Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,347 --> 00:01:24,347
Where have you been? Let's go
2
00:01:24,717 --> 00:01:27,717
Coming
3
00:01:45,805 --> 00:01:48,805
You young guys walk like blind
4
00:01:49,142 --> 00:01:50,309
What's the matter?
5
00:01:50,310 --> 00:01:52,911
He Scolded me with four-letter words
6
00:01:52,912 --> 00:01:55,347
I didn't
7
00:01:55,348 --> 00:01:58,348
He did it again
8
00:01:59,252 --> 00:02:02,252
Hot temper does not match with old man like you
9
00:02:02,789 --> 00:02:05,491
Mind your own health
10
00:02:05,492 --> 00:02:06,925
You curse me!
11
00:02:06,926 --> 00:02:09,926
Scold him in Shanghai dialogue
12
00:02:11,030 --> 00:02:11,864
How?
13
00:02:11,865 --> 00:02:14,865
Use your imagination
14
00:02:17,537 --> 00:02:20,305
Don't yo run
15
00:02:20,306 --> 00:02:23,306
Stop him
16
00:02:23,343 --> 00:02:26,343
Stop running
17
00:02:33,453 --> 00:02:35,787
You want to crush my balls! How dare you!
18
00:02:35,788 --> 00:02:38,788
Yours are flat already!
19
00:02:47,433 --> 00:02:50,369
I'll crush your balls too
20
00:02:50,370 --> 00:02:53,370
Mine are still useful
21
00:03:32,879 --> 00:03:35,180
Are you alright?
22
00:03:35,181 --> 00:03:36,582
I am O.K.
23
00:03:36,583 --> 00:03:37,816
Can't compare with you young guys
24
00:03:37,817 --> 00:03:40,152
Actually my legs hurt too
25
00:03:40,153 --> 00:03:41,253
Are you really alright?
26
00:03:41,254 --> 00:03:44,254
Stop it
27
00:03:45,892 --> 00:03:47,859
The palm lines are goo, let me see your face
28
00:03:47,860 --> 00:03:49,995
Fine too
29
00:03:49,996 --> 00:03:52,598
You'll have a leisure life
30
00:03:52,599 --> 00:03:53,398
Really?
31
00:03:53,399 --> 00:03:54,633
I mean it
32
00:03:54,634 --> 00:03:56,902
Bastard
33
00:03:56,903 --> 00:03:59,471
Let's go
34
00:03:59,472 --> 00:04:00,606
Yes, right away
35
00:04:00,607 --> 00:04:03,607
Sorry
36
00:04:06,279 --> 00:04:07,346
Have you taken care of that old man?
37
00:04:07,347 --> 00:04:08,714
Yeah
38
00:04:08,715 --> 00:04:11,715
I read this lady's palm, her hand is soft
39
00:04:13,152 --> 00:04:14,720
So you're having a good time Bye
40
00:04:14,721 --> 00:04:17,721
Bye
41
00:04:23,963 --> 00:04:26,963
No danger ahead, but you zig and zag
42
00:04:27,567 --> 00:04:29,201
Come on, shape up
43
00:04:29,202 --> 00:04:30,702
Have you found the janitor?
44
00:04:30,703 --> 00:04:31,603
Not yet
45
00:04:31,604 --> 00:04:34,604
What are you waiting for?
46
00:04:43,750 --> 00:04:44,783
What the hell?
47
00:04:44,784 --> 00:04:47,784
It's really hell
48
00:04:47,820 --> 00:04:50,355
He is the janitor
49
00:04:50,356 --> 00:04:53,356
Open up C.I.D.
50
00:04:55,028 --> 00:04:58,028
Something smells fishy here
51
00:04:58,364 --> 00:05:01,364
Nothing's wrong except you; let's go
52
00:05:01,567 --> 00:05:04,269
Is the place haunted?
53
00:05:04,270 --> 00:05:05,437
Not here
54
00:05:05,438 --> 00:05:06,705
See
55
00:05:06,706 --> 00:05:09,308
But about upstairs ... ...
56
00:05:09,309 --> 00:05:12,077
There are complains of singing noise to-night
57
00:05:12,078 --> 00:05:14,413
Who's the singer?
58
00:05:14,414 --> 00:05:16,315
Who's the singer?
59
00:05:16,316 --> 00:05:19,184
She's called Waterloo
60
00:05:19,185 --> 00:05:22,185
Thanks
61
00:05:23,089 --> 00:05:26,089
The old man has no shadow
62
00:05:29,829 --> 00:05:32,829
She lives in Flat 3B
63
00:05:38,738 --> 00:05:41,738
She lives in Flat-3B
64
00:05:41,774 --> 00:05:44,142
What are you afraid of?
65
00:05:44,143 --> 00:05:46,945
What are you afraid of?
66
00:05:46,946 --> 00:05:49,314
Let's go
67
00:05:49,315 --> 00:05:50,315
Here's the place
68
00:05:50,316 --> 00:05:51,983
Stay by me
69
00:05:51,984 --> 00:05:54,553
Be independent
70
00:05:54,554 --> 00:05:56,121
I'll wait downstairs
71
00:05:56,122 --> 00:05:58,557
Come right up if I scream
72
00:05:58,558 --> 00:06:01,558
No need
73
00:06:03,496 --> 00:06:04,563
What can I help you?
74
00:06:04,564 --> 00:06:06,298
What's up?
75
00:06:06,299 --> 00:06:08,834
We are police
76
00:06:08,835 --> 00:06:10,235
CID
77
00:06:10,236 --> 00:06:13,236
Please come in
78
00:06:17,577 --> 00:06:19,378
Let me do the talking
79
00:06:19,379 --> 00:06:20,579
I am more tactful
I ... ...
80
00:06:20,580 --> 00:06:22,714
I am more tactful
I ... ...
81
00:06:22,715 --> 00:06:24,816
This way please
82
00:06:24,817 --> 00:06:26,251
Now what?
83
00:06:26,252 --> 00:06:27,953
O.K. let's take turns
84
00:06:27,954 --> 00:06:28,987
Who's first?
85
00:06:28,988 --> 00:06:31,988
You first
86
00:06:35,461 --> 00:06:36,661
Surname, please
87
00:06:36,662 --> 00:06:38,130
Tai
88
00:06:38,131 --> 00:06:39,131
Given name?
89
00:06:39,132 --> 00:06:41,700
Waterloo
90
00:06:41,701 --> 00:06:42,868
You live here?
91
00:06:42,869 --> 00:06:44,770
Yes
92
00:06:44,771 --> 00:06:47,771
I ... ...
93
00:06:49,876 --> 00:06:51,343
Your turn
94
00:06:51,344 --> 00:06:54,344
Three questions already
95
00:06:54,614 --> 00:06:57,614
Miss Tai, it must be lonely to live alone
96
00:07:00,086 --> 00:07:03,086
Singing is a good solution
97
00:07:03,589 --> 00:07:06,589
The neighbours should not have complained
98
00:07:09,562 --> 00:07:11,430
Oh yeah?
99
00:07:11,431 --> 00:07:14,431
But, look, I'm on you side
100
00:07:15,468 --> 00:07:18,468
Because I am single also
101
00:07:19,505 --> 00:07:22,505
Wish I could hear your singing
102
00:07:23,142 --> 00:07:26,111
Thank you for your understanding
103
00:07:26,112 --> 00:07:29,112
My friend can tell you about me
104
00:07:31,918 --> 00:07:33,919
Pardon
105
00:07:33,920 --> 00:07:35,754
Pardon
106
00:07:35,755 --> 00:07:37,422
So you are ... ...
107
00:07:37,423 --> 00:07:40,423
Three sentences already
108
00:07:42,061 --> 00:07:44,229
Your friend's name, please
109
00:07:44,230 --> 00:07:46,698
He's Fernando Ng
110
00:07:46,699 --> 00:07:47,432
He's Fernando Ng
111
00:07:47,433 --> 00:07:49,668
What?
112
00:07:49,669 --> 00:07:50,469
What?
113
00:07:50,470 --> 00:07:53,470
He has got a shoe horn face
114
00:07:54,273 --> 00:07:57,075
His turn
115
00:07:57,076 --> 00:07:58,376
No nee. I have been introduced already
116
00:07:58,377 --> 00:08:01,046
No nee. I have been introduced already
117
00:08:01,047 --> 00:08:03,248
I did it
118
00:08:03,249 --> 00:08:06,249
We have a question, Miss Tai
119
00:08:06,385 --> 00:08:09,385
Do you have any intimate boyfriends?
120
00:08:10,022 --> 00:08:12,791
I just can't ... ...
121
00:08:12,792 --> 00:08:14,993
Need to piss?
122
00:08:14,994 --> 00:08:16,294
No
123
00:08:16,295 --> 00:08:18,296
But you look like so
124
00:08:18,297 --> 00:08:20,999
I'm anxious to speak to her
125
00:08:21,000 --> 00:08:22,801
No matter, go ahead
126
00:08:22,802 --> 00:08:25,802
Where? To the loo?
127
00:08:26,472 --> 00:08:29,472
You say it
128
00:08:31,611 --> 00:08:33,278
Say it
129
00:08:33,279 --> 00:08:35,247
He might hear us
130
00:08:35,248 --> 00:08:38,248
Whisper to my earthen
131
00:08:39,852 --> 00:08:42,420
Speak up
132
00:08:42,421 --> 00:08:45,421
You speak up
133
00:08:58,437 --> 00:08:59,771
Your tongue
134
00:08:59,772 --> 00:09:00,705
Ah Ma
135
00:09:00,706 --> 00:09:03,706
Oh, is it the fuse?
136
00:09:06,178 --> 00:09:08,413
Open up
Can't
137
00:09:08,414 --> 00:09:11,414
What now?
Use your gun
138
00:09:16,122 --> 00:09:19,122
Charge
139
00:09:19,926 --> 00:09:21,960
Hurry
140
00:09:21,961 --> 00:09:23,061
Which way?
141
00:09:23,062 --> 00:09:26,062
This way
142
00:09:27,400 --> 00:09:29,200
CUT
143
00:09:29,201 --> 00:09:30,368
O.k.
144
00:09:30,369 --> 00:09:31,236
O.K.
145
00:09:31,237 --> 00:09:33,271
O.K. now, Talk
146
00:09:33,272 --> 00:09:36,074
Get up
147
00:09:36,075 --> 00:09:37,842
Didn't I ask for two extra layers!
148
00:09:37,843 --> 00:09:38,643
Is he dead?
149
00:09:38,644 --> 00:09:39,477
Almost
150
00:09:39,478 --> 00:09:41,413
Take off your beard
151
00:09:41,414 --> 00:09:42,614
Alright?
152
00:09:42,615 --> 00:09:43,615
Yes
153
00:09:43,616 --> 00:09:44,783
Thanks
You're welcome
154
00:09:44,784 --> 00:09:46,251
Let's call it a day
Yes
155
00:09:46,252 --> 00:09:47,686
Thank you
My pleasure
156
00:09:47,687 --> 00:09:50,687
Prepare the platform dolly for next shot
157
00:09:54,060 --> 00:09:54,926
What?
158
00:09:54,927 --> 00:09:56,061
It's too terrible
159
00:09:56,062 --> 00:09:57,429
I'll turn my face
160
00:09:57,430 --> 00:10:00,430
I'll turn my face
161
00:10:02,168 --> 00:10:05,103
Last shot is really fantastic
Thank you
162
00:10:05,104 --> 00:10:06,838
Bye
163
00:10:06,839 --> 00:10:08,173
What did she say?
English
164
00:10:08,174 --> 00:10:10,775
I know, but did she say anything about me?
165
00:10:10,776 --> 00:10:12,110
I don't think so
166
00:10:12,111 --> 00:10:13,612
Why did you say 'Yes' & 'Thank you'!
167
00:10:13,613 --> 00:10:15,947
That's all I know
168
00:10:15,948 --> 00:10:17,048
Let's get changed
YES
169
00:10:17,049 --> 00:10:17,916
Meal's ready, Papa
170
00:10:17,917 --> 00:10:20,917
THANK YOU
171
00:10:23,522 --> 00:10:24,522
THANK YOU
172
00:10:24,523 --> 00:10:25,757
THANK YOU
173
00:10:25,758 --> 00:10:26,758
Who can ...
174
00:10:26,759 --> 00:10:29,027
Who can ...
175
00:10:29,028 --> 00:10:29,961
Papa
176
00:10:29,962 --> 00:10:31,363
Papa
177
00:10:31,364 --> 00:10:33,798
You are very late
178
00:10:33,799 --> 00:10:35,400
It's great, Papa
179
00:10:35,401 --> 00:10:37,969
You have kept Papa waiting for an hour
180
00:10:37,970 --> 00:10:39,137
But girl-watching is your entertainment
181
00:10:39,138 --> 00:10:42,138
Right, uncle is young-at-heart
182
00:10:42,575 --> 00:10:45,543
Others think Lung and I are brothers
183
00:10:45,544 --> 00:10:48,544
Yes, they think Papa is my elder brother
184
00:10:49,582 --> 00:10:51,349
Just like your grand-pa
185
00:10:51,350 --> 00:10:52,550
Oh, you ... ...
186
00:10:52,551 --> 00:10:55,551
Can you teach me to chase girls?
187
00:10:57,289 --> 00:10:59,391
Let's exchange ideas
188
00:10:59,392 --> 00:11:02,193
Actually girl-chasing is easy everywhere
189
00:11:02,194 --> 00:11:03,662
And the main point is
190
00:11:03,663 --> 00:11:05,563
Then how come you had Lung?
191
00:11:05,564 --> 00:11:07,432
Then how come you had Lung?
192
00:11:07,433 --> 00:11:10,433
It's an accident
193
00:11:11,270 --> 00:11:14,270
Papa, don't feed him such ideas
194
00:11:14,774 --> 00:11:17,308
Don't worry I'll have many children
195
00:11:17,309 --> 00:11:20,309
Adopt one from Tak, Lung
196
00:11:20,346 --> 00:11:22,213
Let's order food
197
00:11:22,214 --> 00:11:23,481
Yes
198
00:11:23,482 --> 00:11:24,783
Waitress
199
00:11:24,784 --> 00:11:26,217
Just a minute
200
00:11:26,218 --> 00:11:28,019
Which one did your Pa pick?
201
00:11:28,020 --> 00:11:31,020
Yes, sir?
202
00:11:31,023 --> 00:11:32,157
No appetite
203
00:11:32,158 --> 00:11:33,992
Let me recommend
204
00:11:33,993 --> 00:11:34,826
Steamed shrimps
205
00:11:34,827 --> 00:11:36,061
Steamed shrimps
206
00:11:36,062 --> 00:11:39,062
Steamed shrimps
207
00:11:39,165 --> 00:11:40,331
But you have diabetes
208
00:11:40,332 --> 00:11:43,332
But you have diabetes
209
00:11:45,938 --> 00:11:47,939
Steamed fish then
210
00:11:47,940 --> 00:11:50,308
Don't you know my son has rash?
211
00:11:50,309 --> 00:11:51,142
Then ... ...
212
00:11:51,143 --> 00:11:51,843
Nothing I recommended please them
213
00:11:51,844 --> 00:11:54,844
Nothing I recommended please them
214
00:11:55,247 --> 00:11:57,515
Let me
215
00:11:57,516 --> 00:12:00,516
Can I recommend a few dishes?
216
00:12:00,619 --> 00:12:02,921
Yes, please
217
00:12:02,922 --> 00:12:03,988
Steamed shrimps?
218
00:12:03,989 --> 00:12:04,956
Good
219
00:12:04,957 --> 00:12:05,957
Splendid
220
00:12:05,958 --> 00:12:07,625
Splendid
221
00:12:07,626 --> 00:12:09,294
And steamed fish
222
00:12:09,295 --> 00:12:10,762
Super
223
00:12:10,763 --> 00:12:13,498
You are so considerate miss
224
00:12:13,499 --> 00:12:16,499
It's mutual understanding
225
00:12:18,037 --> 00:12:21,037
One more dish for you, O.K.?
226
00:12:21,207 --> 00:12:24,207
Preserved Pickled fish casserole for you
227
00:12:24,477 --> 00:12:25,844
Yes
228
00:12:25,845 --> 00:12:28,246
You are welcome
229
00:12:28,247 --> 00:12:30,715
What a smart girl
230
00:12:30,716 --> 00:12:32,917
She's making fun of you
231
00:12:32,918 --> 00:12:35,918
Let her then
232
00:12:38,357 --> 00:12:40,091
Papa, really
233
00:12:40,092 --> 00:12:43,092
Uncle you are an interesting man
234
00:12:44,396 --> 00:12:46,598
One catty and three taels
235
00:12:46,599 --> 00:12:47,732
Your choice is always correct
236
00:12:47,733 --> 00:12:50,733
Very fresh
237
00:12:56,475 --> 00:12:57,942
And the fish?
238
00:12:57,943 --> 00:12:59,310
Good
239
00:12:59,311 --> 00:13:02,213
Are you alright, uncle
240
00:13:02,214 --> 00:13:05,016
Just feel tired
241
00:13:05,017 --> 00:13:07,085
I'd better leave now
242
00:13:07,086 --> 00:13:08,953
We'll have snack together Pa
243
00:13:08,954 --> 00:13:11,623
Fine
244
00:13:11,624 --> 00:13:14,125
He always acts like this
245
00:13:14,126 --> 00:13:17,126
He even left me in the middle of a game
246
00:13:17,530 --> 00:13:19,697
I was only nine at that time
247
00:13:19,698 --> 00:13:22,367
Is he your real father?
248
00:13:22,368 --> 00:13:24,335
He would prefer this way
249
00:13:24,336 --> 00:13:27,336
He would prefer this way
250
00:13:27,506 --> 00:13:30,506
Your father is even more peculiar than mine
251
00:13:30,509 --> 00:13:33,278
Will I be like this?
252
00:13:33,279 --> 00:13:34,412
Will you be a father?
253
00:13:34,413 --> 00:13:36,181
Maybe
254
00:13:36,182 --> 00:13:37,182
If you'll help me
255
00:13:37,183 --> 00:13:38,316
Help you be a father?
256
00:13:38,317 --> 00:13:41,019
No, help me to chase girls
257
00:13:41,020 --> 00:13:42,620
That singer
258
00:13:42,621 --> 00:13:43,822
Oh, so it's she
259
00:13:43,823 --> 00:13:46,124
It's folk song
260
00:13:46,125 --> 00:13:47,859
She's hard to get
261
00:13:47,860 --> 00:13:50,361
But you'll help me
262
00:13:50,362 --> 00:13:51,863
And this meal ... ...
263
00:13:51,864 --> 00:13:54,864
I'll pay
264
00:13:56,335 --> 00:13:59,335
Can't wait a second
265
00:14:26,232 --> 00:14:29,232
Nuts
266
00:15:21,921 --> 00:15:23,321
Table for ... ...
267
00:15:23,322 --> 00:15:25,890
Two please
This way
268
00:15:25,891 --> 00:15:28,891
Don't just stand here
269
00:15:29,495 --> 00:15:32,495
Move
270
00:15:37,403 --> 00:15:40,403
Singers nowadays are not like before
271
00:15:45,110 --> 00:15:46,544
Watch it
272
00:15:46,545 --> 00:15:49,545
Are you blind?
Sorry
273
00:15:51,784 --> 00:15:54,784
Don't lose your temper
274
00:15:55,654 --> 00:15:58,654
Sit down
275
00:16:00,492 --> 00:16:03,492
Encore
276
00:16:05,798 --> 00:16:06,664
Many thanks
You're welcome
277
00:16:06,665 --> 00:16:08,032
Many thanks
You're welcome
278
00:16:08,033 --> 00:16:11,033
Encore
279
00:16:11,737 --> 00:16:14,737
Thanks
My pleasure
280
00:16:15,374 --> 00:16:17,075
Slap me
281
00:16:17,076 --> 00:16:20,076
She's walking towards us
282
00:16:22,281 --> 00:16:23,314
Am I dreaming?
283
00:16:23,315 --> 00:16:24,415
What's yours sir?
284
00:16:24,416 --> 00:16:27,416
Ng Kuai Tak, Tak for short
285
00:16:27,853 --> 00:16:30,288
His name means nothing expensive
286
00:16:30,289 --> 00:16:32,890
I'll have beer
287
00:16:32,891 --> 00:16:34,292
Me too
288
00:16:34,293 --> 00:16:36,561
Oh, it's teasing
289
00:16:36,562 --> 00:16:39,464
Shall I ask her to sit down
Don't tease me
290
00:16:39,465 --> 00:16:40,798
Miss
Hello
291
00:16:40,799 --> 00:16:43,799
But he doesn't like ... ...
292
00:16:44,036 --> 00:16:46,504
But he doesn't like ... ...
293
00:16:46,505 --> 00:16:47,538
How can you say so?
294
00:16:47,539 --> 00:16:49,540
No? sit down then
295
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
Please
296
00:16:56,281 --> 00:16:59,281
Didn't you want say something?
297
00:16:59,518 --> 00:17:01,652
How are you?
298
00:17:01,653 --> 00:17:04,653
Just this?
299
00:17:04,890 --> 00:17:07,890
From someone who's here 16 weeks in a row
300
00:17:09,561 --> 00:17:11,562
I know what he's after
301
00:17:11,563 --> 00:17:13,131
So you've noticed him
302
00:17:13,132 --> 00:17:15,533
16 is my lucky number
303
00:17:15,534 --> 00:17:16,367
Me too
304
00:17:16,368 --> 00:17:18,970
Me too
305
00:17:18,971 --> 00:17:21,706
Date her now
306
00:17:21,707 --> 00:17:23,107
None is good lately
307
00:17:23,108 --> 00:17:25,343
None is good lately
308
00:17:25,344 --> 00:17:28,344
And I can't write poetry like Shakespeare
309
00:17:28,714 --> 00:17:31,714
Tell me about your decision later
310
00:17:35,220 --> 00:17:36,954
Where do you want to take her?
311
00:17:36,955 --> 00:17:38,389
Haven't thought it out
312
00:17:38,390 --> 00:17:40,458
Let me decide
313
00:17:40,459 --> 00:17:41,492
You can read my mind?
314
00:17:41,493 --> 00:17:43,528
Yes, a motel for Iovers
315
00:17:43,529 --> 00:17:44,629
Some request
316
00:17:44,630 --> 00:17:47,565
Thanks
317
00:17:47,566 --> 00:17:50,566
Three coins in a fountain from Mr. George
318
00:17:53,272 --> 00:17:56,272
Yes
319
00:17:57,609 --> 00:18:00,609
What?
320
00:18:00,946 --> 00:18:02,313
What?
321
00:18:02,314 --> 00:18:05,314
This song was very popular
322
00:18:05,517 --> 00:18:07,685
And you call yourself a singer?
323
00:18:07,686 --> 00:18:10,686
Yeah, let Mr. George teach you
324
00:18:16,361 --> 00:18:19,361
Repeat after me
325
00:18:20,766 --> 00:18:23,766
Three coins in a fountain
326
00:18:24,036 --> 00:18:24,902
Sing
327
00:18:24,903 --> 00:18:26,804
I can't
328
00:18:26,805 --> 00:18:29,805
To-day is Mr. George's birthday
329
00:18:30,409 --> 00:18:32,777
How can you?
330
00:18:32,778 --> 00:18:35,778
Take this chance to stand out
331
00:18:37,916 --> 00:18:40,916
Hero rescues beauty story still works
332
00:18:41,220 --> 00:18:42,286
Are they really your friends?
333
00:18:42,287 --> 00:18:44,355
Take your chance
334
00:18:44,356 --> 00:18:47,356
Stop it, you two
335
00:18:47,626 --> 00:18:49,393
None of your business
336
00:18:49,394 --> 00:18:51,129
Oh yeah
337
00:18:51,130 --> 00:18:53,898
Asking for trouble?
338
00:18:53,899 --> 00:18:56,033
I won't bully old people
339
00:18:56,034 --> 00:18:59,034
Do you dare to, sonny?
340
00:18:59,071 --> 00:19:01,806
They look down on me
341
00:19:01,807 --> 00:19:04,807
Not you but us
342
00:19:09,348 --> 00:19:12,348
We'll leave then
343
00:19:33,839 --> 00:19:35,139
Not these four
344
00:19:35,140 --> 00:19:38,140
Not these four
345
00:19:54,660 --> 00:19:57,660
Go
346
00:19:59,898 --> 00:20:02,898
On your feet
347
00:20:04,536 --> 00:20:07,536
You won't bully old people like us
348
00:20:09,341 --> 00:20:12,341
No, but you've to pay for the damages
349
00:20:13,245 --> 00:20:14,078
O.k.
350
00:20:14,079 --> 00:20:15,913
Captain, cheque please
351
00:20:15,914 --> 00:20:17,248
How much?
352
00:20:17,249 --> 00:20:20,249
HK$3,650
353
00:20:20,385 --> 00:20:22,386
Here's my address and phone no., call me
354
00:20:22,387 --> 00:20:24,388
I'll call before picking you up tomorrow
355
00:20:24,389 --> 00:20:26,057
Where are you taking her?
356
00:20:26,058 --> 00:20:28,459
We'll go swimming
357
00:20:28,460 --> 00:20:29,327
Let's go
358
00:20:29,328 --> 00:20:30,661
Where to?
359
00:20:30,662 --> 00:20:32,196
Pick up my swimming trunks
360
00:20:32,197 --> 00:20:33,397
How about snack for my father?
361
00:20:33,398 --> 00:20:36,398
Right, snack first then the swimming trunks
362
00:20:37,035 --> 00:20:40,035
O.K.
363
00:20:42,975 --> 00:20:44,242
Want to get killed?
364
00:20:44,243 --> 00:20:47,243
You said so just now
365
00:20:47,346 --> 00:20:48,312
You said so just now
366
00:20:48,313 --> 00:20:49,814
Gobbledegook
367
00:20:49,815 --> 00:20:51,315
Gobbledegook
368
00:20:51,316 --> 00:20:52,550
Bangladesh, Bangladesh
369
00:20:52,551 --> 00:20:53,918
ONE TWO...
370
00:20:53,919 --> 00:20:56,020
ONE TWO...
371
00:20:56,021 --> 00:20:57,822
ONE TWO...
372
00:20:57,823 --> 00:20:59,523
Don't you go
373
00:20:59,524 --> 00:21:02,226
Don't you go
374
00:21:02,227 --> 00:21:05,227
I'll get you
375
00:21:06,632 --> 00:21:09,632
My car is better than your taxi
376
00:21:11,003 --> 00:21:13,271
Wait till I get you
377
00:21:13,272 --> 00:21:15,039
Faster
378
00:21:15,040 --> 00:21:17,642
I'll get you
379
00:21:17,643 --> 00:21:20,643
Here I come
380
00:21:46,204 --> 00:21:47,605
Why do you touch my forehead?
381
00:21:47,606 --> 00:21:49,307
Follow me
382
00:21:49,308 --> 00:21:51,108
Where to?
383
00:21:51,109 --> 00:21:53,244
Do you want to be a homeless ghost?
384
00:21:53,245 --> 00:21:56,245
Only I can take you to your new home
385
00:21:56,281 --> 00:21:59,281
Let's go
386
00:22:12,264 --> 00:22:14,965
Look, it's coming
387
00:22:14,966 --> 00:22:17,966
Don't wet the cover
O.K.
388
00:22:19,071 --> 00:22:22,071
Papa
389
00:22:22,874 --> 00:22:25,874
Papa
390
00:22:27,412 --> 00:22:30,412
He's sleeping
391
00:22:31,216 --> 00:22:34,216
He's sleeping
392
00:22:34,319 --> 00:22:35,353
It's an antique
393
00:22:35,354 --> 00:22:38,354
It's an antique
394
00:22:38,390 --> 00:22:41,390
Put it down and let's leave
395
00:22:41,526 --> 00:22:42,326
But your Pa ... ...
396
00:22:42,327 --> 00:22:43,561
He's sleeping
397
00:22:43,562 --> 00:22:45,629
Will your noise wake him?
398
00:22:45,630 --> 00:22:47,498
Nothing will
399
00:22:47,499 --> 00:22:50,499
He sleeps like a log
400
00:22:50,736 --> 00:22:53,736
So he is
401
00:23:04,649 --> 00:23:07,649
Uncle
402
00:23:09,421 --> 00:23:12,421
Uncle, I'm Tak
403
00:23:17,095 --> 00:23:20,095
Still sleeping
404
00:23:22,467 --> 00:23:24,735
Uncle
405
00:23:24,736 --> 00:23:27,736
I'll kill you
406
00:23:41,086 --> 00:23:44,086
So sound in sleep
407
00:24:28,300 --> 00:24:29,066
What's the matter, Tak?
408
00:24:29,067 --> 00:24:31,402
Your Pa and his vase are both crazy
409
00:24:31,403 --> 00:24:32,169
What?
410
00:24:32,170 --> 00:24:34,305
One touch and his vase's in slow motion
411
00:24:34,306 --> 00:24:35,639
You touch me Pa?
Yes and no?
412
00:24:35,640 --> 00:24:37,675
You touch me Pa?
Yes and no?
413
00:24:37,676 --> 00:24:39,977
Come in
414
00:24:39,978 --> 00:24:41,212
This vase
415
00:24:41,213 --> 00:24:42,546
Where?
416
00:24:42,547 --> 00:24:45,216
All the vases are here, which one?
417
00:24:45,217 --> 00:24:47,751
This one
418
00:24:47,752 --> 00:24:49,386
Why the noise?
419
00:24:49,387 --> 00:24:51,255
Why the noise?
420
00:24:51,256 --> 00:24:53,724
Really?
421
00:24:53,725 --> 00:24:54,692
Really?
422
00:24:54,693 --> 00:24:56,327
Unbreakable, you idiot
423
00:24:56,328 --> 00:24:57,628
I'll show you
424
00:24:57,629 --> 00:24:58,629
Don't
425
00:24:58,630 --> 00:25:00,231
I won't hurt anybody
426
00:25:00,232 --> 00:25:03,232
I can do it
427
00:25:05,470 --> 00:25:08,470
It's breakable
428
00:25:08,507 --> 00:25:10,541
I'd better go home now
429
00:25:10,542 --> 00:25:13,542
Bye
430
00:25:14,246 --> 00:25:16,180
Tak didn't do it deliberately
431
00:25:16,181 --> 00:25:18,082
Yes, he did
432
00:25:18,083 --> 00:25:21,083
Clean up and go to sleep
433
00:25:50,215 --> 00:25:51,348
Good morning, Papa
434
00:25:51,349 --> 00:25:52,316
Where are you going?
435
00:25:52,317 --> 00:25:53,918
Take a shower
436
00:25:53,919 --> 00:25:55,386
Don't go near any water
437
00:25:55,387 --> 00:25:57,354
Is water unlucky for me today?
438
00:25:57,355 --> 00:26:00,291
Yes, don't touch any water
439
00:26:00,292 --> 00:26:02,493
Oh, yesterday is wood
440
00:26:02,494 --> 00:26:04,495
So I have to sleep on floor instead of bed
441
00:26:04,496 --> 00:26:06,997
You were destined to be short-living
442
00:26:06,998 --> 00:26:09,533
The teller said you would die young
443
00:26:09,534 --> 00:26:12,036
But am I not alright now?
444
00:26:12,037 --> 00:26:15,037
All because your mother lent you 30 years of life
445
00:26:16,274 --> 00:26:18,542
Is that why she died young?
446
00:26:18,543 --> 00:26:21,543
No, actually she was destined to live 100 years
447
00:26:23,648 --> 00:26:25,349
Then how come she died so soon?
448
00:26:25,350 --> 00:26:28,350
She was kind-hearted,
lent 10 or 8 years to an aunt
449
00:26:30,155 --> 00:26:32,723
Another 10 or 8 years to a neighbour
450
00:26:32,724 --> 00:26:34,825
I figured out she had lent 200
or more years to others
451
00:26:34,826 --> 00:26:37,826
I figured out she had lent 200
or more years to others
452
00:26:39,898 --> 00:26:42,898
Hers is quite a meaningful death
453
00:26:43,301 --> 00:26:46,301
Wait, I am already 29 years old
454
00:26:47,005 --> 00:26:50,005
That's why you have to be exceptionally careful
455
00:26:51,242 --> 00:26:54,242
And I prayed everyday you can stay alive
456
00:26:56,214 --> 00:26:59,049
Papa, there's no guarantee
457
00:26:59,050 --> 00:27:01,552
Why don't you lend me 10 years of yours?
458
00:27:01,553 --> 00:27:04,553
No, a true man counts on his own self
459
00:27:06,257 --> 00:27:08,692
Alright
460
00:27:08,693 --> 00:27:11,693
Count on myself
461
00:27:11,730 --> 00:27:14,730
Abandoned, I have to live on myself
462
00:27:17,869 --> 00:27:20,869
Can't afford to lend out years
463
00:27:25,944 --> 00:27:26,810
Where are you going?
464
00:27:26,811 --> 00:27:29,811
To swimming
465
00:27:30,215 --> 00:27:31,148
Have a ride
466
00:27:31,149 --> 00:27:34,149
Remember keep away from water
467
00:27:34,452 --> 00:27:37,452
Don't drink water don't even mention this word
468
00:27:38,923 --> 00:27:41,923
Alright
469
00:27:42,560 --> 00:27:45,162
Alright
470
00:27:45,163 --> 00:27:47,031
Can I piss?
471
00:27:47,032 --> 00:27:50,032
The more the better
472
00:27:51,269 --> 00:27:52,670
The more the better
473
00:27:52,671 --> 00:27:53,771
This way please
474
00:27:53,772 --> 00:27:54,938
This way please
475
00:27:54,939 --> 00:27:56,040
Here
Fine
476
00:27:56,041 --> 00:27:58,075
Here
Fine
477
00:27:58,076 --> 00:28:00,978
Right
Yes
478
00:28:00,979 --> 00:28:03,979
If you don't mind,
I think we should follow the plan, O.K.?
479
00:28:04,949 --> 00:28:05,749
Waiter
480
00:28:05,750 --> 00:28:07,618
Coming
481
00:28:07,619 --> 00:28:09,053
It's hot
482
00:28:09,054 --> 00:28:11,188
That art director is here
483
00:28:11,189 --> 00:28:12,656
Check please
484
00:28:12,657 --> 00:28:14,358
She's neat do you know here?
485
00:28:14,359 --> 00:28:17,359
She always acts like a foreigner
486
00:28:17,962 --> 00:28:19,496
O.k. let's go
487
00:28:19,497 --> 00:28:22,497
O.k. let's go
488
00:28:24,002 --> 00:28:25,903
How nice to bump into you
489
00:28:25,904 --> 00:28:28,739
I'd like to discuss about to-morrow's
stunt action with you
490
00:28:28,740 --> 00:28:30,274
Fine, we'll be early to-morrow
491
00:28:30,275 --> 00:28:33,043
O.K. see you, bye
Bye
492
00:28:33,044 --> 00:28:34,478
What did she say?
493
00:28:34,479 --> 00:28:35,679
Nothing
494
00:28:35,680 --> 00:28:36,980
Ready to order now?
495
00:28:36,981 --> 00:28:37,848
Make that two
496
00:28:37,849 --> 00:28:38,849
Make that two
497
00:28:38,850 --> 00:28:39,950
Water is unlucky to you to-day
498
00:28:39,951 --> 00:28:41,985
No?
499
00:28:41,986 --> 00:28:44,986
Anything non-aquarius I can drink?
500
00:28:46,458 --> 00:28:49,458
There's nothing like that!
501
00:28:49,494 --> 00:28:51,462
Give him beef satay
502
00:28:51,463 --> 00:28:52,863
I'll have draft beer
503
00:28:52,864 --> 00:28:54,364
Beef Satay is not a drink
504
00:28:54,365 --> 00:28:57,365
Right
505
00:29:03,675 --> 00:29:06,675
What keeps Tak so long?
506
00:29:06,678 --> 00:29:09,480
Fat people are slower than others
507
00:29:09,481 --> 00:29:11,615
Especially in changing clothes
508
00:29:11,616 --> 00:29:12,316
Are you crazy? You are like E.T.
Dunce
509
00:29:12,317 --> 00:29:14,718
Are you crazy? You are like E.T.
Dunce
510
00:29:14,719 --> 00:29:16,386
To be dressed like this
511
00:29:16,387 --> 00:29:17,154
To wear plastic bags
512
00:29:17,155 --> 00:29:17,988
Is it really so strange?
513
00:29:17,989 --> 00:29:19,089
Is it really so strange?
514
00:29:19,090 --> 00:29:21,158
Why, course
Ignorant
515
00:29:21,159 --> 00:29:24,159
Like Frankenstein
516
00:29:25,029 --> 00:29:28,029
Why do you dress like this?
517
00:29:28,233 --> 00:29:29,933
Have a heart, Lung
518
00:29:29,934 --> 00:29:32,803
Have a heart, Lung
519
00:29:32,804 --> 00:29:35,506
Can these plastic bags make you float?
520
00:29:35,507 --> 00:29:38,507
His father said water is unlucky for him to-day
521
00:29:38,743 --> 00:29:41,211
No, but he is my father
522
00:29:41,212 --> 00:29:44,148
No, but he is my father
523
00:29:44,149 --> 00:29:46,917
To-day just isn't his day
524
00:29:46,918 --> 00:29:49,453
Water will make him sick
525
00:29:49,454 --> 00:29:51,088
Is it true?
526
00:29:51,089 --> 00:29:53,724
Frankly, Lung is a germ-carrier
527
00:29:53,725 --> 00:29:55,259
So don't you get too close to him
Alright.
528
00:29:55,260 --> 00:29:56,493
Won't you go over there
529
00:29:56,494 --> 00:29:59,196
and leave me here?
Let's go
530
00:29:59,197 --> 00:30:00,864
Go
531
00:30:00,865 --> 00:30:02,599
Go
532
00:30:02,600 --> 00:30:05,068
Alright
533
00:30:05,069 --> 00:30:07,204
Alright
534
00:30:07,205 --> 00:30:08,238
Here
535
00:30:08,239 --> 00:30:10,741
It's mine
536
00:30:10,742 --> 00:30:11,842
Can I have the ball back?
537
00:30:11,843 --> 00:30:13,210
All Yours truly, what are you doing?
538
00:30:13,211 --> 00:30:15,779
What?
539
00:30:15,780 --> 00:30:17,381
What?
540
00:30:17,382 --> 00:30:20,382
How dare you?
541
00:30:20,885 --> 00:30:22,085
Drop him
542
00:30:22,086 --> 00:30:25,086
One, two, three
No
543
00:30:25,190 --> 00:30:26,890
Is he dead yet?
544
00:30:26,891 --> 00:30:29,891
Do you dare to do it again?
545
00:30:30,028 --> 00:30:31,662
Hit me?
546
00:30:31,663 --> 00:30:32,596
Hit me?
547
00:30:32,597 --> 00:30:34,598
No
Shut up
548
00:30:34,599 --> 00:30:35,365
No, no
549
00:30:35,366 --> 00:30:36,800
No, no
550
00:30:36,801 --> 00:30:39,570
Let's continue
551
00:30:39,571 --> 00:30:42,571
Let's continue
552
00:30:45,743 --> 00:30:48,612
The ball is mine
553
00:30:48,613 --> 00:30:51,613
Let's make a circle
554
00:30:53,618 --> 00:30:56,618
He's the one who hit me last night
555
00:30:58,690 --> 00:31:01,690
How dare you?
556
00:31:39,998 --> 00:31:42,998
I'll kill you
557
00:31:44,836 --> 00:31:46,470
What shall we do?
558
00:31:46,471 --> 00:31:47,537
Charge
559
00:31:47,538 --> 00:31:50,538
Run for your life
560
00:31:58,316 --> 00:32:00,417
Just like that
561
00:32:00,418 --> 00:32:03,418
You're still alive, your Pa is wrong
562
00:32:03,821 --> 00:32:06,821
Spit now and don't say that again
563
00:32:10,528 --> 00:32:11,728
Sorry, sir
564
00:32:11,729 --> 00:32:14,097
Fine aim!
565
00:32:14,098 --> 00:32:16,133
O.k.
Supper's served at Police Station
566
00:32:16,134 --> 00:32:19,134
O.k.
Supper's served at Police Station
567
00:32:20,305 --> 00:32:21,838
Shut up
568
00:32:21,839 --> 00:32:24,541
Lung, jump once again
569
00:32:24,542 --> 00:32:25,909
Go on
570
00:32:25,910 --> 00:32:28,910
Go on
571
00:32:30,915 --> 00:32:33,016
No problem
Lung, hurry and get change
572
00:32:33,017 --> 00:32:35,452
No problem
Lung, hurry and get change
573
00:32:35,453 --> 00:32:37,487
We are waiting for you
574
00:32:37,488 --> 00:32:40,488
All set?
Yes
575
00:32:40,525 --> 00:32:41,925
Not yet
576
00:32:41,926 --> 00:32:44,594
Not yet
577
00:32:44,595 --> 00:32:46,229
It's late
578
00:32:46,230 --> 00:32:47,864
Did you see Lung?
579
00:32:47,865 --> 00:32:50,865
He's having the make-up over there
Thanks
580
00:32:58,276 --> 00:32:59,910
What is it, Tak?
581
00:32:59,911 --> 00:33:01,745
He's coming
582
00:33:01,746 --> 00:33:03,580
He's coming
583
00:33:03,581 --> 00:33:04,314
Tak
584
00:33:04,315 --> 00:33:07,315
Thanks, Fung
585
00:33:07,385 --> 00:33:09,286
Why are you so late?
586
00:33:09,287 --> 00:33:11,888
The traffic lights always turned red
587
00:33:11,889 --> 00:33:14,889
And I met girls in red on my way here ... ...
588
00:33:15,660 --> 00:33:16,493
So?
589
00:33:16,494 --> 00:33:18,929
Then what about those bank-notes in red
590
00:33:18,930 --> 00:33:21,665
Then what about those bank-notes in red
591
00:33:21,666 --> 00:33:22,833
The more the better
592
00:33:22,834 --> 00:33:24,101
Assistant director
593
00:33:24,102 --> 00:33:24,868
Yes?
Calling for you
594
00:33:24,869 --> 00:33:26,169
How can I wear this and jump?
595
00:33:26,170 --> 00:33:28,271
Ask the art director
Where's she?
596
00:33:28,272 --> 00:33:29,539
May be hasn't arrived yet
597
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
Sorry. I'm late
598
00:33:30,541 --> 00:33:32,009
You handle it
Traffic jam
599
00:33:32,010 --> 00:33:34,978
You handle it
Traffic jam
600
00:33:34,979 --> 00:33:37,581
But how can such a fast car be late?
601
00:33:37,582 --> 00:33:40,417
But how can such a fast car be late?
602
00:33:40,418 --> 00:33:42,152
Yes, you shut up
603
00:33:42,153 --> 00:33:44,187
Alright, I go ''open work''
604
00:33:44,188 --> 00:33:46,890
He has something important
to ''mouth fighting'' with you
605
00:33:46,891 --> 00:33:48,392
What about?
606
00:33:48,393 --> 00:33:50,994
It's dangerous for me to jump wearing this
607
00:33:50,995 --> 00:33:53,995
But it's a must
608
00:33:55,233 --> 00:33:57,934
You can finish a whole sentence in Chinese
609
00:33:57,935 --> 00:33:59,669
It's important to make a jump in this
610
00:33:59,670 --> 00:34:01,972
It's important to make a jump in this
611
00:34:01,973 --> 00:34:03,340
No, I just say even an idiot can tell
612
00:34:03,341 --> 00:34:05,742
No, I just say even an idiot can tell
613
00:34:05,743 --> 00:34:07,444
So you must be able to tell too
614
00:34:07,445 --> 00:34:08,378
I quit
615
00:34:08,379 --> 00:34:11,114
I have to check ''A-PO-LO-GI-ZE''
in the dictionary
616
00:34:11,115 --> 00:34:14,115
I have to check ''A-PO-LO-GI-ZE''
in the dictionary
617
00:34:14,952 --> 00:34:17,952
I quit now
618
00:34:22,026 --> 00:34:23,026
Tak, you'll the stand-in
Isn't Lung supposed to do it?
619
00:34:23,027 --> 00:34:25,295
Tak, you'll the stand-in
Isn't Lung supposed to do it?
620
00:34:25,296 --> 00:34:26,229
Lung just quit
621
00:34:26,230 --> 00:34:27,831
He quit, then both of us quit
622
00:34:27,832 --> 00:34:29,132
It's the director's?
623
00:34:29,133 --> 00:34:30,934
Which director?
Big Boss
624
00:34:30,935 --> 00:34:33,935
Yes, right away
625
00:34:34,105 --> 00:34:35,439
Yes, right away
626
00:34:35,440 --> 00:34:37,908
Another director in red
627
00:34:37,909 --> 00:34:40,909
I'll be damned
628
00:35:00,832 --> 00:35:02,299
Tak
629
00:35:02,300 --> 00:35:04,968
Are you taking it or not?
630
00:35:04,969 --> 00:35:07,969
Right away
631
00:35:10,708 --> 00:35:12,509
Take care of your own self
632
00:35:12,510 --> 00:35:15,510
Take care of your own self
633
00:35:31,462 --> 00:35:32,629
What do you want?
634
00:35:32,630 --> 00:35:33,964
Can we have a look inside?
635
00:35:33,965 --> 00:35:36,566
Sure
636
00:35:36,567 --> 00:35:37,834
Let's change our clothes first
637
00:35:37,835 --> 00:35:39,302
Where can I get this clothes
638
00:35:39,303 --> 00:35:40,270
Two ways
639
00:35:40,271 --> 00:35:43,271
Either you finish with flying colors
640
00:35:43,841 --> 00:35:46,841
Be good enter H.K.U. and graduate
641
00:35:48,079 --> 00:35:51,079
Work 18 hours a day for 3 years
642
00:35:52,650 --> 00:35:55,650
And know apple-polishing
643
00:35:56,320 --> 00:35:58,288
Then you're qualified to wear this
644
00:35:58,289 --> 00:35:59,289
If not?
645
00:35:59,290 --> 00:36:01,291
Or, I give it to you
646
00:36:01,292 --> 00:36:03,793
Then you go in, I leave
647
00:36:03,794 --> 00:36:04,995
Oh, no
648
00:36:04,996 --> 00:36:06,329
Then just sit here
649
00:36:06,330 --> 00:36:09,330
Watch which end of your friend comes out first
650
00:36:09,834 --> 00:36:11,268
What if head first?
651
00:36:11,269 --> 00:36:13,170
He's alive
652
00:36:13,171 --> 00:36:15,338
If tail first, then he's hopeless
653
00:36:15,339 --> 00:36:16,740
How about sideways?
654
00:36:16,741 --> 00:36:19,709
The door is not wide enough
655
00:36:19,710 --> 00:36:22,078
Wait here
656
00:36:22,079 --> 00:36:23,680
What can I do?
657
00:36:23,681 --> 00:36:26,681
Pray for him
658
00:36:35,626 --> 00:36:38,626
Is he alright, doctor?
659
00:36:39,730 --> 00:36:41,264
Can you put on another expression?
660
00:36:41,265 --> 00:36:44,265
You take me as an actor?
661
00:36:46,871 --> 00:36:49,871
Lok, you'll be responsible
if anything happens to Tak
662
00:36:50,174 --> 00:36:51,875
Can you control yourself?
663
00:36:51,876 --> 00:36:54,344
As his best friend, you should do the stunt
664
00:36:54,345 --> 00:36:56,146
Instead of letting him do it
665
00:36:56,147 --> 00:36:59,147
You ... ...
666
00:37:15,499 --> 00:37:16,933
Why are you here?
667
00:37:16,934 --> 00:37:19,369
Why can't I be here?
668
00:37:19,370 --> 00:37:20,570
You come for this nurse?
669
00:37:20,571 --> 00:37:22,806
He's dying
670
00:37:22,807 --> 00:37:24,808
He's dying
671
00:37:24,809 --> 00:37:27,809
It's fate
672
00:37:28,279 --> 00:37:30,847
Nobody can change it
673
00:37:30,848 --> 00:37:33,116
Are you sure it's him?
674
00:37:33,117 --> 00:37:35,385
Absolutely
675
00:37:35,386 --> 00:37:36,353
He's mine
676
00:37:36,354 --> 00:37:38,388
Sure you're right?
677
00:37:38,389 --> 00:37:41,124
Time's up
678
00:37:41,125 --> 00:37:43,226
It must be a mistake
679
00:37:43,227 --> 00:37:46,227
It must be a mistake
680
00:37:46,430 --> 00:37:48,164
Don't you're wrong
681
00:37:48,165 --> 00:37:50,800
Don't stop me
682
00:37:50,801 --> 00:37:52,335
It's a mistake, he's mine
683
00:37:52,336 --> 00:37:53,670
Time's up
684
00:37:53,671 --> 00:37:56,671
Let me go
685
00:37:57,742 --> 00:38:00,610
Go away
Find the doctor, this patient is hopeless
686
00:38:00,611 --> 00:38:03,611
Yes
Go away
687
00:38:06,751 --> 00:38:09,653
It's your own mistake
688
00:38:09,654 --> 00:38:12,654
It's your own mistake
689
00:38:15,426 --> 00:38:18,426
All for you
690
00:38:21,766 --> 00:38:24,766
Doctor, it's a miracle
691
00:38:25,703 --> 00:38:28,703
A miracle
692
00:38:29,106 --> 00:38:32,106
Oh, no
693
00:38:36,514 --> 00:38:37,547
Tak
694
00:38:37,548 --> 00:38:40,216
Hi, you look great
695
00:38:40,217 --> 00:38:43,217
Don't say unlucky things
696
00:38:44,155 --> 00:38:45,822
Alright, I keep my mouth shut
697
00:38:45,823 --> 00:38:48,823
Alright, I keep my mouth shut
698
00:38:49,560 --> 00:38:51,027
I'll prepare some fruits for you
699
00:38:51,028 --> 00:38:52,195
For yourself too
700
00:38:52,196 --> 00:38:54,964
Please keep your mouth shut
701
00:38:54,965 --> 00:38:57,965
Wish Lung can be like you
702
00:38:58,302 --> 00:39:00,637
Wish Lung can be like you
703
00:39:00,638 --> 00:39:01,604
What about Lung?
704
00:39:01,605 --> 00:39:04,605
He blamed me for causing your accident
705
00:39:05,710 --> 00:39:08,710
Oh really? He seldom treats girls like this
706
00:39:08,846 --> 00:39:10,013
How does he behave?
707
00:39:10,014 --> 00:39:12,349
He'll talk more and more softly
708
00:39:12,350 --> 00:39:15,051
And his head will be lower and lower
709
00:39:15,052 --> 00:39:16,119
Why?
710
00:39:16,120 --> 00:39:17,554
He's shy
711
00:39:17,555 --> 00:39:20,523
Where a man faces his secret lover
712
00:39:20,524 --> 00:39:23,524
Where a man faces his secret lover
713
00:39:23,627 --> 00:39:25,228
Either he goes crazy or illogical,
714
00:39:25,229 --> 00:39:28,229
Right?
715
00:39:29,200 --> 00:39:30,934
Tak?
716
00:39:30,935 --> 00:39:33,935
Are you alright?
717
00:39:34,672 --> 00:39:37,672
Why are you looking at me like this?
718
00:39:38,409 --> 00:39:41,409
Not you but the one next to you
719
00:39:42,246 --> 00:39:45,246
Why are your eyes so watery?
720
00:39:47,051 --> 00:39:48,351
Let's go
721
00:39:48,352 --> 00:39:49,119
Yeah
722
00:39:49,120 --> 00:39:51,888
I am not yet through
723
00:39:51,889 --> 00:39:54,889
Then the sooner we leave the better
724
00:39:55,259 --> 00:39:58,259
Aren't you going to help me?
725
00:39:58,396 --> 00:40:00,530
My happiness depends on it
726
00:40:00,531 --> 00:40:03,531
Don't talk like this
727
00:40:03,567 --> 00:40:06,567
What has your fall to do with your happiness
728
00:40:08,739 --> 00:40:11,739
True friends
729
00:40:12,009 --> 00:40:14,210
Are you really alright?
He ... ...
730
00:40:14,211 --> 00:40:16,780
Are you really alright?
He ... ...
731
00:40:16,781 --> 00:40:19,616
Lok complained that you were rude to her
732
00:40:19,617 --> 00:40:22,617
Lok complained that you were rude to her
733
00:40:23,954 --> 00:40:24,954
Why?
734
00:40:24,955 --> 00:40:26,656
Why?
735
00:40:26,657 --> 00:40:28,057
Because you
736
00:40:28,058 --> 00:40:29,325
Really?
737
00:40:29,326 --> 00:40:31,795
You are afraid that she knows you like her
738
00:40:31,796 --> 00:40:33,797
That's why you talk rudely deliberately
739
00:40:33,798 --> 00:40:36,199
One way or another
740
00:40:36,200 --> 00:40:38,535
You can always make it up
741
00:40:38,536 --> 00:40:40,670
Will an apology work?
742
00:40:40,671 --> 00:40:43,339
If so, I am willing to do it
743
00:40:43,340 --> 00:40:44,174
Why not?
744
00:40:44,175 --> 00:40:45,775
Take my word
745
00:40:45,776 --> 00:40:48,776
Right, Lok?
746
00:40:53,517 --> 00:40:55,652
Have some fruits, Tak
747
00:40:55,653 --> 00:40:58,653
Thanks
748
00:40:59,056 --> 00:41:00,156
Pardon me
I am sorry
749
00:41:00,157 --> 00:41:02,192
Fine, both of you have said 'sorry'
750
00:41:02,193 --> 00:41:05,161
Now, everything is O.k.
751
00:41:05,162 --> 00:41:06,963
Have you met my girlfriend, Lily Ting?
Hello
752
00:41:06,964 --> 00:41:08,531
Her friend, Lok Wan
753
00:41:08,532 --> 00:41:11,000
Her boyfriend
754
00:41:11,001 --> 00:41:12,101
Tak is here
That's fine
755
00:41:12,102 --> 00:41:15,102
Tak is here
That's fine
756
00:41:16,907 --> 00:41:18,608
Tak
757
00:41:18,609 --> 00:41:19,709
Uncle
758
00:41:19,710 --> 00:41:20,610
Uncle
759
00:41:20,611 --> 00:41:22,979
How is everybody?
760
00:41:22,980 --> 00:41:25,315
Tak, are you alright?
761
00:41:25,316 --> 00:41:27,450
I'm alright
762
00:41:27,451 --> 00:41:30,451
You shouldn't't let him do such dangerous job
763
00:41:30,821 --> 00:41:32,856
I didn't know
764
00:41:32,857 --> 00:41:35,857
Can't you foretell it?
765
00:41:36,594 --> 00:41:39,594
Oh, no why is this room so green and facing west
766
00:41:40,698 --> 00:41:43,698
The screen is blocking the door too
767
00:41:44,635 --> 00:41:46,669
No wonder he had an accident
768
00:41:46,670 --> 00:41:49,072
But he's alright now
769
00:41:49,073 --> 00:41:52,008
Alright? Only externally but not internally
770
00:41:52,009 --> 00:41:55,009
Accidents are bound to happen again soon
771
00:41:55,646 --> 00:41:58,646
Please help me to move this bed
772
00:41:59,884 --> 00:42:01,951
And this screen too
773
00:42:01,952 --> 00:42:04,952
Buy some white paint and repaint this room
774
00:42:05,122 --> 00:42:08,122
Here is a hospital, not your own home
775
00:42:09,393 --> 00:42:11,261
Then check out at once, Tak
776
00:42:11,262 --> 00:42:14,262
Oh, no, I plan to live one more month
777
00:42:21,105 --> 00:42:24,105
Well, let's check out first
778
00:42:25,142 --> 00:42:28,142
Well, let's check out first
779
00:42:39,557 --> 00:42:41,824
Please give me a pig's arm
780
00:42:41,825 --> 00:42:43,726
Which one?
781
00:42:43,727 --> 00:42:44,761
This
782
00:42:44,762 --> 00:42:46,429
Is it this one?
783
00:42:46,430 --> 00:42:49,430
What are you doing?
784
00:42:49,833 --> 00:42:52,833
Oh, it's you
785
00:42:53,370 --> 00:42:56,370
I was killed by a dropped pot
786
00:42:57,241 --> 00:43:00,241
I was killed by broken glass
My death was a tragedy
787
00:43:02,746 --> 00:43:05,682
Why did you take our spirits but not his?
788
00:43:05,683 --> 00:43:08,683
It's not fair
789
00:43:09,987 --> 00:43:12,422
It's this hand which took away our spirits
790
00:43:12,423 --> 00:43:15,423
Chop his hand
791
00:43:15,926 --> 00:43:17,060
Are you scared now?
792
00:43:17,061 --> 00:43:20,061
No
Chop his hand, chop ... ...
793
00:43:22,900 --> 00:43:25,900
No, no
794
00:44:26,730 --> 00:44:29,432
Three pieces for one dollar
795
00:44:29,433 --> 00:44:32,433
Fish balls and bean curds are good too
Please buy some
796
00:44:33,771 --> 00:44:36,771
Want some fried peppers too?
797
00:44:37,975 --> 00:44:40,710
I want three pieces, quick
798
00:44:40,711 --> 00:44:43,079
I want two dollars
Hurry
799
00:44:43,080 --> 00:44:44,580
Coming, coming
800
00:44:44,581 --> 00:44:47,417
Only two pieces, where's the other piece?
O.k.
801
00:44:47,418 --> 00:44:50,418
Yours
One dollar of fried pepper
802
00:44:50,721 --> 00:44:51,454
What are you doing?
803
00:44:51,455 --> 00:44:52,188
What's the matter?
804
00:44:52,189 --> 00:44:53,523
Are you alright?
805
00:44:53,524 --> 00:44:55,091
Hey, I want fried pepper only
806
00:44:55,092 --> 00:44:57,293
Why don't you go home and rest?
807
00:44:57,294 --> 00:44:58,261
Want some ointment or what?
808
00:44:58,262 --> 00:45:01,262
Want some ointment or what?
809
00:45:02,099 --> 00:45:05,099
Come with me
810
00:45:05,636 --> 00:45:07,603
Come with me
Stop pulling me
811
00:45:07,604 --> 00:45:08,671
Come with me
Stop pulling me
812
00:45:08,672 --> 00:45:11,672
Stop it
He's a lunatic
813
00:45:21,852 --> 00:45:23,052
Don't run
814
00:45:23,053 --> 00:45:24,987
Dodge the cops
815
00:45:24,988 --> 00:45:27,988
Dodge the cops
816
00:45:28,392 --> 00:45:30,159
Dodge the cops
817
00:45:30,160 --> 00:45:32,695
Where's the police?
818
00:45:32,696 --> 00:45:33,930
Idiot
819
00:45:33,931 --> 00:45:34,630
Dodge the cops
820
00:45:34,631 --> 00:45:37,631
Dodge the cops
821
00:45:38,001 --> 00:45:41,001
Watch it
822
00:45:44,141 --> 00:45:46,843
What is it?
823
00:45:46,844 --> 00:45:49,844
The cart is broken
824
00:45:51,815 --> 00:45:54,815
He's badly wounded
825
00:45:55,419 --> 00:45:56,519
Hurry and telephone the police
Dial 999
826
00:45:56,520 --> 00:45:58,321
Hurry and telephone the police
Dial 999
827
00:45:58,322 --> 00:45:59,422
He shouldn't't have run into the road
828
00:45:59,423 --> 00:46:02,423
He's bound to die
829
00:46:03,060 --> 00:46:06,060
He has stopped breathing
830
00:46:06,230 --> 00:46:09,230
He's doomed
831
00:46:13,337 --> 00:46:14,971
Don't you want to live?
832
00:46:14,972 --> 00:46:15,772
Sorry
833
00:46:15,773 --> 00:46:18,773
Be careful when you cross the road
834
00:47:37,688 --> 00:47:40,688
Please hurry
835
00:47:40,891 --> 00:47:43,891
You first
836
00:47:44,528 --> 00:47:47,496
There are ghosts
837
00:47:47,497 --> 00:47:49,866
There are ghosts
838
00:47:49,867 --> 00:47:52,867
Let's go up and check
839
00:48:09,419 --> 00:48:11,921
Hi, pal
840
00:48:11,922 --> 00:48:13,155
The elevator is here
841
00:48:13,156 --> 00:48:15,024
Please leave
842
00:48:15,025 --> 00:48:18,025
This elevator is out of order
843
00:48:20,998 --> 00:48:23,998
Why did he push open this door and jumped?
844
00:48:24,268 --> 00:48:25,434
What shall we do now?
845
00:48:25,435 --> 00:48:26,335
What shall we do now?
846
00:48:26,336 --> 00:48:29,336
Telephone the police
847
00:48:39,016 --> 00:48:41,951
Go then
848
00:48:41,952 --> 00:48:44,952
Everyone has his destiny
849
00:48:55,899 --> 00:48:58,899
Lung, please don't be too sad
850
00:49:00,771 --> 00:49:02,138
Let's go
851
00:49:02,139 --> 00:49:05,107
go
852
00:49:05,108 --> 00:49:06,342
Watch it
853
00:49:06,343 --> 00:49:09,343
Be careful
854
00:49:10,180 --> 00:49:12,882
Lung, the art dept. did a good job
855
00:49:12,883 --> 00:49:15,883
It's finished within two days
856
00:49:16,687 --> 00:49:19,155
Rest Uncle Chiu's soul in it
857
00:49:19,156 --> 00:49:22,156
Aren't you exaggerating?
858
00:49:22,259 --> 00:49:24,060
But that's the way movie people are
859
00:49:24,061 --> 00:49:27,061
Uncle Chiu's coffin is handmade by the art dept
860
00:49:29,166 --> 00:49:31,968
Oh, it's made of breakaway wood for cremation
861
00:49:31,969 --> 00:49:34,969
Oh, it's made of breakaway wood for cremation
862
00:49:35,272 --> 00:49:38,272
So it's lighter
863
00:49:38,442 --> 00:49:41,110
Mr. Chui
864
00:49:41,111 --> 00:49:44,111
Your father's coffin has just lost its bottom
865
00:49:44,581 --> 00:49:46,282
Oh, no
866
00:49:46,283 --> 00:49:48,584
Lung, it's all your fault
867
00:49:48,585 --> 00:49:49,885
It's an accident
868
00:49:49,886 --> 00:49:52,886
I am sorry too
869
00:49:54,291 --> 00:49:57,291
Tak, you should stay with Lung more
870
00:49:59,496 --> 00:50:00,830
Naturally
871
00:50:00,831 --> 00:50:03,299
We are like brothers
872
00:50:03,300 --> 00:50:06,300
Try to cheer him up
873
00:50:07,704 --> 00:50:10,272
And be patient with him
874
00:50:10,273 --> 00:50:11,474
I know, Papa
875
00:50:11,475 --> 00:50:14,475
I won't fight back even if he hits me
876
00:50:15,412 --> 00:50:18,412
Yes, that's a good boy
877
00:50:18,915 --> 00:50:20,249
Say something nice
878
00:50:20,250 --> 00:50:22,918
Right, I'll just comfort him
879
00:50:22,919 --> 00:50:23,819
Too routine
880
00:50:23,820 --> 00:50:24,653
Talk about anything but not his father
881
00:50:24,654 --> 00:50:26,956
Talk about anything but not his father
882
00:50:26,957 --> 00:50:29,957
Not only father, but also Papa, Daddy or uncle
883
00:50:31,194 --> 00:50:34,194
Just remember that
884
00:50:37,467 --> 00:50:40,136
I won't even talk about foster
father or grand uncle
885
00:50:40,137 --> 00:50:40,836
Please come in
886
00:50:40,837 --> 00:50:43,837
Please come in
887
00:50:45,976 --> 00:50:48,976
Please sit down
Yes
888
00:50:49,479 --> 00:50:50,780
He's alright
889
00:50:50,781 --> 00:50:51,714
Any drinks?
890
00:50:51,715 --> 00:50:54,715
We'll help ourselves
891
00:50:55,685 --> 00:50:57,319
Lung, there are no straws
892
00:50:57,320 --> 00:51:00,320
My father never took them
893
00:51:00,924 --> 00:51:03,559
Oh, just drink it, won't you?
894
00:51:03,560 --> 00:51:06,560
Lung, this set of sofa is quite nice
895
00:51:07,664 --> 00:51:08,898
Did you pick it yourself?
896
00:51:08,899 --> 00:51:10,800
No, it ... ...
897
00:51:10,801 --> 00:51:13,669
Don't say it, I know
898
00:51:13,670 --> 00:51:14,437
What do you know?
899
00:51:14,438 --> 00:51:16,806
I know who bought the sofa
900
00:51:16,807 --> 00:51:17,940
Please don't say his name out
901
00:51:17,941 --> 00:51:18,808
Your father bought this ... ...
902
00:51:18,809 --> 00:51:21,809
Your father bought this ... ...
903
00:51:22,212 --> 00:51:24,046
I didn't mean to say this
904
00:51:24,047 --> 00:51:26,749
My auntie gave it to me from Europe
905
00:51:26,750 --> 00:51:29,585
See, I know his father didn't buy it
906
00:51:29,586 --> 00:51:32,586
Lung, why don't you go out and relax
907
00:51:32,722 --> 00:51:35,357
Yes, shall we ... ...
Shut up
908
00:51:35,358 --> 00:51:38,094
Lung, David invites us to dinner to-morrow
909
00:51:38,095 --> 00:51:39,195
Why?
910
00:51:39,196 --> 00:51:42,196
It's his father's 80th birthday
911
00:51:44,201 --> 00:51:46,635
But he won't live much longer
912
00:51:46,636 --> 00:51:48,237
Eighty years is a very long life
913
00:51:48,238 --> 00:51:51,238
Stop saying such things
914
00:51:51,241 --> 00:51:54,241
Let's watch TV
915
00:51:55,812 --> 00:51:58,812
you have murdered my father.
916
00:52:02,352 --> 00:52:05,352
It's not my fault, let's turn off the TV
917
00:52:06,289 --> 00:52:09,289
You do the talking
918
00:52:14,297 --> 00:52:15,998
Can you speak?
919
00:52:15,999 --> 00:52:18,999
Papa is dead Papa is dead
920
00:52:20,337 --> 00:52:22,338
It's really not my fault
921
00:52:22,339 --> 00:52:25,339
Don't kill my parrot
922
00:52:26,476 --> 00:52:28,410
Lung, you're needed at Studio A tomorrow
923
00:52:28,411 --> 00:52:29,778
Yes, Big Brother's film will start tomorrow
924
00:52:29,779 --> 00:52:31,614
Yes, Big Brother's film will start tomorrow
925
00:52:31,615 --> 00:52:33,249
What kind of film is it?
926
00:52:33,250 --> 00:52:34,450
Oh, forget it
927
00:52:34,451 --> 00:52:35,217
Why?
928
00:52:35,218 --> 00:52:36,819
I can't say it
929
00:52:36,820 --> 00:52:38,154
Say it
930
00:52:38,155 --> 00:52:39,622
Papa's adventure.
931
00:52:39,623 --> 00:52:41,857
Tak
932
00:52:41,858 --> 00:52:44,426
I know you are very considerate
933
00:52:44,427 --> 00:52:45,427
But I am alright
934
00:52:45,428 --> 00:52:48,330
But I am alright
935
00:52:48,331 --> 00:52:49,765
What?
936
00:52:49,766 --> 00:52:50,633
What?
937
00:52:50,634 --> 00:52:51,767
Why don't you change the furniture?
938
00:52:51,768 --> 00:52:54,570
Why don't you change the furniture?
939
00:52:54,571 --> 00:52:57,571
O.k.
940
00:52:57,807 --> 00:52:58,641
O.k.
941
00:52:58,642 --> 00:53:01,210
Let's go and do the shopping
942
00:53:01,211 --> 00:53:02,111
What about me?
943
00:53:02,112 --> 00:53:05,112
You can pay
944
00:54:49,819 --> 00:54:52,221
Tak
945
00:54:52,222 --> 00:54:55,222
What?
946
00:54:55,859 --> 00:54:58,360
What are you doing with my bird and fish?
947
00:54:58,361 --> 00:55:01,130
What's the next programme?
948
00:55:01,131 --> 00:55:04,131
To the movie
Good
949
00:55:04,334 --> 00:55:06,602
How the 9:30 show?
950
00:55:06,603 --> 00:55:08,270
How the 9:30 show?
951
00:55:08,271 --> 00:55:09,138
I like to
Me too
952
00:55:09,139 --> 00:55:11,140
I like to
Me too
953
00:55:11,141 --> 00:55:14,141
I'll pick you up then
954
00:55:31,194 --> 00:55:33,128
Bye
955
00:55:33,129 --> 00:55:35,097
Be punctual
956
00:55:35,098 --> 00:55:38,098
Taxi
957
00:55:39,903 --> 00:55:41,070
What the heck?
958
00:55:41,071 --> 00:55:42,304
Lung
I don't feel well, I'll go home
959
00:55:42,305 --> 00:55:43,439
Then what?
960
00:55:43,440 --> 00:55:45,641
See you at the cinema
961
00:55:45,642 --> 00:55:48,642
Be punctual, I'll buy your ticket
962
00:55:49,946 --> 00:55:52,946
Oh, now
963
00:57:47,664 --> 00:57:50,664
The son inherits, property and debts alike
964
00:58:32,141 --> 00:58:33,008
How much?
965
00:58:33,009 --> 00:58:34,710
Six dollars
966
00:58:34,711 --> 00:58:36,445
Six dollars
967
00:58:36,446 --> 00:58:37,980
Grilled squid
968
00:58:37,981 --> 00:58:39,648
Why isn't Lung here yet?
969
00:58:39,649 --> 00:58:41,049
I think he's coming
970
00:58:41,050 --> 00:58:44,050
Now is 09:35, I want to see the ads
Why the advertising reel?
971
00:58:44,087 --> 00:58:45,954
I want to see the trailers
Why the trailers?
972
00:58:45,955 --> 00:58:47,389
Why this movie?
Why?
973
00:58:47,390 --> 00:58:49,091
How about me?
Why do you want to see it?
974
00:58:49,092 --> 00:58:51,894
O.k. then I'll leave
Why?
975
00:58:51,895 --> 00:58:52,961
Stop it, won't you?
976
00:58:52,962 --> 00:58:54,162
Only occasionally
977
00:58:54,163 --> 00:58:56,431
Only occasionally
978
00:58:56,432 --> 00:58:57,866
Then he's done it before
979
00:58:57,867 --> 00:59:00,102
I didn't say that, you do
980
00:59:00,103 --> 00:59:02,004
I think he's not coming
981
00:59:02,005 --> 00:59:04,706
No, may be just his bad old habit
982
00:59:04,707 --> 00:59:07,707
What is it?
983
00:59:08,144 --> 00:59:11,144
What's bad habit?
984
00:59:14,884 --> 00:59:17,152
I won't say anything to hurt him
985
00:59:17,153 --> 00:59:19,054
I won't say anything to hurt him
986
00:59:19,055 --> 00:59:19,821
Lung thinks one should treat girls like children
987
00:59:19,822 --> 00:59:21,823
Lung thinks one should treat girls like children
988
00:59:21,824 --> 00:59:23,292
Absolutely no spoiling
989
00:59:23,293 --> 00:59:26,293
Absolutely no spoiling
990
00:59:27,163 --> 00:59:30,163
Then the girl will be tamed
991
00:59:31,467 --> 00:59:34,467
Then the girl will be tamed
992
00:59:36,472 --> 00:59:39,472
I didn't practise it on you though
993
00:59:40,109 --> 00:59:43,109
You've got to trust me
994
01:00:11,374 --> 01:00:12,975
Tak, what are you doing?
995
01:00:12,976 --> 01:00:15,277
Looking at him
996
01:00:15,278 --> 01:00:18,013
Oh, please, can't you two talk it out?
997
01:00:18,014 --> 01:00:21,014
O.k. ask him why did he bump into my back?
998
01:00:22,819 --> 01:00:25,819
He wants to know why you bumped into him
999
01:00:26,723 --> 01:00:28,423
Tell him that I didn't
1000
01:00:28,424 --> 01:00:30,392
He said he didn't
1001
01:00:30,393 --> 01:00:32,694
Then why is he staring at me?
1002
01:00:32,695 --> 01:00:34,363
Why are you staring at him?
1003
01:00:34,364 --> 01:00:37,232
Tell him I didn't why he is looking at me then?
1004
01:00:37,233 --> 01:00:40,233
He said he didn't why are you looking at him?
1005
01:00:40,670 --> 01:00:42,571
O.k. it's a misunderstanding
1006
01:00:42,572 --> 01:00:45,374
Don't look at each other
1007
01:00:45,375 --> 01:00:46,875
Hurry
1008
01:00:46,876 --> 01:00:49,311
Walk fast
1009
01:00:49,312 --> 01:00:50,479
What do we do now?
1010
01:00:50,480 --> 01:00:52,814
We go to Lung's place, see what's he doing?
1011
01:00:52,815 --> 01:00:55,815
We'd better leave here fast
1012
01:01:03,059 --> 01:01:05,727
Start moving
1013
01:01:05,728 --> 01:01:08,728
Don't move
1014
01:01:09,499 --> 01:01:12,499
Bastards
1015
01:01:15,071 --> 01:01:16,905
Start moving
1016
01:01:16,906 --> 01:01:18,740
Get in the car
1017
01:01:18,741 --> 01:01:21,741
Get in the car
1018
01:01:28,251 --> 01:01:29,985
There's a man lying here
1019
01:01:29,986 --> 01:01:32,854
Why
It's because you're dead see
1020
01:01:32,855 --> 01:01:35,855
Why
It's because you're dead see
1021
01:01:37,126 --> 01:01:38,694
Hurry, we are running out of time
1022
01:01:38,695 --> 01:01:39,494
The place where you belong, let's go
1023
01:01:39,495 --> 01:01:42,495
The place where you belong, let's go
1024
01:01:45,935 --> 01:01:48,270
Good
1025
01:01:48,271 --> 01:01:50,238
Good
1026
01:01:50,239 --> 01:01:52,407
It's useless to find him now the time's has gone
1027
01:01:52,408 --> 01:01:55,408
Yeah
1028
01:02:09,659 --> 01:02:10,892
Of course not you just don't believe me
1029
01:02:10,893 --> 01:02:13,295
Of course not you just don't believe me
1030
01:02:13,296 --> 01:02:14,963
I study logic since kindergarten
1031
01:02:14,964 --> 01:02:17,964
You see whether he is in his room or not
1032
01:02:22,138 --> 01:02:23,338
Tak
1033
01:02:23,339 --> 01:02:25,040
What are you two doing here?
1034
01:02:25,041 --> 01:02:27,309
Nothing? She is bored, really
1035
01:02:27,310 --> 01:02:28,410
Will he be in the living room?
1036
01:02:28,411 --> 01:02:30,312
Will he be in the living room?
1037
01:02:30,313 --> 01:02:31,179
Where?
1038
01:02:31,180 --> 01:02:32,881
Where is Ah Lung? Where?
1039
01:02:32,882 --> 01:02:34,049
Have you seen Ah Lung?
1040
01:02:34,050 --> 01:02:35,584
Have you seen him? Where?
1041
01:02:35,585 --> 01:02:37,552
Do you know that you are standing in my way
1042
01:02:37,553 --> 01:02:39,588
Where? Where is Ah Lung?
1043
01:02:39,589 --> 01:02:42,524
I don't get it, have you seen Ah Lung?
1044
01:02:42,525 --> 01:02:45,327
You go to check the wash room
1045
01:02:45,328 --> 01:02:47,829
You go to check the wash room
1046
01:02:47,830 --> 01:02:49,164
Anything wrong in there?
1047
01:02:49,165 --> 01:02:52,134
Nothing, nobody in there
1048
01:02:52,135 --> 01:02:54,169
He's not here anyway, let's go
1049
01:02:54,170 --> 01:02:56,471
Crazy
Ah Ling, are you not going?
1050
01:02:56,472 --> 01:02:59,472
Let's go together
O.k.
1051
01:03:00,476 --> 01:03:03,476
Be careful
1052
01:03:03,880 --> 01:03:06,381
Don't stop me whose legs are these?
1053
01:03:06,382 --> 01:03:07,516
Don't stop me whose legs are these?
1054
01:03:07,517 --> 01:03:08,250
No, mine
1055
01:03:08,251 --> 01:03:11,251
No, mine
1056
01:03:12,288 --> 01:03:13,622
Oh, it really belongs to Lung
1057
01:03:13,623 --> 01:03:15,991
Lung, why are you holding my hand?
1058
01:03:15,992 --> 01:03:17,959
He's got a fever, poor guy
1059
01:03:17,960 --> 01:03:20,295
His stomach is cold, must be stomach-ache
1060
01:03:20,296 --> 01:03:23,296
What? I can't hear you
1061
01:03:23,800 --> 01:03:26,168
He said he is very sick, won't you excuse him
1062
01:03:26,169 --> 01:03:28,570
Not necessary, I'm leaving now
1063
01:03:28,571 --> 01:03:31,406
Lok, don't go, let him sleep
1064
01:03:31,407 --> 01:03:34,407
Oh, do I need to sing him a lullaby?
1065
01:03:35,211 --> 01:03:37,579
A woman should be tender and considerate
1066
01:03:37,580 --> 01:03:40,580
Many were dumped for not being so
I don't care
1067
01:03:42,752 --> 01:03:45,752
He just can't ignore me like this
1068
01:03:45,788 --> 01:03:47,923
Lok, Lung isn't this kind of person
1069
01:03:47,924 --> 01:03:50,725
Don't I know him, we grow up together
1070
01:03:50,726 --> 01:03:52,694
Maybe he is tired
1071
01:03:52,695 --> 01:03:55,695
I must wake him up
1072
01:03:57,133 --> 01:04:00,133
Lung, wake up, stop pretending
1073
01:04:01,671 --> 01:04:03,939
Wake up, Lung
1074
01:04:03,940 --> 01:04:06,541
Wake up
1075
01:04:06,542 --> 01:04:08,743
Why are you people here?
1076
01:04:08,744 --> 01:04:11,413
Let's go to movie
1077
01:04:11,414 --> 01:04:14,414
Movie! It's over already, where have you been?
1078
01:04:15,318 --> 01:04:18,086
No, I didn't go anywhere
1079
01:04:18,087 --> 01:04:19,955
Asleep!
You won't wake up even when I kicked you
1080
01:04:19,956 --> 01:04:22,956
Asleep!
You won't wake up even when I kicked you
1081
01:04:24,293 --> 01:04:26,194
Ah Lok
1082
01:04:26,195 --> 01:04:28,597
You be having fun
1083
01:04:28,598 --> 01:04:30,899
You even forgot the time to come for the movie
Lok
1084
01:04:30,900 --> 01:04:33,268
I didn't mean it
1085
01:04:33,269 --> 01:04:36,269
I had a dream I dreamt I was in hell
1086
01:04:36,939 --> 01:04:38,807
How interesting
1087
01:04:38,808 --> 01:04:40,909
It must be fun there in hell, also ... ...
Excuse me
1088
01:04:40,910 --> 01:04:43,411
It must be fun there in hell, also ... ...
Excuse me
1089
01:04:43,412 --> 01:04:46,412
The environment there is very strange listen to me
1090
01:04:46,515 --> 01:04:48,617
Shut your mouth get out
1091
01:04:48,618 --> 01:04:51,618
Shut your mouth get out
1092
01:04:52,688 --> 01:04:55,056
It's true, I can hear my father's voice
1093
01:04:55,057 --> 01:04:58,057
He asked me to succeed him
and be a messenger of Death
1094
01:04:59,729 --> 01:05:01,930
It's true, I even collected
a soul named Billy in Tai Yau Street
1095
01:05:01,931 --> 01:05:04,931
It's true, I even collected
a soul named Billy in Tai Yau Street
1096
01:05:05,334 --> 01:05:08,334
How can I believe the words that you said
1097
01:05:11,407 --> 01:05:13,508
What you said yesterday is true
1098
01:05:13,509 --> 01:05:15,143
Am I a murder?
1099
01:05:15,144 --> 01:05:16,978
I think it's just coincidental
1100
01:05:16,979 --> 01:05:18,947
Ask you father if you're under a spell
1101
01:05:18,948 --> 01:05:20,282
Why do you trust my father all a sudden
1102
01:05:20,283 --> 01:05:23,283
If you don't want to ask him just forget it
1103
01:05:23,419 --> 01:05:24,920
Ling, what do you think?
1104
01:05:24,921 --> 01:05:26,488
I believe you
1105
01:05:26,489 --> 01:05:27,889
Lok what about you?
1106
01:05:27,890 --> 01:05:30,725
I trust you he is your father
1107
01:05:30,726 --> 01:05:33,628
You guys make me confused now?
1108
01:05:33,629 --> 01:05:35,196
Then don't ask him
1109
01:05:35,197 --> 01:05:37,065
But I always did
1110
01:05:37,066 --> 01:05:38,500
Let's go
1111
01:05:38,501 --> 01:05:41,501
Come on
1112
01:05:48,444 --> 01:05:49,210
Papa, steam or stew?
1113
01:05:49,211 --> 01:05:51,012
Papa, steam or stew?
1114
01:05:51,013 --> 01:05:54,013
It's for god
1115
01:05:54,884 --> 01:05:57,884
Lung, put your hand into it
1116
01:06:15,237 --> 01:06:17,072
It's a sign of death
1117
01:06:17,073 --> 01:06:19,107
It's a symbol of the messenger of Death
1118
01:06:19,108 --> 01:06:20,175
It's a soul collector
1119
01:06:20,176 --> 01:06:22,043
It's a soul collector
1120
01:06:22,044 --> 01:06:25,044
The original messengers found it hard going
1121
01:06:27,083 --> 01:06:29,250
With so many images put up by people
1122
01:06:29,251 --> 01:06:32,251
So, they use living souls to work for them
1123
01:06:32,722 --> 01:06:33,621
Is it his turn now? Papa
1124
01:06:33,622 --> 01:06:35,657
No, he volunteers
1125
01:06:35,658 --> 01:06:36,858
But his ancestors did, keep it in the family
1126
01:06:36,859 --> 01:06:39,859
But his ancestors did, keep it in the family
1127
01:06:40,896 --> 01:06:43,896
That's why one should lead on honest life
1128
01:06:44,667 --> 01:06:47,667
Now you know this world is full of
1129
01:06:47,670 --> 01:06:49,938
You have to watch your steps
1130
01:06:49,939 --> 01:06:52,939
What can we do now Papa?
1131
01:06:53,376 --> 01:06:55,844
Uncle, how can I get away from this
1132
01:06:55,845 --> 01:06:57,078
I don't know
1133
01:06:57,079 --> 01:07:00,079
You don't know?
1134
01:07:00,816 --> 01:07:03,318
How come?
1135
01:07:03,319 --> 01:07:06,319
It's true
1136
01:07:07,156 --> 01:07:09,457
Ah Lung
1137
01:07:09,458 --> 01:07:12,458
I've to go
1138
01:07:20,569 --> 01:07:23,569
Pa, he is just like last time now
1139
01:07:26,108 --> 01:07:27,575
I've got to go
1140
01:07:27,576 --> 01:07:30,576
The door is over there
1141
01:08:01,444 --> 01:08:02,844
Alright, leave by the door
1142
01:08:02,845 --> 01:08:05,845
Alright, leave by the door
1143
01:08:14,023 --> 01:08:17,023
What now, Papa?
1144
01:08:17,026 --> 01:08:20,026
Move the altar
1145
01:08:25,301 --> 01:08:28,301
Red string
1146
01:09:00,302 --> 01:09:03,302
Chicken blood
1147
01:09:26,595 --> 01:09:29,595
Uncle ... ...
1148
01:09:53,289 --> 01:09:56,289
Ah Lung
1149
01:10:23,152 --> 01:10:26,152
I feel awful
1150
01:10:27,022 --> 01:10:29,657
I feel awful
1151
01:10:29,658 --> 01:10:31,092
He is awake
Ah Lung
1152
01:10:31,093 --> 01:10:34,093
Are you alright, Lung?
1153
01:10:34,196 --> 01:10:35,597
What have I done?
1154
01:10:35,598 --> 01:10:36,831
Why do you tie me up?
1155
01:10:36,832 --> 01:10:38,766
I tell you later
1156
01:10:38,767 --> 01:10:40,768
Pa, is he alright now?
1157
01:10:40,769 --> 01:10:43,769
Uncle, what do we do now?
1158
01:10:44,873 --> 01:10:47,375
Uncle, what do we do now?
1159
01:10:47,376 --> 01:10:50,376
I think we've to talk to his father
1160
01:10:50,813 --> 01:10:52,013
My father
1161
01:10:52,014 --> 01:10:54,148
Uncle, his father is dead
1162
01:10:54,149 --> 01:10:55,783
We can arrange it
1163
01:10:55,784 --> 01:10:57,151
Is it ESP ?
1164
01:10:57,152 --> 01:10:59,354
No, it's a seance
1165
01:10:59,355 --> 01:11:01,256
Right
1166
01:11:01,257 --> 01:11:03,591
Where can we find the conjuror?
1167
01:11:03,592 --> 01:11:05,159
I don't know who is the best in town
1168
01:11:05,160 --> 01:11:06,694
The best conjuror is my father
1169
01:11:06,695 --> 01:11:07,395
No, my father's girl friend auntie Pearl
1170
01:11:07,396 --> 01:11:10,396
No, my father's girl friend auntie Pearl
1171
01:11:32,221 --> 01:11:33,187
Auntie Pearl
1172
01:11:33,188 --> 01:11:34,422
You bastard
1173
01:11:34,423 --> 01:11:35,223
Do I have many sons?
1174
01:11:35,224 --> 01:11:36,591
Do I have many sons?
1175
01:11:36,592 --> 01:11:37,792
Papa
1176
01:11:37,793 --> 01:11:39,427
Do you still respect me?
1177
01:11:39,428 --> 01:11:41,329
Of course you are the only father I have
1178
01:11:41,330 --> 01:11:43,364
Why didn't you succeed my job properly?
1179
01:11:43,365 --> 01:11:44,532
I don't want to
1180
01:11:44,533 --> 01:11:46,668
You don't have any choice
1181
01:11:46,669 --> 01:11:49,669
I have something to discuss with you today
1182
01:11:49,905 --> 01:11:50,972
What?
1183
01:11:50,973 --> 01:11:52,307
Something to do with you?
1184
01:11:52,308 --> 01:11:55,308
I help Lung to gain back his fetch just now
1185
01:11:55,978 --> 01:11:58,112
You think it's a kind of help to him?
1186
01:11:58,113 --> 01:12:00,248
I understand that I can't help him twice
1187
01:12:00,249 --> 01:12:01,382
Will there be a second time?
1188
01:12:01,383 --> 01:12:03,584
Will there be a second time?
1189
01:12:03,585 --> 01:12:06,585
Lose his life
1190
01:12:07,623 --> 01:12:10,258
Lose his life
1191
01:12:10,259 --> 01:12:13,259
Lung is different, he is kind and you're lazy
1192
01:12:13,629 --> 01:12:16,629
Lung is different, he is kind and you're lazy
1193
01:12:17,933 --> 01:12:20,933
I died form stopping
the others to collect your soul
1194
01:12:21,270 --> 01:12:22,737
Mine?
Whose else?
1195
01:12:22,738 --> 01:12:25,340
Try to jump down from
the Connought Centerthen
1196
01:12:25,341 --> 01:12:28,176
Try to jump down from
the Connought Center then
1197
01:12:28,177 --> 01:12:31,177
Uncle
Don't thank me
1198
01:12:31,413 --> 01:12:33,715
I didn't know I would get killed by doing this
1199
01:12:33,716 --> 01:12:36,716
That means you are killing him
1200
01:12:36,752 --> 01:12:39,020
That means you are killing him
1201
01:12:39,021 --> 01:12:42,021
Lung is the only child we have and now ... ...
1202
01:12:43,092 --> 01:12:44,726
Father, what are we going to do?
1203
01:12:44,727 --> 01:12:47,395
What? See know you end up your life?
1204
01:12:47,396 --> 01:12:49,430
Those demons won't let you free
1205
01:12:49,431 --> 01:12:51,366
You really do not have any solutions?
1206
01:12:51,367 --> 01:12:54,367
Not really, you ... ...
1207
01:12:57,539 --> 01:12:58,806
Don't go
1208
01:12:58,807 --> 01:13:01,807
Uncle, don't leave
1209
01:13:01,844 --> 01:13:03,945
Give me the answer, father
1210
01:13:03,946 --> 01:13:06,214
Give me the answer, father
1211
01:13:06,215 --> 01:13:08,950
Fix me up
1212
01:13:08,951 --> 01:13:10,818
Who are you?
1213
01:13:10,819 --> 01:13:13,087
I am the demon
1214
01:13:13,088 --> 01:13:16,088
So it's you
1215
01:13:16,759 --> 01:13:19,759
Teach you a lesson
1216
01:13:21,897 --> 01:13:23,731
Pearl
1217
01:13:23,732 --> 01:13:26,732
You are going to far
1218
01:13:27,603 --> 01:13:30,603
I'll kill you tonight, bastard
1219
01:13:36,445 --> 01:13:39,113
Pearl, are you alright?
1220
01:13:39,114 --> 01:13:41,349
I'm fine
1221
01:13:41,350 --> 01:13:44,350
We have to fight him if it comes
1222
01:13:44,586 --> 01:13:46,020
Can we avoid it, uncle?
1223
01:13:46,021 --> 01:13:49,021
Of course, yes, wait to be killed
1224
01:13:53,262 --> 01:13:55,096
Master, thank you for your help
1225
01:13:55,097 --> 01:13:57,965
It's my pleasure
1226
01:13:57,966 --> 01:14:00,966
I'll prepare according to your instruction
1227
01:14:01,069 --> 01:14:03,037
Hope I can help Chiu
1228
01:14:03,038 --> 01:14:04,772
Thank you, master
1229
01:14:04,773 --> 01:14:07,773
Please
1230
01:14:11,613 --> 01:14:12,947
Amida buddha
1231
01:14:12,948 --> 01:14:15,948
Amida buddha
1232
01:14:18,954 --> 01:14:21,222
All the things are here
1233
01:14:21,223 --> 01:14:24,223
Thanks
1234
01:14:28,831 --> 01:14:31,831
Lung, you may have a new life if you're luck
1235
01:14:32,534 --> 01:14:35,534
You will get killed if you're not
1236
01:14:36,205 --> 01:14:39,205
No way, I am doomed
1237
01:14:39,575 --> 01:14:42,276
Not exactly
1238
01:14:42,277 --> 01:14:45,079
Nonsense
1239
01:14:45,080 --> 01:14:47,682
Lung if you can start your new life,
1240
01:14:47,683 --> 01:14:49,584
I ... ...
1241
01:14:49,585 --> 01:14:51,953
It's not time for fun
1242
01:14:51,954 --> 01:14:54,522
Right, we talk some other time
1243
01:14:54,523 --> 01:14:55,323
Sunrise or never
1244
01:14:55,324 --> 01:14:57,358
Sunrise or never
1245
01:14:57,359 --> 01:14:58,459
All depends on you
1246
01:14:58,460 --> 01:15:01,095
I'm trying to encourage him
1247
01:15:01,096 --> 01:15:04,096
I'm trying to encourage him
1248
01:15:04,299 --> 01:15:07,299
I thought ghosts are afraid of charms
1249
01:15:07,336 --> 01:15:10,336
We can write charms on Lung's body
1250
01:15:10,639 --> 01:15:12,139
Don't forget his ears
1251
01:15:12,140 --> 01:15:15,140
Or else his ears will be torn off
1252
01:15:15,711 --> 01:15:17,745
Stop joking
1253
01:15:17,746 --> 01:15:20,281
Don't do anything useless
1254
01:15:20,282 --> 01:15:21,582
I mean it's useless to write charms now
1255
01:15:21,583 --> 01:15:24,452
I mean it's useless to write charms now
1256
01:15:24,453 --> 01:15:26,454
It can work on your body but not on your soul
1257
01:15:26,455 --> 01:15:29,455
It's useless to do such kind of things now
1258
01:15:29,691 --> 01:15:32,691
It won't be that simple
1259
01:15:36,064 --> 01:15:38,833
Cool down, both man and
ghost have their behaviour pattern
1260
01:15:38,834 --> 01:15:41,834
We just have to watch out
1261
01:15:45,774 --> 01:15:47,074
What is this?
1262
01:15:47,075 --> 01:15:49,844
Paper foils
1263
01:15:49,845 --> 01:15:51,546
Don't use the word for it
1264
01:15:51,547 --> 01:15:52,480
Money
1265
01:15:52,481 --> 01:15:55,481
Yeah, money
1266
01:15:55,484 --> 01:15:58,484
Money makes the world go round
1267
01:16:01,156 --> 01:16:03,124
If money doesn't work?
1268
01:16:03,125 --> 01:16:05,626
Then we have to go rough
1269
01:16:05,627 --> 01:16:07,228
Then we have to go rough
1270
01:16:07,229 --> 01:16:08,462
Then we have to go rough
1271
01:16:08,463 --> 01:16:10,431
One cannot lose his face
1272
01:16:10,432 --> 01:16:11,799
One cannot lose his face
1273
01:16:11,800 --> 01:16:14,001
No matter what it is, we don't give a damn
1274
01:16:14,002 --> 01:16:17,002
Good, we fight it till death
1275
01:16:17,873 --> 01:16:20,873
Yeah, we must stick to together
1276
01:16:21,910 --> 01:16:24,910
You sit here and watch this needle carefully
1277
01:16:32,788 --> 01:16:34,555
This tiny needle?
1278
01:16:34,556 --> 01:16:37,058
No excuse for me if I can't fulfill my duties
1279
01:16:37,059 --> 01:16:40,059
Clasp hands and sit cross-legged
1280
01:16:45,067 --> 01:16:48,067
Tak, Lung's father died for you
1281
01:16:48,203 --> 01:16:51,203
You do the bargaining with the ghost later
1282
01:16:52,007 --> 01:16:54,675
Everybody can do that
1283
01:16:54,676 --> 01:16:57,011
Everybody can do that
1284
01:16:57,012 --> 01:16:59,447
So is the bargaining with ghosts
1285
01:16:59,448 --> 01:17:01,248
Allow me, uncle
1286
01:17:01,249 --> 01:17:04,249
Be ready, the ghost will appear by 12 o'clock
1287
01:17:05,387 --> 01:17:07,154
Then the stone grinderwill turn
1288
01:17:07,155 --> 01:17:07,989
Why?
1289
01:17:07,990 --> 01:17:10,990
It's ghost's bad habit
1290
01:17:13,929 --> 01:17:16,929
Start to burn the foils at that time
1291
01:17:17,532 --> 01:17:20,101
Slowly piece by piece
1292
01:17:20,102 --> 01:17:22,236
He can't stop unless you stop
1293
01:17:22,237 --> 01:17:24,305
And last till the sun comes out
1294
01:17:24,306 --> 01:17:25,940
What if I make a mistake?
1295
01:17:25,941 --> 01:17:28,941
Then you will be possessed and will kill Lung
1296
01:17:32,347 --> 01:17:34,482
Why me but not you?
1297
01:17:34,483 --> 01:17:37,483
No, we have that risk too
1298
01:17:38,086 --> 01:17:40,988
But eventually the ghost will make you kill Lung
1299
01:17:40,989 --> 01:17:42,223
Why?
1300
01:17:42,224 --> 01:17:44,458
Because you'll be the fires one be prossessed
1301
01:17:44,459 --> 01:17:47,459
Luckily it wasn't me who negotiated with it
1302
01:17:48,664 --> 01:17:51,664
Or else I will be the one
1303
01:17:52,167 --> 01:17:54,502
But will make you marry him
1304
01:17:54,503 --> 01:17:56,637
But will make you marry him
1305
01:17:56,638 --> 01:17:58,139
Let's go first
1306
01:17:58,140 --> 01:18:00,541
Remember
1307
01:18:00,542 --> 01:18:02,610
Remember
1308
01:18:02,611 --> 01:18:05,611
Papa, will everything be alright at sunrise
1309
01:18:05,647 --> 01:18:08,115
Yes, ghosts are afraid of sunlight
1310
01:18:08,116 --> 01:18:11,116
They will lose their soul when scared
1311
01:18:12,621 --> 01:18:15,621
Just like human-beings
1312
01:18:16,858 --> 01:18:19,858
When it loses its soul
1313
01:18:20,529 --> 01:18:23,529
I know how to handle it
1314
01:20:23,185 --> 01:20:24,652
Sure hope Lok can concentrate
1315
01:20:24,653 --> 01:20:27,555
Sure hope Lok can concentrate
1316
01:20:27,556 --> 01:20:28,989
Chicken
1317
01:20:28,990 --> 01:20:31,990
Chicken
1318
01:21:36,124 --> 01:21:39,124
Lok
1319
01:22:12,294 --> 01:22:15,294
Yes, uncle
1320
01:22:16,898 --> 01:22:17,698
Lung
1321
01:22:17,699 --> 01:22:20,699
Down, you two
1322
01:22:25,840 --> 01:22:28,442
No, both legs and hands and head on the follow
1323
01:22:28,443 --> 01:22:30,444
Uncle, is it alright now?
1324
01:22:30,445 --> 01:22:32,012
If so, you keep the same postine until sun ring
1325
01:22:32,013 --> 01:22:33,147
It will get us
1326
01:22:33,148 --> 01:22:36,148
It will get us
1327
01:22:36,484 --> 01:22:37,718
Especially you
1328
01:22:37,719 --> 01:22:39,987
Especially you
1329
01:22:39,988 --> 01:22:41,088
Why?
1330
01:22:41,089 --> 01:22:44,089
You are the last to get down
1331
01:22:46,428 --> 01:22:49,428
Right
1332
01:22:53,635 --> 01:22:56,635
Let's go
1333
01:23:05,246 --> 01:23:08,246
Ling, are you alright?
1334
01:23:10,819 --> 01:23:13,819
Let's go
1335
01:23:30,472 --> 01:23:31,739
How's everything?
1336
01:23:31,740 --> 01:23:32,940
Wait
1337
01:23:32,941 --> 01:23:34,341
What are you doing here?
1338
01:23:34,342 --> 01:23:35,275
I am alright, how about you?
1339
01:23:35,276 --> 01:23:36,744
I am alright, how about you?
1340
01:23:36,745 --> 01:23:38,812
I am not alright
1341
01:23:38,813 --> 01:23:41,813
Not me, but him
1342
01:23:44,786 --> 01:23:47,054
I'll do it whenever I like
1343
01:23:47,055 --> 01:23:50,055
I'll do it whenever I like
1344
01:24:20,855 --> 01:24:23,023
It's me, I am alright
1345
01:24:23,024 --> 01:24:25,592
Are you alright
I am alright, where are they?
1346
01:24:25,593 --> 01:24:28,593
Outside
1347
01:24:38,907 --> 01:24:41,907
Follow me
1348
01:24:43,745 --> 01:24:45,012
I am O.k.
1349
01:24:45,013 --> 01:24:45,712
I am O.K.
1350
01:24:45,713 --> 01:24:46,680
I am O.k.
1351
01:24:46,681 --> 01:24:47,681
I am O.k.
1352
01:24:47,682 --> 01:24:48,382
I am O.k.
1353
01:24:48,383 --> 01:24:49,149
I am O.k.
1354
01:24:49,150 --> 01:24:50,617
Are you O.k.?
I am O.k.
1355
01:24:50,618 --> 01:24:52,453
Four of us are O.k. how about Papa?
1356
01:24:52,454 --> 01:24:55,454
I am over here
1357
01:24:55,790 --> 01:24:58,592
Uncle, we are all O.k. are you O.k.?
1358
01:24:58,593 --> 01:25:01,228
I am O.k. too, how about you?
1359
01:25:01,229 --> 01:25:04,229
No, I am not
1360
01:25:13,608 --> 01:25:15,275
Are you alright?
1361
01:25:15,276 --> 01:25:18,276
Fine
1362
01:25:36,931 --> 01:25:38,465
Tie him up
1363
01:25:38,466 --> 01:25:39,333
Listen, no matter which body he has charmed
1364
01:25:39,334 --> 01:25:42,334
You must use this needle when cocks crow
1365
01:25:42,537 --> 01:25:45,537
Yes
1366
01:25:48,243 --> 01:25:51,243
Papa you've mistaken, it's not me, it's him
1367
01:26:00,788 --> 01:26:01,655
Papa you've mistaken, it's not me, it's him
1368
01:26:01,656 --> 01:26:02,823
Tak, tie him up also
1369
01:26:02,824 --> 01:26:04,491
Tak, tie him up also
1370
01:26:04,492 --> 01:26:05,993
Why does Papa want to tie us all up?
1371
01:26:05,994 --> 01:26:08,195
You can't be possessed when being tied up
1372
01:26:08,196 --> 01:26:09,696
Papa, what about you?
1373
01:26:09,697 --> 01:26:12,697
Me?
1374
01:27:05,520 --> 01:27:08,520
Now is the time
1375
01:27:34,249 --> 01:27:37,249
Now is the time
1376
01:27:40,255 --> 01:27:43,255
Amida Budda, Amida Budda
1377
01:27:46,261 --> 01:27:49,261
Amida Budda, Amida Budda
1378
01:27:54,302 --> 01:27:57,302
Amida Budda, Amida Budda
1379
01:28:05,647 --> 01:28:08,647
Amida Budda, Amida Budda
1380
01:28:16,391 --> 01:28:19,391
Amida Budda
1381
01:28:21,396 --> 01:28:24,396
Hurry, hurry
O.k.
1382
01:28:24,399 --> 01:28:26,266
Don't' drop from the car
1383
01:28:26,267 --> 01:28:27,701
Don't' drop from the car
1384
01:28:27,702 --> 01:28:28,902
Don't worry
Hurry
1385
01:28:28,903 --> 01:28:31,903
Bye
1386
01:28:41,849 --> 01:28:44,849
Almost scared me to death
1387
01:28:46,688 --> 01:28:49,589
This is my home
1388
01:28:49,590 --> 01:28:51,425
You are a good cook
1389
01:28:51,426 --> 01:28:52,292
You are a good cook
1390
01:28:52,293 --> 01:28:55,293
So so
1391
01:28:55,496 --> 01:28:57,230
Where's uncle?
1392
01:28:57,231 --> 01:29:00,231
You haven't got your pants on
1393
01:29:01,336 --> 01:29:02,936
Don't tease auntie
1394
01:29:02,937 --> 01:29:05,305
Who hasn't got?
1395
01:29:05,306 --> 01:29:08,275
Uncle is wearing a suit
1396
01:29:08,276 --> 01:29:11,276
I feel so unnatural
1397
01:29:12,413 --> 01:29:15,082
Why don't you wear a suit too?
1398
01:29:15,083 --> 01:29:18,083
The suit he's wearing belongs to me
1399
01:29:19,954 --> 01:29:21,188
Cheers
1400
01:29:21,189 --> 01:29:24,189
We score, cheers
1401
01:29:25,860 --> 01:29:28,628
Thank you, uncle and auntie Pearl for helping me
1402
01:29:28,629 --> 01:29:29,563
This is a toast for you
1403
01:29:29,564 --> 01:29:32,564
It's all you father's blessings
1404
01:29:33,434 --> 01:29:36,434
Lok, you said you'll marry Lung when he's alright
1405
01:29:37,138 --> 01:29:38,305
Lok, you said you'll marry Lung when he's alright
1406
01:29:38,306 --> 01:29:41,306
Admit it
1407
01:29:41,642 --> 01:29:43,910
Admit it
1408
01:29:43,911 --> 01:29:45,379
You feel embarrassed?
1409
01:29:45,380 --> 01:29:48,380
If not, speak out and ask Papa to marry you
Right
1410
01:29:49,684 --> 01:29:52,586
Tak's papa! Your son
1411
01:29:52,587 --> 01:29:54,287
My son is Yours
1412
01:29:54,288 --> 01:29:57,190
Right, take this as our engagement banquet
1413
01:29:57,191 --> 01:30:00,093
Cheers
1414
01:30:00,094 --> 01:30:02,529
Don't be shy, drink up
1415
01:30:02,530 --> 01:30:05,530
Cheers
1416
01:30:12,273 --> 01:30:15,273
Have move wine
1417
01:30:15,309 --> 01:30:17,944
Eat this
1418
01:30:17,945 --> 01:30:20,180
Don't drink too much
1419
01:30:20,181 --> 01:30:22,048
Here is the special report
1420
01:30:22,049 --> 01:30:25,049
Due to a blackout in the N.T. to-day
1421
01:30:27,955 --> 01:30:30,955
One ton of ice-cream melted on Taipo highway
1422
01:30:31,392 --> 01:30:33,760
China Light is doing its best to restore power
1423
01:30:33,761 --> 01:30:36,761
This is the end of special report
1424
01:30:39,233 --> 01:30:42,233
I am tired, I'll go to rest
1425
01:30:47,442 --> 01:30:50,442
I am tired, I'll go to rest
82900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.