41,833 --> 01:01:44,370 It might feel like me quitting came out of nowhere, 1058 01:01:44,375 --> 01:01:45,956 but it didn't. 1059 01:01:50,125 --> 01:01:52,662 You get so wrapped up in other things. 1060 01:01:52,667 --> 01:01:55,329 Back home, it's your job, now it's your family... 1061 01:01:55,333 --> 01:01:58,655 If I'm so self-absorbed, why do you want to marry me? 1062 01:01:58,667 --> 01:02:01,124 - Oh come on, Lauren. - That's not an answer. 1063 01:02:01,125 --> 01:02:02,615 Because you're not self-absorbed, ok? 1064 01:02:02,625 --> 01:02:03,910 You're dedicated. 1065 01:02:03,917 --> 01:02:05,703 All I'm saying is that you could point 1066 01:02:05,708 --> 01:02:07,244 some of that dedication this way. 1067 01:02:14,375 --> 01:02:16,741 Maybe I should go to tiwi on my own. 1068 01:02:17,917 --> 01:02:19,782 No, no. That doesn't make sense. 1069 01:02:19,792 --> 01:02:22,033 We'd better face this now before we get married. 1070 01:02:22,042 --> 01:02:24,749 Face what? That I can't be a part of your family? 1071 01:02:24,750 --> 01:02:26,536 - That's not what I said. - You're not saying much! 1072 01:02:26,542 --> 01:02:27,873 Don't yell at me. 1073 01:02:27,875 --> 01:02:30,207 Ok. 1074 01:02:30,208 --> 01:02:32,119 Ok, let's just cool down 1075 01:02:32,125 --> 01:02:33,615 and discuss this in the morning, alright? 1076 01:02:33,625 --> 01:02:35,786 There's nothing to discuss. 1077 01:02:35,792 --> 01:02:37,202 You quit your job. 1078 01:02:37,208 --> 01:02:38,869 You're out here on some big adventure, 1079 01:02:38,875 --> 01:02:42,697 making sure your boxes are full of beauty or something. 1080 01:02:42,708 --> 01:02:44,619 But I just need to find my mum. 1081 01:02:45,917 --> 01:02:47,873 And I need to do it alone. 1082 01:02:49,667 --> 01:02:51,248 So, what are you saying? 1083 01:02:52,250 --> 01:02:54,457 The... the wedding's off? 1084 01:02:56,458 --> 01:02:58,244 Don't mess me around, Lauren! 1085 01:02:58,250 --> 01:02:59,831 At least have the stomach to tell Mel! 1086 01:02:59,833 --> 01:03:01,619 Yes! 1087 01:03:04,625 --> 01:03:06,035 The wedding is off. 1088 01:03:19,417 --> 01:03:21,032 Hampton: Adina hotel, please. 1089 01:05:05,000 --> 01:05:07,036 J if you leave me now 1090 01:05:07,042 --> 01:05:11,957 j you'll take away the biggest part of me 1091 01:05:13,667 --> 01:05:19,333 j ooh, no, baby, please don't go 1092 01:05:21,750 --> 01:05:24,617 j and if you leave me now 1093 01:05:24,625 --> 01:05:29,574 j you'll take away the very heart of me 1094 01:05:31,292 --> 01:05:37,117 j ooh, no, baby, please don't go 1095 01:05:37,125 --> 01:05:42,950 j ooh, girl, I just want you to stay 1096 01:05:47,750 --> 01:05:53,700 j a love like ours is love that's hard to find 1097 01:05:57,375 --> 01:06:01,163 j how could we let it slip away... j 1098 01:06:21,667 --> 01:06:23,532 Woman: Oi, and don't forget them heart napkins. 1099 01:06:23,542 --> 01:06:24,907 Woman: I won't, I won't! 1100 01:06:24,917 --> 01:06:26,453 Ronelle: Don't get stroppy with her, please. 1101 01:06:26,458 --> 01:06:28,915 - I'm not! - You are! 1102 01:06:28,917 --> 01:06:30,248 See how you go. 1103 01:06:30,250 --> 01:06:32,286 - Hey, look who's back! - Ned: Hey. 1104 01:06:32,292 --> 01:06:33,873 - Whoa! - Just in time! 1105 01:06:33,875 --> 01:06:36,207 - Where's sissy? - Did you find auntie? 1106 01:06:36,208 --> 01:06:38,950 Uh... not quite, no, no. 1107 01:06:38,958 --> 01:06:40,414 Well, where's Lauren? 1108 01:06:40,417 --> 01:06:41,873 Um... 1109 01:06:41,875 --> 01:06:43,581 She's gone to tiwi. 1110 01:06:43,583 --> 01:06:45,790 Tiwi? 1111 01:06:45,792 --> 01:06:47,657 - What about the wedding? - Yeah, it's tomorrow. 1112 01:06:47,667 --> 01:06:48,907 It's bloody tomorrow. 1113 01:06:48,917 --> 01:06:50,373 The wedding's off. 1114 01:06:50,375 --> 01:06:52,036 - What, you mean postponed? - Wait. Wait. 1115 01:06:52,042 --> 01:06:54,158 - Hang on a second. - Like, off? 1116 01:07:37,042 --> 01:07:39,704 Hampton: Hi. Look, the wedding's on track, all set. 1117 01:07:39,708 --> 01:07:42,415 I still can't believe you talked me into coming up here. 1118 01:07:42,417 --> 01:07:45,204 You must have known a change of scene was what I needed. 1119 01:07:45,208 --> 01:07:48,041 Anyway, thanks to you, those new clients are on my back, 1120 01:07:48,042 --> 01:07:49,498 so I'm flying home tonight. 1121 01:07:49,500 --> 01:07:51,411 But you, you have a proper honeymoon. 1122 01:07:51,417 --> 01:07:54,784 Come back when you're ready. Congratulations and all that. 1123 01:08:12,083 --> 01:08:14,324 Tiwi taxi service. Where you going, sis? 1124 01:08:14,333 --> 01:08:16,870 - Um... - Hey-hey! Only garmin. 1125 01:08:16,875 --> 01:08:20,038 I was just driving past. Well, you got a lift or what? 1126 01:08:20,042 --> 01:08:22,203 - No, nothing. - Well, jump in. 1127 01:08:22,208 --> 01:08:24,290 Hey, look, I don't bite. 1128 01:08:24,292 --> 01:08:26,248 Not unless you want me to. 1129 01:08:28,625 --> 01:08:30,081 So, where are we going, sis? 1130 01:08:30,083 --> 01:08:33,905 Well, I'm looking for my mum. Daphne Ford. 1131 01:08:33,917 --> 01:08:35,498 Daffy? 1132 01:08:35,500 --> 01:08:38,947 Daffy? Don't be stupid! 1133 01:08:38,958 --> 01:08:41,540 Boonga! Daphne's my sister! 1134 01:08:41,542 --> 01:08:43,908 - What? - I'm your uncle. 1135 01:08:43,917 --> 01:08:45,407 True COD! Uncle foxxy! 1136 01:08:48,625 --> 01:08:50,866 Your mother just come back here too, you know? 1137 01:08:50,875 --> 01:08:52,786 Long time since I seen her. 1138 01:08:54,667 --> 01:08:56,532 This your first time to tiwi too, eh, bub? 1139 01:08:58,000 --> 01:08:59,740 Time to take you to the family now. 1140 01:08:59,750 --> 01:09:02,457 Hold on to your munchies, 'cause it's about to get crunchy! 1141 01:09:02,458 --> 01:09:04,244 Whoa! 1142 01:09:08,458 --> 01:09:11,040 Hello, family! Family! 1143 01:09:11,042 --> 01:09:12,782 That's your family over there too. 1144 01:09:12,792 --> 01:09:15,112 Hey, look, we're gonna take this short cut here, bub. Look. 1145 01:09:16,708 --> 01:09:19,541 Yeah, lovely and cool in here, eh? Lovely. 1146 01:09:19,542 --> 01:09:22,705 I'm uncle foxxy and I know all these backstreets here. 1147 01:09:22,708 --> 01:09:24,619 - This is a backstreet?! - This is a backstreet. 1148 01:09:24,625 --> 01:09:26,331 Ok! 1149 01:09:26,333 --> 01:09:28,415 And also, this is where I take all your... uncles, you know? 1150 01:09:28,417 --> 01:09:30,908 At night-time. 1151 01:09:33,250 --> 01:09:36,947 And over here, we have the one and only sistagirls. 1152 01:09:36,958 --> 01:09:39,119 Hi, girls! 1153 01:09:40,500 --> 01:09:42,661 Make way! Make way, everybody! 1154 01:09:42,667 --> 01:09:44,453 Precious cargo on board! 1155 01:09:44,458 --> 01:09:46,244 Oh, don't worry, this is where everything happens, 1156 01:09:46,250 --> 01:09:47,330 at the shop. 1157 01:09:47,333 --> 01:09:48,914 - Hello! - Hi! 1158 01:09:48,917 --> 01:09:50,407 Oh, hi! 1159 01:09:50,417 --> 01:09:51,998 - Is that my skirt? - Oh, hello! 1160 01:09:52,000 --> 01:09:53,865 You'd better give it back to me later. 1161 01:09:53,875 --> 01:09:55,206 How do they know me? 1162 01:09:55,208 --> 01:09:56,789 Well, look, 1163 01:09:56,792 --> 01:09:58,703 you look a bit like your mother and a bit like me, bub. 1164 01:09:58,708 --> 01:10:00,369 Well, you've seen everything now, bub! 1165 01:10:00,375 --> 01:10:02,286 The whole town centre. 1166 01:10:03,292 --> 01:10:04,873 What did you think of that? 1167 01:10:07,125 --> 01:10:09,286 Now. You don't be a stranger, alimpunga. 1168 01:10:11,333 --> 01:10:13,494 This your family place. 1169 01:10:13,500 --> 01:10:16,037 Look, we know your mother's story, 1170 01:10:16,042 --> 01:10:17,907 but that's not your story, ok? 1171 01:10:20,167 --> 01:10:21,623 Church over there, look. 1172 01:10:21,625 --> 01:10:23,581 You'll find mummy one there. 1173 01:10:27,083 --> 01:10:28,493 You're one of them, bub. 1174 01:10:28,500 --> 01:10:30,661 I'll see you round like a ringworm. 1175 01:10:44,625 --> 01:10:46,115 Hello. 1176 01:11:20,583 --> 01:11:22,164 Mum. 1177 01:11:28,750 --> 01:11:30,206 Mum! 1178 01:11:35,167 --> 01:11:36,953 - Mum, what's... - Shh! 1179 01:11:43,667 --> 01:11:45,032 Come on. 1180 01:12:03,667 --> 01:12:05,373 My grandparents. 1181 01:12:08,417 --> 01:12:10,123 They're still alive? 1182 01:12:11,083 --> 01:12:12,664 Kuwa. 1183 01:12:15,500 --> 01:12:17,331 Can I meet them? 1184 01:12:23,417 --> 01:12:24,953 Please? 1185 01:13:14,625 --> 01:13:18,072 Lauren... this is my dad. 1186 01:13:18,083 --> 01:13:20,495 Your amini. Grandfather. 1187 01:14:58,625 --> 01:15:00,661 How did you even know ti was here? 1188 01:15:02,750 --> 01:15:05,457 Did your dad send you here? Is this what this is about? 1189 01:15:05,458 --> 01:15:08,905 Mum, he thinks you're with the personal bloody trainer! 1190 01:15:08,917 --> 01:15:11,784 Hugo? 1191 01:15:11,792 --> 01:15:13,578 I've been going to that muligah for six months 1192 01:15:13,583 --> 01:15:15,619 and I haven't lost a pound! 1193 01:15:15,625 --> 01:15:17,490 Your dad's dumber than I thought. 1194 01:15:17,500 --> 01:15:21,197 Mum, don't say that! He's been going crazy without you. 1195 01:15:21,208 --> 01:15:23,369 I'm surprised he noticed I was gone. 1196 01:15:30,208 --> 01:15:32,415 So? Spit it out. 1197 01:15:33,583 --> 01:15:35,119 What are you doing here? 1198 01:15:41,208 --> 01:15:42,744 That ned fella? 1199 01:15:43,625 --> 01:15:44,990 That's great! 1200 01:15:45,000 --> 01:15:46,581 It was great, but... 1201 01:15:48,792 --> 01:15:52,159 Mum, we had the whole wedding planned and I called it off. 1202 01:15:52,167 --> 01:15:53,828 Why? 1203 01:15:53,833 --> 01:15:56,575 Because I don't want to regret getting married, like you. 1204 01:15:56,583 --> 01:15:59,620 I don't regret marrying your father. 1205 01:16:01,458 --> 01:16:03,414 What? 1206 01:16:03,417 --> 01:16:06,659 Marrying your father was the best thing that happened to me. 1207 01:16:08,083 --> 01:16:11,405 I regret not seeing my family. 1208 01:16:12,958 --> 01:16:16,371 I regret not bringing you here. 1209 01:16:16,375 --> 01:16:19,492 Alimpunga, if I didn't marry your father, 1210 01:16:19,500 --> 01:16:21,331 I would never have had you. 1211 01:16:25,625 --> 01:16:27,616 Look... 1212 01:16:27,625 --> 01:16:31,072 I needed some space from your dad. 1213 01:16:32,958 --> 01:16:36,997 To go it alone for a bit in order to work out that... 1214 01:16:37,000 --> 01:16:39,366 Your dad wasn't the problem. 1215 01:16:41,125 --> 01:16:43,116 But he wasn't the solution either. 1216 01:16:44,500 --> 01:16:46,081 And once I worked that out, 1217 01:16:46,083 --> 01:16:49,405 I just had to muster up the courage and come out here. 1218 01:16:53,875 --> 01:16:56,537 Qantas flight 793 to Adelaide 1219 01:16:56,542 --> 01:16:58,624 is now boarding out of gate 4. 1220 01:17:03,708 --> 01:17:09,408 J para bailar la bamba se necesita un poquito de gracia 1221 01:17:09,417 --> 01:17:12,374 j un poquito de gracia y otra cosita 1222 01:17:12,375 --> 01:17:14,741 j y arriba, y arriba 1223 01:17:14,750 --> 01:17:17,492 j y arriba, y arriba por ti seré 1224 01:17:17,500 --> 01:17:21,448 j por ti seré, por ti sere... j 1225 01:17:26,458 --> 01:17:28,744 J para bailar la bamba 1226 01:17:28,750 --> 01:17:33,915 j para bailar la bamba se necesita un poquito de gracia 1227 01:17:33,917 --> 01:17:36,989 j un poquito de gracia y otra cosita 1228 01:17:37,000 --> 01:17:38,740 j y arriba, y arri... j 1229 01:17:40,167 --> 01:17:42,283 Jesus Christ! 1230 01:17:42,292 --> 01:17:44,533 J para bailar la bamba... j 1231 01:17:44,542 --> 01:17:47,124 oh, come on! 1232 01:17:47,125 --> 01:17:48,831 Woman: Oh, whoever that is, 1233 01:17:48,833 --> 01:17:51,119 will you just turn off your damn phone or answer the call? 1234 01:17:51,125 --> 01:17:53,582 Man: You tell 'em, lass! 1235 01:17:55,958 --> 01:17:57,414 Cruella! 1236 01:17:57,417 --> 01:17:58,873 Fred! 1237 01:18:01,417 --> 01:18:03,453 What are you doing here? You're getting married tomorrow. 1238 01:18:03,458 --> 01:18:04,994 Yeah, well, not anymore. 1239 01:18:05,000 --> 01:18:06,285 What do you mean? 1240 01:18:06,292 --> 01:18:07,577 She called it off. 1241 01:18:07,583 --> 01:18:09,824 That's her on the phone, isn'tit2 hmm? 1242 01:18:09,833 --> 01:18:11,164 Maybe. 1243 01:18:12,167 --> 01:18:13,998 She wants you back. 1244 01:18:14,000 --> 01:18:15,115 Well, it's too late! 1245 01:18:15,125 --> 01:18:16,740 No, it isn't! 1246 01:18:16,750 --> 01:18:18,160 G... get off me! 1247 01:18:18,167 --> 01:18:19,907 I didn't come all this way and do all that work 1248 01:18:19,917 --> 01:18:21,999 just to see you chicken out 'cause you're scared 1249 01:18:22,000 --> 01:18:24,286 you're marrying out of your bloody league! 1250 01:18:24,292 --> 01:18:26,533 Security! Harassment! 1251 01:18:26,542 --> 01:18:28,874 That is my testicle! Get off me! 1252 01:18:28,875 --> 01:18:30,536 I don't want your bloody testicle! 1253 01:18:32,125 --> 01:18:33,740 Man: Thank you! 1254 01:18:35,083 --> 01:18:37,540 = don't! Don't! 1255 01:18:38,958 --> 01:18:40,698 Lauren: Ned, you there? 1256 01:18:42,208 --> 01:18:43,823 Ned? 1257 01:18:44,792 --> 01:18:47,784 If you're listening... um... 1258 01:18:50,000 --> 01:18:53,288 I-I left my toothbrush in dad's car, so... 1259 01:18:55,417 --> 01:18:57,783 Look, ned. 1260 01:18:57,792 --> 01:19:00,454 I was wrong not to bring you here with me 1261 01:19:00,458 --> 01:19:03,325 so that we could meet my family together. 1262 01:19:03,333 --> 01:19:06,780 Without you, I wouldn't even be here. 1263 01:19:06,792 --> 01:19:09,329 I learnt the tiwi word for 'hello' 1264 01:19:09,333 --> 01:19:12,621 and the word for 'crocodile' - yirrikipai. 1265 01:19:14,458 --> 01:19:17,746 And I learnt the word for... '"Husband'. 1266 01:19:18,792 --> 01:19:20,248 And, ned... 1267 01:19:20,250 --> 01:19:22,536 I want you to be my ngyiya-purnayi. 1268 01:19:24,458 --> 01:19:26,323 Look, I'll probably send you crazy 1269 01:19:26,333 --> 01:19:28,164 with my bloody indecisiveness, 1270 01:19:28,167 --> 01:19:31,124 but if that's what you meant by boxes of fairy floss, then... 1271 01:19:31,125 --> 01:19:32,661 I still want to marry you! 1272 01:19:32,667 --> 01:19:35,204 Good lad! 1273 01:19:35,208 --> 01:19:37,369 Is that what you're asking? 1274 01:19:38,542 --> 01:19:39,998 Yes, that's what I'm asking you. 1275 01:19:40,000 --> 01:19:42,707 I met my grandparents! 1276 01:19:42,708 --> 01:19:44,664 They're still alive! 1277 01:19:44,667 --> 01:19:47,249 Grandpa's the sweetest, and grandma, well... 1278 01:19:47,250 --> 01:19:48,865 She thinks I'm still mum, but... 1279 01:19:48,875 --> 01:19:50,115 And how is your mum? 1280 01:19:50,125 --> 01:19:51,706 We had one conversation. 1281 01:19:53,000 --> 01:19:55,332 All I know is that I want to marry you. 1282 01:19:55,333 --> 01:19:56,914 Me too. 1283 01:19:56,917 --> 01:19:59,954 Oh, but there is one little proposal disclaimer. 1284 01:19:59,958 --> 01:20:01,789 Yes? 1285 01:20:01,792 --> 01:20:03,828 We have to get married on tiwi. 1286 01:20:03,833 --> 01:20:05,789 - Tiwi? - Yeah. 1287 01:20:05,792 --> 01:20:07,248 - Tomorrow? - Yep. 1288 01:20:08,292 --> 01:20:10,157 Shouldn't be a problem. 1289 01:20:11,292 --> 01:20:12,748 Uh, look, um, I-I'll call you 1290 01:20:12,750 --> 01:20:14,615 as soon as I get back to the house, ok? 1291 01:20:14,625 --> 01:20:16,035 Ok. 1292 01:20:16,042 --> 01:20:17,407 Love you. 1293 01:20:17,417 --> 01:20:19,499 I love you too. 1294 01:20:19,500 --> 01:20:20,990 Thanks. 1295 01:20:21,000 --> 01:20:23,832 Oh, and tell everyone it's a dry wedding. 1296 01:20:23,833 --> 01:20:25,573 S-sorry, did you just... 1297 01:20:26,917 --> 01:20:29,249 Dry. Uh... 1298 01:20:30,583 --> 01:20:33,199 Hey, Cruella! I... I mean ms Hampton. 1299 01:20:33,208 --> 01:20:35,039 - Where are you going? - I have to get back. 1300 01:20:35,042 --> 01:20:36,782 But the wedding's back on. 1301 01:20:36,792 --> 01:20:40,205 Well, you look after her, ok? Because she is a special one. 1302 01:20:40,208 --> 01:20:41,789 No, no, you have to be at the wedding. 1303 01:20:41,792 --> 01:20:43,453 Why? 1304 01:20:43,458 --> 01:20:46,165 You've always made it obvious you don't even like me. 1305 01:20:46,167 --> 01:20:50,365 That's not... true. It's... 1306 01:20:50,375 --> 01:20:52,491 Look, the girls told me what you've done. 1307 01:20:52,500 --> 01:20:54,832 How you've managed the team and... 1308 01:20:54,833 --> 01:20:57,700 Got Trevor out the pantry. 1309 01:20:57,708 --> 01:21:00,199 You're part of the family now. You have to be at the wedding. 1310 01:21:00,208 --> 01:21:02,574 Wouldn't be the same without you. 1311 01:21:31,167 --> 01:21:33,783 Foxxy: Right there, please, bub. Thank you. 1312 01:21:33,792 --> 01:21:35,999 Now it's time to get foxxed. 1313 01:21:37,417 --> 01:21:39,123 Is that my necklace there? 1314 01:21:39,125 --> 01:21:41,365 You two have no shame helping yourself to that jewellery. 1315 01:22:10,750 --> 01:22:13,537 Mum kept this for me after all these years. 1316 01:22:27,958 --> 01:22:29,494 This was yours? 1317 01:22:47,125 --> 01:22:48,786 I hope that cake doesn't melt. 1318 01:22:48,792 --> 01:22:50,532 Everything melts here, auntie. 1319 01:22:50,542 --> 01:22:53,864 Yeah, the only reason I go to weddings is for the free booze! 1320 01:22:53,875 --> 01:22:55,411 It's about love. 1321 01:22:55,417 --> 01:22:57,408 Yeah. The love of champagne. 1322 01:23:02,375 --> 01:23:03,911 Here-la! 1323 01:23:09,500 --> 01:23:11,286 She looks deadly. 1324 01:23:11,292 --> 01:23:12,998 Well, she's ok. 1325 01:23:19,667 --> 01:23:21,123 Ned: Trevor, the ferry! 1326 01:23:25,625 --> 01:23:28,082 You're not going in there! 1327 01:23:28,083 --> 01:23:30,665 - J if you leave me now.. J - Not today! 1328 01:23:30,667 --> 01:23:35,331 J you'll take away the biggest part of me... & 1329 01:23:36,833 --> 01:23:38,869 j ooh... j 1330 01:23:43,625 --> 01:23:45,035 you... 1331 01:23:46,208 --> 01:23:48,290 Bastard! 1332 01:23:48,292 --> 01:23:50,704 - We're gonna miss the ferry! - I'm not going! 1333 01:23:50,708 --> 01:23:52,323 - Yes, you are! - No! 1334 01:23:53,792 --> 01:23:55,953 - They don't want me there! - I don't care! 1335 01:23:55,958 --> 01:23:57,368 Everyone there will hate me! 1336 01:23:57,375 --> 01:23:59,331 Ruin this day and Lauren will hate you too! 1337 01:23:59,333 --> 01:24:00,789 Is that what you want?! 1338 01:24:00,792 --> 01:24:03,158 Arggh! Oh! 1339 01:24:03,167 --> 01:24:04,703 Oh! Oh! 1340 01:24:04,708 --> 01:24:06,289 - You're bleeding. - Oh, yeah, yeah! 1341 01:24:06,292 --> 01:24:08,328 - Oh, arggh! - Let me get you a bandaid... 1342 01:24:08,333 --> 01:24:10,369 No, leave it, leave it, leave it! 1343 01:24:14,792 --> 01:24:16,657 Real men walk through glass. 1344 01:24:19,000 --> 01:24:20,991 Ohh! 1345 01:24:23,583 --> 01:24:25,665 I don't know if Lauren told you, but... 1346 01:24:27,667 --> 01:24:30,454 My dad died about six years ago. 1347 01:24:31,542 --> 01:24:33,328 He, uh... 1348 01:24:33,333 --> 01:24:35,039 He was... 1349 01:24:35,042 --> 01:24:38,114 He was walking home from the office late one night, j... 1350 01:24:38,125 --> 01:24:42,038 Some random guy fell asleep behind the wheel and... 1351 01:24:44,625 --> 01:24:46,206 And that was it. 1352 01:24:48,000 --> 01:24:49,365 Oh, what I wouldn't give 1353 01:24:49,375 --> 01:24:51,411 to have him up here meeting you lot. 1354 01:24:51,417 --> 01:24:53,499 He would have loved the territory. 1355 01:24:56,292 --> 01:24:58,578 My dad can't be at this wedding. 1356 01:25:00,167 --> 01:25:02,032 But Lauren's dad can. 1357 01:25:08,375 --> 01:25:10,161 Alright, I'll... 1358 01:25:10,167 --> 01:25:11,828 I'll bloody do it. 1359 01:25:11,833 --> 01:25:13,573 - Shit! - Yeah? Really? 1360 01:25:13,583 --> 01:25:15,665 You get me shoes, I'll get the glass out of me foot. 1361 01:25:17,333 --> 01:25:19,324 Ohh! 1362 01:25:20,708 --> 01:25:23,290 Yippee-ki-yay, mother... 1363 01:25:24,708 --> 01:25:26,289 Good dog. 1364 01:25:27,167 --> 01:25:29,328 Oh! Arggh! 1365 01:25:32,458 --> 01:25:33,823 We've missed the ferry. 1366 01:25:35,042 --> 01:25:36,953 Then we'll take the bomber. 1367 01:25:43,333 --> 01:25:47,076 Hi. Hey! 1368 01:25:48,583 --> 01:25:50,574 - Good morning. - Good morning. 1369 01:26:16,458 --> 01:26:18,414 Oy! 1370 01:26:21,833 --> 01:26:23,619 He'll be here. Um... 1371 01:26:23,625 --> 01:26:25,661 Maybe just give him a couple of minutes. 1372 01:26:31,042 --> 01:26:33,203 10/1 this isn't happening. 1373 01:26:36,250 --> 01:26:39,162 Stop doing that! You're making everyone nervous. 1374 01:26:39,167 --> 01:26:41,954 He's two hours late and I'm the one making them nervous? 1375 01:26:41,958 --> 01:26:43,619 It's fine. 1376 01:26:47,917 --> 01:26:49,748 Anyone got any jokes? 1377 01:26:53,375 --> 01:26:55,240 Mmm, yeah. 1378 01:27:03,375 --> 01:27:04,831 Ronelle: They made it! 1379 01:27:11,750 --> 01:27:13,331 Here we go. 1380 01:27:17,042 --> 01:27:19,374 Daffy: Here, boy! Here, boy! Here, boy! 1381 01:27:19,375 --> 01:27:21,366 Come on! 1382 01:27:21,375 --> 01:27:23,707 Good boy. Good boy. 1383 01:27:28,292 --> 01:27:30,453 - Go on, then, hurry up. - Hello, mum. 1384 01:27:40,083 --> 01:27:42,449 They're here! They made it! 1385 01:27:44,792 --> 01:27:46,373 Thank you. 1386 01:27:52,542 --> 01:27:55,033 About time! 1387 01:27:56,333 --> 01:27:57,789 Oh! 1388 01:27:57,792 --> 01:27:59,282 - You're late. - Terribly sorry. 1389 01:27:59,292 --> 01:28:00,953 There we go. 1390 01:28:00,958 --> 01:28:02,494 You look great. 1391 01:28:04,500 --> 01:28:06,036 Hey, you mob. 1392 01:28:06,042 --> 01:28:08,954 Sorry I'm late. Sorry. 1393 01:28:08,958 --> 01:28:10,914 Dad would have loved this. 1394 01:28:29,125 --> 01:28:30,410 Nice beard. 1395 01:28:30,417 --> 01:28:31,827 You like it? 1396 01:28:43,458 --> 01:28:44,823 Come on, how. 1397 01:28:44,833 --> 01:28:46,539 Yeah. 1398 01:28:52,333 --> 01:28:53,914 Lauren: Oi, you mob. 1399 01:29:01,042 --> 01:29:02,703 I got a bloke to marry. 1400 01:29:07,708 --> 01:29:09,118 You good? 1401 01:29:11,583 --> 01:29:13,539 Yeah. We're good. 1402 01:30:29,417 --> 01:30:30,998 Awana. 1403 01:30:38,250 --> 01:30:39,660 We made it! 1404 01:30:39,667 --> 01:30:41,077 - Thank Christ! - Wow. 1405 01:30:41,083 --> 01:30:43,825 Oh, I'm sorry. Sorry. 1406 01:30:45,458 --> 01:30:47,119 I think I want to be a chef. 1407 01:30:47,125 --> 01:30:49,537 - I could be married to a chef. - Yeah? 1408 01:30:49,542 --> 01:30:53,660 But to be married to a chef, I have to get married first. 1409 01:30:53,667 --> 01:30:56,249 Right. Yeah. 1410 01:30:57,375 --> 01:30:59,286 Let's do this like a boss. 1411 01:31:00,833 --> 01:31:02,369 Hey, not yet. Hey, whoa! 1412 01:31:04,083 --> 01:31:05,289 - Shame job. - Shit! 1413 01:31:05,292 --> 01:31:07,453 Sorry! Again, sorry. 1414 01:31:10,875 --> 01:31:12,456 Couldn't help myself. 1415 01:31:16,917 --> 01:31:18,578 All: Kuwa. 1416 01:31:23,167 --> 01:31:25,658 For Lauren and ned. 1417 01:31:59,583 --> 01:32:02,825 And what better place to start that sharing journey 1418 01:32:02,833 --> 01:32:04,323 than right here on tiwi land? 1419 01:32:07,792 --> 01:32:09,623 On country. 1420 01:32:11,500 --> 01:32:14,617 So... let's get these fellas married up. 1421 01:32:21,958 --> 01:32:23,368 Yes! 1422 01:34:17,333 --> 01:34:18,948 Thank you! 1423 01:35:50,708 --> 01:35:55,156 Song: J something inside sayin' don't you worry 1424 01:35:55,167 --> 01:35:59,706 j it's all in good time, no need to hurry 1425 01:35:59,708 --> 01:36:02,074 j so don't you worry, baby 1426 01:36:02,083 --> 01:36:03,914 j don't you worry, baby 1427 01:36:03,917 --> 01:36:07,580 j don't you worry, baby 1428 01:36:07,583 --> 01:36:09,995 j we're on the train now 1429 01:36:10,000 --> 01:36:12,207 j here on the track, the diesel's humming 1430 01:36:12,208 --> 01:36:14,665 j you gotta watch out 1431 01:36:14,667 --> 01:36:16,373 j you gotta know the beat you're drumming 1432 01:36:16,375 --> 01:36:18,036 j didn't you know? 1433 01:36:20,500 --> 01:36:23,537 J didn't you know now? 1434 01:36:23,542 --> 01:36:25,533 J oh, oh, oh 1435 01:36:25,542 --> 01:36:27,203 j all of the diamonds 1436 01:36:27,208 --> 01:36:29,494 j all of the diamonds in your pocket 1437 01:36:29,500 --> 01:36:31,616 j didn't you know now? 1438 01:36:33,208 --> 01:36:37,326 J they're all for you, baby 1439 01:36:37,333 --> 01:36:40,621 j they're all for you 1440 01:36:40,625 --> 01:36:42,707 j oh, oh, oh 1441 01:36:42,708 --> 01:36:45,450 j so don't you worry, baby 1442 01:36:45,458 --> 01:36:47,323 j don't you worry, baby 1443 01:36:47,333 --> 01:36:51,656 j something inside sayin' don't you worry 1444 01:36:51,667 --> 01:36:56,115 j it's all in good time, no need to hurry 1445 01:36:56,125 --> 01:36:58,662 j so don't you worry, baby 1446 01:36:58,667 --> 01:37:00,532 j don't you worry, baby 1447 01:37:00,542 --> 01:37:03,249 j don't you worry, baby 1448 01:37:03,250 --> 01:37:04,490 j hey, hey 1449 01:37:04,500 --> 01:37:06,456 j back on the track now 1450 01:37:06,458 --> 01:37:08,699 j every day is a silver dollar 1451 01:37:08,708 --> 01:37:10,915 j didn't you know now? 1452 01:37:10,917 --> 01:37:13,078 J it ain't about what's in your wallet 1453 01:37:13,083 --> 01:37:14,789 j didn't you know? 1454 01:37:17,458 --> 01:37:19,870 J didn't you know, child? 1455 01:37:19,875 --> 01:37:21,740 J oh, oh, oh 1456 01:37:21,750 --> 01:37:24,036 j all of the diamonds 1457 01:37:24,042 --> 01:37:26,283 j all of the diamonds in your pocket 1458 01:37:26,292 --> 01:37:28,874 j didn't you know now? 1459 01:37:29,750 --> 01:37:33,914 J they're all for you, baby 1460 01:37:33,917 --> 01:37:37,956 j they're all for you, baby 1461 01:37:37,958 --> 01:37:39,414 j oh, oh, oh 1462 01:37:39,417 --> 01:37:42,374 j so don't you worry, baby 1463 01:37:42,375 --> 01:37:44,240 j don't you worry, baby 1464 01:37:44,250 --> 01:37:48,368 j something inside sayin' don't you worry 1465 01:37:48,375 --> 01:37:52,698 j it's all in good time, no need to hurry 1466 01:37:52,708 --> 01:37:55,415 j so don't you worry, baby 1467 01:37:55,417 --> 01:37:57,408 j don't you worry, baby 1468 01:37:57,417 --> 01:37:59,578 j don't you worry, baby 1469 01:37:59,583 --> 01:38:01,289 j oh, oh, oh don't you worry 1470 01:38:01,292 --> 01:38:03,749 j so don't give up on me now, baby 1471 01:38:03,750 --> 01:38:05,581 j don't give up, don't-don't give up 1472 01:38:05,583 --> 01:38:07,995 j don't give up on me now, baby 1473 01:38:08,000 --> 01:38:09,956 j don't give up, don't-don't give up 1474 01:38:09,958 --> 01:38:12,415 j don't give up on me now, baby 1475 01:38:12,417 --> 01:38:14,453 j don't give up, don't-don't give up 1476 01:38:14,458 --> 01:38:16,870 j don't give up on me now, baby 1477 01:38:16,875 --> 01:38:18,831 j don't give up, don't-don't give up 1478 01:38:18,833 --> 01:38:21,245 j don't give up on me now, baby 1479 01:38:21,250 --> 01:38:23,286 j don't give up, don't-don't give up 1480 01:38:23,292 --> 01:38:25,499 j don't give up on me now, baby 1481 01:38:25,500 --> 01:38:27,707 j don't give up I got you, baby 1482 01:38:27,708 --> 01:38:31,030 j something inside sayin' don't you worry 1483 01:38:31,042 --> 01:38:32,407 j I got you, baby 1484 01:38:32,417 --> 01:38:36,080 j all in good time, no need to hurry 1485 01:38:36,083 --> 01:38:39,996 j so don't you worry, baby don't you worry 1486 01:38:40,000 --> 01:38:42,116 j I got you, baby don't you worry 1487 01:38:42,125 --> 01:38:44,957 j I got you, baby no need to hurry 1488 01:38:44,958 --> 01:38:48,906 j so don't you worry, baby don't you worry 1489 01:38:48,917 --> 01:38:51,249 j I got you, baby it's all in good time 1490 01:38:51,250 --> 01:38:53,457 j no need to hurry 1491 01:38:53,458 --> 01:38:57,497 j so don't you worry, baby don't you worry 1492 01:38:57,500 --> 01:38:59,912 j I got you, baby don't you worry 1493 01:38:59,917 --> 01:39:01,873 j I got you, baby no need to hurry 1494 01:39:01,875 --> 01:39:04,161 j I got you, baby so 1495 01:39:04,167 --> 01:39:06,032 j so don't you worry 1496 01:39:06,042 --> 01:39:08,374 j I got you, baby all of the time 1497 01:39:08,375 --> 01:39:10,957 j no need to hurry... j 105056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.