Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
What is the purpose
of your trip, please?
2
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
Business.
3
00:02:01,121 --> 00:02:02,998
Thank you, and welcome
to St. Estephe.
4
00:02:04,708 --> 00:02:06,308
What is the purpose
of your trip, please?
5
00:02:12,799 --> 00:02:14,267
May I see these Havanas please?
6
00:02:14,968 --> 00:02:16,641
- Relax.
- I'll relax after the dog and pony show.
7
00:02:18,013 --> 00:02:19,481
Will you put that thing away?
8
00:02:19,765 --> 00:02:21,563
- Joe.
- Mr. Ross?
9
00:02:24,061 --> 00:02:25,061
Hello.
10
00:02:25,312 --> 00:02:26,404
- Hello...
- Susan.
11
00:02:26,688 --> 00:02:27,860
Susan, you on the plain?
12
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
Back in the cheap seats.
13
00:02:29,441 --> 00:02:31,502
I'm just thrilled the company
sent me down here at all.
14
00:02:31,526 --> 00:02:33,046
- Let me help you with that...
- Susan.
15
00:02:33,111 --> 00:02:34,328
- Susan.
- Oh no Mr. Ross,
16
00:02:34,613 --> 00:02:37,241
I promised Mr. Klein.
Nobody touches this but me.
17
00:02:37,532 --> 00:02:39,302
- Let me just get this.
- Do you know you're a real
18
00:02:39,326 --> 00:02:40,886
- boy scout?
- It's a compliment indeed.
19
00:02:40,994 --> 00:02:43,088
No, they told me when we started
here, and it's true.
20
00:02:43,372 --> 00:02:44,464
Nothing sensitive in that?
21
00:02:44,748 --> 00:02:46,170
Absolutely not. Come on.
22
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
The process.
23
00:02:53,590 --> 00:02:57,936
And by means of the process,
to control the global market.
24
00:02:58,220 --> 00:02:59,642
And this process is complete?
25
00:02:59,930 --> 00:03:01,570
- It's near completion.
- Near completion?
26
00:03:01,807 --> 00:03:03,287
Very near.
This team which Mr. Ross...
27
00:03:03,350 --> 00:03:04,943
- Team?
- The team.
28
00:03:05,894 --> 00:03:08,693
And I think if I may, Mr. Kline?
29
00:03:08,980 --> 00:03:11,358
It would not be amiss to state
that both the work
30
00:03:11,650 --> 00:03:13,778
and the inspiration
for the process was...
31
00:03:14,069 --> 00:03:15,241
Thank you George.
32
00:03:15,529 --> 00:03:18,032
I know you'll understand when
I say that's not here nor there.
33
00:03:18,323 --> 00:03:20,496
These gentlemen have come down
to hear the good news.
34
00:03:20,784 --> 00:03:22,377
The good news
is control of the market.
35
00:03:22,661 --> 00:03:24,538
Um, how are we going
to do that, Mr. Ross?
36
00:03:24,830 --> 00:03:26,724
You have some of the technical
information in front of you.
37
00:03:26,748 --> 00:03:28,842
Obviously, we don't want
to get too specific
38
00:03:29,126 --> 00:03:30,469
for security reasons.
39
00:03:30,752 --> 00:03:33,551
So my task today is to tell
you those things which I can
40
00:03:33,839 --> 00:03:35,091
in "layman's language".
41
00:03:35,674 --> 00:03:36,926
And I think I can break it down
42
00:03:37,217 --> 00:03:39,017
sufficiently to give you
a pretty firm idea...
43
00:03:39,136 --> 00:03:40,513
- This process,
- Yes.
44
00:03:40,804 --> 00:03:41,924
How long can we hold onto it
45
00:03:42,097 --> 00:03:43,366
before the competition
steals it?
46
00:03:43,390 --> 00:03:45,563
Well we defend it, of course,
tooth and nail.
47
00:03:45,851 --> 00:03:47,853
This is a proprietary process.
48
00:03:48,145 --> 00:03:50,819
Of course, after the fact.
But the competition is...
49
00:03:51,106 --> 00:03:53,154
The question is, if we get
into it, what do we own?
50
00:03:53,442 --> 00:03:56,286
You're asking us to consider
making a vast investment.
51
00:03:56,570 --> 00:03:58,050
- Our concern...
- Before we take this
52
00:03:58,238 --> 00:04:00,036
to the stockholder’s meeting,
I want to know,
53
00:04:00,323 --> 00:04:01,575
What do we own?
54
00:04:02,117 --> 00:04:03,118
Speak to the point.
55
00:04:03,785 --> 00:04:05,138
Thank you,
I will speak to that point.
56
00:04:05,162 --> 00:04:07,335
Without the data,
without the actual data,
57
00:04:07,622 --> 00:04:10,125
without the formula,
the Japanese or anyone else
58
00:04:10,417 --> 00:04:11,777
for that matter
would have nothing.
59
00:04:12,043 --> 00:04:14,011
Should you give us the go-ahead,
their actual...
60
00:04:15,589 --> 00:04:17,091
The legal issues are these.
61
00:04:17,382 --> 00:04:19,931
We have both the defacto
and de jure copyright
62
00:04:20,218 --> 00:04:22,095
of that process.
It was developed by...
63
00:04:22,387 --> 00:04:23,707
Even should they engage
in piracy,
64
00:04:23,764 --> 00:04:24,991
their search
and development time...
65
00:04:25,015 --> 00:04:27,234
- Their catch up time.
- Would put them back, George?
66
00:04:28,059 --> 00:04:30,278
- Three.
- Three to five years.
67
00:04:30,562 --> 00:04:33,031
What I want to know is,
how much money will we make?
68
00:04:33,523 --> 00:04:36,072
In that three to five
year period.
69
00:04:36,359 --> 00:04:38,439
A conservative projection is,
we're going to generate
70
00:04:38,487 --> 00:04:42,117
for the company, a windfall,
somewhere in the order of...
71
00:05:01,718 --> 00:05:03,015
- Mr. Klein.
- Yes?
72
00:05:03,303 --> 00:05:05,023
I wonder if I could
take this opportunity...
73
00:05:05,222 --> 00:05:06,222
Yes, what is it Joe?
74
00:05:06,431 --> 00:05:08,024
Mr. Klein, if I might.
75
00:05:08,308 --> 00:05:10,628
They were kind enough to mention
the stockholder's meeting.
76
00:05:10,769 --> 00:05:13,363
But, if we could discuss
the exact terms of my...
77
00:05:13,647 --> 00:05:16,571
- Of your?
- Of my bonus.
78
00:05:16,858 --> 00:05:18,201
- Joe.
- That is my participation.
79
00:05:18,485 --> 00:05:19,962
Joe, when this thing goes,
there's going to be more
80
00:05:19,986 --> 00:05:21,158
than enough to go around.
81
00:05:21,655 --> 00:05:23,328
Are you kidding?
You did good in there.
82
00:05:23,615 --> 00:05:25,375
I'm not going to forget it.
Neither are they.
83
00:05:25,534 --> 00:05:26,928
Thank you, but my exact
question is...
84
00:05:26,952 --> 00:05:27,952
How much?
85
00:05:28,078 --> 00:05:29,796
I'm in the same position as you.
86
00:05:30,080 --> 00:05:32,003
Yeah. They keep me
in the dark too.
87
00:05:32,415 --> 00:05:33,507
Yes they do.
88
00:05:35,627 --> 00:05:37,379
Need a couple bucks
for your rent?
89
00:05:37,754 --> 00:05:40,724
For my rent?
Can't say that I do sir, no.
90
00:05:41,007 --> 00:05:42,007
Joe, I'll tell you what.
91
00:05:42,926 --> 00:05:45,179
Frankly, I'm here
to enjoy myself.
92
00:05:45,470 --> 00:05:46,989
That's why we brought
you fellows down,
93
00:05:47,013 --> 00:05:48,265
to give you a little perk.
94
00:05:48,557 --> 00:05:51,652
Now you want to talk business?
New York, my office, anytime.
95
00:05:51,935 --> 00:05:54,233
And Joe, why don't you buy
yourself some new clothes?
96
00:05:54,521 --> 00:05:55,818
Give yourself a holiday.
97
00:05:56,982 --> 00:06:00,077
As you can see Joe,
lot's to do down here.
98
00:06:01,069 --> 00:06:02,069
See you in New York.
99
00:06:05,448 --> 00:06:07,792
Both the room charges
and the incidentals?
100
00:06:08,076 --> 00:06:09,453
The fax said the incidentals...
101
00:06:09,744 --> 00:06:11,087
I'm just the new girl.
102
00:06:11,371 --> 00:06:12,714
- I'll just be a moment.
- Thanks.
103
00:06:12,998 --> 00:06:14,838
Your travelers checks
are in U.S. dollars, sir?
104
00:06:15,041 --> 00:06:16,759
- That's right.
- Some clam-bake, huh?
105
00:06:17,043 --> 00:06:18,104
I'll need you to sign these.
106
00:06:18,128 --> 00:06:20,088
Gabriel, you have to change
the tape on the video.
107
00:06:20,672 --> 00:06:22,640
Change it? Don't you just
re-record them?
108
00:06:22,924 --> 00:06:24,801
No, we save all the tapes.
109
00:06:25,093 --> 00:06:27,846
- What do you keep them for?
- Insurance company demands it.
110
00:06:28,138 --> 00:06:31,392
People waterskiing, and so on.
In case of a suit.
111
00:06:32,809 --> 00:06:34,402
Lot of money, sir.
112
00:06:34,686 --> 00:06:36,905
They'd give you a better
exchange at the bank.
113
00:06:37,397 --> 00:06:38,614
Oh well.
114
00:06:38,899 --> 00:06:40,209
I suppose I should have done
it that way,
115
00:06:40,233 --> 00:06:42,486
but that's alright.
116
00:06:48,617 --> 00:06:50,870
Hello. Been shopping, Mr. Ross?
117
00:06:52,370 --> 00:06:54,793
Well if you wanted to,
as long as we're down here,
118
00:06:55,081 --> 00:06:56,253
you could call me Joe.
119
00:06:56,541 --> 00:06:58,714
Yeah, as long as I didn't take
that as inducement
120
00:06:59,002 --> 00:07:00,970
to, you know, further intimacy.
121
00:07:03,089 --> 00:07:04,557
- Thank you.
- No problem.
122
00:07:05,383 --> 00:07:06,986
I'll call you Joe
when we're down here then.
123
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
If I may?
124
00:07:14,726 --> 00:07:15,727
How'd the meeting go?
125
00:07:19,481 --> 00:07:20,903
Something big, huh?
126
00:07:21,191 --> 00:07:23,231
That's what they all think
back home. Something big.
127
00:07:23,485 --> 00:07:24,907
It could be something big.
128
00:07:25,195 --> 00:07:26,321
What is it?
129
00:07:26,613 --> 00:07:27,660
Sworn to secrecy.
130
00:07:27,948 --> 00:07:30,747
Something big, sworn to secrecy,
everybody smoking a cigar?
131
00:07:31,034 --> 00:07:32,661
Things seem to be operating
in our favor.
132
00:07:32,953 --> 00:07:33,953
Hmm.
133
00:07:42,379 --> 00:07:44,099
Did you know the Caribbean
is the number one
134
00:07:44,381 --> 00:07:46,509
honeymoon destination
for young Japanese?
135
00:07:46,800 --> 00:07:48,427
- I didn't know that.
- Well, it is.
136
00:07:48,718 --> 00:07:49,718
Long way to come.
137
00:07:49,970 --> 00:07:51,597
Must be because
it's so romantic.
138
00:07:54,599 --> 00:07:55,599
Uh-huh.
139
00:07:59,854 --> 00:08:00,854
Mr. Ross.
140
00:08:01,314 --> 00:08:04,033
Mr. Ross? Take a picture, sir?
141
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Sure.
142
00:08:11,116 --> 00:08:12,789
Security of the press,
143
00:08:13,451 --> 00:08:16,500
there is only one public,
in New York.
144
00:08:16,788 --> 00:08:18,256
Uh-huh, I see.
145
00:08:19,124 --> 00:08:20,341
Beats working, doesn't it?
146
00:08:22,002 --> 00:08:23,282
What do you think,
one last shot?
147
00:08:23,420 --> 00:08:25,843
Show 'em back at the office,
our day in paradise.
148
00:08:26,715 --> 00:08:27,715
Sure.
149
00:08:27,966 --> 00:08:29,388
Let's see those ivories.
150
00:08:30,218 --> 00:08:32,437
A friendly smile,
a tropical isle.
151
00:08:33,430 --> 00:08:35,398
- I'll take you too.
- Thanks.
152
00:08:44,691 --> 00:08:47,319
You're a real gent. See ya.
153
00:08:51,614 --> 00:08:53,708
I'll give you a thousand dollars
for that camera.
154
00:08:54,993 --> 00:08:56,165
I beg your pardon?
155
00:08:56,619 --> 00:08:58,219
I said I will give you
a thousand dollars
156
00:08:58,371 --> 00:08:59,668
if you give me that camera.
157
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
Are you asking a favor of me?
158
00:09:03,460 --> 00:09:04,677
Is that the idea?
159
00:09:04,961 --> 00:09:06,241
Because if it's important
to you,
160
00:09:06,421 --> 00:09:08,674
why don't you take the camera
as a gift?
161
00:09:08,965 --> 00:09:10,592
Why don't you take it?
162
00:09:11,092 --> 00:09:13,220
There you go. My gift to you.
163
00:09:26,608 --> 00:09:27,700
Excuse me.
164
00:09:29,402 --> 00:09:31,780
What is this "thing"
that brought you down here?
165
00:09:32,072 --> 00:09:34,700
A very hush-hush
secret development.
166
00:09:34,991 --> 00:09:36,431
But I'm so lowdown
on the food chain,
167
00:09:36,576 --> 00:09:38,256
I've only been there a month.
And nobody...
168
00:09:38,745 --> 00:09:40,042
Oh, hello Joe. I was just...
169
00:09:40,330 --> 00:09:41,730
Yeah, we're secret agents
down here.
170
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Super rich and powerful.
171
00:09:43,875 --> 00:09:45,343
Reforming the world.
172
00:09:45,627 --> 00:09:47,174
And full of priceless
information.
173
00:09:47,462 --> 00:09:49,681
Everybody on vacation
has got a story.
174
00:09:49,964 --> 00:09:51,004
- Isn't it?
- That's right.
175
00:09:51,174 --> 00:09:53,472
Everybody needs to feel
important. What do you do?
176
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
Me?
177
00:09:55,220 --> 00:09:56,437
I'm with the FBI.
178
00:10:00,266 --> 00:10:01,266
I know.
179
00:10:01,518 --> 00:10:02,986
I shouldn't have said anything.
180
00:10:03,269 --> 00:10:04,521
Not that I know anything.
181
00:10:04,813 --> 00:10:06,861
You're right, you're right,
you know what I have?
182
00:10:07,148 --> 00:10:09,526
A secretary mentality.
That's what I have.
183
00:10:09,818 --> 00:10:11,670
No, that's right, Susan.
Might be a good idea...
184
00:10:11,694 --> 00:10:13,116
Not that anyone tells
me anything.
185
00:10:13,404 --> 00:10:15,873
I'm just here to fetch
and carry; "Send the new girl."
186
00:10:16,157 --> 00:10:18,125
It's not a big thing.
187
00:10:18,409 --> 00:10:19,831
Just have to mention it. Thanks.
188
00:10:23,748 --> 00:10:25,250
Somebody’s got a crush on you.
189
00:10:25,542 --> 00:10:26,977
I ain't looking
for an office romance.
190
00:10:27,001 --> 00:10:28,594
All I want is an umbrella
in my drink.
191
00:10:29,838 --> 00:10:31,565
When your ship comes in,
you're going to be whisking them
192
00:10:31,589 --> 00:10:33,933
away like flies, lad,
just like flies.
193
00:10:34,217 --> 00:10:36,094
- Ship comes in..
- Nice shirt.
194
00:10:37,971 --> 00:10:39,939
They can twist and squirm,
but they owe you.
195
00:10:40,223 --> 00:10:41,600
And if they don't want to pay?
196
00:10:41,891 --> 00:10:44,110
Well, nobody want to pay,
but here's what I think.
197
00:10:44,394 --> 00:10:46,613
You know, worry is like interest
paid in advance
198
00:10:46,896 --> 00:10:48,318
on a debt that never comes due.
199
00:10:48,606 --> 00:10:50,199
- Is it indeed.
- I warned you.
200
00:10:50,483 --> 00:10:51,826
Leave the job until tomorrow.
201
00:10:52,360 --> 00:10:54,738
This evening
let's enjoy ourselves.
202
00:10:55,280 --> 00:10:56,372
You'll have to show me how.
203
00:10:56,656 --> 00:10:57,656
My pleasure.
204
00:10:59,993 --> 00:11:01,370
Good evening ladies.
205
00:11:02,370 --> 00:11:03,622
Hello girls.
206
00:11:05,582 --> 00:11:08,176
Evidently intended
for our betters.
207
00:11:09,169 --> 00:11:11,217
I'm going to go off
and get into trouble.
208
00:11:16,301 --> 00:11:18,770
How good of you to come
out and join us.
209
00:11:20,013 --> 00:11:21,390
There we go.
210
00:11:24,559 --> 00:11:26,152
You're interested in tennis?
211
00:11:27,604 --> 00:11:29,072
Never had too much time for it.
212
00:11:29,981 --> 00:11:32,421
Well, that's the whole problem
with the whole thing, isn't it?
213
00:11:32,525 --> 00:11:35,324
Man said, it's alright
when your hobbies get in the way
214
00:11:35,612 --> 00:11:37,131
of your work.
But when they start to get
215
00:11:37,155 --> 00:11:38,623
in the way of each other...
216
00:11:40,575 --> 00:11:42,077
My little sister plays tennis.
217
00:11:43,286 --> 00:11:44,959
Alternate on the Olympic Team.
218
00:11:49,959 --> 00:11:52,303
Well, alright.
219
00:11:52,795 --> 00:11:55,514
What I want to say is,
thank you.
220
00:11:57,550 --> 00:12:01,475
I was wrong to offer you money.
221
00:12:01,763 --> 00:12:05,188
It was gauche, and it was...
222
00:12:06,601 --> 00:12:10,447
And I appreciate your gesture
and I'm in your debt.
223
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
Thank you.
224
00:12:12,315 --> 00:12:13,612
Glad to help.
225
00:12:15,902 --> 00:12:17,779
Lovely romantic spot.
226
00:12:19,447 --> 00:12:20,915
My name is Julian Dell,
by the way.
227
00:12:21,199 --> 00:12:22,200
Everyone calls me Jimmy.
228
00:12:23,159 --> 00:12:24,285
Joseph Ross.
229
00:12:24,577 --> 00:12:26,796
That was a nice gesture on
your part, I appreciate it.
230
00:12:27,413 --> 00:12:28,413
Where's the young lady?
231
00:12:28,915 --> 00:12:30,041
The young lady on the beach.
232
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
Helicopter.
233
00:12:32,418 --> 00:12:34,045
Back to Bermuda.
234
00:12:37,006 --> 00:12:38,474
You want to get a drink?
235
00:12:41,928 --> 00:12:42,928
Sure.
236
00:12:53,773 --> 00:12:55,333
Who is she? The young
lady on the beach?
237
00:12:55,566 --> 00:12:57,660
Well, a princess.
238
00:12:57,944 --> 00:12:59,070
She's a princess.
239
00:12:59,946 --> 00:13:02,266
You might say the title means
nothing as the country hardly
240
00:13:02,532 --> 00:13:03,532
exists anymore.
241
00:13:03,616 --> 00:13:05,414
But perhaps it means something.
242
00:13:06,160 --> 00:13:09,710
And the princess,
she's what? She's...
243
00:13:10,164 --> 00:13:11,962
Well, she's married.
244
00:13:12,250 --> 00:13:14,252
And she's married to a friend
of mine.
245
00:13:15,461 --> 00:13:17,884
So I saw you with the camera...
246
00:13:18,298 --> 00:13:19,298
Yes.
247
00:13:22,677 --> 00:13:23,929
What happened to the princess?
248
00:13:24,345 --> 00:13:26,848
Well, she was, of course,
never here.
249
00:13:27,140 --> 00:13:30,519
So we had to whisk her back
to her husband.
250
00:13:30,810 --> 00:13:31,810
I understand.
251
00:13:33,313 --> 00:13:34,656
- Good morning.
- Morning.
252
00:13:37,650 --> 00:13:39,994
George Lang, Jimmy Dell.
253
00:13:41,112 --> 00:13:42,955
- Fellow with the aero plane.
- That's right.
254
00:13:43,239 --> 00:13:44,582
Pleasure. Nice plane.
255
00:13:44,866 --> 00:13:45,866
Beats walking.
256
00:13:47,535 --> 00:13:49,913
A fellow said we must never
forget that we're human.
257
00:13:50,788 --> 00:13:53,667
And as humans, we must dream.
258
00:13:53,958 --> 00:13:56,461
And when we dream,
we dream of money.
259
00:14:01,799 --> 00:14:02,799
Well.
260
00:14:04,719 --> 00:14:08,269
Money, it impresses everyone.
What did it ever do for one?
261
00:14:08,723 --> 00:14:10,100
Useful if you want
to buy things.
262
00:14:11,642 --> 00:14:13,064
I got this.
263
00:14:15,855 --> 00:14:16,902
My sister.
264
00:14:17,982 --> 00:14:19,029
Is she young and pretty?
265
00:14:19,776 --> 00:14:21,995
Oh, yeah, I think she'd qualify
for young and pretty.
266
00:14:23,571 --> 00:14:24,571
Mm.
267
00:14:25,740 --> 00:14:27,926
Well, I'm going to take a walk.
You want to take a walk?
268
00:14:27,950 --> 00:14:29,327
Bedtime for me.
269
00:14:29,619 --> 00:14:31,713
Well, perhaps we'll meet back
in New York.
270
00:14:31,996 --> 00:14:33,122
I hope so.
271
00:14:33,414 --> 00:14:34,757
- Got a card?
- Sure.
272
00:14:37,919 --> 00:14:39,387
- Thanks, Joe.
- Jimmy.
273
00:14:39,670 --> 00:14:41,718
Lovely gesture of yours,
giving me that camera.
274
00:15:00,733 --> 00:15:02,451
Copies of the bills
to the main office.
275
00:15:02,735 --> 00:15:05,705
And all incidentals and personal
items as we spoke of.
276
00:15:06,489 --> 00:15:08,036
Well, now I know they're high
on you.
277
00:15:08,324 --> 00:15:10,094
They even told me to pick you
your local calls.
278
00:15:10,118 --> 00:15:11,586
And I didn't call anybody.
279
00:15:11,869 --> 00:15:13,291
Well, you missed your chance.
280
00:15:13,579 --> 00:15:15,140
I should have gone hog wild
on the company and stolen
281
00:15:15,164 --> 00:15:16,164
a bath robe.
282
00:15:16,249 --> 00:15:17,842
Joe. Joe?
283
00:15:18,126 --> 00:15:19,469
Can I talk to you for a second?
284
00:15:19,752 --> 00:15:21,129
For the purposes of billing,
285
00:15:21,421 --> 00:15:24,800
if you could render our account
into American dollars?
286
00:15:27,677 --> 00:15:28,769
Yes, sir?
287
00:15:29,220 --> 00:15:32,144
The group has expressed some
anxiety about the possibility
288
00:15:32,432 --> 00:15:33,729
of insider trading.
289
00:15:34,016 --> 00:15:35,496
Mr. Klein, I'm not about
to indulge...
290
00:15:35,560 --> 00:15:37,733
Just mentioning it.
It's a matter of concern.
291
00:15:38,020 --> 00:15:39,943
- No, sir. I understand.
- You understand what?
292
00:15:40,606 --> 00:15:42,042
I understand that everyone
is anxious.
293
00:15:42,066 --> 00:15:43,346
Would you excuse me
for a minute?
294
00:15:45,611 --> 00:15:48,034
Okay, let me just take you
through these charges.
295
00:15:48,322 --> 00:15:50,450
- This is your room charge.
- Thank you.
296
00:15:50,741 --> 00:15:52,914
Thank you. It's a pleasure
to have you here.
297
00:15:53,703 --> 00:15:56,502
This is radio, telephone...
298
00:15:57,206 --> 00:15:59,629
And these are all room
and beverage?
299
00:16:01,836 --> 00:16:05,340
And this is for the translator,
is that right?
300
00:16:05,631 --> 00:16:06,974
Yes, this is for the island,
301
00:16:07,258 --> 00:16:08,818
and this is for
the international calls.
302
00:16:08,843 --> 00:16:11,346
The international,
good, thank you.
303
00:16:11,637 --> 00:16:14,265
We had the line open
to Switzerland.
304
00:16:15,016 --> 00:16:17,314
Good morning, and how's the
world traveler today?
305
00:16:18,060 --> 00:16:19,232
Don't talk to me.
306
00:16:19,645 --> 00:16:21,147
Feeling poorly?
307
00:16:21,689 --> 00:16:24,693
I put a thief in my mouth
to steal my brains.
308
00:16:24,984 --> 00:16:26,110
How was your evening?
309
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
Actually, I had a rather
interesting evening.
310
00:16:30,198 --> 00:16:31,666
Oh, whoa.
311
00:16:32,909 --> 00:16:34,377
What might this be?
312
00:16:34,952 --> 00:16:36,295
Rich aunt die?
313
00:16:37,580 --> 00:16:39,380
Part of my adventure took place
in the casino.
314
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
Here's your half.
315
00:16:40,625 --> 00:16:41,625
My half?
316
00:16:41,709 --> 00:16:43,336
We swore to share
and share like.
317
00:16:43,628 --> 00:16:44,720
No, I don't need this.
318
00:16:45,004 --> 00:16:47,223
A deal's a deal.
Give it to charity.
319
00:16:48,841 --> 00:16:50,218
Oh, wait a second.
Wait a second.
320
00:16:51,302 --> 00:16:52,599
I'll get this.
321
00:16:53,262 --> 00:16:56,015
Thank you. Do you know
you're a real gentleman?
322
00:16:56,307 --> 00:16:57,307
Oh.
323
00:16:58,392 --> 00:17:00,645
Excuse me, excuse me.
I'm sorry...
324
00:17:00,937 --> 00:17:02,780
Joe! Joe.
325
00:17:03,064 --> 00:17:04,190
I'm so glad I caught you.
326
00:17:04,482 --> 00:17:05,722
Look, You're going to New York,
327
00:17:05,858 --> 00:17:07,377
- might I ask you a service?
- Certainly.
328
00:17:07,401 --> 00:17:09,529
Could you drop off a package
for me?
329
00:17:09,820 --> 00:17:11,322
Could you drop this off
for my sister?
330
00:17:11,614 --> 00:17:13,332
Mrs. DeSilva at the Wiltshire?
331
00:17:13,616 --> 00:17:14,742
- Sure.
- You don't mind?
332
00:17:15,034 --> 00:17:16,034
Glad to do it.
333
00:17:16,160 --> 00:17:18,128
I'm going to be in New York
Friday. Are you free?
334
00:17:18,496 --> 00:17:19,496
Uh.
335
00:17:19,705 --> 00:17:21,207
We'll have dinner. Are you free?
336
00:17:21,499 --> 00:17:22,671
Of course.
337
00:17:22,959 --> 00:17:24,519
- I'll call you.
- I look forward to it.
338
00:17:24,585 --> 00:17:25,585
Friday.
339
00:17:33,886 --> 00:17:36,355
You may proceed to your gate
and thank you.
340
00:17:36,847 --> 00:17:38,019
May I help you, sir?
341
00:17:56,492 --> 00:17:57,869
Will there be anything
else, sir?
342
00:17:58,160 --> 00:18:00,120
Oh, yeah, do you have anymore
room in first class?
343
00:18:00,162 --> 00:18:01,539
I'll check.
344
00:18:07,545 --> 00:18:09,513
- This is so generous of you.
- My pleasure.
345
00:18:09,797 --> 00:18:11,390
This is so generous of you.
346
00:18:11,674 --> 00:18:14,018
No, it's an extraordinary
gesture.
347
00:18:14,302 --> 00:18:15,302
It's remarkable.
348
00:18:15,636 --> 00:18:18,014
Somebody said nobody going
on a business trip
349
00:18:18,306 --> 00:18:21,401
would have been missed
if he didn't arrive.
350
00:18:21,684 --> 00:18:23,061
This way, please.
351
00:18:23,894 --> 00:18:25,237
I'm sorry, miss.
352
00:18:25,521 --> 00:18:27,281
- The camera?
- Yes, just put it on the belt.
353
00:18:27,773 --> 00:18:29,821
- Thanks. Step through.
- See you on the plane.
354
00:18:30,818 --> 00:18:32,661
Yes, yes, yes.
355
00:18:32,945 --> 00:18:34,242
This film, is it going to be...
356
00:18:34,530 --> 00:18:36,749
No, ma'am. It won't hurt
your film. Just come through.
357
00:18:56,260 --> 00:18:58,558
You know, this is so nice
of you, really.
358
00:19:00,848 --> 00:19:03,727
They told me, I even get to keep
my return ticket.
359
00:19:04,018 --> 00:19:05,770
Use it anytime.
360
00:19:06,062 --> 00:19:08,565
Not that I plan to be back
here, but...
361
00:19:09,106 --> 00:19:10,278
May I see your ticket, miss?
362
00:19:10,566 --> 00:19:12,586
No, I know you wouldn't think
it, but this gentleman
363
00:19:12,610 --> 00:19:14,453
arranged for me to sit here
with quality.
364
00:19:15,946 --> 00:19:18,244
Shows to go you,
you never know who anybody is.
365
00:19:20,618 --> 00:19:21,835
You never know who anybody is.
366
00:19:22,119 --> 00:19:25,043
That girl said she's with
the FBI, guess what she does.
367
00:19:25,331 --> 00:19:26,457
What does she do?
368
00:19:26,749 --> 00:19:28,877
She is with the FBI.
369
00:19:35,049 --> 00:19:36,221
Funny old world.
370
00:19:36,509 --> 00:19:39,513
Funny old world? Dog my cats.
371
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Dog my cats, indeed.
372
00:19:53,401 --> 00:19:54,778
You never know who anybody is.
373
00:19:55,069 --> 00:19:57,117
With the exception of me.
I am what I look like.
374
00:19:57,405 --> 00:19:58,657
Why is that, Mr. Ross?
375
00:19:58,948 --> 00:20:00,450
I think you look just fine.
376
00:20:00,741 --> 00:20:01,958
No, anybody could be anybody.
377
00:20:02,243 --> 00:20:04,120
Mysterious, or...
378
00:20:05,413 --> 00:20:07,733
Take that guy who got off the
sea plane, alright? Take him.
379
00:20:07,998 --> 00:20:08,999
What about him?
380
00:20:09,291 --> 00:20:10,668
What about him? Who was he?
381
00:20:11,877 --> 00:20:13,675
I don't know.
A fellow who got off a plane?
382
00:20:13,963 --> 00:20:15,465
Just my point, just my point.
383
00:20:15,756 --> 00:20:17,556
We think he's a fellow
that got off the plane.
384
00:20:18,718 --> 00:20:20,516
Can't go around
mistrusting everybody.
385
00:20:20,970 --> 00:20:22,517
- Do you mistrust everybody?
- No.
386
00:20:22,805 --> 00:20:24,807
- Just strangers.
- Ah-hah.
387
00:20:25,474 --> 00:20:27,021
We saw him get off the plane.
388
00:20:27,309 --> 00:20:28,309
We did not.
389
00:20:28,561 --> 00:20:29,733
We saw him in a boat,
390
00:20:30,020 --> 00:20:31,863
which came from the direction
of the plane.
391
00:20:32,440 --> 00:20:34,033
I saw him get off the plane.
392
00:20:34,316 --> 00:20:37,035
Well, maybe that's just
what you think you saw.
393
00:20:39,947 --> 00:20:40,947
I got a picture.
394
00:20:41,157 --> 00:20:42,843
I took a picture of you
and he's in the background.
395
00:20:42,867 --> 00:20:45,165
And I believe you'll see,
I can't say that I'm sure.
396
00:20:45,453 --> 00:20:47,533
But I think you'll see
that his little boat just came
397
00:20:47,788 --> 00:20:49,461
from the direction of the plane.
398
00:20:49,749 --> 00:20:52,093
We have no idea who anyone is.
399
00:20:54,879 --> 00:20:56,381
We're arriving
in New York shortly.
400
00:20:56,672 --> 00:20:58,970
You are required to fill out
a customs form.
401
00:20:59,258 --> 00:21:00,818
And an immigration form
if you're not...
402
00:21:01,051 --> 00:21:02,803
I think I'm getting the flu.
403
00:21:05,890 --> 00:21:08,985
I'm taking in some Cuban cigars.
You? Did you?
404
00:21:09,268 --> 00:21:10,520
Where'd you hide them?
405
00:21:11,145 --> 00:21:13,739
Like they say at the airport.
Did anyone give you a package?
406
00:21:14,023 --> 00:21:15,703
- Did you leave your...
- What do you mean?
407
00:21:15,941 --> 00:21:17,409
Well, what do they call
them, mules.
408
00:21:17,693 --> 00:21:19,413
People get people to bring
in dope for them.
409
00:21:19,570 --> 00:21:21,038
Dope or guns or something.
410
00:21:21,322 --> 00:21:23,120
Somebody gives you a package
to take back,
411
00:21:23,407 --> 00:21:25,125
and you trust them.
412
00:21:25,409 --> 00:21:26,786
Who is what they seem?
413
00:21:27,077 --> 00:21:29,375
Who in this world
is what they seem?
414
00:21:47,932 --> 00:21:50,811
Excuse me, sir. We will be
landing momentarily. Sir?
415
00:21:51,101 --> 00:21:52,101
Sir?
416
00:22:03,656 --> 00:22:06,535
Sir? Sir, you must return
to your seat.
417
00:22:07,201 --> 00:22:08,453
- Sir.
- One moment.
418
00:23:01,630 --> 00:23:02,882
Where are we?
419
00:23:03,841 --> 00:23:05,013
How do you feel?
420
00:23:05,342 --> 00:23:07,222
Was it my imagination,
or was that new secretary
421
00:23:07,386 --> 00:23:08,933
with us up in first class?
422
00:23:10,306 --> 00:23:11,306
You bought her a ticket.
423
00:23:11,557 --> 00:23:12,557
I bought her the ticket?
424
00:23:12,766 --> 00:23:14,109
You bought her the ticket.
425
00:23:14,768 --> 00:23:17,021
You know what your problem is,
Joe? You're too nice.
426
00:23:17,855 --> 00:23:20,608
Everything for everybody else,
nothing for yourself.
427
00:23:21,025 --> 00:23:22,823
Driver, stop the car, please.
428
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
Where are you going?
429
00:23:24,278 --> 00:23:25,672
You take my stuff back
to the office.
430
00:23:25,696 --> 00:23:26,696
Sure.
431
00:23:39,960 --> 00:23:41,803
This book could, of course,
be rebound but...
432
00:23:42,671 --> 00:23:43,671
Price is not an issue.
433
00:23:43,839 --> 00:23:44,839
Ms. Smith?
434
00:23:46,383 --> 00:23:48,681
Certainly, sir,
but as I was going to say.
435
00:23:48,969 --> 00:23:51,392
It's a common book,
common issue.
436
00:23:52,056 --> 00:23:53,933
Wouldn't be surprised if we...
437
00:23:54,224 --> 00:23:56,226
Oh, by the way, if you're
interested in Don Budge,
438
00:23:56,518 --> 00:23:59,237
just happens to be I have a very
fine autograph of him
439
00:23:59,521 --> 00:24:00,898
at the French Open.
440
00:24:01,398 --> 00:24:03,025
[woman] Got it, Mr. Cole.
441
00:24:07,237 --> 00:24:08,580
Ah, you see?
442
00:24:10,574 --> 00:24:11,951
- The very same.
- The same book?
443
00:24:12,618 --> 00:24:15,588
Same book,
same edition. Identical.
444
00:24:16,330 --> 00:24:17,673
May I wrap this for you?
445
00:24:18,999 --> 00:24:19,999
Yes.
446
00:24:21,543 --> 00:24:23,011
Yes, yes, yes.
447
00:24:23,295 --> 00:24:24,638
Oh, would you mind?
448
00:24:28,300 --> 00:24:29,780
And if you find
that you're interested
449
00:24:29,843 --> 00:24:31,140
in the Don Budge photo,
450
00:24:31,428 --> 00:24:34,181
I'm sure I can give you a very
attractive price on it.
451
00:24:34,682 --> 00:24:35,774
Yes, thank you.
452
00:25:05,045 --> 00:25:06,217
For a Mrs. DeSilva.
453
00:25:06,505 --> 00:25:08,758
Mrs. DeSilva. I'll see that
she gets it, sir.
454
00:25:09,258 --> 00:25:10,510
Thank you.
455
00:25:13,429 --> 00:25:15,022
[whistles]
456
00:25:19,643 --> 00:25:22,112
So what are you doing
for the weekend, Susan?
457
00:25:22,396 --> 00:25:24,148
Far as I know I'm working here.
458
00:25:24,440 --> 00:25:26,113
- Working, huh?
- That's right.
459
00:25:27,234 --> 00:25:28,531
See you Monday.
460
00:25:33,157 --> 00:25:35,410
[Lang] The question is one
of compensation,
461
00:25:35,701 --> 00:25:38,295
to which you are entitled.
462
00:25:39,872 --> 00:25:42,045
Compensation as the discoverer,
463
00:25:44,376 --> 00:25:46,174
And as the head
of the design team.
464
00:25:46,754 --> 00:25:48,097
It's your right.
465
00:25:48,380 --> 00:25:50,460
- Every time I broach it...
- Well, what does he say?
466
00:25:50,674 --> 00:25:52,027
He says wait until the
stockholders meeting.
467
00:25:52,051 --> 00:25:54,179
Well, of course, by then it will
be too late.
468
00:25:54,678 --> 00:25:56,601
Don't give up,
we're going to talk it out.
469
00:25:57,306 --> 00:25:58,386
What are you doing tonight?
470
00:25:58,640 --> 00:25:59,766
I think I'm going to dinner.
471
00:26:00,059 --> 00:26:01,060
Big date?
472
00:26:01,560 --> 00:26:03,608
Two people I met. Who is it?
473
00:26:03,896 --> 00:26:04,988
Susan Ricci.
474
00:26:07,399 --> 00:26:08,571
Just a minute, please.
475
00:26:16,575 --> 00:26:17,827
Are you giving her a tumble?
476
00:26:18,410 --> 00:26:20,504
Perhaps I have my sights set
on different things.
477
00:26:22,206 --> 00:26:25,836
Beware of all enterprises
that require new clothes.
478
00:26:33,050 --> 00:26:34,302
Tea time.
479
00:26:34,718 --> 00:26:36,391
Shouldn't you be going home?
480
00:26:36,720 --> 00:26:39,439
Well, yes, I have a hot date
for the weekend
481
00:26:39,723 --> 00:26:41,976
with this rich and dishy guy
who is going to whisk me
482
00:26:42,267 --> 00:26:43,393
to Connecticut.
483
00:26:43,685 --> 00:26:45,483
And loll me around in an old
four poster bed.
484
00:26:45,771 --> 00:26:47,068
But it's just in my imagination.
485
00:26:47,356 --> 00:26:48,528
So here I am.
486
00:26:48,816 --> 00:26:50,693
- Thank you.
- Are you studying tennis?
487
00:26:51,193 --> 00:26:54,914
Oh, we didn't play in my
neighborhood when I was a kid.
488
00:26:55,197 --> 00:26:56,744
Getting used to the ways
of the rich?
489
00:26:57,032 --> 00:26:58,312
And why should he be doing that?
490
00:26:58,492 --> 00:26:59,835
Oh, come on.
491
00:27:00,119 --> 00:27:01,496
Oh, would you turn away please?
492
00:27:04,665 --> 00:27:07,043
So how's everything
in the outer offices?
493
00:27:07,334 --> 00:27:09,757
My troika was pursued by wolves.
494
00:27:11,046 --> 00:27:14,220
Good thing this cookie
arrived unscathed.
495
00:27:16,218 --> 00:27:17,640
It was a close thing.
496
00:27:19,263 --> 00:27:20,263
Susan.
497
00:27:20,430 --> 00:27:22,933
Oh, no, I don't mean to pry.
I'm just here to serve.
498
00:27:24,393 --> 00:27:26,020
Good night Joe. Susan.
499
00:27:26,603 --> 00:27:28,446
If you get freed up,
give me a call.
500
00:27:30,149 --> 00:27:32,430
I should stay home anyway.
I'm coming down with something.
501
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
It's the flu.
502
00:27:34,570 --> 00:27:35,696
A lot of it going around.
503
00:27:39,825 --> 00:27:41,418
Goodnight George.
504
00:27:46,248 --> 00:27:48,717
When you own the company,
can I be queen?
505
00:27:52,212 --> 00:27:53,384
What are you talking about?
506
00:27:54,006 --> 00:27:55,724
Little pitchers have big ears.
507
00:27:56,008 --> 00:27:57,008
Do they indeed?
508
00:27:57,259 --> 00:27:58,932
That's their identifying mark.
509
00:27:59,720 --> 00:28:01,472
What do loose lips think?
510
00:28:03,390 --> 00:28:04,390
Ships...
511
00:28:07,436 --> 00:28:08,904
See you on Monday, Susan.
512
00:28:10,022 --> 00:28:11,774
Have a good weekend, Mr. Ross.
513
00:28:13,066 --> 00:28:14,878
Oh, when I get my film back
from the Photo-map,
514
00:28:14,902 --> 00:28:16,504
you're going to see that,
that guy was not
515
00:28:16,528 --> 00:28:18,951
on the seaplane,
and you'll owe me a dollar.
516
00:28:34,880 --> 00:28:36,302
Goodnight Mr. Klein.
517
00:28:36,590 --> 00:28:38,263
Nothing sensitive in there, Joe?
518
00:28:41,094 --> 00:28:42,266
Mr. Klein.
519
00:28:43,430 --> 00:28:47,731
The Process is in the safe
on non-copiable paper.
520
00:28:48,018 --> 00:28:50,646
There are, that I know of only
two keys.
521
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
Goodnight Mr. Klein.
522
00:28:52,689 --> 00:28:54,918
Well, I'm going home. You tell
Susan I'll see her on Monday.
523
00:28:54,942 --> 00:28:56,535
- Yes, Mr. Klein.
- Anyone calls,
524
00:28:56,818 --> 00:28:57,944
- I'll be home.
- Yes, sir.
525
00:29:02,032 --> 00:29:03,033
Mr. Klein?
526
00:29:03,325 --> 00:29:05,669
- Mr. Klein, can I say something?
- Please, what is it?
527
00:29:05,953 --> 00:29:09,332
Sir, your concern with security
indicates to me that you think
528
00:29:09,623 --> 00:29:11,226
somebody is trying to take
advantage of you.
529
00:29:11,250 --> 00:29:12,685
Sir, I don't want to take
advantage of you,
530
00:29:12,709 --> 00:29:14,437
and frankly, I don't want anyone
to take advantage of me.
531
00:29:14,461 --> 00:29:15,461
I only...
532
00:29:15,545 --> 00:29:17,065
- I don't understand.
- I would like...
533
00:29:17,422 --> 00:29:20,972
I would like consideration
for the work that I've done
534
00:29:21,260 --> 00:29:22,654
on the Process and for
the wealth that's going to be
535
00:29:22,678 --> 00:29:23,725
brought into this company.
536
00:29:24,012 --> 00:29:25,810
I keep telling you son,
everybody appreciates
537
00:29:26,098 --> 00:29:27,896
the work you've done.
Everybody does.
538
00:29:28,183 --> 00:29:31,062
And you will find it recognized
at the stockholders meeting.
539
00:29:32,813 --> 00:29:34,486
Goodnight. Have a good weekend.
540
00:29:37,651 --> 00:29:39,531
You've done a wonderful job,
Joe. Wonderful job.
541
00:29:39,778 --> 00:29:41,621
Your work will be recognized.
542
00:29:42,197 --> 00:29:43,925
You want to ride out with me,
we'll ride out together?
543
00:29:43,949 --> 00:29:45,826
- I have a dinner date.
- Car is here, sir.
544
00:29:46,118 --> 00:29:47,370
I take your point.
545
00:29:47,661 --> 00:29:50,380
Let's all just do our job,
and we will be rewarded
546
00:29:50,664 --> 00:29:52,007
according to our 'gust deserts.
547
00:29:53,166 --> 00:29:54,588
- I'm gone 'till Monday.
- Yes, sir.
548
00:29:54,876 --> 00:29:56,002
Have a good weekend.
549
00:31:24,049 --> 00:31:25,266
Where did the car come from?
550
00:31:25,801 --> 00:31:26,961
This car came from the estate
551
00:31:27,177 --> 00:31:28,177
of the previous owner.
552
00:31:28,261 --> 00:31:29,808
And then was returned
to Aston Martin.
553
00:31:30,097 --> 00:31:33,692
Aston Martin Lagonda, of course,
merged in the mid-forties.
554
00:31:34,059 --> 00:31:35,779
Compared to this four o' four
liter Bentley.
555
00:31:36,019 --> 00:31:37,299
The Bentley isn't
synchro-mashed.
556
00:31:37,479 --> 00:31:39,356
You have independent
rear-suspension.
557
00:31:39,648 --> 00:31:42,822
This car was considered the most
decadent car of its day.
558
00:31:43,110 --> 00:31:44,110
Why is that?
559
00:31:44,277 --> 00:31:46,621
Look at the lines,
and the speed...
560
00:31:46,905 --> 00:31:48,077
May I help you?
561
00:31:48,782 --> 00:31:49,782
Hello.
562
00:31:53,578 --> 00:31:54,578
Hello.
563
00:31:57,833 --> 00:32:01,007
Sir, I'm sorry we're open
only by appointment.
564
00:32:01,294 --> 00:32:04,514
No, no... I guess I'd...
565
00:32:07,175 --> 00:32:09,177
Well, I guess I'd better get out
of your way.
566
00:32:11,972 --> 00:32:14,350
Would you like us to drive
it out to you this weekend?
567
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
On the island?
568
00:32:32,701 --> 00:32:35,454
Someone should do a book
of Japanese all over the world,
569
00:32:35,745 --> 00:32:38,214
in front of the world's greatest
monuments taking pictures
570
00:32:38,498 --> 00:32:39,498
of each other.
571
00:32:40,083 --> 00:32:41,505
That's what somebody should do.
572
00:32:43,003 --> 00:32:45,552
We were supposed to have dinner
last night. What happened?
573
00:32:46,381 --> 00:32:48,975
Don't the laws of courtesy apply
to the rich?
574
00:32:51,178 --> 00:32:53,727
Well, you're a hell of a one
to talk about courtesy.
575
00:32:54,097 --> 00:32:55,269
I don't understand.
576
00:32:56,266 --> 00:32:58,314
You had my sister waiting
for you all afternoon.
577
00:32:58,602 --> 00:33:00,821
- What?
- What do you mean what?
578
00:33:01,104 --> 00:33:02,832
I mean I don't know
what you're talking about.
579
00:33:02,856 --> 00:33:04,250
You were going to bring
the book to her.
580
00:33:04,274 --> 00:33:05,571
I did bring her the book.
581
00:33:05,859 --> 00:33:06,985
You left it for her.
582
00:33:07,277 --> 00:33:10,622
I... You... You told me you were
going to bring the book to her.
583
00:33:10,906 --> 00:33:12,829
I called, she was waiting
for you.
584
00:33:13,116 --> 00:33:15,210
- She waited for...
- She waited all afternoon.
585
00:33:15,494 --> 00:33:16,916
I never said I'd bring
her the book.
586
00:33:17,204 --> 00:33:18,877
Well, I believe that's what
we settled on.
587
00:33:19,164 --> 00:33:21,883
It certainly was not.
I didn't... I didn't... Look.
588
00:33:22,167 --> 00:33:24,761
Look, look, I didn't... Look.
589
00:33:25,045 --> 00:33:28,515
I didn't want to intrude.
Why would I want to intrude?
590
00:33:29,174 --> 00:33:31,768
My understanding was,
you asked me to drop it off.
591
00:33:32,052 --> 00:33:33,520
That's not what we said.
592
00:33:33,803 --> 00:33:35,555
Well, look here.
It certainly is.
593
00:33:36,556 --> 00:33:37,825
And I don't know what the thing
is with you,
594
00:33:37,849 --> 00:33:39,911
but I don't appreciate being
accused of a lack of courtesy.
595
00:33:39,935 --> 00:33:40,935
Seriously.
596
00:33:41,353 --> 00:33:43,355
And isn't it possible
you mis-remembered?
597
00:33:43,730 --> 00:33:44,730
No, no.
598
00:33:44,898 --> 00:33:46,334
Don't look at me like I want
something from you,
599
00:33:46,358 --> 00:33:47,598
I don't want anything from you.
600
00:33:47,692 --> 00:33:48,944
You asked me to dinner.
601
00:33:49,236 --> 00:33:51,659
Is it possible you got it wrong?
602
00:33:51,947 --> 00:33:53,415
Huh? Is it possible?
603
00:33:54,241 --> 00:33:55,743
It's possible.
604
00:33:57,244 --> 00:33:59,121
Alright. That's all I want
to say.
605
00:33:59,412 --> 00:34:00,412
Thank you.
606
00:34:34,322 --> 00:34:37,371
I was just in the neighborhood
and I thought I'd drop by.
607
00:34:37,951 --> 00:34:39,453
- Want some coffee?
- Sure.
608
00:34:43,665 --> 00:34:46,714
So as I said,
I was just accidently
609
00:34:47,002 --> 00:34:49,471
in the vicinity and...
610
00:34:49,754 --> 00:34:52,177
Aren't you courteous and all
for having me in?
611
00:34:56,261 --> 00:34:59,561
Yes, well, good.
612
00:34:59,848 --> 00:35:02,772
Make 'em right by my house.
Right under my house.
613
00:35:03,059 --> 00:35:04,276
Small world, huh?
614
00:35:06,271 --> 00:35:08,319
Chock full of coincidences.
615
00:35:09,774 --> 00:35:11,401
Nice knife.
616
00:35:12,569 --> 00:35:13,866
Thank you.
617
00:35:14,946 --> 00:35:16,243
Got it in the boy scouts.
618
00:35:17,073 --> 00:35:18,495
Hell of an organization.
619
00:35:27,917 --> 00:35:30,636
Ever get the urge to do
something adventurous?
620
00:35:34,132 --> 00:35:38,012
In spite of the ancient wisdom
against inter-office romances?
621
00:35:42,057 --> 00:35:43,775
Look. Hey, look,
here's the thing.
622
00:35:45,393 --> 00:35:49,318
I know you're in line
for higher things.
623
00:35:49,606 --> 00:35:53,736
You've got it written
all over you, but...
624
00:35:54,027 --> 00:35:56,267
But you never get anything
in life if you don't speak out
625
00:35:56,404 --> 00:35:58,452
for it, so here's what I wanted
to say.
626
00:35:58,740 --> 00:36:02,461
I am a hell of a person.
627
00:36:02,744 --> 00:36:04,963
I'm loyal and true, and I'm not
too hard to look at.
628
00:36:05,246 --> 00:36:06,338
What do you think?
629
00:36:08,416 --> 00:36:10,168
I think you're a lovely
young woman.
630
00:36:10,460 --> 00:36:11,586
You think so?
631
00:36:11,878 --> 00:36:13,255
I've got eyes.
632
00:36:13,546 --> 00:36:14,968
You've got very nice eyes.
633
00:36:17,634 --> 00:36:19,261
Can you see
without those things?
634
00:36:21,471 --> 00:36:22,471
Sure.
635
00:36:23,807 --> 00:36:25,229
Why don't you take them off?
636
00:36:42,992 --> 00:36:44,369
- Yes?
- Hello.
637
00:36:44,661 --> 00:36:45,958
- Yes?
- This is Jimmy Dell.
638
00:36:46,246 --> 00:36:47,748
I called to say I'm sorry.
639
00:36:48,748 --> 00:36:51,627
- You're sorry?
- Yes. Do you know why?
640
00:36:51,918 --> 00:36:52,965
Because I was wrong,
641
00:36:53,253 --> 00:36:54,926
and I'd like you to accept
my apology.
642
00:36:58,508 --> 00:36:59,634
You're sorry?
643
00:36:59,926 --> 00:37:02,179
Yes, I was wrong.
I was dead wrong.
644
00:37:02,470 --> 00:37:04,438
And I would be grateful
if you would forgive me.
645
00:37:07,016 --> 00:37:08,359
Yes, I do. Thank you.
646
00:37:08,643 --> 00:37:09,815
Are you sure?
647
00:37:11,646 --> 00:37:12,863
- Yes.
- Good.
648
00:37:13,148 --> 00:37:15,268
And if you're free tonight,
my sister and I would love
649
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
to take you to dinner.
650
00:37:16,568 --> 00:37:17,990
I'll send my car for you.
651
00:37:18,737 --> 00:37:20,114
Okay. Thank you.
652
00:37:20,405 --> 00:37:21,405
Good.
653
00:37:31,958 --> 00:37:33,585
Oh, no. Your mother's sick
or something.
654
00:37:33,877 --> 00:37:34,877
No.
655
00:37:35,170 --> 00:37:36,638
But, uh...
656
00:37:36,921 --> 00:37:37,921
Yes?
657
00:37:38,631 --> 00:37:39,974
I'm busy.
658
00:37:40,967 --> 00:37:42,310
You're busy?
659
00:37:42,594 --> 00:37:43,594
Yes.
660
00:37:44,971 --> 00:37:46,473
Nothing I can say to that.
661
00:37:47,140 --> 00:37:50,610
But um, it's lovely of you
to stop by.
662
00:37:51,978 --> 00:37:56,404
Well, I was in the neighborhood
anyway.
663
00:37:58,401 --> 00:38:01,405
If you ever feel the need
of some company,
664
00:38:01,696 --> 00:38:04,074
or you'd like someone to cook
you dinner,
665
00:38:04,365 --> 00:38:06,914
or dinner and breakfast,
666
00:38:07,202 --> 00:38:09,455
one ten Mott street.
667
00:38:10,663 --> 00:38:13,212
One ten Mott street,
above a bakery.
668
00:38:13,666 --> 00:38:15,213
Above a bakery?
669
00:38:16,252 --> 00:38:18,220
Above the Sunshine Bakery.
670
00:38:19,255 --> 00:38:21,053
Wouldn't that be just like me?
671
00:38:32,644 --> 00:38:33,644
Thanks.
672
00:38:55,250 --> 00:38:56,547
pool's too warm.
673
00:38:57,502 --> 00:38:59,846
Hi. I'll throw on some clothes...
Do you want a drink?
674
00:39:00,129 --> 00:39:01,129
Sure.
675
00:39:02,090 --> 00:39:03,090
Thank you.
676
00:39:03,299 --> 00:39:04,516
Do you swim every day?
677
00:39:04,801 --> 00:39:05,893
I try to.
678
00:39:06,970 --> 00:39:08,722
My sister's going to meet us
at the club.
679
00:39:13,017 --> 00:39:14,815
Sorry, I got to catch up before
they close.
680
00:39:15,937 --> 00:39:17,280
Listen, I want to apologize.
681
00:39:17,814 --> 00:39:19,654
It is possible I miss-remembered
what we had...
682
00:39:19,691 --> 00:39:21,534
No, that's not necessary.
683
00:39:21,818 --> 00:39:22,819
It was me.
684
00:39:23,111 --> 00:39:25,284
I'm sure it was my fault,
and it was my fault.
685
00:39:26,322 --> 00:39:27,790
I'm going to tell you why.
686
00:39:30,034 --> 00:39:31,377
Want to hear a sad story?
687
00:39:31,870 --> 00:39:35,124
Since we were kids,
my sister and I,
688
00:39:35,623 --> 00:39:37,125
all we ever had was each other.
689
00:39:37,417 --> 00:39:39,715
It is still all we have.
690
00:39:41,629 --> 00:39:43,006
How's that for melodrama?
691
00:39:43,756 --> 00:39:46,054
Called her and told her I wanted
her to meet a nice guy.
692
00:39:46,467 --> 00:39:48,765
You know what, forget about it.
693
00:39:49,929 --> 00:39:51,852
But lord, didn't you get
hot today.
694
00:39:52,140 --> 00:39:54,438
- Got on my high horse.
- I suppose you did.
695
00:39:55,351 --> 00:39:56,711
You got a little ahead
of yourself.
696
00:39:57,562 --> 00:40:00,315
Going on about,
"You rich people."
697
00:40:00,940 --> 00:40:01,940
"You rich people."
698
00:40:02,275 --> 00:40:03,275
Did I say that?
699
00:40:03,484 --> 00:40:04,701
Yes, you did.
700
00:40:05,945 --> 00:40:07,538
Before you throw your sister
at me,
701
00:40:07,822 --> 00:40:09,699
I think I should correct
a miss-impression.
702
00:40:10,575 --> 00:40:11,575
Listening.
703
00:40:12,410 --> 00:40:14,378
- I'm just a working man.
- Uh-huh.
704
00:40:15,705 --> 00:40:18,925
What's a working man doing on
St. Estephe? You a jewel thief?
705
00:40:19,459 --> 00:40:21,086
My company brought me down.
706
00:40:21,377 --> 00:40:22,924
Sell a million widgets
or something?
707
00:40:23,338 --> 00:40:24,338
Something like that.
708
00:40:24,839 --> 00:40:26,716
Work for a living,
that's your dark secret?
709
00:40:27,675 --> 00:40:29,598
- That's it.
- Well, that explains it.
710
00:40:29,928 --> 00:40:30,928
What?
711
00:40:31,220 --> 00:40:33,393
Your good manners.
712
00:40:34,891 --> 00:40:35,892
Thank you.
713
00:40:36,517 --> 00:40:38,815
- Noble savage.
- Noble savage.
714
00:40:39,228 --> 00:40:41,230
Not even one Swiss bank account?
715
00:40:41,522 --> 00:40:43,024
Wouldn't even know
how to open one.
716
00:40:48,863 --> 00:40:50,383
Did you have a dog
when you were young?
717
00:40:51,115 --> 00:40:52,332
My mother had a dog.
718
00:40:52,617 --> 00:40:53,834
What was his name?
719
00:40:54,118 --> 00:40:55,118
Paddy.
720
00:41:01,709 --> 00:41:03,029
You now have a Swiss
bank account.
721
00:41:03,294 --> 00:41:05,672
If anybody asks,
Credit National Geneve;
722
00:41:05,964 --> 00:41:07,181
code word, Paddy.
723
00:41:09,217 --> 00:41:10,810
You just opened me
a Swiss bank account?
724
00:41:11,094 --> 00:41:12,094
Yes.
725
00:41:14,889 --> 00:41:15,889
Why?
726
00:41:16,683 --> 00:41:18,026
Lavish awkward gesture;
727
00:41:18,309 --> 00:41:20,357
all of 15 Swiss Francs in it.
728
00:41:20,645 --> 00:41:23,023
But you ever want to impress
anybody, they can find out
729
00:41:23,314 --> 00:41:24,531
you have a Swiss account.
730
00:41:24,816 --> 00:41:27,695
But Swiss law prohibits the bank
from revealing the balance.
731
00:41:27,986 --> 00:41:30,205
Thus, are all men made equal.
732
00:41:30,947 --> 00:41:33,120
Let me change, let's go meet
the little sister.
733
00:41:40,623 --> 00:41:41,670
Good evening, Mr. Dell.
734
00:41:41,958 --> 00:41:43,960
You had a message
from Mrs. DeSilva.
735
00:41:44,252 --> 00:41:45,252
Thank you.
736
00:41:47,839 --> 00:41:49,319
Well, it seems she's not
feeling well.
737
00:41:49,382 --> 00:41:51,062
Sends her regrets,
can we meet her tomorrow
738
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
for tennis.
You free?
739
00:41:52,552 --> 00:41:53,712
Of course, I hope it's not...
740
00:41:53,886 --> 00:41:55,739
Would you call Mrs. DeSilva,
James, tell her tennis
741
00:41:55,763 --> 00:41:56,763
tomorrow will be fine.
742
00:41:56,848 --> 00:41:58,350
- Two o'clock?
- Yes, sir.
743
00:41:58,808 --> 00:42:00,481
- Good evening, Mr. Dell.
- Hello George.
744
00:42:00,768 --> 00:42:01,768
What's good tonight?
745
00:42:01,894 --> 00:42:03,614
- It's all good, Mr. Dell
- What'd you have?
746
00:42:03,646 --> 00:42:05,366
- I had the venison.
- What'd the chef have?
747
00:42:05,440 --> 00:42:07,292
- He had the venison.
- Then we'll have the venison.
748
00:42:07,316 --> 00:42:08,316
We're in for a treat.
749
00:42:10,361 --> 00:42:11,533
What is it?
750
00:42:12,113 --> 00:42:14,207
It's Saturday, Mr. Dell.
751
00:42:14,490 --> 00:42:15,490
Yes.
752
00:42:16,743 --> 00:42:18,416
It's club members
only tonight, sir.
753
00:42:20,246 --> 00:42:21,589
Forget about it, big deal.
754
00:42:21,873 --> 00:42:23,375
It's the board meeting
after the meal.
755
00:42:23,666 --> 00:42:24,918
It's an old rule, George.
756
00:42:25,209 --> 00:42:26,301
The board members are here.
757
00:42:27,211 --> 00:42:28,211
Let's go somewhere else.
758
00:42:28,463 --> 00:42:30,399
Lord have mercy, who do you have
to know in this town?
759
00:42:30,423 --> 00:42:32,050
You're sending me out
for a burger?
760
00:42:32,341 --> 00:42:34,141
Mr. Dell, if there were anything
I could do...
761
00:42:34,302 --> 00:42:35,975
No, no, no. Saturday night.
762
00:42:36,554 --> 00:42:38,227
No, members only.
763
00:42:40,641 --> 00:42:42,564
Well, hell, give me a membership
for him.
764
00:42:42,852 --> 00:42:44,652
Go in the office and get
a membership for him.
765
00:42:44,687 --> 00:42:45,687
Please, James.
766
00:42:46,606 --> 00:42:48,153
Listen, Jimmy.
767
00:42:49,650 --> 00:42:51,323
It couldn't be less important.
768
00:42:51,611 --> 00:42:52,737
What could be better?
769
00:42:53,905 --> 00:42:55,865
- You really don't have to go...
- It's my nature.
770
00:42:55,948 --> 00:42:57,916
I'm a problem solver
and I have a heart of gold.
771
00:42:58,201 --> 00:42:59,373
Thank you, James.
772
00:43:01,954 --> 00:43:03,672
Speaking of gold.
773
00:43:04,123 --> 00:43:05,466
Got more bullion on it than...
774
00:43:05,750 --> 00:43:07,311
We're not electing him Pope
or anything, are we?
775
00:43:07,335 --> 00:43:09,463
Just sign it and we'll...
what is the phrase?
776
00:43:09,754 --> 00:43:10,754
Chow down.
777
00:43:14,592 --> 00:43:16,060
Mr. Ross, welcome to the club.
778
00:43:28,356 --> 00:43:29,796
What do I owe you
for the membership?
779
00:43:29,857 --> 00:43:32,610
You know what? forget about it.
Pay me when your ship comes in.
780
00:43:32,902 --> 00:43:34,495
You know what?
That may be presently.
781
00:43:34,779 --> 00:43:36,406
Glad to hear it.
Get a tip on a horse?
782
00:43:36,697 --> 00:43:38,244
- Widgets.
- Widgets...
783
00:43:38,533 --> 00:43:40,080
We're developing a new...
784
00:43:40,368 --> 00:43:42,587
Put it in the bank,
and do the American thing.
785
00:43:43,996 --> 00:43:45,373
Marry a rich widow.
786
00:43:46,290 --> 00:43:48,384
We use to say, "A nymphomaniac
with a liquor store."
787
00:43:49,418 --> 00:43:51,591
That's right.
Money isn't everything.
788
00:43:52,588 --> 00:43:53,805
That's what my boss says.
789
00:43:54,090 --> 00:43:55,592
- Does he?
- That's right.
790
00:43:56,384 --> 00:43:59,183
One thing my father taught
me about business.
791
00:43:59,470 --> 00:44:01,518
Always do business
as if the person you're doing
792
00:44:01,806 --> 00:44:03,900
business with is trying
to screw you.
793
00:44:04,183 --> 00:44:05,685
Because most likely they are.
794
00:44:05,977 --> 00:44:08,901
And if they're not, you can
be pleasantly surprised.
795
00:44:10,940 --> 00:44:12,140
My father knew about business;
796
00:44:12,275 --> 00:44:14,198
work hard, take all the over
time you can get.
797
00:44:14,485 --> 00:44:16,338
- You liked your father, huh?
- I loved my father.
798
00:44:16,362 --> 00:44:17,534
What'd he do?
799
00:44:17,989 --> 00:44:19,457
Work like a dog all his life.
800
00:44:20,491 --> 00:44:22,243
Well, he left you a hell
of a legacy.
801
00:44:23,161 --> 00:44:25,209
He'd be proud of you, Joe.
I'm sure he would.
802
00:44:26,581 --> 00:44:28,049
How can you say that?
803
00:44:29,584 --> 00:44:32,133
Hm. People aren't
that complicated, Joe.
804
00:44:32,420 --> 00:44:34,468
Good people, bad people,
805
00:44:34,755 --> 00:44:36,678
they generally look like
what they are.
806
00:44:37,008 --> 00:44:38,351
Is that's so?
807
00:44:38,801 --> 00:44:39,927
It is.
808
00:44:43,764 --> 00:44:45,983
Why are so many people having
such difficulty?
809
00:44:46,934 --> 00:44:50,234
That's the question that baffles
me. Play some tennis tomorrow?
810
00:44:50,521 --> 00:44:51,613
Two o'clock.
811
00:45:15,379 --> 00:45:16,596
Hi. There you are.
812
00:45:19,342 --> 00:45:20,342
How was your day?
813
00:45:20,676 --> 00:45:22,053
I'm sorry. I'm sorry.
814
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
Yes?
815
00:45:26,807 --> 00:45:28,605
Transfer it from
the "A" account.
816
00:45:30,019 --> 00:45:32,192
Well, then take it.
That's right. Thank you.
817
00:45:32,688 --> 00:45:33,860
What have you done with her?
818
00:45:36,234 --> 00:45:38,077
No, no, no, no.
Close out the account.
819
00:45:38,361 --> 00:45:40,705
That's alright. Just close it
out and put it in the...
820
00:45:41,239 --> 00:45:42,239
That's right.
821
00:45:42,448 --> 00:45:45,122
Put it in the Channel Islands
liquid. Thank you.
822
00:45:45,409 --> 00:45:47,179
I don't care what the legal
departments said about
823
00:45:47,203 --> 00:45:49,672
verbal agreements, you tell them
I said to write it down.
824
00:45:49,956 --> 00:45:51,253
Who gets to do what to who.
825
00:45:51,540 --> 00:45:52,962
Thank you. Where's the girl?
826
00:45:53,501 --> 00:45:54,798
I thought you had her.
827
00:45:55,586 --> 00:45:56,883
I ain't got her.
828
00:45:57,505 --> 00:45:58,848
Let's go change.
829
00:46:03,219 --> 00:46:05,030
You know what man said about
verbal agreements,
830
00:46:05,054 --> 00:46:06,657
they're not worth the paper
they're printed on.
831
00:46:06,681 --> 00:46:08,075
That's what my boss just said
to me.
832
00:46:08,099 --> 00:46:09,646
What?
833
00:46:10,059 --> 00:46:11,857
I mean what is he talking about?
834
00:46:12,144 --> 00:46:14,363
Well, I've got a, uh...
835
00:46:14,647 --> 00:46:15,819
Thank you.
836
00:46:16,107 --> 00:46:18,427
I did something for the company,
and they owe me something.
837
00:46:18,609 --> 00:46:20,452
I think I need to get
it in writing.
838
00:46:20,736 --> 00:46:22,158
I would. What do they owe you?
839
00:46:22,446 --> 00:46:23,757
I think they owe me a lot
of money.
840
00:46:23,781 --> 00:46:24,861
What do you mean you think?
841
00:46:25,574 --> 00:46:27,167
I invented something for them.
842
00:46:27,994 --> 00:46:29,712
It's a work for hire.
They own it.
843
00:46:30,371 --> 00:46:31,873
Hello, is Mrs. DeSilva in?
844
00:46:32,164 --> 00:46:33,666
Who told you it was a work
for hire?
845
00:46:34,083 --> 00:46:35,710
Well, they did.
846
00:46:36,252 --> 00:46:37,549
- I...
- You invented it?
847
00:46:38,087 --> 00:46:39,179
Well, I...
848
00:46:39,797 --> 00:46:41,595
I'm not a lawyer,
I'm just a guy.
849
00:46:41,882 --> 00:46:43,384
Tell me, you invented it?
850
00:46:43,676 --> 00:46:45,394
- Yes.
- Ah.
851
00:46:45,970 --> 00:46:47,155
But I'm sure it belongs to them.
852
00:46:47,179 --> 00:46:48,601
I was in their employ
at the time.
853
00:46:49,181 --> 00:46:51,183
No, this is her brother.
Who am I speaking to?
854
00:46:52,560 --> 00:46:54,120
There's no reason you should
be so sure.
855
00:46:54,186 --> 00:46:56,860
You may very well have a
proprietary interest is this...
856
00:46:57,148 --> 00:46:58,320
What is it?
857
00:46:59,775 --> 00:47:01,777
She has the flu?
She has the flu.
858
00:47:02,862 --> 00:47:04,342
You have a contract
with this company?
859
00:47:04,530 --> 00:47:06,373
- I do.
- Take it to a lawyer
860
00:47:06,657 --> 00:47:08,457
who specializes in copyright
and contract law.
861
00:47:08,701 --> 00:47:10,741
- I have a friend who's a lawyer.
- What's his name?
862
00:47:10,828 --> 00:47:12,876
George Lang.
He works for the company.
863
00:47:13,164 --> 00:47:15,883
Due respect to Mr. Lang,
but if I may,
864
00:47:16,167 --> 00:47:17,635
You want an independent view.
865
00:47:19,962 --> 00:47:21,509
- I'd be glad to...
- No, look.
866
00:47:21,797 --> 00:47:24,095
I appreciate it,
please don't take it personally.
867
00:47:24,383 --> 00:47:25,383
But I...
868
00:47:25,551 --> 00:47:27,871
The phrase is you don't want
to mix business with pleasure.
869
00:47:27,928 --> 00:47:29,145
No, that's not it.
870
00:47:29,430 --> 00:47:32,434
I don't know that I want to
adopt an adversarial position
871
00:47:32,725 --> 00:47:33,725
toward the company.
872
00:47:33,851 --> 00:47:35,331
But you're in an adversarial
position.
873
00:47:35,436 --> 00:47:37,063
No, no. I think you're wrong.
874
00:47:37,355 --> 00:47:40,279
I think you'll find that
if what you've done for them
875
00:47:40,566 --> 00:47:42,034
is valuable as you say it is.
876
00:47:42,318 --> 00:47:44,992
If they're indebted to you
morally but not legally,
877
00:47:45,279 --> 00:47:47,452
my experience is they will
give you nothing.
878
00:47:47,740 --> 00:47:50,209
And they will begin to act
cruelly toward you.
879
00:47:51,577 --> 00:47:52,577
Why?
880
00:47:53,245 --> 00:47:54,713
To suppress their guilt.
881
00:47:58,751 --> 00:47:59,798
How's your sister?
882
00:48:00,795 --> 00:48:02,718
Alright, but if you need some
help, just ask,
883
00:48:03,005 --> 00:48:05,053
She's sick, by the way.
Down with the flu.
884
00:48:05,674 --> 00:48:07,017
Lot of it going around.
885
00:48:10,429 --> 00:48:11,681
Good morning. Oh, Mr. Ross.
886
00:48:11,972 --> 00:48:14,145
A Mr. Julian Dell called
for you.
887
00:48:14,433 --> 00:48:15,433
Joe?
888
00:48:15,810 --> 00:48:17,812
Would you step over here
for a moment please?
889
00:48:19,271 --> 00:48:20,271
Yes.
890
00:48:20,439 --> 00:48:22,066
No message. Said he'll call
back later.
891
00:48:24,402 --> 00:48:26,746
Would you arrange to have some
flowers sent for me, please?
892
00:48:27,029 --> 00:48:29,202
- On company business?
- No, from me personally.
893
00:48:29,490 --> 00:48:32,084
To a Mrs. Emma DeSilva
at the Wiltshire.
894
00:48:33,119 --> 00:48:34,917
And a card. "I am most sorry."
895
00:48:35,204 --> 00:48:36,672
Good morning, Mr. Ross.
896
00:48:37,456 --> 00:48:38,456
Hi.
897
00:48:40,668 --> 00:48:41,794
- The card?
- Oh, um.
898
00:48:42,086 --> 00:48:43,713
I'll get back to that later.
899
00:48:45,381 --> 00:48:47,224
Yes, yes. I'd like to speak
to you too.
900
00:48:47,508 --> 00:48:48,725
I'll get back to that.
901
00:48:49,009 --> 00:48:51,129
I've got my photos back,
I have something to show you.
902
00:48:51,345 --> 00:48:52,688
Just a second.
903
00:48:58,561 --> 00:49:00,655
We would suggest
you simply think of it
904
00:49:00,938 --> 00:49:04,112
as a revalidation of your
agreement with the company.
905
00:49:04,400 --> 00:49:06,480
No, I don't understand
why would I have to revalidate
906
00:49:06,735 --> 00:49:07,735
(m)! agreement?
907
00:49:07,903 --> 00:49:10,156
Well, this is purely
a formality.
908
00:49:10,739 --> 00:49:12,616
For any announcements before...
909
00:49:12,908 --> 00:49:15,752
They want to be sure
that the Process, Joe...
910
00:49:16,036 --> 00:49:18,038
that any uncertainty about...
911
00:49:18,330 --> 00:49:19,957
about any outstanding...
912
00:49:20,249 --> 00:49:21,849
Look, there's several
questions involved.
913
00:49:21,876 --> 00:49:24,004
- Yes, what are they?
- Questions of security.
914
00:49:24,295 --> 00:49:25,797
There's no question of security.
915
00:49:26,088 --> 00:49:28,682
There's only one copy of the
Process, it's in my safe.
916
00:49:29,175 --> 00:49:30,301
Leakages of the information.
917
00:49:30,593 --> 00:49:33,062
We have a proprietary process
here, worth over half...
918
00:49:33,345 --> 00:49:34,656
Well, that's a legitimate
concern.
919
00:49:34,680 --> 00:49:36,324
But I still don't see why
that means I should sign
920
00:49:36,348 --> 00:49:38,442
your... what do you call it?
Revalidate my agreement.
921
00:49:38,726 --> 00:49:40,406
- Mr. Ross.
- I'll tell you what I will do.
922
00:49:41,020 --> 00:49:43,022
I'll be glad to show
this to my lawyer,
923
00:49:43,314 --> 00:49:45,487
and then respond to you.
I'll thank you for your time.
924
00:49:45,941 --> 00:49:48,364
Mr. Ross. Mr. Ross, if I may...
925
00:49:49,236 --> 00:49:51,036
I don't see why you have
to adopt an attitude.
926
00:49:51,113 --> 00:49:53,133
- Thank you for your time.
- These are legitimate concerns
927
00:49:53,157 --> 00:49:54,157
of the company, Mr. Ross.
928
00:49:54,825 --> 00:49:57,203
- And, if I may, your attitude...
- My attitude?
929
00:49:57,620 --> 00:50:00,590
My attitude?
Which attitude is that?
930
00:50:00,873 --> 00:50:03,143
Did you question my attitude
when I developed the Process?
931
00:50:03,167 --> 00:50:04,794
Can we all calm down?
932
00:50:05,252 --> 00:50:07,220
No, wait a second.
Wait a second.
933
00:50:08,172 --> 00:50:10,891
We were calm. We were, then all
of a sudden, Mr. Klein,
934
00:50:11,175 --> 00:50:12,444
you're in here
with your lawyers.
935
00:50:12,468 --> 00:50:14,812
- All I...
- All lam saying
936
00:50:15,095 --> 00:50:17,439
is that I plan to take steps
to ensure that I...
937
00:50:17,723 --> 00:50:18,895
I'm asking for assurances,
938
00:50:19,183 --> 00:50:20,744
and all I get is you want me
to void my contract?
939
00:50:20,768 --> 00:50:21,828
No, I'm going to make sure.
940
00:50:21,852 --> 00:50:23,292
What are you talking about,
Mr. Ross?
941
00:50:23,479 --> 00:50:27,359
What are you... I hope you're not
talking about any
942
00:50:27,650 --> 00:50:29,994
kind of actions that would
injure the company.
943
00:50:30,402 --> 00:50:31,904
- What do you mean?
- Any premature
944
00:50:32,196 --> 00:50:33,664
out of school dealings.
945
00:50:33,948 --> 00:50:35,746
- How dare you.
- Because if we would...
946
00:50:36,033 --> 00:50:38,193
How dare... How can you hire
these people and then hide
947
00:50:38,327 --> 00:50:39,579
behind their dirty skirts?
948
00:50:39,870 --> 00:50:41,964
How dare you after all
I've done for this company.
949
00:50:42,248 --> 00:50:44,171
He wants the expanded
projections of the next
950
00:50:44,458 --> 00:50:45,738
two quarters.
You got them handy?
951
00:50:45,918 --> 00:50:47,044
- I sure do.
- Good.
952
00:50:47,753 --> 00:50:49,393
- Mr. Dell leave a number?
- Uh, yes, sir.
953
00:50:49,505 --> 00:50:51,178
Can you get him for me,
please, Kathy?
954
00:50:58,639 --> 00:50:59,765
It's ringing.
955
00:51:03,727 --> 00:51:05,070
- Yeah?
- Hello? Hello, Jimmy?
956
00:51:05,354 --> 00:51:07,482
- Yeah. Yeah, that you?
- Yes, hi.
957
00:51:07,773 --> 00:51:09,292
- What is it?
- Yes, I would very much like
958
00:51:09,316 --> 00:51:13,287
to meet with the sort of person
we talked about.
959
00:51:13,571 --> 00:51:15,448
Yeah. You were right.
960
00:51:15,739 --> 00:51:16,939
- Good, yes, tomorrow.
- Where?
961
00:51:17,199 --> 00:51:18,746
Lunch, the Plaza.
962
00:51:24,206 --> 00:51:26,174
Oh, Mr. Ross. The flowers, sir.
963
00:51:26,458 --> 00:51:27,835
- Oh, um.
- Kathy,
964
00:51:28,127 --> 00:51:29,607
could you get these out
for me please?
965
00:51:29,712 --> 00:51:31,339
Hi, uh, never mind.
Forget about it.
966
00:51:36,343 --> 00:51:39,187
I knew you'd be back, sir.
For a tennis player, right?
967
00:51:39,471 --> 00:51:41,724
Yeah, she...
They play tennis, yes.
968
00:51:42,725 --> 00:51:43,772
You take a check?
969
00:51:44,435 --> 00:51:47,029
Certainly. Shall I wrap it?
970
00:51:47,313 --> 00:51:48,313
Yes, please.
971
00:51:48,397 --> 00:51:50,445
Don Budge at the French Open.
972
00:51:51,066 --> 00:51:52,409
Thank you very much.
973
00:51:53,902 --> 00:51:55,199
It's a lovely gift, sir.
974
00:51:56,405 --> 00:52:01,127
I'm sure whoever receives it
will cherish it
975
00:52:01,410 --> 00:52:02,536
for the rest of their days.
976
00:52:30,689 --> 00:52:31,736
(Ma)" help you, sir?
977
00:52:32,024 --> 00:52:33,335
Yeah, I'd like to leave
a package, please.
978
00:52:33,359 --> 00:52:35,703
- Certainly.
- For Mrs. DeSilva.
979
00:52:35,986 --> 00:52:37,033
Mrs. DeSilva.
980
00:52:37,321 --> 00:52:40,291
Oh, we have a package
for Mrs. DeSilva.
981
00:52:41,867 --> 00:52:42,959
I'm sorry.
982
00:52:43,744 --> 00:52:46,497
I'm sorry, a package
for Mrs. Emma DeSilva.
983
00:52:47,581 --> 00:52:50,175
Young Mrs. DeSilva,
the tennis player.
984
00:52:50,459 --> 00:52:52,461
This is the only Mrs. DeSilva
in the building.
985
00:52:52,753 --> 00:52:54,596
This is Mrs. Emma DeSilva, sir.
986
00:53:17,069 --> 00:53:19,288
Well, you see, you see,
you see here, Mr. Ross.
987
00:53:19,571 --> 00:53:20,771
I believe you owe me a dollar.
988
00:53:20,989 --> 00:53:23,162
- I'm sorry, what?
- Here is my album of my one day
989
00:53:23,450 --> 00:53:25,248
in the sun.
Here are some photos.
990
00:53:26,370 --> 00:53:29,465
Here is my ticket,
good for one free return,
991
00:53:29,748 --> 00:53:32,501
anytime to the Caribbean island
of St. Estephe.
992
00:53:32,793 --> 00:53:35,546
And here, as you see,
is our mystery man,
993
00:53:35,838 --> 00:53:38,261
his lovely companion
at his boat.
994
00:53:38,549 --> 00:53:40,389
Which, as you see, has nothing,
whatever, to do
995
00:53:40,551 --> 00:53:41,643
with the seaplane.
996
00:53:41,927 --> 00:53:44,726
So, you never know who anybody
is, and it would pay
997
00:53:45,013 --> 00:53:46,013
to be a little careful.
998
00:53:46,098 --> 00:53:48,442
- Oh, my god.
- What is it?
999
00:53:49,935 --> 00:53:51,812
Oh, my god.
1000
00:53:52,104 --> 00:53:53,196
What is it?
1001
00:53:54,106 --> 00:53:55,858
What's the matter, Mr. Ross?
1002
00:54:11,915 --> 00:54:14,009
- Yes?
- Yes, I'm calling about
1003
00:54:14,293 --> 00:54:15,966
that problem of yours,
which we discussed.
1004
00:54:16,253 --> 00:54:17,253
Yes.
1005
00:54:17,546 --> 00:54:19,799
My lawyer wants you to bring
your contract when you come.
1006
00:54:20,090 --> 00:54:21,484
He's gonna get you
straightened out.
1007
00:54:21,508 --> 00:54:22,976
I appreciate it.
1008
00:54:23,260 --> 00:54:25,137
- Would you excuse me?
- Of course.
1009
00:54:26,138 --> 00:54:29,563
And here's what I think.
Whatever this "thing" is...
1010
00:54:29,850 --> 00:54:31,022
The "thing"?
1011
00:54:31,310 --> 00:54:33,070
The "thing" that you've done
for the company?
1012
00:54:33,145 --> 00:54:34,772
That "thing" you invented?
1013
00:54:35,063 --> 00:54:37,486
- Yes.
- Bring a copy of it, too.
1014
00:54:41,195 --> 00:54:42,697
Your sister going to be there?
1015
00:54:42,988 --> 00:54:45,662
She's out for the count,
but thank you for asking.
1016
00:55:18,690 --> 00:55:21,364
Federal Bureau of Investigation.
May I direct your call?
1017
00:55:21,652 --> 00:55:23,780
Special Agent
Pat McCune, please.
1018
00:55:24,071 --> 00:55:25,831
I'm sorry, Agent McCune
is out of the office.
1019
00:55:25,864 --> 00:55:27,342
It's very important that I speak
with her.
1020
00:55:27,366 --> 00:55:29,789
Could you connect me,
or tell me how to contact her
1021
00:55:30,077 --> 00:55:31,077
if you could?
1022
00:55:31,286 --> 00:55:32,583
One moment, please.
1023
00:55:34,665 --> 00:55:35,712
McCune.
1024
00:55:35,999 --> 00:55:38,673
Yes, I met you in the islands.
1025
00:55:38,961 --> 00:55:40,213
In the islands?
1026
00:55:40,504 --> 00:55:42,177
I'm calling about the man
in the islands.
1027
00:55:42,464 --> 00:55:43,624
The fellow with the seaplane.
1028
00:55:43,757 --> 00:55:45,797
- The fellow with the seaplane?
- That's right, yes.
1029
00:55:45,926 --> 00:55:47,366
Is he the reason you
were down there?
1030
00:55:47,636 --> 00:55:49,636
Fellow with the seaplane calls
himself Julian Dell.
1031
00:55:49,888 --> 00:55:51,231
Yes, that's right.
1032
00:55:51,890 --> 00:55:53,142
Give me your date of birth.
1033
00:55:53,725 --> 00:55:55,352
- What?
- You heard me.
1034
00:55:56,311 --> 00:55:57,904
December 10th, 1960.
1035
00:55:58,188 --> 00:55:59,188
This fellow, Dell,
1036
00:55:59,273 --> 00:56:00,445
- are you with him now?
- No.
1037
00:56:00,732 --> 00:56:02,700
Alright. I'm going to give
you an address.
1038
00:56:02,985 --> 00:56:04,828
You meet me there.
Do you have a pencil?
1039
00:56:05,112 --> 00:56:06,580
Um, yes.
1040
00:56:06,864 --> 00:56:08,616
Come by yourself.
Don't talk to him between
1041
00:56:08,907 --> 00:56:10,250
now and then. Alright...
1042
00:56:29,136 --> 00:56:30,604
- Cold, huh?
- What? Yeah.
1043
00:56:31,179 --> 00:56:33,307
Best thing to do for the cold
is keep on moving.
1044
00:56:34,349 --> 00:56:36,226
Just keep walking, Mr. Ross.
1045
00:56:36,518 --> 00:56:37,518
Keep walking.
1046
00:56:52,826 --> 00:56:54,169
Anybody following him?
1047
00:56:54,453 --> 00:56:55,453
Uh-uh.
1048
00:56:55,954 --> 00:56:58,924
- My name is...
- Yeah, I know who you are.
1049
00:56:59,207 --> 00:57:02,256
Ross, Joseph A, DOB, 12-10-60.
1050
00:57:02,544 --> 00:57:03,887
- Is that it?
- That's it.
1051
00:57:04,171 --> 00:57:05,531
What was your mother's
maiden name?
1052
00:57:05,756 --> 00:57:06,756
Bainbridge.
1053
00:57:07,591 --> 00:57:08,591
Call up the car.
1054
00:57:08,842 --> 00:57:10,219
What was her mother's
maiden name?
1055
00:57:10,844 --> 00:57:11,844
Laval.
1056
00:57:12,346 --> 00:57:14,098
Get in the car,
would you, Mr. Ross?
1057
00:57:14,848 --> 00:57:17,067
Hey, they start moving,
give me a shout.
1058
00:57:17,351 --> 00:57:18,620
We'll catch them
when we're rolling.
1059
00:57:18,644 --> 00:57:19,644
Gotcha.
1060
00:57:23,065 --> 00:57:25,113
Little walk in the park,
Mr. Ross.
1061
00:57:37,829 --> 00:57:39,957
...and then to deliver
the plans to him.
1062
00:57:40,248 --> 00:57:42,216
To deliver the plans.
1063
00:57:42,626 --> 00:57:44,799
The plans are for a project.
1064
00:57:45,337 --> 00:57:46,977
Hey, don't tell me if it's so
damn secret.
1065
00:57:47,214 --> 00:57:48,214
I don't want to know.
1066
00:57:48,382 --> 00:57:50,663
If our friend's after them,
I'm assuming they're valuable.
1067
00:57:50,759 --> 00:57:51,806
They're very valuable.
1068
00:57:52,427 --> 00:57:54,555
Alright, how much have you told
this guy?
1069
00:57:54,846 --> 00:57:56,824
- I haven't told him anything.
- How much have you told him?
1070
00:57:56,848 --> 00:57:58,326
Look, I haven't done
anything illegal.
1071
00:57:58,350 --> 00:57:59,693
Yeah? You're in a lot
of trouble.
1072
00:57:59,977 --> 00:58:01,177
I haven't done anything wrong.
1073
00:58:01,353 --> 00:58:03,731
Not from me, Mr. Ross. From him.
1074
00:58:04,022 --> 00:58:05,194
From him?
1075
00:58:05,482 --> 00:58:07,109
But you have an advantage.
1076
00:58:07,401 --> 00:58:09,199
If he doesn't know
that you know.
1077
00:58:09,778 --> 00:58:10,870
What do you want to do?
1078
00:58:11,154 --> 00:58:12,314
I want to help you catch him.
1079
00:58:12,531 --> 00:58:14,078
Uh-huh, yeah.
1080
00:58:16,076 --> 00:58:17,328
Hurt you feelings, did he?
1081
00:58:17,619 --> 00:58:18,711
That's right.
1082
00:58:18,996 --> 00:58:20,919
- They're rolling.
- Time to get to work.
1083
00:58:21,206 --> 00:58:23,425
- Where's the meet?
- The Plaza, noon.
1084
00:58:23,709 --> 00:58:26,212
He's going to change it.
Don't worry.
1085
00:58:27,045 --> 00:58:28,592
- Right.
- Don't worry.
1086
00:58:29,131 --> 00:58:31,225
- Let's go.
- How will I contact you?
1087
00:58:31,508 --> 00:58:34,432
No, we're going to be watching
you. Keep your sense of humor.
1088
00:58:35,262 --> 00:58:36,764
Come on.
1089
00:58:45,397 --> 00:58:47,570
- Hello?
- Hello, Joe. It's Jimmy.
1090
00:58:47,858 --> 00:58:48,905
Jimmy, how are you?
1091
00:58:49,192 --> 00:58:51,192
What, did you go out last
night? I was calling you.
1092
00:58:51,236 --> 00:58:52,579
Yeah, I went to a movie.
1093
00:58:52,863 --> 00:58:54,115
What did you see?
1094
00:58:54,406 --> 00:58:55,498
Uh...
1095
00:58:57,451 --> 00:58:58,971
Listen, Joe,
got to change the meeting.
1096
00:58:59,161 --> 00:59:00,287
The lawyer can't do noon.
1097
00:59:00,579 --> 00:59:02,673
- Can't do noon?
- Make it at ten, can you?
1098
00:59:03,206 --> 00:59:05,925
- Ten a.m.?
- And listen, listen.
1099
00:59:06,209 --> 00:59:07,677
Here's what he wants to do.
1100
00:59:07,961 --> 00:59:09,508
- Meet us in the park.
- In the park?
1101
00:59:09,796 --> 00:59:11,343
By the carousel?
1102
00:59:11,882 --> 00:59:12,882
Why is that?
1103
00:59:13,050 --> 00:59:15,052
He says for secrecy,
to protect yourself.
1104
00:59:15,343 --> 00:59:17,971
The carousel at ten,
and bring the process.
1105
00:59:18,263 --> 00:59:19,640
Bring the process.
1106
00:59:29,441 --> 00:59:30,738
- Yeah?
- We have it.
1107
00:59:31,026 --> 00:59:32,778
He wants to meet
at the carousel at ten.
1108
00:59:33,070 --> 00:59:34,913
Do what he said,
do everything he said.
1109
00:59:35,197 --> 00:59:38,497
But meet us first at 9:30,
Navy fountain, 72nd street,
1110
00:59:38,784 --> 00:59:40,127
Central Park. Do you know it?
1111
00:59:40,410 --> 00:59:41,753
- Yes.
- Navy fountain,
1112
00:59:42,037 --> 00:59:43,755
Central Park, 9:30.
1113
01:00:04,392 --> 01:00:05,439
Mr. Ross.
1114
01:00:05,727 --> 01:00:06,887
Would you point to your right
1115
01:00:07,020 --> 01:00:08,647
like you're directing
me somewhere?
1116
01:00:08,939 --> 01:00:10,532
Just point to your right.
1117
01:00:12,109 --> 01:00:13,109
Thank you.
1118
01:00:13,276 --> 01:00:15,699
Now walk under the arches,
please, and up the steps.
1119
01:00:29,960 --> 01:00:31,303
Get in the room.
1120
01:00:33,046 --> 01:00:34,389
Get in the room, sir.
1121
01:00:35,006 --> 01:00:36,178
Just get in the room.
1122
01:00:53,984 --> 01:00:55,827
It's an interesting set-up,
Mr. Ross.
1123
01:00:56,862 --> 01:00:58,956
It is the oldest confidence game
in the books.
1124
01:01:00,240 --> 01:01:01,708
The Spanish Prisoner.
1125
01:01:02,659 --> 01:01:04,377
So how far back it goes?
1126
01:01:04,661 --> 01:01:05,787
Glory days of Spain.
1127
01:01:06,079 --> 01:01:07,079
We're clear outside.
1128
01:01:07,164 --> 01:01:08,564
We're going to have you wear
a wire.
1129
01:01:08,957 --> 01:01:10,959
A fellow says him and his
sister, wealthy refugees,
1130
01:01:11,251 --> 01:01:12,969
left a fortune
in the home country.
1131
01:01:13,253 --> 01:01:16,348
He got out, the girl and the
money got stuck in Spain.
1132
01:01:16,631 --> 01:01:18,711
We're going to put this
transmitter on you, Mr. Ross.
1133
01:01:18,842 --> 01:01:20,560
Here is her most
beautiful portrait,
1134
01:01:21,344 --> 01:01:23,304
and he needs money to get
her and the fortune out.
1135
01:01:23,388 --> 01:01:25,788
The man who supplies the money,
get the fortune and the girl.
1136
01:01:25,932 --> 01:01:27,149
Oldest con in the world.
1137
01:01:27,434 --> 01:01:28,686
Intelligent people,
1138
01:01:28,977 --> 01:01:30,820
play on their vanity and greed.
1139
01:01:31,605 --> 01:01:33,607
Interesting twist.
How are we doing for time?
1140
01:01:33,899 --> 01:01:35,276
We've got a couple of minutes.
1141
01:01:35,567 --> 01:01:36,864
You sure you want to do this?
1142
01:01:37,652 --> 01:01:39,370
- You sure you want to do this?
- Alright.
1143
01:01:39,654 --> 01:01:40,997
Plug him in.
1144
01:01:43,074 --> 01:01:44,747
You're wearing
a radio transmitter.
1145
01:01:45,577 --> 01:01:46,703
Here's what we need.
1146
01:01:46,995 --> 01:01:48,338
He will ask you
for the material.
1147
01:01:48,622 --> 01:01:50,590
We need you to refuse to give
it to him.
1148
01:01:50,999 --> 01:01:52,216
To refuse?
1149
01:01:52,500 --> 01:01:54,127
You have to refuse. What's this?
1150
01:01:54,836 --> 01:01:57,589
That's the formula
for a process.
1151
01:01:58,048 --> 01:01:59,049
This is the real thing?
1152
01:01:59,341 --> 01:02:00,381
Your man said to bring it.
1153
01:02:00,508 --> 01:02:01,509
He told you to bring it?
1154
01:02:02,010 --> 01:02:03,808
He said to do whatever Dell
told me to do.
1155
01:02:04,095 --> 01:02:05,938
I was just following his orders.
1156
01:02:08,433 --> 01:02:09,433
Well...
1157
01:02:09,893 --> 01:02:11,065
He's all set.
1158
01:02:11,645 --> 01:02:12,645
How are we doing?
1159
01:02:13,939 --> 01:02:17,443
The important thing is to refuse
when Dell asks you for it.
1160
01:02:17,984 --> 01:02:18,984
Why?
1161
01:02:19,236 --> 01:02:21,196
Because he will then either
bribe or threaten you,
1162
01:02:21,363 --> 01:02:22,660
and that's what we want on tape.
1163
01:02:23,114 --> 01:02:24,866
And that is what he will
have to answer for.
1164
01:02:25,242 --> 01:02:26,744
You've been after him
a long time.
1165
01:02:27,244 --> 01:02:28,962
That's why you were down
at the islands.
1166
01:02:29,246 --> 01:02:30,714
This is a very bad
actor, Mr. Ross.
1167
01:02:30,997 --> 01:02:32,357
We've been after him
for some time.
1168
01:02:32,624 --> 01:02:33,893
We're very grateful
for your help.
1169
01:02:33,917 --> 01:02:35,134
Can we have a reading, please?
1170
01:02:35,418 --> 01:02:36,544
Can you speak, please?
1171
01:02:36,962 --> 01:02:38,259
Just speak normally.
1172
01:02:39,047 --> 01:02:40,549
Hello, hello. Hello.
1173
01:02:40,840 --> 01:02:41,887
It's time.
1174
01:02:42,175 --> 01:02:43,615
We'll have you in sight
all the time.
1175
01:02:43,885 --> 01:02:45,228
You want to put a vest on him?
1176
01:02:45,512 --> 01:02:47,185
We're out of time.
We're out of time.
1177
01:02:47,472 --> 01:02:49,472
There is very little likelihood
of physical danger.
1178
01:02:49,724 --> 01:02:51,327
- Should it start to break up...
- If there's shooting...
1179
01:02:51,351 --> 01:02:53,524
If there is shooting,
do not move.
1180
01:02:54,020 --> 01:02:56,022
- Do not move.
- Don't move.
1181
01:02:56,439 --> 01:02:58,191
- What did I just tell you?
- Do not move.
1182
01:02:58,483 --> 01:03:00,406
- It's time to go.
- We appreciate your help.
1183
01:03:00,694 --> 01:03:02,254
The transmitter is good
for three hours.
1184
01:03:02,445 --> 01:03:06,166
You wait until he offers you
money, or he threatens you.
1185
01:03:06,449 --> 01:03:07,746
And then hand him the material.
1186
01:03:08,159 --> 01:03:09,706
Give him a word.
1187
01:03:10,245 --> 01:03:13,294
You get in trouble, just say
the word, "happiness".
1188
01:03:13,581 --> 01:03:15,083
- Say it.
- Happiness.
1189
01:06:44,334 --> 01:06:47,964
You have reached
a non-working number.
1190
01:07:05,647 --> 01:07:07,194
Federal Bureau of Investigation,
1191
01:07:07,482 --> 01:07:08,602
this call is being recorded.
1192
01:07:08,775 --> 01:07:10,252
Please, can you patch me
through to Special Agent
1193
01:07:10,276 --> 01:07:11,276
Pat McCune?
1194
01:07:11,361 --> 01:07:12,863
One moment.
1195
01:07:14,280 --> 01:07:15,327
McCune.
1196
01:07:15,615 --> 01:07:17,959
Yeah, I'd like to speak
to Special Agent Pat McCune.
1197
01:07:18,451 --> 01:07:19,919
This is Pat McCune.
1198
01:07:20,703 --> 01:07:21,703
Hello?
1199
01:07:22,872 --> 01:07:24,374
Hello, can I help you?
1200
01:08:04,706 --> 01:08:06,458
And these were
his living quarters?
1201
01:08:11,671 --> 01:08:14,140
Absolutely clean.
Not a print anywhere.
1202
01:08:15,508 --> 01:08:16,508
Uh-huh.
1203
01:09:09,062 --> 01:09:10,780
It's a coat check room,
Mr. Ross.
1204
01:09:11,564 --> 01:09:13,532
It's not the office of anything.
1205
01:09:15,109 --> 01:09:16,702
It's a coat check room.
1206
01:09:31,501 --> 01:09:33,094
It's a restaurant.
1207
01:09:33,378 --> 01:09:35,130
Always has been.
1208
01:09:35,421 --> 01:09:36,798
Never been a club.
1209
01:09:55,400 --> 01:09:59,450
The photos of our trip.
1210
01:10:00,363 --> 01:10:02,036
And this fellow getting off
the sea plane.
1211
01:10:02,490 --> 01:10:03,912
Well, we joked about that.
1212
01:10:04,200 --> 01:10:05,200
What do you mean?
1213
01:10:05,284 --> 01:10:06,831
I said he was never
on the sea plane.
1214
01:10:07,120 --> 01:10:09,543
That this fellow, Mr. Dell,
was never on the sea plane?
1215
01:10:09,831 --> 01:10:11,128
That's what we joked about.
1216
01:10:11,416 --> 01:10:12,918
- You joked about it?
- Yes.
1217
01:10:13,209 --> 01:10:14,381
And was he on the sea plane?
1218
01:10:14,669 --> 01:10:16,647
Well, I don't know if he was
on the sea plane or not,
1219
01:10:16,671 --> 01:10:21,677
I just used it as an excuse
to make conversation.
1220
01:10:21,968 --> 01:10:23,436
To make conversation
with Mr. Ross.
1221
01:10:23,720 --> 01:10:25,347
- That's right.
- Why?
1222
01:10:25,638 --> 01:10:26,638
I...
1223
01:10:26,764 --> 01:10:28,732
Are you having an affair
with Mr. Ross?
1224
01:10:30,101 --> 01:10:31,101
What's...
1225
01:10:32,478 --> 01:10:33,821
Now, do you have any photographs
1226
01:10:34,105 --> 01:10:35,290
which we see this other
man's face?
1227
01:10:35,314 --> 01:10:36,314
What's the matter?
1228
01:10:36,607 --> 01:10:38,234
Has something happened
to Mr. Ross?
1229
01:10:38,526 --> 01:10:39,948
Not that I know of.
1230
01:10:40,319 --> 01:10:41,964
But I would like to ask you
a few more questions
1231
01:10:41,988 --> 01:10:43,108
about your trip, if I might.
1232
01:10:43,197 --> 01:10:44,197
Alright.
1233
01:10:44,449 --> 01:10:45,649
The company paid for the trip?
1234
01:10:45,908 --> 01:10:46,908
That's right.
1235
01:10:46,993 --> 01:10:49,291
And you've been working
for the company how long?
1236
01:10:49,746 --> 01:10:51,919
A few months.
But is Mr. Ross alright?
1237
01:10:52,623 --> 01:10:53,840
As far as I know, he's fine.
1238
01:10:54,125 --> 01:10:55,126
But I don't understand.
1239
01:10:55,960 --> 01:10:57,052
The lieutenant...
1240
01:11:04,051 --> 01:11:05,411
This man didn't offer
you anything?
1241
01:11:05,470 --> 01:11:06,470
I told you...
1242
01:11:06,554 --> 01:11:09,808
You purchased a first class
ticket for Susan Ricci,
1243
01:11:10,099 --> 01:11:12,568
an employee in your office.
Paid cash, a total of...
1244
01:11:12,852 --> 01:11:15,164
- The money was from Mr. Lang.
- George Lang, your colleague?
1245
01:11:15,188 --> 01:11:16,788
He won it at the casino.
He told me to...
1246
01:11:16,939 --> 01:11:18,819
- Give it to a charitable cause.
- That's right.
1247
01:11:18,858 --> 01:11:21,018
And you thought that meant
to buy a first class ticket?
1248
01:11:21,277 --> 01:11:24,577
- Well, perhaps I was...
- You were what?
1249
01:11:25,281 --> 01:11:27,704
- Showing off.
- Showing off to the girl?
1250
01:11:27,992 --> 01:11:29,164
- Why?
- I don't know.
1251
01:11:29,452 --> 01:11:31,750
What does it matter,
it wasn't my money. Ask George.
1252
01:11:32,038 --> 01:11:33,318
Well, he's ill,
he's sick, right?
1253
01:11:33,456 --> 01:11:34,456
That's right.
1254
01:11:34,540 --> 01:11:36,838
Well, we'll have him in soon.
1255
01:11:44,342 --> 01:11:45,594
Bought some clothes down there?
1256
01:11:45,885 --> 01:11:47,011
That's right.
1257
01:11:47,553 --> 01:11:49,521
In the town of St. Estephe?
1258
01:11:49,806 --> 01:11:51,058
Paid cash again.
1259
01:11:51,349 --> 01:11:55,729
Yes, I went to the hotel office,
changed some travelers checks.
1260
01:11:56,020 --> 01:11:58,614
Yes, I went into town and paid
cash in the clothing store.
1261
01:11:58,898 --> 01:12:00,375
So Mr. Land didn't give you
that money too?
1262
01:12:00,399 --> 01:12:01,399
No.
1263
01:12:01,484 --> 01:12:03,612
Why did you change the checks
at the hotel office?
1264
01:12:03,903 --> 01:12:05,655
Why not just use them
at the clothing store?
1265
01:12:06,489 --> 01:12:07,490
Why not?
1266
01:12:07,907 --> 01:12:08,907
I don't know.
1267
01:12:09,116 --> 01:12:10,302
You don't know why you did that?
1268
01:12:10,326 --> 01:12:11,406
- No.
- Spent a lot of money
1269
01:12:11,494 --> 01:12:12,494
on those clothes.
1270
01:12:12,620 --> 01:12:14,497
I wanted to indulge myself.
1271
01:12:14,789 --> 01:12:15,789
Indulge yourself?
1272
01:12:15,915 --> 01:12:18,009
I did it reluctantly.
You can ask Mr. Lang.
1273
01:12:18,292 --> 01:12:20,761
- He's your attorney?
- He's an attorney.
1274
01:12:21,045 --> 01:12:23,594
He's an attorney
for the company, he's my friend.
1275
01:12:23,881 --> 01:12:25,224
Why isn't he here?
1276
01:12:25,508 --> 01:12:26,508
Well, he's ill.
1277
01:12:26,676 --> 01:12:28,316
And he's going to clear
you of everything?
1278
01:12:28,386 --> 01:12:29,512
I've done nothing wrong.
1279
01:12:29,804 --> 01:12:31,240
Does he have special knowledge
of this case?
1280
01:12:31,264 --> 01:12:32,664
Yes he does,
and when you see him...
1281
01:12:32,849 --> 01:12:36,695
You know, Mr. Ross,
you're in a lot of trouble.
1282
01:12:36,978 --> 01:12:39,731
- I came to you.
- And we're the least of it.
1283
01:12:40,189 --> 01:12:41,907
I promise you.
1284
01:12:42,191 --> 01:12:44,990
You can turn back the clock
right now.
1285
01:12:45,278 --> 01:12:46,905
Give your employer back
what you took.
1286
01:12:47,196 --> 01:12:48,916
If you still got it,
and I'll deal with you.
1287
01:12:48,948 --> 01:12:50,388
But if we've got to turn
this over...
1288
01:12:50,449 --> 01:12:51,449
What do you mean?
1289
01:12:52,118 --> 01:12:53,745
The Feds won't deal with you,
you know?
1290
01:12:54,036 --> 01:12:55,396
They'll put you inside
for all day.
1291
01:12:55,580 --> 01:12:56,706
What are you talking about?
1292
01:12:56,998 --> 01:12:59,126
I'm talking about
unreported income.
1293
01:12:59,417 --> 01:13:00,417
I don't understand.
1294
01:13:00,501 --> 01:13:02,549
I'm saying when the IRS...
1295
01:13:02,837 --> 01:13:04,965
I have nothing to hide
from the IRS.
1296
01:13:05,256 --> 01:13:07,475
You purchased a first
class ticket.
1297
01:13:07,758 --> 01:13:09,558
I've explained that.
The first class ticket...
1298
01:13:09,677 --> 01:13:11,270
You got any undisclosed
bank accounts?
1299
01:13:11,554 --> 01:13:13,397
- What?
- Undisclosed bank accounts?
1300
01:13:13,973 --> 01:13:14,973
No.
1301
01:13:15,266 --> 01:13:16,518
No gold? No foreign money?
1302
01:13:16,809 --> 01:13:18,436
I'm just a salaried employee.
1303
01:13:18,728 --> 01:13:20,480
No swiss bank accounts?
1304
01:13:21,105 --> 01:13:22,778
I told...
1305
01:13:23,065 --> 01:13:27,491
You got at the Credit National
Geneve a numbered account,
1306
01:13:27,778 --> 01:13:29,030
opened last week.
1307
01:13:33,367 --> 01:13:34,789
There's nothing in that account.
1308
01:13:35,077 --> 01:13:37,358
- Then what's it doing there?
- It's just a joke. Jimmy...
1309
01:13:37,538 --> 01:13:39,256
God damn it man,
won't you come clean?
1310
01:13:39,540 --> 01:13:41,258
Don't you know you're beat?
1311
01:13:41,542 --> 01:13:43,385
It's over. It's all done.
1312
01:13:43,669 --> 01:13:44,716
I've told you, look.
1313
01:13:45,004 --> 01:13:46,802
Believe me, look, look.
1314
01:13:47,089 --> 01:13:50,434
The man, he is, obvious...
1315
01:13:51,552 --> 01:13:53,395
You must have a file on him?
1316
01:13:53,679 --> 01:13:54,679
Who?
1317
01:13:54,889 --> 01:13:56,391
- Jimmy Dell.
- Jimmy Dell?
1318
01:13:56,682 --> 01:13:59,060
Yes, you must have a record
of him. He's a career criminal.
1319
01:13:59,352 --> 01:14:00,352
A record?
1320
01:14:02,396 --> 01:14:04,023
Where would we find such
a record?
1321
01:14:05,399 --> 01:14:07,618
You want to give
us a photograph, fingerprints?
1322
01:14:07,902 --> 01:14:08,902
His fingerprints?
1323
01:14:09,070 --> 01:14:10,697
You have something
with his fingerprints?
1324
01:14:11,155 --> 01:14:13,749
Anything he touched? Anything?
1325
01:14:18,537 --> 01:14:20,005
Is that your signature?
1326
01:14:22,416 --> 01:14:23,416
Yes.
1327
01:14:25,628 --> 01:14:27,301
Planning a trip to Venezuela?
1328
01:14:28,297 --> 01:14:29,674
Why would I go to Venezuela?
1329
01:14:30,257 --> 01:14:32,417
They have no extradition treaty
with the United States.
1330
01:14:32,510 --> 01:14:34,230
I have no intention with going
to Venezuela.
1331
01:14:36,889 --> 01:14:39,984
This is a request
for political asylum,
1332
01:14:40,267 --> 01:14:41,644
from the Republic of Venezuela.
1333
01:14:42,728 --> 01:14:44,571
You just told me you signed it.
1334
01:14:49,110 --> 01:14:53,490
Now, Mr. Ross,
if I told you this story,
1335
01:14:53,781 --> 01:14:54,828
would you believe it?
1336
01:14:59,996 --> 01:15:01,248
I want a lawyer.
1337
01:15:02,373 --> 01:15:03,716
I would say so.
1338
01:15:47,877 --> 01:15:51,632
If the process is gone,
if we lost it,
1339
01:15:51,922 --> 01:15:55,847
then my family and I...
1340
01:16:00,639 --> 01:16:02,312
This was my retirement, Joe.
1341
01:16:02,600 --> 01:16:03,601
This is what I work for.
1342
01:16:04,727 --> 01:16:08,027
I have nothing in the bank.
If this goes...
1343
01:16:09,732 --> 01:16:11,450
Well, look.
1344
01:16:15,571 --> 01:16:18,450
I brought this on myself
and I apologize.
1345
01:16:18,741 --> 01:16:20,618
If my actions drove you to this,
1346
01:16:20,910 --> 01:16:22,628
Mr. Klein, this is not the time.
1347
01:16:23,329 --> 01:16:25,798
- And it's really not required...
- Be quiet.
1348
01:16:26,082 --> 01:16:27,299
I'm going to finish this.
1349
01:16:28,167 --> 01:16:31,137
I'm asking you, no,
I'm pleading with you.
1350
01:16:31,420 --> 01:16:32,672
However you want to put it.
1351
01:16:33,297 --> 01:16:34,537
And whatever trouble you're in.
1352
01:16:34,799 --> 01:16:36,551
I swear I will help you.
1353
01:16:37,802 --> 01:16:39,179
I paid your bail.
1354
01:16:39,470 --> 01:16:41,390
I won't press charges.
I've asked that my charges
1355
01:16:41,639 --> 01:16:42,639
be dropped.
1356
01:16:44,141 --> 01:16:47,145
Please bring it back to me.
1357
01:16:48,187 --> 01:16:49,814
Bring it back to me.
1358
01:16:51,357 --> 01:16:54,076
Don't let it go to the Japanese.
1359
01:16:54,360 --> 01:16:55,360
Mr. Klein.
1360
01:16:55,778 --> 01:16:56,825
Bring it back.
1361
01:17:42,074 --> 01:17:43,667
- Hello?
- Hey, George.
1362
01:17:43,951 --> 01:17:45,828
- Yeah, Joe?
- I need to talk.
1363
01:17:46,120 --> 01:17:47,463
I'm not well.
1364
01:17:48,372 --> 01:17:50,045
George, I need to talk to you.
1365
01:17:50,499 --> 01:17:51,921
I know you're sick, but...
1366
01:17:53,085 --> 01:17:54,085
A problem?
1367
01:17:54,295 --> 01:17:58,095
I need your help,
and your advice.
1368
01:17:58,382 --> 01:18:00,601
So come over.
1369
01:18:01,552 --> 01:18:02,552
Yep.
1370
01:18:43,344 --> 01:18:44,344
George?
1371
01:18:44,678 --> 01:18:47,397
Hey, George. Get up.
1372
01:18:49,767 --> 01:18:50,767
George.
1373
01:18:58,943 --> 01:19:00,195
I'm in the living room.
1374
01:25:24,995 --> 01:25:27,748
And I thought that perhaps,
that I had done it.
1375
01:25:28,040 --> 01:25:30,168
But you haven't done
it. What are you talking about?
1376
01:25:30,459 --> 01:25:31,881
My greed.
1377
01:25:32,169 --> 01:25:33,216
You have done nothing.
1378
01:25:33,503 --> 01:25:38,054
Someone has singled you out
to take advantage of you.
1379
01:25:38,967 --> 01:25:40,514
No, it has something
to do with...
1380
01:25:43,055 --> 01:25:44,807
What are you doing?
Who are you calling?
1381
01:25:45,098 --> 01:25:48,022
I'm calling in sick.
I'm calling in sick.
1382
01:25:48,310 --> 01:25:51,405
Please enter your security ID
number and the extension
1383
01:25:51,688 --> 01:25:53,361
of the person you wish
to speak with.
1384
01:25:53,649 --> 01:25:55,777
Or leave a message
after the tone.
1385
01:25:56,652 --> 01:25:58,199
This is Susan Ricci,
I've got the flu.
1386
01:25:58,487 --> 01:25:59,739
I won't be in today.
1387
01:26:09,790 --> 01:26:11,963
Well, you're always getting
it wrong.
1388
01:26:13,543 --> 01:26:15,090
That's why they picked you,
isn't it?
1389
01:26:15,379 --> 01:26:17,632
You are the innocent,
you are the victim.
1390
01:26:18,173 --> 01:26:19,173
I'm the boy scout.
1391
01:26:19,424 --> 01:26:21,527
Call it whatever you want
if it makes you feel better,
1392
01:26:21,551 --> 01:26:22,591
but we're going get of it.
1393
01:26:22,636 --> 01:26:25,059
Now listen, here is what
we're going to do.
1394
01:26:26,723 --> 01:26:27,723
What?
1395
01:26:28,975 --> 01:26:31,228
That's just Mrs. Ramone.
Alright, now listen.
1396
01:26:31,520 --> 01:26:33,693
There's got to be some record
of this Mr. Dell.
1397
01:26:33,980 --> 01:26:34,980
Some record of his face?
1398
01:26:35,232 --> 01:26:37,576
There's got to be something
he left his fingerprints on.
1399
01:26:37,859 --> 01:26:40,032
And when we find that...
Security cam.
1400
01:26:42,489 --> 01:26:43,883
There was a security camera
at the hotel.
1401
01:26:43,907 --> 01:26:45,830
They said they save the tapes
for insurance.
1402
01:26:47,119 --> 01:26:48,666
His face is on the videotape.
1403
01:27:01,758 --> 01:27:03,635
I have very little money.
1404
01:27:03,927 --> 01:27:05,725
Why don't you take this?
1405
01:27:08,682 --> 01:27:10,025
I don't have a passport.
1406
01:27:10,976 --> 01:27:12,370
You don't need a passport
for St. Estephe.
1407
01:27:12,394 --> 01:27:13,646
You got a driver's license?
1408
01:27:15,063 --> 01:27:17,183
I left my bloody finger prints
all over the apartment.
1409
01:27:17,399 --> 01:27:20,619
Uh-huh, well, that's what
happened then, isn't it?
1410
01:27:20,902 --> 01:27:22,495
And I'm the only one
with a motive.
1411
01:27:23,029 --> 01:27:25,248
Well, let's clear it up then.
What do you think?
1412
01:27:26,074 --> 01:27:27,542
Don't you doubt me
for an instant?
1413
01:27:28,201 --> 01:27:29,919
I don't doubt you
for an instant, no.
1414
01:27:30,454 --> 01:27:31,454
Why?
1415
01:27:31,705 --> 01:27:33,503
Because I'm stuck on you.
1416
01:27:33,790 --> 01:27:36,043
I believe we have a problem.
1417
01:27:52,017 --> 01:27:53,519
Good morning, ma'am, sir.
1418
01:28:03,528 --> 01:28:04,905
Scream at me.
1419
01:28:05,906 --> 01:28:07,328
Scream at me.
1420
01:28:08,867 --> 01:28:10,244
Well, this is the end!
1421
01:28:10,535 --> 01:28:12,287
This is the end,
you stupid Mick!
1422
01:28:12,579 --> 01:28:13,751
Do you think I wanted to go?
1423
01:28:14,039 --> 01:28:16,508
DO you think I wanted to go
to your drunken family?
1424
01:28:16,792 --> 01:28:18,794
You call it a holiday?
It's a disgrace!
1425
01:28:19,085 --> 01:28:20,805
It's eight in the morning
and you are drunk,
1426
01:28:21,046 --> 01:28:22,126
and you forgot the tickets.
1427
01:28:22,339 --> 01:28:24,182
And you expect me to drive home!
1428
01:28:24,466 --> 01:28:26,146
Ma'am, could you please pull
your car over?
1429
01:28:26,176 --> 01:28:27,553
I'm not pulling the car over.
1430
01:28:27,844 --> 01:28:29,346
I'm not going to Toronto.
1431
01:28:29,638 --> 01:28:33,188
And I am not going anywhere
but dump this disgrace at home!
1432
01:28:33,725 --> 01:28:34,725
You think it's charming?
1433
01:28:34,893 --> 01:28:37,567
You think it's all Irish and
charming to behave this way?
1434
01:28:37,854 --> 01:28:38,854
You disgust me!
1435
01:28:39,105 --> 01:28:41,528
Alright, move on. Keep moving
out of the terminal.
1436
01:28:41,817 --> 01:28:43,897
You bet I'm going to keep moving
out of the terminal.
1437
01:28:43,985 --> 01:28:45,612
Don't you smile at me.
1438
01:29:18,061 --> 01:29:19,278
What is it?
1439
01:29:20,230 --> 01:29:21,982
They played me for such a fool.
1440
01:29:22,357 --> 01:29:23,654
Such a fool.
1441
01:29:23,942 --> 01:29:26,161
You know, you just had some bad
training early on.
1442
01:29:28,697 --> 01:29:29,697
What do you mean?
1443
01:29:29,865 --> 01:29:32,118
Somebody screws around with you,
you don't get morose,
1444
01:29:32,409 --> 01:29:33,752
you go out and get even
with them.
1445
01:29:35,579 --> 01:29:38,207
Look, there's bad people
in the world.
1446
01:29:38,498 --> 01:29:39,875
You just run into some of them.
1447
01:29:51,970 --> 01:29:53,472
How do I get
to St. Estephe now?
1448
01:29:54,180 --> 01:29:56,103
The traditional way, you fly.
1449
01:29:56,391 --> 01:29:58,018
They're looking for me
at the airports.
1450
01:30:06,943 --> 01:30:09,321
Not going to be looking
for you in Boston.
1451
01:30:09,779 --> 01:30:10,780
How do you know?
1452
01:30:11,072 --> 01:30:12,790
Saint Patty's day in Boston,
1453
01:30:13,074 --> 01:30:15,247
not going to be looking to hard
for much of anything.
1454
01:30:36,222 --> 01:30:37,644
I don't have a ticket.
1455
01:30:37,933 --> 01:30:39,230
Then it's a good thing I do.
1456
01:30:45,607 --> 01:30:47,029
You just take everything
in stride.
1457
01:30:47,943 --> 01:30:49,536
Next time be born Italian.
1458
01:30:50,987 --> 01:30:52,239
It's the thing to do.
1459
01:30:53,782 --> 01:30:55,125
You've thought of everything.
1460
01:30:55,450 --> 01:30:57,498
Ain't hard to do,
I'm fond of you.
1461
01:31:00,413 --> 01:31:01,413
What?
1462
01:31:05,251 --> 01:31:06,251
Crickey...
1463
01:31:25,230 --> 01:31:26,948
The ticket. Hey!
1464
01:31:28,441 --> 01:31:30,114
When in Rome.
1465
01:31:30,777 --> 01:31:33,781
Oh, yes... Erin go bragh.
1466
01:31:36,992 --> 01:31:37,992
Thanks.
1467
01:31:41,287 --> 01:31:42,459
Come on, Joe.
1468
01:31:47,460 --> 01:31:50,714
PAC Air announces that the...
1469
01:31:51,006 --> 01:31:52,006
Here.
1470
01:31:52,674 --> 01:31:54,972
Get the tape, come back safe.
1471
01:31:56,052 --> 01:31:57,554
Let's clear this thing up.
1472
01:32:01,683 --> 01:32:02,683
Listen.
1473
01:32:07,605 --> 01:32:09,528
I know you're innocent,
and now you go prove it
1474
01:32:09,816 --> 01:32:10,817
and come back to me.
1475
01:32:11,109 --> 01:32:12,109
What will you do?
1476
01:32:12,318 --> 01:32:13,570
I'll worry about you.
1477
01:32:15,655 --> 01:32:16,747
Come on.
1478
01:32:17,449 --> 01:32:18,450
If you have your ticket,
1479
01:32:18,742 --> 01:32:21,086
you may proceed directly through
security and to the gate.
1480
01:32:21,369 --> 01:32:22,555
- Excuse me, please.
- Yes, sir.
1481
01:32:22,579 --> 01:32:23,626
Give it back!
1482
01:32:23,913 --> 01:32:25,993
I told you, you can have
your book after you finished
1483
01:32:26,041 --> 01:32:27,418
your brownie and not until then.
1484
01:32:27,709 --> 01:32:29,990
And that's it, I don't want
your fingerprints all over it.
1485
01:32:30,253 --> 01:32:31,253
That's enough.
1486
01:32:31,379 --> 01:32:32,648
I'm going to be here
for an hour.
1487
01:32:32,672 --> 01:32:33,858
You'll be safe.
They're not going to be looking
1488
01:32:33,882 --> 01:32:34,882
for you here.
1489
01:32:34,966 --> 01:32:35,966
Take the camera.
1490
01:32:36,176 --> 01:32:37,776
Take my camera,
get a picture of the girl
1491
01:32:37,844 --> 01:32:38,844
who played the princess.
1492
01:32:39,012 --> 01:32:40,605
- Can that help?
- It can't hurt.
1493
01:32:40,889 --> 01:32:42,449
And if you can think of any
other thing,
1494
01:32:42,599 --> 01:32:44,067
something he touched or...
1495
01:32:44,350 --> 01:32:45,567
Do you have your ticket?
1496
01:32:45,852 --> 01:32:46,899
Thank you.
1497
01:32:47,854 --> 01:32:49,071
Yeah, sure.
1498
01:32:50,899 --> 01:32:52,401
Have you seen the paper
this morning?
1499
01:32:52,692 --> 01:32:55,115
You see, that's why
I won't go to New York.
1500
01:32:55,403 --> 01:32:57,405
In the older days,
you didn't have to worry.
1501
01:32:57,697 --> 01:32:59,574
It is becoming more dangerous,
1502
01:32:59,866 --> 01:33:01,038
it's the statistics.
1503
01:33:02,494 --> 01:33:03,894
I told you,
you cannot have the book
1504
01:33:03,995 --> 01:33:05,542
until you finish
with your brownie.
1505
01:33:05,830 --> 01:33:07,082
I want it!
1506
01:33:11,920 --> 01:33:14,014
Oh, now fine, you've torn in.
1507
01:33:14,297 --> 01:33:15,549
You've torn your book.
1508
01:33:15,840 --> 01:33:17,760
You can move to the head
of the line if you like?
1509
01:33:19,010 --> 01:33:20,387
- Let me help you.
- Thank you.
1510
01:33:20,678 --> 01:33:22,396
Excuse me. Sorry, excuse me.
1511
01:33:22,680 --> 01:33:23,824
Now that's it,
you've torn your book
1512
01:33:23,848 --> 01:33:24,950
and I'm not getting
you another one.
1513
01:33:24,974 --> 01:33:27,227
And that is the last and final
word about that.
1514
01:33:27,519 --> 01:33:28,771
- Why?
- Excuse me.
1515
01:33:29,062 --> 01:33:30,484
Excuse me.
1516
01:33:30,772 --> 01:33:31,944
Right this way.
1517
01:33:32,232 --> 01:33:33,792
You've torn your book
and I am not going
1518
01:33:34,067 --> 01:33:35,067
to get you another one.
1519
01:33:35,151 --> 01:33:36,391
We'll take the stroller, ma'am.
1520
01:33:39,239 --> 01:33:41,412
We'll need to put Teddy
through the machine.
1521
01:33:42,158 --> 01:33:43,159
- Thanks.
- Thank you.
1522
01:33:43,451 --> 01:33:46,546
Now I really need you to do
what I tell you to do.
1523
01:33:46,830 --> 01:33:49,299
You've got to start listening
to me.
1524
01:33:49,582 --> 01:33:52,005
Sir, we need to put your camera
through. Your camera, sir?
1525
01:33:59,300 --> 01:34:00,945
It's going to be through any
second, I promise.
1526
01:34:00,969 --> 01:34:02,016
Now, look.
1527
01:34:02,303 --> 01:34:03,520
It's going to be just fine.
1528
01:34:03,805 --> 01:34:05,773
You've gotten your fingerprints
all over the book.
1529
01:34:06,057 --> 01:34:08,981
You've torn it and you've got
your finger prints all over it.
1530
01:34:09,352 --> 01:34:10,352
Book...
1531
01:34:11,020 --> 01:34:12,567
Left his fingerprints on...
1532
01:34:12,856 --> 01:34:15,200
Left his finger prints
on the tennis book.
1533
01:34:15,483 --> 01:34:17,702
See when I press the button,
the bear will come through.
1534
01:34:17,986 --> 01:34:19,078
Excuse me.
1535
01:35:25,970 --> 01:35:27,438
The book. The tennis book.
1536
01:35:27,722 --> 01:35:29,315
He left his fingerprints on it.
1537
01:35:29,682 --> 01:35:31,104
What happened back there?
1538
01:35:31,392 --> 01:35:33,315
- He left his prints on it.
- What?
1539
01:35:34,062 --> 01:35:35,982
Dell, must have left
his fingerprints on the torn
1540
01:35:36,105 --> 01:35:37,152
tennis book.
1541
01:35:38,524 --> 01:35:39,524
Well...
1542
01:35:41,945 --> 01:35:43,743
We'll have to go back
to New York and get it.
1543
01:35:45,198 --> 01:35:46,370
Indeed we will.
1544
01:35:48,743 --> 01:35:50,336
What happened back there?
1545
01:35:56,960 --> 01:35:58,837
How did they get on to you
back there?
1546
01:35:59,128 --> 01:36:00,926
- The alarms at the airport.
- I don't know.
1547
01:36:01,214 --> 01:36:02,334
No matter, no matter at all.
1548
01:36:02,465 --> 01:36:04,265
The important thing is to get
you out of here.
1549
01:36:04,342 --> 01:36:05,389
Where are we going?
1550
01:36:05,677 --> 01:36:07,930
We'll get into Boston,
and we'll figure it out.
1551
01:36:40,044 --> 01:36:41,524
I'm going to tell you what.
No matter,
1552
01:36:41,671 --> 01:36:43,399
we'll get down to New York,
we'll get the book.
1553
01:36:43,423 --> 01:36:44,423
What?
1554
01:36:44,716 --> 01:36:46,718
We're going to call,
we're going to call up,
1555
01:36:47,010 --> 01:36:49,433
we'll get someone to take
it to the cops. Who can we call?
1556
01:36:49,887 --> 01:36:50,887
Klein.
1557
01:36:51,139 --> 01:36:52,607
I'm going to call Klein.
Right back,
1558
01:36:52,890 --> 01:36:54,267
I'm going to call Klein.
1559
01:36:59,397 --> 01:37:00,865
- Traveling?
- Yes?
1560
01:37:01,149 --> 01:37:02,196
Ticket please.
1561
01:37:06,738 --> 01:37:08,832
Sir, I'm afraid this boat
doesn't go that far.
1562
01:37:09,115 --> 01:37:10,115
What?
1563
01:37:10,616 --> 01:37:12,118
You got a ticket here
for Venezuela.
1564
01:37:13,536 --> 01:37:15,129
Why would you want to go there?
1565
01:37:20,835 --> 01:37:22,212
Why would you want to go there?
1566
01:37:25,882 --> 01:37:27,976
Because they have no
extradition treaty.
1567
01:38:21,270 --> 01:38:23,068
- I got Mr. Klein.
- Yeah, come on.
1568
01:38:30,780 --> 01:38:31,780
You Okay?
1569
01:38:32,615 --> 01:38:33,958
- I'm fine, you?
- Yeah.
1570
01:38:34,450 --> 01:38:36,168
- You found him?
- What?
1571
01:38:36,452 --> 01:38:38,705
- Mr. Klein.
- Yes, I found him.
1572
01:38:39,163 --> 01:38:40,163
Good.
1573
01:38:48,047 --> 01:38:50,391
He left his fingerprints
on the book.
1574
01:38:50,675 --> 01:38:51,972
So he wasn't that smart, was he?
1575
01:38:52,844 --> 01:38:54,016
Say that again.
1576
01:38:54,303 --> 01:38:56,146
Now, why would someone do that?
1577
01:38:57,306 --> 01:38:59,058
Why would somebody go
into a life of crime?
1578
01:38:59,350 --> 01:39:00,350
I don't know.
1579
01:39:01,561 --> 01:39:04,565
I think there are people
we can't understand.
1580
01:39:05,148 --> 01:39:06,821
To steal what others worked for.
1581
01:39:08,443 --> 01:39:09,660
To kill?
1582
01:39:10,570 --> 01:39:12,823
We can't know, Joe...
1583
01:39:13,406 --> 01:39:14,953
Golly, Joe, I...
1584
01:39:22,457 --> 01:39:23,457
Oh.
1585
01:39:25,710 --> 01:39:26,710
Why?
1586
01:39:28,504 --> 01:39:29,881
Why? For the money.
1587
01:39:40,725 --> 01:39:42,227
What was the idea?
1588
01:39:42,518 --> 01:39:44,270
I was to be shot at the airport?
1589
01:39:45,062 --> 01:39:47,235
Can I ask what you plan to do
with me?
1590
01:39:51,194 --> 01:39:52,320
I don't know.
1591
01:39:52,862 --> 01:39:56,332
Something probably understanding
though, knowing you.
1592
01:39:56,616 --> 01:39:58,163
I suppose you think that makes
me weak.
1593
01:39:58,451 --> 01:39:59,451
No.
1594
01:39:59,535 --> 01:40:02,038
I'm just so sorry
I can't be that generous.
1595
01:40:03,372 --> 01:40:05,420
And we come to the end
of a perfect day.
1596
01:40:05,708 --> 01:40:07,426
Clang-clang, end of the line.
1597
01:40:07,710 --> 01:40:09,053
What's he been telling you?
1598
01:40:09,337 --> 01:40:10,463
Sweet nothings.
1599
01:40:10,922 --> 01:40:12,344
Well, should we wrap it up?
1600
01:40:13,508 --> 01:40:14,634
So how does it end?
1601
01:40:14,926 --> 01:40:15,926
Well, it appears
1602
01:40:16,177 --> 01:40:18,896
you stole, you killed,
you kidnapped her.
1603
01:40:19,180 --> 01:40:20,340
You did it all for the money.
1604
01:40:20,473 --> 01:40:23,852
And now overcome with remorse,
you took your own life.
1605
01:40:24,560 --> 01:40:26,278
What could be more appropriate?
1606
01:40:27,146 --> 01:40:28,523
And if I don't cooperate?
1607
01:40:28,814 --> 01:40:30,441
I'm afraid you have no choice.
1608
01:40:37,156 --> 01:40:38,156
Why?
1609
01:40:38,616 --> 01:40:40,493
Because money makes the mare go.
1610
01:40:41,911 --> 01:40:43,083
Nobody lives forever.
1611
01:40:43,746 --> 01:40:45,589
Nobody lives forever,
the important thing
1612
01:40:45,873 --> 01:40:47,250
is to enjoy yourself.
1613
01:40:47,875 --> 01:40:49,047
Kill him.
1614
01:41:00,388 --> 01:41:01,560
When we're finished...
1615
01:41:28,040 --> 01:41:30,714
Please. Please?
1616
01:41:31,085 --> 01:41:33,304
Didn't your mother have a dog
named Paddy?
1617
01:41:34,046 --> 01:41:35,673
- What?
- Didn't she have a dog
1618
01:41:35,965 --> 01:41:37,091
named Paddy?
1619
01:41:38,759 --> 01:41:41,228
Well then, this must be a big
day for you.
1620
01:41:42,138 --> 01:41:44,607
See if you can get him to tell
you where the process is.
1621
01:41:45,474 --> 01:41:47,522
We need to know
where the process is.
1622
01:41:47,810 --> 01:41:48,811
You're doing fine.
1623
01:41:57,486 --> 01:41:59,284
I'm afraid we don't have
too much time.
1624
01:41:59,905 --> 01:42:01,327
What did you do
with the process?
1625
01:42:03,951 --> 01:42:05,419
That's your last request?
1626
01:42:06,203 --> 01:42:07,203
Yes.
1627
01:42:07,496 --> 01:42:10,375
Could you grant me that?
1628
01:42:11,042 --> 01:42:12,589
We took the report
1629
01:42:13,294 --> 01:42:15,137
And we sold it to Switzerland.
1630
01:42:15,755 --> 01:42:17,302
We put it on a CD-ROM.
1631
01:42:17,590 --> 01:42:20,389
Me? I get a hundred million
in my bank account as soon
1632
01:42:20,676 --> 01:42:21,723
as you're dead.
1633
01:42:22,011 --> 01:42:23,103
You don't have to do this.
1634
01:42:23,929 --> 01:42:25,977
I enjoy doing it, actually.
1635
01:42:26,265 --> 01:42:27,437
Thank you for your concern.
1636
01:43:04,428 --> 01:43:06,772
Now I suppose you'll take
the process back to Japan.
1637
01:43:08,516 --> 01:43:10,689
United States Marshall
service, actually.
1638
01:43:15,147 --> 01:43:16,990
- Did you have to kill him?
- Didn't kill him.
1639
01:43:18,651 --> 01:43:19,698
Stun gun.
1640
01:43:19,985 --> 01:43:21,407
Fast acting tranquilizer.
1641
01:43:22,863 --> 01:43:25,116
- Good shooting.
- Stun gun?
1642
01:43:25,408 --> 01:43:26,751
- What if you missed?
- Well,
1643
01:43:27,034 --> 01:43:29,628
then it'd be back to the range
for me.
1644
01:43:40,673 --> 01:43:43,517
The whole thing was set up
by your boss, Mr. Klein,
1645
01:43:43,801 --> 01:43:45,098
to steal the process.
1646
01:43:45,386 --> 01:43:47,809
Easy to steal it,
hard to get away with the crime.
1647
01:43:48,931 --> 01:43:51,025
There were only two keys
to the safe
1648
01:43:51,308 --> 01:43:54,562
and he didn't want
to take it, you had to.
1649
01:43:55,980 --> 01:43:57,732
You've been watching
the whole time?
1650
01:43:58,023 --> 01:43:59,650
Your tax dollars at work.
1651
01:44:25,176 --> 01:44:27,599
I want to see everything back
to the office.
1652
01:44:33,476 --> 01:44:35,069
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1653
01:44:44,528 --> 01:44:47,031
Nobody looks
at a Japanese Tourist.
1654
01:44:53,537 --> 01:44:54,629
Can you help me?
1655
01:44:55,206 --> 01:44:58,710
You're the boy scout, can I be
your good deed for today?
1656
01:44:59,001 --> 01:45:00,594
Can't you help me, Joe?
1657
01:45:05,174 --> 01:45:07,893
I'm afraid you're going to have
to spend some time in your room.
119810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.