All language subtitles for Those.Merry.Souls.1985.DVDRip.jirienazka

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,347 --> 00:01:24,347 Where have you been? Let's go 2 00:01:24,717 --> 00:01:27,717 Coming 3 00:01:45,805 --> 00:01:48,805 You young guys walk like blind 4 00:01:49,142 --> 00:01:50,309 What's the matter? 5 00:01:50,310 --> 00:01:52,911 He Scolded me with four-letter words 6 00:01:52,912 --> 00:01:55,347 I didn't 7 00:01:55,348 --> 00:01:58,348 He did it again 8 00:01:59,252 --> 00:02:02,252 Hot temper does not match with old man like you 9 00:02:02,789 --> 00:02:05,491 Mind your own health 10 00:02:05,492 --> 00:02:06,925 You curse me! 11 00:02:06,926 --> 00:02:09,926 Scold him in Shanghai dialogue 12 00:02:11,030 --> 00:02:11,864 How? 13 00:02:11,865 --> 00:02:14,865 Use your imagination 14 00:02:17,537 --> 00:02:20,305 Don't yo run 15 00:02:20,306 --> 00:02:23,306 Stop him 16 00:02:23,343 --> 00:02:26,343 Stop running 17 00:02:33,453 --> 00:02:35,787 You want to crush my balls! How dare you! 18 00:02:35,788 --> 00:02:38,788 Yours are flat already! 19 00:02:47,433 --> 00:02:50,369 I'll crush your balls too 20 00:02:50,370 --> 00:02:53,370 Mine are still useful 21 00:03:32,879 --> 00:03:35,180 Are you alright? 22 00:03:35,181 --> 00:03:36,582 I am O.K. 23 00:03:36,583 --> 00:03:37,816 Can't compare with you young guys 24 00:03:37,817 --> 00:03:40,152 Actually my legs hurt too 25 00:03:40,153 --> 00:03:41,253 Are you really alright? 26 00:03:41,254 --> 00:03:44,254 Stop it 27 00:03:45,892 --> 00:03:47,859 The palm lines are goo, let me see your face 28 00:03:47,860 --> 00:03:49,995 Fine too 29 00:03:49,996 --> 00:03:52,598 You'll have a leisure life 30 00:03:52,599 --> 00:03:53,398 Really? 31 00:03:53,399 --> 00:03:54,633 I mean it 32 00:03:54,634 --> 00:03:56,902 Bastard 33 00:03:56,903 --> 00:03:59,471 Let's go 34 00:03:59,472 --> 00:04:00,606 Yes, right away 35 00:04:00,607 --> 00:04:03,607 Sorry 36 00:04:06,279 --> 00:04:07,346 Have you taken care of that old man? 37 00:04:07,347 --> 00:04:08,714 Yeah 38 00:04:08,715 --> 00:04:11,715 I read this lady's palm, her hand is soft 39 00:04:13,152 --> 00:04:14,720 So you're having a good time Bye 40 00:04:14,721 --> 00:04:17,721 Bye 41 00:04:23,963 --> 00:04:26,963 No danger ahead, but you zig and zag 42 00:04:27,567 --> 00:04:29,201 Come on, shape up 43 00:04:29,202 --> 00:04:30,702 Have you found the janitor? 44 00:04:30,703 --> 00:04:31,603 Not yet 45 00:04:31,604 --> 00:04:34,604 What are you waiting for? 46 00:04:43,750 --> 00:04:44,783 What the hell? 47 00:04:44,784 --> 00:04:47,784 It's really hell 48 00:04:47,820 --> 00:04:50,355 He is the janitor 49 00:04:50,356 --> 00:04:53,356 Open up C.I.D. 50 00:04:55,028 --> 00:04:58,028 Something smells fishy here 51 00:04:58,364 --> 00:05:01,364 Nothing's wrong except you; let's go 52 00:05:01,567 --> 00:05:04,269 Is the place haunted? 53 00:05:04,270 --> 00:05:05,437 Not here 54 00:05:05,438 --> 00:05:06,705 See 55 00:05:06,706 --> 00:05:09,308 But about upstairs ... ... 56 00:05:09,309 --> 00:05:12,077 There are complains of singing noise to-night 57 00:05:12,078 --> 00:05:14,413 Who's the singer? 58 00:05:14,414 --> 00:05:16,315 Who's the singer? 59 00:05:16,316 --> 00:05:19,184 She's called Waterloo 60 00:05:19,185 --> 00:05:22,185 Thanks 61 00:05:23,089 --> 00:05:26,089 The old man has no shadow 62 00:05:29,829 --> 00:05:32,829 She lives in Flat 3B 63 00:05:38,738 --> 00:05:41,738 She lives in Flat-3B 64 00:05:41,774 --> 00:05:44,142 What are you afraid of? 65 00:05:44,143 --> 00:05:46,945 What are you afraid of? 66 00:05:46,946 --> 00:05:49,314 Let's go 67 00:05:49,315 --> 00:05:50,315 Here's the place 68 00:05:50,316 --> 00:05:51,983 Stay by me 69 00:05:51,984 --> 00:05:54,553 Be independent 70 00:05:54,554 --> 00:05:56,121 I'll wait downstairs 71 00:05:56,122 --> 00:05:58,557 Come right up if I scream 72 00:05:58,558 --> 00:06:01,558 No need 73 00:06:03,496 --> 00:06:04,563 What can I help you? 74 00:06:04,564 --> 00:06:06,298 What's up? 75 00:06:06,299 --> 00:06:08,834 We are police 76 00:06:08,835 --> 00:06:10,235 CID 77 00:06:10,236 --> 00:06:13,236 Please come in 78 00:06:17,577 --> 00:06:19,378 Let me do the talking 79 00:06:19,379 --> 00:06:20,579 I am more tactful I ... ... 80 00:06:20,580 --> 00:06:22,714 I am more tactful I ... ... 81 00:06:22,715 --> 00:06:24,816 This way please 82 00:06:24,817 --> 00:06:26,251 Now what? 83 00:06:26,252 --> 00:06:27,953 O.K. let's take turns 84 00:06:27,954 --> 00:06:28,987 Who's first? 85 00:06:28,988 --> 00:06:31,988 You first 86 00:06:35,461 --> 00:06:36,661 Surname, please 87 00:06:36,662 --> 00:06:38,130 Tai 88 00:06:38,131 --> 00:06:39,131 Given name? 89 00:06:39,132 --> 00:06:41,700 Waterloo 90 00:06:41,701 --> 00:06:42,868 You live here? 91 00:06:42,869 --> 00:06:44,770 Yes 92 00:06:44,771 --> 00:06:47,771 I ... ... 93 00:06:49,876 --> 00:06:51,343 Your turn 94 00:06:51,344 --> 00:06:54,344 Three questions already 95 00:06:54,614 --> 00:06:57,614 Miss Tai, it must be lonely to live alone 96 00:07:00,086 --> 00:07:03,086 Singing is a good solution 97 00:07:03,589 --> 00:07:06,589 The neighbours should not have complained 98 00:07:09,562 --> 00:07:11,430 Oh yeah? 99 00:07:11,431 --> 00:07:14,431 But, look, I'm on you side 100 00:07:15,468 --> 00:07:18,468 Because I am single also 101 00:07:19,505 --> 00:07:22,505 Wish I could hear your singing 102 00:07:23,142 --> 00:07:26,111 Thank you for your understanding 103 00:07:26,112 --> 00:07:29,112 My friend can tell you about me 104 00:07:31,918 --> 00:07:33,919 Pardon 105 00:07:33,920 --> 00:07:35,754 Pardon 106 00:07:35,755 --> 00:07:37,422 So you are ... ... 107 00:07:37,423 --> 00:07:40,423 Three sentences already 108 00:07:42,061 --> 00:07:44,229 Your friend's name, please 109 00:07:44,230 --> 00:07:46,698 He's Fernando Ng 110 00:07:46,699 --> 00:07:47,432 He's Fernando Ng 111 00:07:47,433 --> 00:07:49,668 What? 112 00:07:49,669 --> 00:07:50,469 What? 113 00:07:50,470 --> 00:07:53,470 He has got a shoe horn face 114 00:07:54,273 --> 00:07:57,075 His turn 115 00:07:57,076 --> 00:07:58,376 No nee. I have been introduced already 116 00:07:58,377 --> 00:08:01,046 No nee. I have been introduced already 117 00:08:01,047 --> 00:08:03,248 I did it 118 00:08:03,249 --> 00:08:06,249 We have a question, Miss Tai 119 00:08:06,385 --> 00:08:09,385 Do you have any intimate boyfriends? 120 00:08:10,022 --> 00:08:12,791 I just can't ... ... 121 00:08:12,792 --> 00:08:14,993 Need to piss? 122 00:08:14,994 --> 00:08:16,294 No 123 00:08:16,295 --> 00:08:18,296 But you look like so 124 00:08:18,297 --> 00:08:20,999 I'm anxious to speak to her 125 00:08:21,000 --> 00:08:22,801 No matter, go ahead 126 00:08:22,802 --> 00:08:25,802 Where? To the loo? 127 00:08:26,472 --> 00:08:29,472 You say it 128 00:08:31,611 --> 00:08:33,278 Say it 129 00:08:33,279 --> 00:08:35,247 He might hear us 130 00:08:35,248 --> 00:08:38,248 Whisper to my earthen 131 00:08:39,852 --> 00:08:42,420 Speak up 132 00:08:42,421 --> 00:08:45,421 You speak up 133 00:08:58,437 --> 00:08:59,771 Your tongue 134 00:08:59,772 --> 00:09:00,705 Ah Ma 135 00:09:00,706 --> 00:09:03,706 Oh, is it the fuse? 136 00:09:06,178 --> 00:09:08,413 Open up Can't 137 00:09:08,414 --> 00:09:11,414 What now? Use your gun 138 00:09:16,122 --> 00:09:19,122 Charge 139 00:09:19,926 --> 00:09:21,960 Hurry 140 00:09:21,961 --> 00:09:23,061 Which way? 141 00:09:23,062 --> 00:09:26,062 This way 142 00:09:27,400 --> 00:09:29,200 CUT 143 00:09:29,201 --> 00:09:30,368 O.k. 144 00:09:30,369 --> 00:09:31,236 O.K. 145 00:09:31,237 --> 00:09:33,271 O.K. now, Talk 146 00:09:33,272 --> 00:09:36,074 Get up 147 00:09:36,075 --> 00:09:37,842 Didn't I ask for two extra layers! 148 00:09:37,843 --> 00:09:38,643 Is he dead? 149 00:09:38,644 --> 00:09:39,477 Almost 150 00:09:39,478 --> 00:09:41,413 Take off your beard 151 00:09:41,414 --> 00:09:42,614 Alright? 152 00:09:42,615 --> 00:09:43,615 Yes 153 00:09:43,616 --> 00:09:44,783 Thanks You're welcome 154 00:09:44,784 --> 00:09:46,251 Let's call it a day Yes 155 00:09:46,252 --> 00:09:47,686 Thank you My pleasure 156 00:09:47,687 --> 00:09:50,687 Prepare the platform dolly for next shot 157 00:09:54,060 --> 00:09:54,926 What? 158 00:09:54,927 --> 00:09:56,061 It's too terrible 159 00:09:56,062 --> 00:09:57,429 I'll turn my face 160 00:09:57,430 --> 00:10:00,430 I'll turn my face 161 00:10:02,168 --> 00:10:05,103 Last shot is really fantastic Thank you 162 00:10:05,104 --> 00:10:06,838 Bye 163 00:10:06,839 --> 00:10:08,173 What did she say? English 164 00:10:08,174 --> 00:10:10,775 I know, but did she say anything about me? 165 00:10:10,776 --> 00:10:12,110 I don't think so 166 00:10:12,111 --> 00:10:13,612 Why did you say 'Yes' & 'Thank you'! 167 00:10:13,613 --> 00:10:15,947 That's all I know 168 00:10:15,948 --> 00:10:17,048 Let's get changed YES 169 00:10:17,049 --> 00:10:17,916 Meal's ready, Papa 170 00:10:17,917 --> 00:10:20,917 THANK YOU 171 00:10:23,522 --> 00:10:24,522 THANK YOU 172 00:10:24,523 --> 00:10:25,757 THANK YOU 173 00:10:25,758 --> 00:10:26,758 Who can ... 174 00:10:26,759 --> 00:10:29,027 Who can ... 175 00:10:29,028 --> 00:10:29,961 Papa 176 00:10:29,962 --> 00:10:31,363 Papa 177 00:10:31,364 --> 00:10:33,798 You are very late 178 00:10:33,799 --> 00:10:35,400 It's great, Papa 179 00:10:35,401 --> 00:10:37,969 You have kept Papa waiting for an hour 180 00:10:37,970 --> 00:10:39,137 But girl-watching is your entertainment 181 00:10:39,138 --> 00:10:42,138 Right, uncle is young-at-heart 182 00:10:42,575 --> 00:10:45,543 Others think Lung and I are brothers 183 00:10:45,544 --> 00:10:48,544 Yes, they think Papa is my elder brother 184 00:10:49,582 --> 00:10:51,349 Just like your grand-pa 185 00:10:51,350 --> 00:10:52,550 Oh, you ... ... 186 00:10:52,551 --> 00:10:55,551 Can you teach me to chase girls? 187 00:10:57,289 --> 00:10:59,391 Let's exchange ideas 188 00:10:59,392 --> 00:11:02,193 Actually girl-chasing is easy everywhere 189 00:11:02,194 --> 00:11:03,662 And the main point is 190 00:11:03,663 --> 00:11:05,563 Then how come you had Lung? 191 00:11:05,564 --> 00:11:07,432 Then how come you had Lung? 192 00:11:07,433 --> 00:11:10,433 It's an accident 193 00:11:11,270 --> 00:11:14,270 Papa, don't feed him such ideas 194 00:11:14,774 --> 00:11:17,308 Don't worry I'll have many children 195 00:11:17,309 --> 00:11:20,309 Adopt one from Tak, Lung 196 00:11:20,346 --> 00:11:22,213 Let's order food 197 00:11:22,214 --> 00:11:23,481 Yes 198 00:11:23,482 --> 00:11:24,783 Waitress 199 00:11:24,784 --> 00:11:26,217 Just a minute 200 00:11:26,218 --> 00:11:28,019 Which one did your Pa pick? 201 00:11:28,020 --> 00:11:31,020 Yes, sir? 202 00:11:31,023 --> 00:11:32,157 No appetite 203 00:11:32,158 --> 00:11:33,992 Let me recommend 204 00:11:33,993 --> 00:11:34,826 Steamed shrimps 205 00:11:34,827 --> 00:11:36,061 Steamed shrimps 206 00:11:36,062 --> 00:11:39,062 Steamed shrimps 207 00:11:39,165 --> 00:11:40,331 But you have diabetes 208 00:11:40,332 --> 00:11:43,332 But you have diabetes 209 00:11:45,938 --> 00:11:47,939 Steamed fish then 210 00:11:47,940 --> 00:11:50,308 Don't you know my son has rash? 211 00:11:50,309 --> 00:11:51,142 Then ... ... 212 00:11:51,143 --> 00:11:51,843 Nothing I recommended please them 213 00:11:51,844 --> 00:11:54,844 Nothing I recommended please them 214 00:11:55,247 --> 00:11:57,515 Let me 215 00:11:57,516 --> 00:12:00,516 Can I recommend a few dishes? 216 00:12:00,619 --> 00:12:02,921 Yes, please 217 00:12:02,922 --> 00:12:03,988 Steamed shrimps? 218 00:12:03,989 --> 00:12:04,956 Good 219 00:12:04,957 --> 00:12:05,957 Splendid 220 00:12:05,958 --> 00:12:07,625 Splendid 221 00:12:07,626 --> 00:12:09,294 And steamed fish 222 00:12:09,295 --> 00:12:10,762 Super 223 00:12:10,763 --> 00:12:13,498 You are so considerate miss 224 00:12:13,499 --> 00:12:16,499 It's mutual understanding 225 00:12:18,037 --> 00:12:21,037 One more dish for you, O.K.? 226 00:12:21,207 --> 00:12:24,207 Preserved Pickled fish casserole for you 227 00:12:24,477 --> 00:12:25,844 Yes 228 00:12:25,845 --> 00:12:28,246 You are welcome 229 00:12:28,247 --> 00:12:30,715 What a smart girl 230 00:12:30,716 --> 00:12:32,917 She's making fun of you 231 00:12:32,918 --> 00:12:35,918 Let her then 232 00:12:38,357 --> 00:12:40,091 Papa, really 233 00:12:40,092 --> 00:12:43,092 Uncle you are an interesting man 234 00:12:44,396 --> 00:12:46,598 One catty and three taels 235 00:12:46,599 --> 00:12:47,732 Your choice is always correct 236 00:12:47,733 --> 00:12:50,733 Very fresh 237 00:12:56,475 --> 00:12:57,942 And the fish? 238 00:12:57,943 --> 00:12:59,310 Good 239 00:12:59,311 --> 00:13:02,213 Are you alright, uncle 240 00:13:02,214 --> 00:13:05,016 Just feel tired 241 00:13:05,017 --> 00:13:07,085 I'd better leave now 242 00:13:07,086 --> 00:13:08,953 We'll have snack together Pa 243 00:13:08,954 --> 00:13:11,623 Fine 244 00:13:11,624 --> 00:13:14,125 He always acts like this 245 00:13:14,126 --> 00:13:17,126 He even left me in the middle of a game 246 00:13:17,530 --> 00:13:19,697 I was only nine at that time 247 00:13:19,698 --> 00:13:22,367 Is he your real father? 248 00:13:22,368 --> 00:13:24,335 He would prefer this way 249 00:13:24,336 --> 00:13:27,336 He would prefer this way 250 00:13:27,506 --> 00:13:30,506 Your father is even more peculiar than mine 251 00:13:30,509 --> 00:13:33,278 Will I be like this? 252 00:13:33,279 --> 00:13:34,412 Will you be a father? 253 00:13:34,413 --> 00:13:36,181 Maybe 254 00:13:36,182 --> 00:13:37,182 If you'll help me 255 00:13:37,183 --> 00:13:38,316 Help you be a father? 256 00:13:38,317 --> 00:13:41,019 No, help me to chase girls 257 00:13:41,020 --> 00:13:42,620 That singer 258 00:13:42,621 --> 00:13:43,822 Oh, so it's she 259 00:13:43,823 --> 00:13:46,124 It's folk song 260 00:13:46,125 --> 00:13:47,859 She's hard to get 261 00:13:47,860 --> 00:13:50,361 But you'll help me 262 00:13:50,362 --> 00:13:51,863 And this meal ... ... 263 00:13:51,864 --> 00:13:54,864 I'll pay 264 00:13:56,335 --> 00:13:59,335 Can't wait a second 265 00:14:26,232 --> 00:14:29,232 Nuts 266 00:15:21,921 --> 00:15:23,321 Table for ... ... 267 00:15:23,322 --> 00:15:25,890 Two please This way 268 00:15:25,891 --> 00:15:28,891 Don't just stand here 269 00:15:29,495 --> 00:15:32,495 Move 270 00:15:37,403 --> 00:15:40,403 Singers nowadays are not like before 271 00:15:45,110 --> 00:15:46,544 Watch it 272 00:15:46,545 --> 00:15:49,545 Are you blind? Sorry 273 00:15:51,784 --> 00:15:54,784 Don't lose your temper 274 00:15:55,654 --> 00:15:58,654 Sit down 275 00:16:00,492 --> 00:16:03,492 Encore 276 00:16:05,798 --> 00:16:06,664 Many thanks You're welcome 277 00:16:06,665 --> 00:16:08,032 Many thanks You're welcome 278 00:16:08,033 --> 00:16:11,033 Encore 279 00:16:11,737 --> 00:16:14,737 Thanks My pleasure 280 00:16:15,374 --> 00:16:17,075 Slap me 281 00:16:17,076 --> 00:16:20,076 She's walking towards us 282 00:16:22,281 --> 00:16:23,314 Am I dreaming? 283 00:16:23,315 --> 00:16:24,415 What's yours sir? 284 00:16:24,416 --> 00:16:27,416 Ng Kuai Tak, Tak for short 285 00:16:27,853 --> 00:16:30,288 His name means nothing expensive 286 00:16:30,289 --> 00:16:32,890 I'll have beer 287 00:16:32,891 --> 00:16:34,292 Me too 288 00:16:34,293 --> 00:16:36,561 Oh, it's teasing 289 00:16:36,562 --> 00:16:39,464 Shall I ask her to sit down Don't tease me 290 00:16:39,465 --> 00:16:40,798 Miss Hello 291 00:16:40,799 --> 00:16:43,799 But he doesn't like ... ... 292 00:16:44,036 --> 00:16:46,504 But he doesn't like ... ... 293 00:16:46,505 --> 00:16:47,538 How can you say so? 294 00:16:47,539 --> 00:16:49,540 No? sit down then 295 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 Please 296 00:16:56,281 --> 00:16:59,281 Didn't you want say something? 297 00:16:59,518 --> 00:17:01,652 How are you? 298 00:17:01,653 --> 00:17:04,653 Just this? 299 00:17:04,890 --> 00:17:07,890 From someone who's here 16 weeks in a row 300 00:17:09,561 --> 00:17:11,562 I know what he's after 301 00:17:11,563 --> 00:17:13,131 So you've noticed him 302 00:17:13,132 --> 00:17:15,533 16 is my lucky number 303 00:17:15,534 --> 00:17:16,367 Me too 304 00:17:16,368 --> 00:17:18,970 Me too 305 00:17:18,971 --> 00:17:21,706 Date her now 306 00:17:21,707 --> 00:17:23,107 None is good lately 307 00:17:23,108 --> 00:17:25,343 None is good lately 308 00:17:25,344 --> 00:17:28,344 And I can't write poetry like Shakespeare 309 00:17:28,714 --> 00:17:31,714 Tell me about your decision later 310 00:17:35,220 --> 00:17:36,954 Where do you want to take her? 311 00:17:36,955 --> 00:17:38,389 Haven't thought it out 312 00:17:38,390 --> 00:17:40,458 Let me decide 313 00:17:40,459 --> 00:17:41,492 You can read my mind? 314 00:17:41,493 --> 00:17:43,528 Yes, a motel for Iovers 315 00:17:43,529 --> 00:17:44,629 Some request 316 00:17:44,630 --> 00:17:47,565 Thanks 317 00:17:47,566 --> 00:17:50,566 Three coins in a fountain from Mr. George 318 00:17:53,272 --> 00:17:56,272 Yes 319 00:17:57,609 --> 00:18:00,609 What? 320 00:18:00,946 --> 00:18:02,313 What? 321 00:18:02,314 --> 00:18:05,314 This song was very popular 322 00:18:05,517 --> 00:18:07,685 And you call yourself a singer? 323 00:18:07,686 --> 00:18:10,686 Yeah, let Mr. George teach you 324 00:18:16,361 --> 00:18:19,361 Repeat after me 325 00:18:20,766 --> 00:18:23,766 Three coins in a fountain 326 00:18:24,036 --> 00:18:24,902 Sing 327 00:18:24,903 --> 00:18:26,804 I can't 328 00:18:26,805 --> 00:18:29,805 To-day is Mr. George's birthday 329 00:18:30,409 --> 00:18:32,777 How can you? 330 00:18:32,778 --> 00:18:35,778 Take this chance to stand out 331 00:18:37,916 --> 00:18:40,916 Hero rescues beauty story still works 332 00:18:41,220 --> 00:18:42,286 Are they really your friends? 333 00:18:42,287 --> 00:18:44,355 Take your chance 334 00:18:44,356 --> 00:18:47,356 Stop it, you two 335 00:18:47,626 --> 00:18:49,393 None of your business 336 00:18:49,394 --> 00:18:51,129 Oh yeah 337 00:18:51,130 --> 00:18:53,898 Asking for trouble? 338 00:18:53,899 --> 00:18:56,033 I won't bully old people 339 00:18:56,034 --> 00:18:59,034 Do you dare to, sonny? 340 00:18:59,071 --> 00:19:01,806 They look down on me 341 00:19:01,807 --> 00:19:04,807 Not you but us 342 00:19:09,348 --> 00:19:12,348 We'll leave then 343 00:19:33,839 --> 00:19:35,139 Not these four 344 00:19:35,140 --> 00:19:38,140 Not these four 345 00:19:54,660 --> 00:19:57,660 Go 346 00:19:59,898 --> 00:20:02,898 On your feet 347 00:20:04,536 --> 00:20:07,536 You won't bully old people like us 348 00:20:09,341 --> 00:20:12,341 No, but you've to pay for the damages 349 00:20:13,245 --> 00:20:14,078 O.k. 350 00:20:14,079 --> 00:20:15,913 Captain, cheque please 351 00:20:15,914 --> 00:20:17,248 How much? 352 00:20:17,249 --> 00:20:20,249 HK$3,650 353 00:20:20,385 --> 00:20:22,386 Here's my address and phone no., call me 354 00:20:22,387 --> 00:20:24,388 I'll call before picking you up tomorrow 355 00:20:24,389 --> 00:20:26,057 Where are you taking her? 356 00:20:26,058 --> 00:20:28,459 We'll go swimming 357 00:20:28,460 --> 00:20:29,327 Let's go 358 00:20:29,328 --> 00:20:30,661 Where to? 359 00:20:30,662 --> 00:20:32,196 Pick up my swimming trunks 360 00:20:32,197 --> 00:20:33,397 How about snack for my father? 361 00:20:33,398 --> 00:20:36,398 Right, snack first then the swimming trunks 362 00:20:37,035 --> 00:20:40,035 O.K. 363 00:20:42,975 --> 00:20:44,242 Want to get killed? 364 00:20:44,243 --> 00:20:47,243 You said so just now 365 00:20:47,346 --> 00:20:48,312 You said so just now 366 00:20:48,313 --> 00:20:49,814 Gobbledegook 367 00:20:49,815 --> 00:20:51,315 Gobbledegook 368 00:20:51,316 --> 00:20:52,550 Bangladesh, Bangladesh 369 00:20:52,551 --> 00:20:53,918 ONE TWO... 370 00:20:53,919 --> 00:20:56,020 ONE TWO... 371 00:20:56,021 --> 00:20:57,822 ONE TWO... 372 00:20:57,823 --> 00:20:59,523 Don't you go 373 00:20:59,524 --> 00:21:02,226 Don't you go 374 00:21:02,227 --> 00:21:05,227 I'll get you 375 00:21:06,632 --> 00:21:09,632 My car is better than your taxi 376 00:21:11,003 --> 00:21:13,271 Wait till I get you 377 00:21:13,272 --> 00:21:15,039 Faster 378 00:21:15,040 --> 00:21:17,642 I'll get you 379 00:21:17,643 --> 00:21:20,643 Here I come 380 00:21:46,204 --> 00:21:47,605 Why do you touch my forehead? 381 00:21:47,606 --> 00:21:49,307 Follow me 382 00:21:49,308 --> 00:21:51,108 Where to? 383 00:21:51,109 --> 00:21:53,244 Do you want to be a homeless ghost? 384 00:21:53,245 --> 00:21:56,245 Only I can take you to your new home 385 00:21:56,281 --> 00:21:59,281 Let's go 386 00:22:12,264 --> 00:22:14,965 Look, it's coming 387 00:22:14,966 --> 00:22:17,966 Don't wet the cover O.K. 388 00:22:19,071 --> 00:22:22,071 Papa 389 00:22:22,874 --> 00:22:25,874 Papa 390 00:22:27,412 --> 00:22:30,412 He's sleeping 391 00:22:31,216 --> 00:22:34,216 He's sleeping 392 00:22:34,319 --> 00:22:35,353 It's an antique 393 00:22:35,354 --> 00:22:38,354 It's an antique 394 00:22:38,390 --> 00:22:41,390 Put it down and let's leave 395 00:22:41,526 --> 00:22:42,326 But your Pa ... ... 396 00:22:42,327 --> 00:22:43,561 He's sleeping 397 00:22:43,562 --> 00:22:45,629 Will your noise wake him? 398 00:22:45,630 --> 00:22:47,498 Nothing will 399 00:22:47,499 --> 00:22:50,499 He sleeps like a log 400 00:22:50,736 --> 00:22:53,736 So he is 401 00:23:04,649 --> 00:23:07,649 Uncle 402 00:23:09,421 --> 00:23:12,421 Uncle, I'm Tak 403 00:23:17,095 --> 00:23:20,095 Still sleeping 404 00:23:22,467 --> 00:23:24,735 Uncle 405 00:23:24,736 --> 00:23:27,736 I'll kill you 406 00:23:41,086 --> 00:23:44,086 So sound in sleep 407 00:24:28,300 --> 00:24:29,066 What's the matter, Tak? 408 00:24:29,067 --> 00:24:31,402 Your Pa and his vase are both crazy 409 00:24:31,403 --> 00:24:32,169 What? 410 00:24:32,170 --> 00:24:34,305 One touch and his vase's in slow motion 411 00:24:34,306 --> 00:24:35,639 You touch me Pa? Yes and no? 412 00:24:35,640 --> 00:24:37,675 You touch me Pa? Yes and no? 413 00:24:37,676 --> 00:24:39,977 Come in 414 00:24:39,978 --> 00:24:41,212 This vase 415 00:24:41,213 --> 00:24:42,546 Where? 416 00:24:42,547 --> 00:24:45,216 All the vases are here, which one? 417 00:24:45,217 --> 00:24:47,751 This one 418 00:24:47,752 --> 00:24:49,386 Why the noise? 419 00:24:49,387 --> 00:24:51,255 Why the noise? 420 00:24:51,256 --> 00:24:53,724 Really? 421 00:24:53,725 --> 00:24:54,692 Really? 422 00:24:54,693 --> 00:24:56,327 Unbreakable, you idiot 423 00:24:56,328 --> 00:24:57,628 I'll show you 424 00:24:57,629 --> 00:24:58,629 Don't 425 00:24:58,630 --> 00:25:00,231 I won't hurt anybody 426 00:25:00,232 --> 00:25:03,232 I can do it 427 00:25:05,470 --> 00:25:08,470 It's breakable 428 00:25:08,507 --> 00:25:10,541 I'd better go home now 429 00:25:10,542 --> 00:25:13,542 Bye 430 00:25:14,246 --> 00:25:16,180 Tak didn't do it deliberately 431 00:25:16,181 --> 00:25:18,082 Yes, he did 432 00:25:18,083 --> 00:25:21,083 Clean up and go to sleep 433 00:25:50,215 --> 00:25:51,348 Good morning, Papa 434 00:25:51,349 --> 00:25:52,316 Where are you going? 435 00:25:52,317 --> 00:25:53,918 Take a shower 436 00:25:53,919 --> 00:25:55,386 Don't go near any water 437 00:25:55,387 --> 00:25:57,354 Is water unlucky for me today? 438 00:25:57,355 --> 00:26:00,291 Yes, don't touch any water 439 00:26:00,292 --> 00:26:02,493 Oh, yesterday is wood 440 00:26:02,494 --> 00:26:04,495 So I have to sleep on floor instead of bed 441 00:26:04,496 --> 00:26:06,997 You were destined to be short-living 442 00:26:06,998 --> 00:26:09,533 The teller said you would die young 443 00:26:09,534 --> 00:26:12,036 But am I not alright now? 444 00:26:12,037 --> 00:26:15,037 All because your mother lent you 30 years of life 445 00:26:16,274 --> 00:26:18,542 Is that why she died young? 446 00:26:18,543 --> 00:26:21,543 No, actually she was destined to live 100 years 447 00:26:23,648 --> 00:26:25,349 Then how come she died so soon? 448 00:26:25,350 --> 00:26:28,350 She was kind-hearted, lent 10 or 8 years to an aunt 449 00:26:30,155 --> 00:26:32,723 Another 10 or 8 years to a neighbour 450 00:26:32,724 --> 00:26:34,825 I figured out she had lent 200 or more years to others 451 00:26:34,826 --> 00:26:37,826 I figured out she had lent 200 or more years to others 452 00:26:39,898 --> 00:26:42,898 Hers is quite a meaningful death 453 00:26:43,301 --> 00:26:46,301 Wait, I am already 29 years old 454 00:26:47,005 --> 00:26:50,005 That's why you have to be exceptionally careful 455 00:26:51,242 --> 00:26:54,242 And I prayed everyday you can stay alive 456 00:26:56,214 --> 00:26:59,049 Papa, there's no guarantee 457 00:26:59,050 --> 00:27:01,552 Why don't you lend me 10 years of yours? 458 00:27:01,553 --> 00:27:04,553 No, a true man counts on his own self 459 00:27:06,257 --> 00:27:08,692 Alright 460 00:27:08,693 --> 00:27:11,693 Count on myself 461 00:27:11,730 --> 00:27:14,730 Abandoned, I have to live on myself 462 00:27:17,869 --> 00:27:20,869 Can't afford to lend out years 463 00:27:25,944 --> 00:27:26,810 Where are you going? 464 00:27:26,811 --> 00:27:29,811 To swimming 465 00:27:30,215 --> 00:27:31,148 Have a ride 466 00:27:31,149 --> 00:27:34,149 Remember keep away from water 467 00:27:34,452 --> 00:27:37,452 Don't drink water don't even mention this word 468 00:27:38,923 --> 00:27:41,923 Alright 469 00:27:42,560 --> 00:27:45,162 Alright 470 00:27:45,163 --> 00:27:47,031 Can I piss? 471 00:27:47,032 --> 00:27:50,032 The more the better 472 00:27:51,269 --> 00:27:52,670 The more the better 473 00:27:52,671 --> 00:27:53,771 This way please 474 00:27:53,772 --> 00:27:54,938 This way please 475 00:27:54,939 --> 00:27:56,040 Here Fine 476 00:27:56,041 --> 00:27:58,075 Here Fine 477 00:27:58,076 --> 00:28:00,978 Right Yes 478 00:28:00,979 --> 00:28:03,979 If you don't mind, I think we should follow the plan, O.K.? 479 00:28:04,949 --> 00:28:05,749 Waiter 480 00:28:05,750 --> 00:28:07,618 Coming 481 00:28:07,619 --> 00:28:09,053 It's hot 482 00:28:09,054 --> 00:28:11,188 That art director is here 483 00:28:11,189 --> 00:28:12,656 Check please 484 00:28:12,657 --> 00:28:14,358 She's neat do you know here? 485 00:28:14,359 --> 00:28:17,359 She always acts like a foreigner 486 00:28:17,962 --> 00:28:19,496 O.k. let's go 487 00:28:19,497 --> 00:28:22,497 O.k. let's go 488 00:28:24,002 --> 00:28:25,903 How nice to bump into you 489 00:28:25,904 --> 00:28:28,739 I'd like to discuss about to-morrow's stunt action with you 490 00:28:28,740 --> 00:28:30,274 Fine, we'll be early to-morrow 491 00:28:30,275 --> 00:28:33,043 O.K. see you, bye Bye 492 00:28:33,044 --> 00:28:34,478 What did she say? 493 00:28:34,479 --> 00:28:35,679 Nothing 494 00:28:35,680 --> 00:28:36,980 Ready to order now? 495 00:28:36,981 --> 00:28:37,848 Make that two 496 00:28:37,849 --> 00:28:38,849 Make that two 497 00:28:38,850 --> 00:28:39,950 Water is unlucky to you to-day 498 00:28:39,951 --> 00:28:41,985 No? 499 00:28:41,986 --> 00:28:44,986 Anything non-aquarius I can drink? 500 00:28:46,458 --> 00:28:49,458 There's nothing like that! 501 00:28:49,494 --> 00:28:51,462 Give him beef satay 502 00:28:51,463 --> 00:28:52,863 I'll have draft beer 503 00:28:52,864 --> 00:28:54,364 Beef Satay is not a drink 504 00:28:54,365 --> 00:28:57,365 Right 505 00:29:03,675 --> 00:29:06,675 What keeps Tak so long? 506 00:29:06,678 --> 00:29:09,480 Fat people are slower than others 507 00:29:09,481 --> 00:29:11,615 Especially in changing clothes 508 00:29:11,616 --> 00:29:12,316 Are you crazy? You are like E.T. Dunce 509 00:29:12,317 --> 00:29:14,718 Are you crazy? You are like E.T. Dunce 510 00:29:14,719 --> 00:29:16,386 To be dressed like this 511 00:29:16,387 --> 00:29:17,154 To wear plastic bags 512 00:29:17,155 --> 00:29:17,988 Is it really so strange? 513 00:29:17,989 --> 00:29:19,089 Is it really so strange? 514 00:29:19,090 --> 00:29:21,158 Why, course Ignorant 515 00:29:21,159 --> 00:29:24,159 Like Frankenstein 516 00:29:25,029 --> 00:29:28,029 Why do you dress like this? 517 00:29:28,233 --> 00:29:29,933 Have a heart, Lung 518 00:29:29,934 --> 00:29:32,803 Have a heart, Lung 519 00:29:32,804 --> 00:29:35,506 Can these plastic bags make you float? 520 00:29:35,507 --> 00:29:38,507 His father said water is unlucky for him to-day 521 00:29:38,743 --> 00:29:41,211 No, but he is my father 522 00:29:41,212 --> 00:29:44,148 No, but he is my father 523 00:29:44,149 --> 00:29:46,917 To-day just isn't his day 524 00:29:46,918 --> 00:29:49,453 Water will make him sick 525 00:29:49,454 --> 00:29:51,088 Is it true? 526 00:29:51,089 --> 00:29:53,724 Frankly, Lung is a germ-carrier 527 00:29:53,725 --> 00:29:55,259 So don't you get too close to him Alright. 528 00:29:55,260 --> 00:29:56,493 Won't you go over there 529 00:29:56,494 --> 00:29:59,196 and leave me here? Let's go 530 00:29:59,197 --> 00:30:00,864 Go 531 00:30:00,865 --> 00:30:02,599 Go 532 00:30:02,600 --> 00:30:05,068 Alright 533 00:30:05,069 --> 00:30:07,204 Alright 534 00:30:07,205 --> 00:30:08,238 Here 535 00:30:08,239 --> 00:30:10,741 It's mine 536 00:30:10,742 --> 00:30:11,842 Can I have the ball back? 537 00:30:11,843 --> 00:30:13,210 All Yours truly, what are you doing? 538 00:30:13,211 --> 00:30:15,779 What? 539 00:30:15,780 --> 00:30:17,381 What? 540 00:30:17,382 --> 00:30:20,382 How dare you? 541 00:30:20,885 --> 00:30:22,085 Drop him 542 00:30:22,086 --> 00:30:25,086 One, two, three No 543 00:30:25,190 --> 00:30:26,890 Is he dead yet? 544 00:30:26,891 --> 00:30:29,891 Do you dare to do it again? 545 00:30:30,028 --> 00:30:31,662 Hit me? 546 00:30:31,663 --> 00:30:32,596 Hit me? 547 00:30:32,597 --> 00:30:34,598 No Shut up 548 00:30:34,599 --> 00:30:35,365 No, no 549 00:30:35,366 --> 00:30:36,800 No, no 550 00:30:36,801 --> 00:30:39,570 Let's continue 551 00:30:39,571 --> 00:30:42,571 Let's continue 552 00:30:45,743 --> 00:30:48,612 The ball is mine 553 00:30:48,613 --> 00:30:51,613 Let's make a circle 554 00:30:53,618 --> 00:30:56,618 He's the one who hit me last night 555 00:30:58,690 --> 00:31:01,690 How dare you? 556 00:31:39,998 --> 00:31:42,998 I'll kill you 557 00:31:44,836 --> 00:31:46,470 What shall we do? 558 00:31:46,471 --> 00:31:47,537 Charge 559 00:31:47,538 --> 00:31:50,538 Run for your life 560 00:31:58,316 --> 00:32:00,417 Just like that 561 00:32:00,418 --> 00:32:03,418 You're still alive, your Pa is wrong 562 00:32:03,821 --> 00:32:06,821 Spit now and don't say that again 563 00:32:10,528 --> 00:32:11,728 Sorry, sir 564 00:32:11,729 --> 00:32:14,097 Fine aim! 565 00:32:14,098 --> 00:32:16,133 O.k. Supper's served at Police Station 566 00:32:16,134 --> 00:32:19,134 O.k. Supper's served at Police Station 567 00:32:20,305 --> 00:32:21,838 Shut up 568 00:32:21,839 --> 00:32:24,541 Lung, jump once again 569 00:32:24,542 --> 00:32:25,909 Go on 570 00:32:25,910 --> 00:32:28,910 Go on 571 00:32:30,915 --> 00:32:33,016 No problem Lung, hurry and get change 572 00:32:33,017 --> 00:32:35,452 No problem Lung, hurry and get change 573 00:32:35,453 --> 00:32:37,487 We are waiting for you 574 00:32:37,488 --> 00:32:40,488 All set? Yes 575 00:32:40,525 --> 00:32:41,925 Not yet 576 00:32:41,926 --> 00:32:44,594 Not yet 577 00:32:44,595 --> 00:32:46,229 It's late 578 00:32:46,230 --> 00:32:47,864 Did you see Lung? 579 00:32:47,865 --> 00:32:50,865 He's having the make-up over there Thanks 580 00:32:58,276 --> 00:32:59,910 What is it, Tak? 581 00:32:59,911 --> 00:33:01,745 He's coming 582 00:33:01,746 --> 00:33:03,580 He's coming 583 00:33:03,581 --> 00:33:04,314 Tak 584 00:33:04,315 --> 00:33:07,315 Thanks, Fung 585 00:33:07,385 --> 00:33:09,286 Why are you so late? 586 00:33:09,287 --> 00:33:11,888 The traffic lights always turned red 587 00:33:11,889 --> 00:33:14,889 And I met girls in red on my way here ... ... 588 00:33:15,660 --> 00:33:16,493 So? 589 00:33:16,494 --> 00:33:18,929 Then what about those bank-notes in red 590 00:33:18,930 --> 00:33:21,665 Then what about those bank-notes in red 591 00:33:21,666 --> 00:33:22,833 The more the better 592 00:33:22,834 --> 00:33:24,101 Assistant director 593 00:33:24,102 --> 00:33:24,868 Yes? Calling for you 594 00:33:24,869 --> 00:33:26,169 How can I wear this and jump? 595 00:33:26,170 --> 00:33:28,271 Ask the art director Where's she? 596 00:33:28,272 --> 00:33:29,539 May be hasn't arrived yet 597 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 Sorry. I'm late 598 00:33:30,541 --> 00:33:32,009 You handle it Traffic jam 599 00:33:32,010 --> 00:33:34,978 You handle it Traffic jam 600 00:33:34,979 --> 00:33:37,581 But how can such a fast car be late? 601 00:33:37,582 --> 00:33:40,417 But how can such a fast car be late? 602 00:33:40,418 --> 00:33:42,152 Yes, you shut up 603 00:33:42,153 --> 00:33:44,187 Alright, I go ''open work'' 604 00:33:44,188 --> 00:33:46,890 He has something important to ''mouth fighting'' with you 605 00:33:46,891 --> 00:33:48,392 What about? 606 00:33:48,393 --> 00:33:50,994 It's dangerous for me to jump wearing this 607 00:33:50,995 --> 00:33:53,995 But it's a must 608 00:33:55,233 --> 00:33:57,934 You can finish a whole sentence in Chinese 609 00:33:57,935 --> 00:33:59,669 It's important to make a jump in this 610 00:33:59,670 --> 00:34:01,972 It's important to make a jump in this 611 00:34:01,973 --> 00:34:03,340 No, I just say even an idiot can tell 612 00:34:03,341 --> 00:34:05,742 No, I just say even an idiot can tell 613 00:34:05,743 --> 00:34:07,444 So you must be able to tell too 614 00:34:07,445 --> 00:34:08,378 I quit 615 00:34:08,379 --> 00:34:11,114 I have to check ''A-PO-LO-GI-ZE'' in the dictionary 616 00:34:11,115 --> 00:34:14,115 I have to check ''A-PO-LO-GI-ZE'' in the dictionary 617 00:34:14,952 --> 00:34:17,952 I quit now 618 00:34:22,026 --> 00:34:23,026 Tak, you'll the stand-in Isn't Lung supposed to do it? 619 00:34:23,027 --> 00:34:25,295 Tak, you'll the stand-in Isn't Lung supposed to do it? 620 00:34:25,296 --> 00:34:26,229 Lung just quit 621 00:34:26,230 --> 00:34:27,831 He quit, then both of us quit 622 00:34:27,832 --> 00:34:29,132 It's the director's? 623 00:34:29,133 --> 00:34:30,934 Which director? Big Boss 624 00:34:30,935 --> 00:34:33,935 Yes, right away 625 00:34:34,105 --> 00:34:35,439 Yes, right away 626 00:34:35,440 --> 00:34:37,908 Another director in red 627 00:34:37,909 --> 00:34:40,909 I'll be damned 628 00:35:00,832 --> 00:35:02,299 Tak 629 00:35:02,300 --> 00:35:04,968 Are you taking it or not? 630 00:35:04,969 --> 00:35:07,969 Right away 631 00:35:10,708 --> 00:35:12,509 Take care of your own self 632 00:35:12,510 --> 00:35:15,510 Take care of your own self 633 00:35:31,462 --> 00:35:32,629 What do you want? 634 00:35:32,630 --> 00:35:33,964 Can we have a look inside? 635 00:35:33,965 --> 00:35:36,566 Sure 636 00:35:36,567 --> 00:35:37,834 Let's change our clothes first 637 00:35:37,835 --> 00:35:39,302 Where can I get this clothes 638 00:35:39,303 --> 00:35:40,270 Two ways 639 00:35:40,271 --> 00:35:43,271 Either you finish with flying colors 640 00:35:43,841 --> 00:35:46,841 Be good enter H.K.U. and graduate 641 00:35:48,079 --> 00:35:51,079 Work 18 hours a day for 3 years 642 00:35:52,650 --> 00:35:55,650 And know apple-polishing 643 00:35:56,320 --> 00:35:58,288 Then you're qualified to wear this 644 00:35:58,289 --> 00:35:59,289 If not? 645 00:35:59,290 --> 00:36:01,291 Or, I give it to you 646 00:36:01,292 --> 00:36:03,793 Then you go in, I leave 647 00:36:03,794 --> 00:36:04,995 Oh, no 648 00:36:04,996 --> 00:36:06,329 Then just sit here 649 00:36:06,330 --> 00:36:09,330 Watch which end of your friend comes out first 650 00:36:09,834 --> 00:36:11,268 What if head first? 651 00:36:11,269 --> 00:36:13,170 He's alive 652 00:36:13,171 --> 00:36:15,338 If tail first, then he's hopeless 653 00:36:15,339 --> 00:36:16,740 How about sideways? 654 00:36:16,741 --> 00:36:19,709 The door is not wide enough 655 00:36:19,710 --> 00:36:22,078 Wait here 656 00:36:22,079 --> 00:36:23,680 What can I do? 657 00:36:23,681 --> 00:36:26,681 Pray for him 658 00:36:35,626 --> 00:36:38,626 Is he alright, doctor? 659 00:36:39,730 --> 00:36:41,264 Can you put on another expression? 660 00:36:41,265 --> 00:36:44,265 You take me as an actor? 661 00:36:46,871 --> 00:36:49,871 Lok, you'll be responsible if anything happens to Tak 662 00:36:50,174 --> 00:36:51,875 Can you control yourself? 663 00:36:51,876 --> 00:36:54,344 As his best friend, you should do the stunt 664 00:36:54,345 --> 00:36:56,146 Instead of letting him do it 665 00:36:56,147 --> 00:36:59,147 You ... ... 666 00:37:15,499 --> 00:37:16,933 Why are you here? 667 00:37:16,934 --> 00:37:19,369 Why can't I be here? 668 00:37:19,370 --> 00:37:20,570 You come for this nurse? 669 00:37:20,571 --> 00:37:22,806 He's dying 670 00:37:22,807 --> 00:37:24,808 He's dying 671 00:37:24,809 --> 00:37:27,809 It's fate 672 00:37:28,279 --> 00:37:30,847 Nobody can change it 673 00:37:30,848 --> 00:37:33,116 Are you sure it's him? 674 00:37:33,117 --> 00:37:35,385 Absolutely 675 00:37:35,386 --> 00:37:36,353 He's mine 676 00:37:36,354 --> 00:37:38,388 Sure you're right? 677 00:37:38,389 --> 00:37:41,124 Time's up 678 00:37:41,125 --> 00:37:43,226 It must be a mistake 679 00:37:43,227 --> 00:37:46,227 It must be a mistake 680 00:37:46,430 --> 00:37:48,164 Don't you're wrong 681 00:37:48,165 --> 00:37:50,800 Don't stop me 682 00:37:50,801 --> 00:37:52,335 It's a mistake, he's mine 683 00:37:52,336 --> 00:37:53,670 Time's up 684 00:37:53,671 --> 00:37:56,671 Let me go 685 00:37:57,742 --> 00:38:00,610 Go away Find the doctor, this patient is hopeless 686 00:38:00,611 --> 00:38:03,611 Yes Go away 687 00:38:06,751 --> 00:38:09,653 It's your own mistake 688 00:38:09,654 --> 00:38:12,654 It's your own mistake 689 00:38:15,426 --> 00:38:18,426 All for you 690 00:38:21,766 --> 00:38:24,766 Doctor, it's a miracle 691 00:38:25,703 --> 00:38:28,703 A miracle 692 00:38:29,106 --> 00:38:32,106 Oh, no 693 00:38:36,514 --> 00:38:37,547 Tak 694 00:38:37,548 --> 00:38:40,216 Hi, you look great 695 00:38:40,217 --> 00:38:43,217 Don't say unlucky things 696 00:38:44,155 --> 00:38:45,822 Alright, I keep my mouth shut 697 00:38:45,823 --> 00:38:48,823 Alright, I keep my mouth shut 698 00:38:49,560 --> 00:38:51,027 I'll prepare some fruits for you 699 00:38:51,028 --> 00:38:52,195 For yourself too 700 00:38:52,196 --> 00:38:54,964 Please keep your mouth shut 701 00:38:54,965 --> 00:38:57,965 Wish Lung can be like you 702 00:38:58,302 --> 00:39:00,637 Wish Lung can be like you 703 00:39:00,638 --> 00:39:01,604 What about Lung? 704 00:39:01,605 --> 00:39:04,605 He blamed me for causing your accident 705 00:39:05,710 --> 00:39:08,710 Oh really? He seldom treats girls like this 706 00:39:08,846 --> 00:39:10,013 How does he behave? 707 00:39:10,014 --> 00:39:12,349 He'll talk more and more softly 708 00:39:12,350 --> 00:39:15,051 And his head will be lower and lower 709 00:39:15,052 --> 00:39:16,119 Why? 710 00:39:16,120 --> 00:39:17,554 He's shy 711 00:39:17,555 --> 00:39:20,523 Where a man faces his secret lover 712 00:39:20,524 --> 00:39:23,524 Where a man faces his secret lover 713 00:39:23,627 --> 00:39:25,228 Either he goes crazy or illogical, 714 00:39:25,229 --> 00:39:28,229 Right? 715 00:39:29,200 --> 00:39:30,934 Tak? 716 00:39:30,935 --> 00:39:33,935 Are you alright? 717 00:39:34,672 --> 00:39:37,672 Why are you looking at me like this? 718 00:39:38,409 --> 00:39:41,409 Not you but the one next to you 719 00:39:42,246 --> 00:39:45,246 Why are your eyes so watery? 720 00:39:47,051 --> 00:39:48,351 Let's go 721 00:39:48,352 --> 00:39:49,119 Yeah 722 00:39:49,120 --> 00:39:51,888 I am not yet through 723 00:39:51,889 --> 00:39:54,889 Then the sooner we leave the better 724 00:39:55,259 --> 00:39:58,259 Aren't you going to help me? 725 00:39:58,396 --> 00:40:00,530 My happiness depends on it 726 00:40:00,531 --> 00:40:03,531 Don't talk like this 727 00:40:03,567 --> 00:40:06,567 What has your fall to do with your happiness 728 00:40:08,739 --> 00:40:11,739 True friends 729 00:40:12,009 --> 00:40:14,210 Are you really alright? He ... ... 730 00:40:14,211 --> 00:40:16,780 Are you really alright? He ... ... 731 00:40:16,781 --> 00:40:19,616 Lok complained that you were rude to her 732 00:40:19,617 --> 00:40:22,617 Lok complained that you were rude to her 733 00:40:23,954 --> 00:40:24,954 Why? 734 00:40:24,955 --> 00:40:26,656 Why? 735 00:40:26,657 --> 00:40:28,057 Because you 736 00:40:28,058 --> 00:40:29,325 Really? 737 00:40:29,326 --> 00:40:31,795 You are afraid that she knows you like her 738 00:40:31,796 --> 00:40:33,797 That's why you talk rudely deliberately 739 00:40:33,798 --> 00:40:36,199 One way or another 740 00:40:36,200 --> 00:40:38,535 You can always make it up 741 00:40:38,536 --> 00:40:40,670 Will an apology work? 742 00:40:40,671 --> 00:40:43,339 If so, I am willing to do it 743 00:40:43,340 --> 00:40:44,174 Why not? 744 00:40:44,175 --> 00:40:45,775 Take my word 745 00:40:45,776 --> 00:40:48,776 Right, Lok? 746 00:40:53,517 --> 00:40:55,652 Have some fruits, Tak 747 00:40:55,653 --> 00:40:58,653 Thanks 748 00:40:59,056 --> 00:41:00,156 Pardon me I am sorry 749 00:41:00,157 --> 00:41:02,192 Fine, both of you have said 'sorry' 750 00:41:02,193 --> 00:41:05,161 Now, everything is O.k. 751 00:41:05,162 --> 00:41:06,963 Have you met my girlfriend, Lily Ting? Hello 752 00:41:06,964 --> 00:41:08,531 Her friend, Lok Wan 753 00:41:08,532 --> 00:41:11,000 Her boyfriend 754 00:41:11,001 --> 00:41:12,101 Tak is here That's fine 755 00:41:12,102 --> 00:41:15,102 Tak is here That's fine 756 00:41:16,907 --> 00:41:18,608 Tak 757 00:41:18,609 --> 00:41:19,709 Uncle 758 00:41:19,710 --> 00:41:20,610 Uncle 759 00:41:20,611 --> 00:41:22,979 How is everybody? 760 00:41:22,980 --> 00:41:25,315 Tak, are you alright? 761 00:41:25,316 --> 00:41:27,450 I'm alright 762 00:41:27,451 --> 00:41:30,451 You shouldn't't let him do such dangerous job 763 00:41:30,821 --> 00:41:32,856 I didn't know 764 00:41:32,857 --> 00:41:35,857 Can't you foretell it? 765 00:41:36,594 --> 00:41:39,594 Oh, no why is this room so green and facing west 766 00:41:40,698 --> 00:41:43,698 The screen is blocking the door too 767 00:41:44,635 --> 00:41:46,669 No wonder he had an accident 768 00:41:46,670 --> 00:41:49,072 But he's alright now 769 00:41:49,073 --> 00:41:52,008 Alright? Only externally but not internally 770 00:41:52,009 --> 00:41:55,009 Accidents are bound to happen again soon 771 00:41:55,646 --> 00:41:58,646 Please help me to move this bed 772 00:41:59,884 --> 00:42:01,951 And this screen too 773 00:42:01,952 --> 00:42:04,952 Buy some white paint and repaint this room 774 00:42:05,122 --> 00:42:08,122 Here is a hospital, not your own home 775 00:42:09,393 --> 00:42:11,261 Then check out at once, Tak 776 00:42:11,262 --> 00:42:14,262 Oh, no, I plan to live one more month 777 00:42:21,105 --> 00:42:24,105 Well, let's check out first 778 00:42:25,142 --> 00:42:28,142 Well, let's check out first 779 00:42:39,557 --> 00:42:41,824 Please give me a pig's arm 780 00:42:41,825 --> 00:42:43,726 Which one? 781 00:42:43,727 --> 00:42:44,761 This 782 00:42:44,762 --> 00:42:46,429 Is it this one? 783 00:42:46,430 --> 00:42:49,430 What are you doing? 784 00:42:49,833 --> 00:42:52,833 Oh, it's you 785 00:42:53,370 --> 00:42:56,370 I was killed by a dropped pot 786 00:42:57,241 --> 00:43:00,241 I was killed by broken glass My death was a tragedy 787 00:43:02,746 --> 00:43:05,682 Why did you take our spirits but not his? 788 00:43:05,683 --> 00:43:08,683 It's not fair 789 00:43:09,987 --> 00:43:12,422 It's this hand which took away our spirits 790 00:43:12,423 --> 00:43:15,423 Chop his hand 791 00:43:15,926 --> 00:43:17,060 Are you scared now? 792 00:43:17,061 --> 00:43:20,061 No Chop his hand, chop ... ... 793 00:43:22,900 --> 00:43:25,900 No, no 794 00:44:26,730 --> 00:44:29,432 Three pieces for one dollar 795 00:44:29,433 --> 00:44:32,433 Fish balls and bean curds are good too Please buy some 796 00:44:33,771 --> 00:44:36,771 Want some fried peppers too? 797 00:44:37,975 --> 00:44:40,710 I want three pieces, quick 798 00:44:40,711 --> 00:44:43,079 I want two dollars Hurry 799 00:44:43,080 --> 00:44:44,580 Coming, coming 800 00:44:44,581 --> 00:44:47,417 Only two pieces, where's the other piece? O.k. 801 00:44:47,418 --> 00:44:50,418 Yours One dollar of fried pepper 802 00:44:50,721 --> 00:44:51,454 What are you doing? 803 00:44:51,455 --> 00:44:52,188 What's the matter? 804 00:44:52,189 --> 00:44:53,523 Are you alright? 805 00:44:53,524 --> 00:44:55,091 Hey, I want fried pepper only 806 00:44:55,092 --> 00:44:57,293 Why don't you go home and rest? 807 00:44:57,294 --> 00:44:58,261 Want some ointment or what? 808 00:44:58,262 --> 00:45:01,262 Want some ointment or what? 809 00:45:02,099 --> 00:45:05,099 Come with me 810 00:45:05,636 --> 00:45:07,603 Come with me Stop pulling me 811 00:45:07,604 --> 00:45:08,671 Come with me Stop pulling me 812 00:45:08,672 --> 00:45:11,672 Stop it He's a lunatic 813 00:45:21,852 --> 00:45:23,052 Don't run 814 00:45:23,053 --> 00:45:24,987 Dodge the cops 815 00:45:24,988 --> 00:45:27,988 Dodge the cops 816 00:45:28,392 --> 00:45:30,159 Dodge the cops 817 00:45:30,160 --> 00:45:32,695 Where's the police? 818 00:45:32,696 --> 00:45:33,930 Idiot 819 00:45:33,931 --> 00:45:34,630 Dodge the cops 820 00:45:34,631 --> 00:45:37,631 Dodge the cops 821 00:45:38,001 --> 00:45:41,001 Watch it 822 00:45:44,141 --> 00:45:46,843 What is it? 823 00:45:46,844 --> 00:45:49,844 The cart is broken 824 00:45:51,815 --> 00:45:54,815 He's badly wounded 825 00:45:55,419 --> 00:45:56,519 Hurry and telephone the police Dial 999 826 00:45:56,520 --> 00:45:58,321 Hurry and telephone the police Dial 999 827 00:45:58,322 --> 00:45:59,422 He shouldn't't have run into the road 828 00:45:59,423 --> 00:46:02,423 He's bound to die 829 00:46:03,060 --> 00:46:06,060 He has stopped breathing 830 00:46:06,230 --> 00:46:09,230 He's doomed 831 00:46:13,337 --> 00:46:14,971 Don't you want to live? 832 00:46:14,972 --> 00:46:15,772 Sorry 833 00:46:15,773 --> 00:46:18,773 Be careful when you cross the road 834 00:47:37,688 --> 00:47:40,688 Please hurry 835 00:47:40,891 --> 00:47:43,891 You first 836 00:47:44,528 --> 00:47:47,496 There are ghosts 837 00:47:47,497 --> 00:47:49,866 There are ghosts 838 00:47:49,867 --> 00:47:52,867 Let's go up and check 839 00:48:09,419 --> 00:48:11,921 Hi, pal 840 00:48:11,922 --> 00:48:13,155 The elevator is here 841 00:48:13,156 --> 00:48:15,024 Please leave 842 00:48:15,025 --> 00:48:18,025 This elevator is out of order 843 00:48:20,998 --> 00:48:23,998 Why did he push open this door and jumped? 844 00:48:24,268 --> 00:48:25,434 What shall we do now? 845 00:48:25,435 --> 00:48:26,335 What shall we do now? 846 00:48:26,336 --> 00:48:29,336 Telephone the police 847 00:48:39,016 --> 00:48:41,951 Go then 848 00:48:41,952 --> 00:48:44,952 Everyone has his destiny 849 00:48:55,899 --> 00:48:58,899 Lung, please don't be too sad 850 00:49:00,771 --> 00:49:02,138 Let's go 851 00:49:02,139 --> 00:49:05,107 go 852 00:49:05,108 --> 00:49:06,342 Watch it 853 00:49:06,343 --> 00:49:09,343 Be careful 854 00:49:10,180 --> 00:49:12,882 Lung, the art dept. did a good job 855 00:49:12,883 --> 00:49:15,883 It's finished within two days 856 00:49:16,687 --> 00:49:19,155 Rest Uncle Chiu's soul in it 857 00:49:19,156 --> 00:49:22,156 Aren't you exaggerating? 858 00:49:22,259 --> 00:49:24,060 But that's the way movie people are 859 00:49:24,061 --> 00:49:27,061 Uncle Chiu's coffin is handmade by the art dept 860 00:49:29,166 --> 00:49:31,968 Oh, it's made of breakaway wood for cremation 861 00:49:31,969 --> 00:49:34,969 Oh, it's made of breakaway wood for cremation 862 00:49:35,272 --> 00:49:38,272 So it's lighter 863 00:49:38,442 --> 00:49:41,110 Mr. Chui 864 00:49:41,111 --> 00:49:44,111 Your father's coffin has just lost its bottom 865 00:49:44,581 --> 00:49:46,282 Oh, no 866 00:49:46,283 --> 00:49:48,584 Lung, it's all your fault 867 00:49:48,585 --> 00:49:49,885 It's an accident 868 00:49:49,886 --> 00:49:52,886 I am sorry too 869 00:49:54,291 --> 00:49:57,291 Tak, you should stay with Lung more 870 00:49:59,496 --> 00:50:00,830 Naturally 871 00:50:00,831 --> 00:50:03,299 We are like brothers 872 00:50:03,300 --> 00:50:06,300 Try to cheer him up 873 00:50:07,704 --> 00:50:10,272 And be patient with him 874 00:50:10,273 --> 00:50:11,474 I know, Papa 875 00:50:11,475 --> 00:50:14,475 I won't fight back even if he hits me 876 00:50:15,412 --> 00:50:18,412 Yes, that's a good boy 877 00:50:18,915 --> 00:50:20,249 Say something nice 878 00:50:20,250 --> 00:50:22,918 Right, I'll just comfort him 879 00:50:22,919 --> 00:50:23,819 Too routine 880 00:50:23,820 --> 00:50:24,653 Talk about anything but not his father 881 00:50:24,654 --> 00:50:26,956 Talk about anything but not his father 882 00:50:26,957 --> 00:50:29,957 Not only father, but also Papa, Daddy or uncle 883 00:50:31,194 --> 00:50:34,194 Just remember that 884 00:50:37,467 --> 00:50:40,136 I won't even talk about foster father or grand uncle 885 00:50:40,137 --> 00:50:40,836 Please come in 886 00:50:40,837 --> 00:50:43,837 Please come in 887 00:50:45,976 --> 00:50:48,976 Please sit down Yes 888 00:50:49,479 --> 00:50:50,780 He's alright 889 00:50:50,781 --> 00:50:51,714 Any drinks? 890 00:50:51,715 --> 00:50:54,715 We'll help ourselves 891 00:50:55,685 --> 00:50:57,319 Lung, there are no straws 892 00:50:57,320 --> 00:51:00,320 My father never took them 893 00:51:00,924 --> 00:51:03,559 Oh, just drink it, won't you? 894 00:51:03,560 --> 00:51:06,560 Lung, this set of sofa is quite nice 895 00:51:07,664 --> 00:51:08,898 Did you pick it yourself? 896 00:51:08,899 --> 00:51:10,800 No, it ... ... 897 00:51:10,801 --> 00:51:13,669 Don't say it, I know 898 00:51:13,670 --> 00:51:14,437 What do you know? 899 00:51:14,438 --> 00:51:16,806 I know who bought the sofa 900 00:51:16,807 --> 00:51:17,940 Please don't say his name out 901 00:51:17,941 --> 00:51:18,808 Your father bought this ... ... 902 00:51:18,809 --> 00:51:21,809 Your father bought this ... ... 903 00:51:22,212 --> 00:51:24,046 I didn't mean to say this 904 00:51:24,047 --> 00:51:26,749 My auntie gave it to me from Europe 905 00:51:26,750 --> 00:51:29,585 See, I know his father didn't buy it 906 00:51:29,586 --> 00:51:32,586 Lung, why don't you go out and relax 907 00:51:32,722 --> 00:51:35,357 Yes, shall we ... ... Shut up 908 00:51:35,358 --> 00:51:38,094 Lung, David invites us to dinner to-morrow 909 00:51:38,095 --> 00:51:39,195 Why? 910 00:51:39,196 --> 00:51:42,196 It's his father's 80th birthday 911 00:51:44,201 --> 00:51:46,635 But he won't live much longer 912 00:51:46,636 --> 00:51:48,237 Eighty years is a very long life 913 00:51:48,238 --> 00:51:51,238 Stop saying such things 914 00:51:51,241 --> 00:51:54,241 Let's watch TV 915 00:51:55,812 --> 00:51:58,812 you have murdered my father. 916 00:52:02,352 --> 00:52:05,352 It's not my fault, let's turn off the TV 917 00:52:06,289 --> 00:52:09,289 You do the talking 918 00:52:14,297 --> 00:52:15,998 Can you speak? 919 00:52:15,999 --> 00:52:18,999 Papa is dead Papa is dead 920 00:52:20,337 --> 00:52:22,338 It's really not my fault 921 00:52:22,339 --> 00:52:25,339 Don't kill my parrot 922 00:52:26,476 --> 00:52:28,410 Lung, you're needed at Studio A tomorrow 923 00:52:28,411 --> 00:52:29,778 Yes, Big Brother's film will start tomorrow 924 00:52:29,779 --> 00:52:31,614 Yes, Big Brother's film will start tomorrow 925 00:52:31,615 --> 00:52:33,249 What kind of film is it? 926 00:52:33,250 --> 00:52:34,450 Oh, forget it 927 00:52:34,451 --> 00:52:35,217 Why? 928 00:52:35,218 --> 00:52:36,819 I can't say it 929 00:52:36,820 --> 00:52:38,154 Say it 930 00:52:38,155 --> 00:52:39,622 Papa's adventure. 931 00:52:39,623 --> 00:52:41,857 Tak 932 00:52:41,858 --> 00:52:44,426 I know you are very considerate 933 00:52:44,427 --> 00:52:45,427 But I am alright 934 00:52:45,428 --> 00:52:48,330 But I am alright 935 00:52:48,331 --> 00:52:49,765 What? 936 00:52:49,766 --> 00:52:50,633 What? 937 00:52:50,634 --> 00:52:51,767 Why don't you change the furniture? 938 00:52:51,768 --> 00:52:54,570 Why don't you change the furniture? 939 00:52:54,571 --> 00:52:57,571 O.k. 940 00:52:57,807 --> 00:52:58,641 O.k. 941 00:52:58,642 --> 00:53:01,210 Let's go and do the shopping 942 00:53:01,211 --> 00:53:02,111 What about me? 943 00:53:02,112 --> 00:53:05,112 You can pay 944 00:54:49,819 --> 00:54:52,221 Tak 945 00:54:52,222 --> 00:54:55,222 What? 946 00:54:55,859 --> 00:54:58,360 What are you doing with my bird and fish? 947 00:54:58,361 --> 00:55:01,130 What's the next programme? 948 00:55:01,131 --> 00:55:04,131 To the movie Good 949 00:55:04,334 --> 00:55:06,602 How the 9:30 show? 950 00:55:06,603 --> 00:55:08,270 How the 9:30 show? 951 00:55:08,271 --> 00:55:09,138 I like to Me too 952 00:55:09,139 --> 00:55:11,140 I like to Me too 953 00:55:11,141 --> 00:55:14,141 I'll pick you up then 954 00:55:31,194 --> 00:55:33,128 Bye 955 00:55:33,129 --> 00:55:35,097 Be punctual 956 00:55:35,098 --> 00:55:38,098 Taxi 957 00:55:39,903 --> 00:55:41,070 What the heck? 958 00:55:41,071 --> 00:55:42,304 Lung I don't feel well, I'll go home 959 00:55:42,305 --> 00:55:43,439 Then what? 960 00:55:43,440 --> 00:55:45,641 See you at the cinema 961 00:55:45,642 --> 00:55:48,642 Be punctual, I'll buy your ticket 962 00:55:49,946 --> 00:55:52,946 Oh, now 963 00:57:47,664 --> 00:57:50,664 The son inherits, property and debts alike 964 00:58:32,141 --> 00:58:33,008 How much? 965 00:58:33,009 --> 00:58:34,710 Six dollars 966 00:58:34,711 --> 00:58:36,445 Six dollars 967 00:58:36,446 --> 00:58:37,980 Grilled squid 968 00:58:37,981 --> 00:58:39,648 Why isn't Lung here yet? 969 00:58:39,649 --> 00:58:41,049 I think he's coming 970 00:58:41,050 --> 00:58:44,050 Now is 09:35, I want to see the ads Why the advertising reel? 971 00:58:44,087 --> 00:58:45,954 I want to see the trailers Why the trailers? 972 00:58:45,955 --> 00:58:47,389 Why this movie? Why? 973 00:58:47,390 --> 00:58:49,091 How about me? Why do you want to see it? 974 00:58:49,092 --> 00:58:51,894 O.k. then I'll leave Why? 975 00:58:51,895 --> 00:58:52,961 Stop it, won't you? 976 00:58:52,962 --> 00:58:54,162 Only occasionally 977 00:58:54,163 --> 00:58:56,431 Only occasionally 978 00:58:56,432 --> 00:58:57,866 Then he's done it before 979 00:58:57,867 --> 00:59:00,102 I didn't say that, you do 980 00:59:00,103 --> 00:59:02,004 I think he's not coming 981 00:59:02,005 --> 00:59:04,706 No, may be just his bad old habit 982 00:59:04,707 --> 00:59:07,707 What is it? 983 00:59:08,144 --> 00:59:11,144 What's bad habit? 984 00:59:14,884 --> 00:59:17,152 I won't say anything to hurt him 985 00:59:17,153 --> 00:59:19,054 I won't say anything to hurt him 986 00:59:19,055 --> 00:59:19,821 Lung thinks one should treat girls like children 987 00:59:19,822 --> 00:59:21,823 Lung thinks one should treat girls like children 988 00:59:21,824 --> 00:59:23,292 Absolutely no spoiling 989 00:59:23,293 --> 00:59:26,293 Absolutely no spoiling 990 00:59:27,163 --> 00:59:30,163 Then the girl will be tamed 991 00:59:31,467 --> 00:59:34,467 Then the girl will be tamed 992 00:59:36,472 --> 00:59:39,472 I didn't practise it on you though 993 00:59:40,109 --> 00:59:43,109 You've got to trust me 994 01:00:11,374 --> 01:00:12,975 Tak, what are you doing? 995 01:00:12,976 --> 01:00:15,277 Looking at him 996 01:00:15,278 --> 01:00:18,013 Oh, please, can't you two talk it out? 997 01:00:18,014 --> 01:00:21,014 O.k. ask him why did he bump into my back? 998 01:00:22,819 --> 01:00:25,819 He wants to know why you bumped into him 999 01:00:26,723 --> 01:00:28,423 Tell him that I didn't 1000 01:00:28,424 --> 01:00:30,392 He said he didn't 1001 01:00:30,393 --> 01:00:32,694 Then why is he staring at me? 1002 01:00:32,695 --> 01:00:34,363 Why are you staring at him? 1003 01:00:34,364 --> 01:00:37,232 Tell him I didn't why he is looking at me then? 1004 01:00:37,233 --> 01:00:40,233 He said he didn't why are you looking at him? 1005 01:00:40,670 --> 01:00:42,571 O.k. it's a misunderstanding 1006 01:00:42,572 --> 01:00:45,374 Don't look at each other 1007 01:00:45,375 --> 01:00:46,875 Hurry 1008 01:00:46,876 --> 01:00:49,311 Walk fast 1009 01:00:49,312 --> 01:00:50,479 What do we do now? 1010 01:00:50,480 --> 01:00:52,814 We go to Lung's place, see what's he doing? 1011 01:00:52,815 --> 01:00:55,815 We'd better leave here fast 1012 01:01:03,059 --> 01:01:05,727 Start moving 1013 01:01:05,728 --> 01:01:08,728 Don't move 1014 01:01:09,499 --> 01:01:12,499 Bastards 1015 01:01:15,071 --> 01:01:16,905 Start moving 1016 01:01:16,906 --> 01:01:18,740 Get in the car 1017 01:01:18,741 --> 01:01:21,741 Get in the car 1018 01:01:28,251 --> 01:01:29,985 There's a man lying here 1019 01:01:29,986 --> 01:01:32,854 Why It's because you're dead see 1020 01:01:32,855 --> 01:01:35,855 Why It's because you're dead see 1021 01:01:37,126 --> 01:01:38,694 Hurry, we are running out of time 1022 01:01:38,695 --> 01:01:39,494 The place where you belong, let's go 1023 01:01:39,495 --> 01:01:42,495 The place where you belong, let's go 1024 01:01:45,935 --> 01:01:48,270 Good 1025 01:01:48,271 --> 01:01:50,238 Good 1026 01:01:50,239 --> 01:01:52,407 It's useless to find him now the time's has gone 1027 01:01:52,408 --> 01:01:55,408 Yeah 1028 01:02:09,659 --> 01:02:10,892 Of course not you just don't believe me 1029 01:02:10,893 --> 01:02:13,295 Of course not you just don't believe me 1030 01:02:13,296 --> 01:02:14,963 I study logic since kindergarten 1031 01:02:14,964 --> 01:02:17,964 You see whether he is in his room or not 1032 01:02:22,138 --> 01:02:23,338 Tak 1033 01:02:23,339 --> 01:02:25,040 What are you two doing here? 1034 01:02:25,041 --> 01:02:27,309 Nothing? She is bored, really 1035 01:02:27,310 --> 01:02:28,410 Will he be in the living room? 1036 01:02:28,411 --> 01:02:30,312 Will he be in the living room? 1037 01:02:30,313 --> 01:02:31,179 Where? 1038 01:02:31,180 --> 01:02:32,881 Where is Ah Lung? Where? 1039 01:02:32,882 --> 01:02:34,049 Have you seen Ah Lung? 1040 01:02:34,050 --> 01:02:35,584 Have you seen him? Where? 1041 01:02:35,585 --> 01:02:37,552 Do you know that you are standing in my way 1042 01:02:37,553 --> 01:02:39,588 Where? Where is Ah Lung? 1043 01:02:39,589 --> 01:02:42,524 I don't get it, have you seen Ah Lung? 1044 01:02:42,525 --> 01:02:45,327 You go to check the wash room 1045 01:02:45,328 --> 01:02:47,829 You go to check the wash room 1046 01:02:47,830 --> 01:02:49,164 Anything wrong in there? 1047 01:02:49,165 --> 01:02:52,134 Nothing, nobody in there 1048 01:02:52,135 --> 01:02:54,169 He's not here anyway, let's go 1049 01:02:54,170 --> 01:02:56,471 Crazy Ah Ling, are you not going? 1050 01:02:56,472 --> 01:02:59,472 Let's go together O.k. 1051 01:03:00,476 --> 01:03:03,476 Be careful 1052 01:03:03,880 --> 01:03:06,381 Don't stop me whose legs are these? 1053 01:03:06,382 --> 01:03:07,516 Don't stop me whose legs are these? 1054 01:03:07,517 --> 01:03:08,250 No, mine 1055 01:03:08,251 --> 01:03:11,251 No, mine 1056 01:03:12,288 --> 01:03:13,622 Oh, it really belongs to Lung 1057 01:03:13,623 --> 01:03:15,991 Lung, why are you holding my hand? 1058 01:03:15,992 --> 01:03:17,959 He's got a fever, poor guy 1059 01:03:17,960 --> 01:03:20,295 His stomach is cold, must be stomach-ache 1060 01:03:20,296 --> 01:03:23,296 What? I can't hear you 1061 01:03:23,800 --> 01:03:26,168 He said he is very sick, won't you excuse him 1062 01:03:26,169 --> 01:03:28,570 Not necessary, I'm leaving now 1063 01:03:28,571 --> 01:03:31,406 Lok, don't go, let him sleep 1064 01:03:31,407 --> 01:03:34,407 Oh, do I need to sing him a lullaby? 1065 01:03:35,211 --> 01:03:37,579 A woman should be tender and considerate 1066 01:03:37,580 --> 01:03:40,580 Many were dumped for not being so I don't care 1067 01:03:42,752 --> 01:03:45,752 He just can't ignore me like this 1068 01:03:45,788 --> 01:03:47,923 Lok, Lung isn't this kind of person 1069 01:03:47,924 --> 01:03:50,725 Don't I know him, we grow up together 1070 01:03:50,726 --> 01:03:52,694 Maybe he is tired 1071 01:03:52,695 --> 01:03:55,695 I must wake him up 1072 01:03:57,133 --> 01:04:00,133 Lung, wake up, stop pretending 1073 01:04:01,671 --> 01:04:03,939 Wake up, Lung 1074 01:04:03,940 --> 01:04:06,541 Wake up 1075 01:04:06,542 --> 01:04:08,743 Why are you people here? 1076 01:04:08,744 --> 01:04:11,413 Let's go to movie 1077 01:04:11,414 --> 01:04:14,414 Movie! It's over already, where have you been? 1078 01:04:15,318 --> 01:04:18,086 No, I didn't go anywhere 1079 01:04:18,087 --> 01:04:19,955 Asleep! You won't wake up even when I kicked you 1080 01:04:19,956 --> 01:04:22,956 Asleep! You won't wake up even when I kicked you 1081 01:04:24,293 --> 01:04:26,194 Ah Lok 1082 01:04:26,195 --> 01:04:28,597 You be having fun 1083 01:04:28,598 --> 01:04:30,899 You even forgot the time to come for the movie Lok 1084 01:04:30,900 --> 01:04:33,268 I didn't mean it 1085 01:04:33,269 --> 01:04:36,269 I had a dream I dreamt I was in hell 1086 01:04:36,939 --> 01:04:38,807 How interesting 1087 01:04:38,808 --> 01:04:40,909 It must be fun there in hell, also ... ... Excuse me 1088 01:04:40,910 --> 01:04:43,411 It must be fun there in hell, also ... ... Excuse me 1089 01:04:43,412 --> 01:04:46,412 The environment there is very strange listen to me 1090 01:04:46,515 --> 01:04:48,617 Shut your mouth get out 1091 01:04:48,618 --> 01:04:51,618 Shut your mouth get out 1092 01:04:52,688 --> 01:04:55,056 It's true, I can hear my father's voice 1093 01:04:55,057 --> 01:04:58,057 He asked me to succeed him and be a messenger of Death 1094 01:04:59,729 --> 01:05:01,930 It's true, I even collected a soul named Billy in Tai Yau Street 1095 01:05:01,931 --> 01:05:04,931 It's true, I even collected a soul named Billy in Tai Yau Street 1096 01:05:05,334 --> 01:05:08,334 How can I believe the words that you said 1097 01:05:11,407 --> 01:05:13,508 What you said yesterday is true 1098 01:05:13,509 --> 01:05:15,143 Am I a murder? 1099 01:05:15,144 --> 01:05:16,978 I think it's just coincidental 1100 01:05:16,979 --> 01:05:18,947 Ask you father if you're under a spell 1101 01:05:18,948 --> 01:05:20,282 Why do you trust my father all a sudden 1102 01:05:20,283 --> 01:05:23,283 If you don't want to ask him just forget it 1103 01:05:23,419 --> 01:05:24,920 Ling, what do you think? 1104 01:05:24,921 --> 01:05:26,488 I believe you 1105 01:05:26,489 --> 01:05:27,889 Lok what about you? 1106 01:05:27,890 --> 01:05:30,725 I trust you he is your father 1107 01:05:30,726 --> 01:05:33,628 You guys make me confused now? 1108 01:05:33,629 --> 01:05:35,196 Then don't ask him 1109 01:05:35,197 --> 01:05:37,065 But I always did 1110 01:05:37,066 --> 01:05:38,500 Let's go 1111 01:05:38,501 --> 01:05:41,501 Come on 1112 01:05:48,444 --> 01:05:49,210 Papa, steam or stew? 1113 01:05:49,211 --> 01:05:51,012 Papa, steam or stew? 1114 01:05:51,013 --> 01:05:54,013 It's for god 1115 01:05:54,884 --> 01:05:57,884 Lung, put your hand into it 1116 01:06:15,237 --> 01:06:17,072 It's a sign of death 1117 01:06:17,073 --> 01:06:19,107 It's a symbol of the messenger of Death 1118 01:06:19,108 --> 01:06:20,175 It's a soul collector 1119 01:06:20,176 --> 01:06:22,043 It's a soul collector 1120 01:06:22,044 --> 01:06:25,044 The original messengers found it hard going 1121 01:06:27,083 --> 01:06:29,250 With so many images put up by people 1122 01:06:29,251 --> 01:06:32,251 So, they use living souls to work for them 1123 01:06:32,722 --> 01:06:33,621 Is it his turn now? Papa 1124 01:06:33,622 --> 01:06:35,657 No, he volunteers 1125 01:06:35,658 --> 01:06:36,858 But his ancestors did, keep it in the family 1126 01:06:36,859 --> 01:06:39,859 But his ancestors did, keep it in the family 1127 01:06:40,896 --> 01:06:43,896 That's why one should lead on honest life 1128 01:06:44,667 --> 01:06:47,667 Now you know this world is full of 1129 01:06:47,670 --> 01:06:49,938 You have to watch your steps 1130 01:06:49,939 --> 01:06:52,939 What can we do now Papa? 1131 01:06:53,376 --> 01:06:55,844 Uncle, how can I get away from this 1132 01:06:55,845 --> 01:06:57,078 I don't know 1133 01:06:57,079 --> 01:07:00,079 You don't know? 1134 01:07:00,816 --> 01:07:03,318 How come? 1135 01:07:03,319 --> 01:07:06,319 It's true 1136 01:07:07,156 --> 01:07:09,457 Ah Lung 1137 01:07:09,458 --> 01:07:12,458 I've to go 1138 01:07:20,569 --> 01:07:23,569 Pa, he is just like last time now 1139 01:07:26,108 --> 01:07:27,575 I've got to go 1140 01:07:27,576 --> 01:07:30,576 The door is over there 1141 01:08:01,444 --> 01:08:02,844 Alright, leave by the door 1142 01:08:02,845 --> 01:08:05,845 Alright, leave by the door 1143 01:08:14,023 --> 01:08:17,023 What now, Papa? 1144 01:08:17,026 --> 01:08:20,026 Move the altar 1145 01:08:25,301 --> 01:08:28,301 Red string 1146 01:09:00,302 --> 01:09:03,302 Chicken blood 1147 01:09:26,595 --> 01:09:29,595 Uncle ... ... 1148 01:09:53,289 --> 01:09:56,289 Ah Lung 1149 01:10:23,152 --> 01:10:26,152 I feel awful 1150 01:10:27,022 --> 01:10:29,657 I feel awful 1151 01:10:29,658 --> 01:10:31,092 He is awake Ah Lung 1152 01:10:31,093 --> 01:10:34,093 Are you alright, Lung? 1153 01:10:34,196 --> 01:10:35,597 What have I done? 1154 01:10:35,598 --> 01:10:36,831 Why do you tie me up? 1155 01:10:36,832 --> 01:10:38,766 I tell you later 1156 01:10:38,767 --> 01:10:40,768 Pa, is he alright now? 1157 01:10:40,769 --> 01:10:43,769 Uncle, what do we do now? 1158 01:10:44,873 --> 01:10:47,375 Uncle, what do we do now? 1159 01:10:47,376 --> 01:10:50,376 I think we've to talk to his father 1160 01:10:50,813 --> 01:10:52,013 My father 1161 01:10:52,014 --> 01:10:54,148 Uncle, his father is dead 1162 01:10:54,149 --> 01:10:55,783 We can arrange it 1163 01:10:55,784 --> 01:10:57,151 Is it ESP ? 1164 01:10:57,152 --> 01:10:59,354 No, it's a seance 1165 01:10:59,355 --> 01:11:01,256 Right 1166 01:11:01,257 --> 01:11:03,591 Where can we find the conjuror? 1167 01:11:03,592 --> 01:11:05,159 I don't know who is the best in town 1168 01:11:05,160 --> 01:11:06,694 The best conjuror is my father 1169 01:11:06,695 --> 01:11:07,395 No, my father's girl friend auntie Pearl 1170 01:11:07,396 --> 01:11:10,396 No, my father's girl friend auntie Pearl 1171 01:11:32,221 --> 01:11:33,187 Auntie Pearl 1172 01:11:33,188 --> 01:11:34,422 You bastard 1173 01:11:34,423 --> 01:11:35,223 Do I have many sons? 1174 01:11:35,224 --> 01:11:36,591 Do I have many sons? 1175 01:11:36,592 --> 01:11:37,792 Papa 1176 01:11:37,793 --> 01:11:39,427 Do you still respect me? 1177 01:11:39,428 --> 01:11:41,329 Of course you are the only father I have 1178 01:11:41,330 --> 01:11:43,364 Why didn't you succeed my job properly? 1179 01:11:43,365 --> 01:11:44,532 I don't want to 1180 01:11:44,533 --> 01:11:46,668 You don't have any choice 1181 01:11:46,669 --> 01:11:49,669 I have something to discuss with you today 1182 01:11:49,905 --> 01:11:50,972 What? 1183 01:11:50,973 --> 01:11:52,307 Something to do with you? 1184 01:11:52,308 --> 01:11:55,308 I help Lung to gain back his fetch just now 1185 01:11:55,978 --> 01:11:58,112 You think it's a kind of help to him? 1186 01:11:58,113 --> 01:12:00,248 I understand that I can't help him twice 1187 01:12:00,249 --> 01:12:01,382 Will there be a second time? 1188 01:12:01,383 --> 01:12:03,584 Will there be a second time? 1189 01:12:03,585 --> 01:12:06,585 Lose his life 1190 01:12:07,623 --> 01:12:10,258 Lose his life 1191 01:12:10,259 --> 01:12:13,259 Lung is different, he is kind and you're lazy 1192 01:12:13,629 --> 01:12:16,629 Lung is different, he is kind and you're lazy 1193 01:12:17,933 --> 01:12:20,933 I died form stopping the others to collect your soul 1194 01:12:21,270 --> 01:12:22,737 Mine? Whose else? 1195 01:12:22,738 --> 01:12:25,340 Try to jump down from the Connought Centerthen 1196 01:12:25,341 --> 01:12:28,176 Try to jump down from the Connought Center then 1197 01:12:28,177 --> 01:12:31,177 Uncle Don't thank me 1198 01:12:31,413 --> 01:12:33,715 I didn't know I would get killed by doing this 1199 01:12:33,716 --> 01:12:36,716 That means you are killing him 1200 01:12:36,752 --> 01:12:39,020 That means you are killing him 1201 01:12:39,021 --> 01:12:42,021 Lung is the only child we have and now ... ... 1202 01:12:43,092 --> 01:12:44,726 Father, what are we going to do? 1203 01:12:44,727 --> 01:12:47,395 What? See know you end up your life? 1204 01:12:47,396 --> 01:12:49,430 Those demons won't let you free 1205 01:12:49,431 --> 01:12:51,366 You really do not have any solutions? 1206 01:12:51,367 --> 01:12:54,367 Not really, you ... ... 1207 01:12:57,539 --> 01:12:58,806 Don't go 1208 01:12:58,807 --> 01:13:01,807 Uncle, don't leave 1209 01:13:01,844 --> 01:13:03,945 Give me the answer, father 1210 01:13:03,946 --> 01:13:06,214 Give me the answer, father 1211 01:13:06,215 --> 01:13:08,950 Fix me up 1212 01:13:08,951 --> 01:13:10,818 Who are you? 1213 01:13:10,819 --> 01:13:13,087 I am the demon 1214 01:13:13,088 --> 01:13:16,088 So it's you 1215 01:13:16,759 --> 01:13:19,759 Teach you a lesson 1216 01:13:21,897 --> 01:13:23,731 Pearl 1217 01:13:23,732 --> 01:13:26,732 You are going to far 1218 01:13:27,603 --> 01:13:30,603 I'll kill you tonight, bastard 1219 01:13:36,445 --> 01:13:39,113 Pearl, are you alright? 1220 01:13:39,114 --> 01:13:41,349 I'm fine 1221 01:13:41,350 --> 01:13:44,350 We have to fight him if it comes 1222 01:13:44,586 --> 01:13:46,020 Can we avoid it, uncle? 1223 01:13:46,021 --> 01:13:49,021 Of course, yes, wait to be killed 1224 01:13:53,262 --> 01:13:55,096 Master, thank you for your help 1225 01:13:55,097 --> 01:13:57,965 It's my pleasure 1226 01:13:57,966 --> 01:14:00,966 I'll prepare according to your instruction 1227 01:14:01,069 --> 01:14:03,037 Hope I can help Chiu 1228 01:14:03,038 --> 01:14:04,772 Thank you, master 1229 01:14:04,773 --> 01:14:07,773 Please 1230 01:14:11,613 --> 01:14:12,947 Amida buddha 1231 01:14:12,948 --> 01:14:15,948 Amida buddha 1232 01:14:18,954 --> 01:14:21,222 All the things are here 1233 01:14:21,223 --> 01:14:24,223 Thanks 1234 01:14:28,831 --> 01:14:31,831 Lung, you may have a new life if you're luck 1235 01:14:32,534 --> 01:14:35,534 You will get killed if you're not 1236 01:14:36,205 --> 01:14:39,205 No way, I am doomed 1237 01:14:39,575 --> 01:14:42,276 Not exactly 1238 01:14:42,277 --> 01:14:45,079 Nonsense 1239 01:14:45,080 --> 01:14:47,682 Lung if you can start your new life, 1240 01:14:47,683 --> 01:14:49,584 I ... ... 1241 01:14:49,585 --> 01:14:51,953 It's not time for fun 1242 01:14:51,954 --> 01:14:54,522 Right, we talk some other time 1243 01:14:54,523 --> 01:14:55,323 Sunrise or never 1244 01:14:55,324 --> 01:14:57,358 Sunrise or never 1245 01:14:57,359 --> 01:14:58,459 All depends on you 1246 01:14:58,460 --> 01:15:01,095 I'm trying to encourage him 1247 01:15:01,096 --> 01:15:04,096 I'm trying to encourage him 1248 01:15:04,299 --> 01:15:07,299 I thought ghosts are afraid of charms 1249 01:15:07,336 --> 01:15:10,336 We can write charms on Lung's body 1250 01:15:10,639 --> 01:15:12,139 Don't forget his ears 1251 01:15:12,140 --> 01:15:15,140 Or else his ears will be torn off 1252 01:15:15,711 --> 01:15:17,745 Stop joking 1253 01:15:17,746 --> 01:15:20,281 Don't do anything useless 1254 01:15:20,282 --> 01:15:21,582 I mean it's useless to write charms now 1255 01:15:21,583 --> 01:15:24,452 I mean it's useless to write charms now 1256 01:15:24,453 --> 01:15:26,454 It can work on your body but not on your soul 1257 01:15:26,455 --> 01:15:29,455 It's useless to do such kind of things now 1258 01:15:29,691 --> 01:15:32,691 It won't be that simple 1259 01:15:36,064 --> 01:15:38,833 Cool down, both man and ghost have their behaviour pattern 1260 01:15:38,834 --> 01:15:41,834 We just have to watch out 1261 01:15:45,774 --> 01:15:47,074 What is this? 1262 01:15:47,075 --> 01:15:49,844 Paper foils 1263 01:15:49,845 --> 01:15:51,546 Don't use the word for it 1264 01:15:51,547 --> 01:15:52,480 Money 1265 01:15:52,481 --> 01:15:55,481 Yeah, money 1266 01:15:55,484 --> 01:15:58,484 Money makes the world go round 1267 01:16:01,156 --> 01:16:03,124 If money doesn't work? 1268 01:16:03,125 --> 01:16:05,626 Then we have to go rough 1269 01:16:05,627 --> 01:16:07,228 Then we have to go rough 1270 01:16:07,229 --> 01:16:08,462 Then we have to go rough 1271 01:16:08,463 --> 01:16:10,431 One cannot lose his face 1272 01:16:10,432 --> 01:16:11,799 One cannot lose his face 1273 01:16:11,800 --> 01:16:14,001 No matter what it is, we don't give a damn 1274 01:16:14,002 --> 01:16:17,002 Good, we fight it till death 1275 01:16:17,873 --> 01:16:20,873 Yeah, we must stick to together 1276 01:16:21,910 --> 01:16:24,910 You sit here and watch this needle carefully 1277 01:16:32,788 --> 01:16:34,555 This tiny needle? 1278 01:16:34,556 --> 01:16:37,058 No excuse for me if I can't fulfill my duties 1279 01:16:37,059 --> 01:16:40,059 Clasp hands and sit cross-legged 1280 01:16:45,067 --> 01:16:48,067 Tak, Lung's father died for you 1281 01:16:48,203 --> 01:16:51,203 You do the bargaining with the ghost later 1282 01:16:52,007 --> 01:16:54,675 Everybody can do that 1283 01:16:54,676 --> 01:16:57,011 Everybody can do that 1284 01:16:57,012 --> 01:16:59,447 So is the bargaining with ghosts 1285 01:16:59,448 --> 01:17:01,248 Allow me, uncle 1286 01:17:01,249 --> 01:17:04,249 Be ready, the ghost will appear by 12 o'clock 1287 01:17:05,387 --> 01:17:07,154 Then the stone grinderwill turn 1288 01:17:07,155 --> 01:17:07,989 Why? 1289 01:17:07,990 --> 01:17:10,990 It's ghost's bad habit 1290 01:17:13,929 --> 01:17:16,929 Start to burn the foils at that time 1291 01:17:17,532 --> 01:17:20,101 Slowly piece by piece 1292 01:17:20,102 --> 01:17:22,236 He can't stop unless you stop 1293 01:17:22,237 --> 01:17:24,305 And last till the sun comes out 1294 01:17:24,306 --> 01:17:25,940 What if I make a mistake? 1295 01:17:25,941 --> 01:17:28,941 Then you will be possessed and will kill Lung 1296 01:17:32,347 --> 01:17:34,482 Why me but not you? 1297 01:17:34,483 --> 01:17:37,483 No, we have that risk too 1298 01:17:38,086 --> 01:17:40,988 But eventually the ghost will make you kill Lung 1299 01:17:40,989 --> 01:17:42,223 Why? 1300 01:17:42,224 --> 01:17:44,458 Because you'll be the fires one be prossessed 1301 01:17:44,459 --> 01:17:47,459 Luckily it wasn't me who negotiated with it 1302 01:17:48,664 --> 01:17:51,664 Or else I will be the one 1303 01:17:52,167 --> 01:17:54,502 But will make you marry him 1304 01:17:54,503 --> 01:17:56,637 But will make you marry him 1305 01:17:56,638 --> 01:17:58,139 Let's go first 1306 01:17:58,140 --> 01:18:00,541 Remember 1307 01:18:00,542 --> 01:18:02,610 Remember 1308 01:18:02,611 --> 01:18:05,611 Papa, will everything be alright at sunrise 1309 01:18:05,647 --> 01:18:08,115 Yes, ghosts are afraid of sunlight 1310 01:18:08,116 --> 01:18:11,116 They will lose their soul when scared 1311 01:18:12,621 --> 01:18:15,621 Just like human-beings 1312 01:18:16,858 --> 01:18:19,858 When it loses its soul 1313 01:18:20,529 --> 01:18:23,529 I know how to handle it 1314 01:20:23,185 --> 01:20:24,652 Sure hope Lok can concentrate 1315 01:20:24,653 --> 01:20:27,555 Sure hope Lok can concentrate 1316 01:20:27,556 --> 01:20:28,989 Chicken 1317 01:20:28,990 --> 01:20:31,990 Chicken 1318 01:21:36,124 --> 01:21:39,124 Lok 1319 01:22:12,294 --> 01:22:15,294 Yes, uncle 1320 01:22:16,898 --> 01:22:17,698 Lung 1321 01:22:17,699 --> 01:22:20,699 Down, you two 1322 01:22:25,840 --> 01:22:28,442 No, both legs and hands and head on the follow 1323 01:22:28,443 --> 01:22:30,444 Uncle, is it alright now? 1324 01:22:30,445 --> 01:22:32,012 If so, you keep the same postine until sun ring 1325 01:22:32,013 --> 01:22:33,147 It will get us 1326 01:22:33,148 --> 01:22:36,148 It will get us 1327 01:22:36,484 --> 01:22:37,718 Especially you 1328 01:22:37,719 --> 01:22:39,987 Especially you 1329 01:22:39,988 --> 01:22:41,088 Why? 1330 01:22:41,089 --> 01:22:44,089 You are the last to get down 1331 01:22:46,428 --> 01:22:49,428 Right 1332 01:22:53,635 --> 01:22:56,635 Let's go 1333 01:23:05,246 --> 01:23:08,246 Ling, are you alright? 1334 01:23:10,819 --> 01:23:13,819 Let's go 1335 01:23:30,472 --> 01:23:31,739 How's everything? 1336 01:23:31,740 --> 01:23:32,940 Wait 1337 01:23:32,941 --> 01:23:34,341 What are you doing here? 1338 01:23:34,342 --> 01:23:35,275 I am alright, how about you? 1339 01:23:35,276 --> 01:23:36,744 I am alright, how about you? 1340 01:23:36,745 --> 01:23:38,812 I am not alright 1341 01:23:38,813 --> 01:23:41,813 Not me, but him 1342 01:23:44,786 --> 01:23:47,054 I'll do it whenever I like 1343 01:23:47,055 --> 01:23:50,055 I'll do it whenever I like 1344 01:24:20,855 --> 01:24:23,023 It's me, I am alright 1345 01:24:23,024 --> 01:24:25,592 Are you alright I am alright, where are they? 1346 01:24:25,593 --> 01:24:28,593 Outside 1347 01:24:38,907 --> 01:24:41,907 Follow me 1348 01:24:43,745 --> 01:24:45,012 I am O.k. 1349 01:24:45,013 --> 01:24:45,712 I am O.K. 1350 01:24:45,713 --> 01:24:46,680 I am O.k. 1351 01:24:46,681 --> 01:24:47,681 I am O.k. 1352 01:24:47,682 --> 01:24:48,382 I am O.k. 1353 01:24:48,383 --> 01:24:49,149 I am O.k. 1354 01:24:49,150 --> 01:24:50,617 Are you O.k.? I am O.k. 1355 01:24:50,618 --> 01:24:52,453 Four of us are O.k. how about Papa? 1356 01:24:52,454 --> 01:24:55,454 I am over here 1357 01:24:55,790 --> 01:24:58,592 Uncle, we are all O.k. are you O.k.? 1358 01:24:58,593 --> 01:25:01,228 I am O.k. too, how about you? 1359 01:25:01,229 --> 01:25:04,229 No, I am not 1360 01:25:13,608 --> 01:25:15,275 Are you alright? 1361 01:25:15,276 --> 01:25:18,276 Fine 1362 01:25:36,931 --> 01:25:38,465 Tie him up 1363 01:25:38,466 --> 01:25:39,333 Listen, no matter which body he has charmed 1364 01:25:39,334 --> 01:25:42,334 You must use this needle when cocks crow 1365 01:25:42,537 --> 01:25:45,537 Yes 1366 01:25:48,243 --> 01:25:51,243 Papa you've mistaken, it's not me, it's him 1367 01:26:00,788 --> 01:26:01,655 Papa you've mistaken, it's not me, it's him 1368 01:26:01,656 --> 01:26:02,823 Tak, tie him up also 1369 01:26:02,824 --> 01:26:04,491 Tak, tie him up also 1370 01:26:04,492 --> 01:26:05,993 Why does Papa want to tie us all up? 1371 01:26:05,994 --> 01:26:08,195 You can't be possessed when being tied up 1372 01:26:08,196 --> 01:26:09,696 Papa, what about you? 1373 01:26:09,697 --> 01:26:12,697 Me? 1374 01:27:05,520 --> 01:27:08,520 Now is the time 1375 01:27:34,249 --> 01:27:37,249 Now is the time 1376 01:27:40,255 --> 01:27:43,255 Amida Budda, Amida Budda 1377 01:27:46,261 --> 01:27:49,261 Amida Budda, Amida Budda 1378 01:27:54,302 --> 01:27:57,302 Amida Budda, Amida Budda 1379 01:28:05,647 --> 01:28:08,647 Amida Budda, Amida Budda 1380 01:28:16,391 --> 01:28:19,391 Amida Budda 1381 01:28:21,396 --> 01:28:24,396 Hurry, hurry O.k. 1382 01:28:24,399 --> 01:28:26,266 Don't' drop from the car 1383 01:28:26,267 --> 01:28:27,701 Don't' drop from the car 1384 01:28:27,702 --> 01:28:28,902 Don't worry Hurry 1385 01:28:28,903 --> 01:28:31,903 Bye 1386 01:28:41,849 --> 01:28:44,849 Almost scared me to death 1387 01:28:46,688 --> 01:28:49,589 This is my home 1388 01:28:49,590 --> 01:28:51,425 You are a good cook 1389 01:28:51,426 --> 01:28:52,292 You are a good cook 1390 01:28:52,293 --> 01:28:55,293 So so 1391 01:28:55,496 --> 01:28:57,230 Where's uncle? 1392 01:28:57,231 --> 01:29:00,231 You haven't got your pants on 1393 01:29:01,336 --> 01:29:02,936 Don't tease auntie 1394 01:29:02,937 --> 01:29:05,305 Who hasn't got? 1395 01:29:05,306 --> 01:29:08,275 Uncle is wearing a suit 1396 01:29:08,276 --> 01:29:11,276 I feel so unnatural 1397 01:29:12,413 --> 01:29:15,082 Why don't you wear a suit too? 1398 01:29:15,083 --> 01:29:18,083 The suit he's wearing belongs to me 1399 01:29:19,954 --> 01:29:21,188 Cheers 1400 01:29:21,189 --> 01:29:24,189 We score, cheers 1401 01:29:25,860 --> 01:29:28,628 Thank you, uncle and auntie Pearl for helping me 1402 01:29:28,629 --> 01:29:29,563 This is a toast for you 1403 01:29:29,564 --> 01:29:32,564 It's all you father's blessings 1404 01:29:33,434 --> 01:29:36,434 Lok, you said you'll marry Lung when he's alright 1405 01:29:37,138 --> 01:29:38,305 Lok, you said you'll marry Lung when he's alright 1406 01:29:38,306 --> 01:29:41,306 Admit it 1407 01:29:41,642 --> 01:29:43,910 Admit it 1408 01:29:43,911 --> 01:29:45,379 You feel embarrassed? 1409 01:29:45,380 --> 01:29:48,380 If not, speak out and ask Papa to marry you Right 1410 01:29:49,684 --> 01:29:52,586 Tak's papa! Your son 1411 01:29:52,587 --> 01:29:54,287 My son is Yours 1412 01:29:54,288 --> 01:29:57,190 Right, take this as our engagement banquet 1413 01:29:57,191 --> 01:30:00,093 Cheers 1414 01:30:00,094 --> 01:30:02,529 Don't be shy, drink up 1415 01:30:02,530 --> 01:30:05,530 Cheers 1416 01:30:12,273 --> 01:30:15,273 Have move wine 1417 01:30:15,309 --> 01:30:17,944 Eat this 1418 01:30:17,945 --> 01:30:20,180 Don't drink too much 1419 01:30:20,181 --> 01:30:22,048 Here is the special report 1420 01:30:22,049 --> 01:30:25,049 Due to a blackout in the N.T. to-day 1421 01:30:27,955 --> 01:30:30,955 One ton of ice-cream melted on Taipo highway 1422 01:30:31,392 --> 01:30:33,760 China Light is doing its best to restore power 1423 01:30:33,761 --> 01:30:36,761 This is the end of special report 1424 01:30:39,233 --> 01:30:42,233 I am tired, I'll go to rest 1425 01:30:47,442 --> 01:30:50,442 I am tired, I'll go to rest 82900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.