All language subtitles for The.Spanish.Prisoner.1997.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 What is the purpose of your trip, please? 2 00:01:59,620 --> 00:02:00,620 Business. 3 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Thank you, and welcome to St. Estephe. 4 00:02:04,708 --> 00:02:06,308 What is the purpose of your trip, please? 5 00:02:12,799 --> 00:02:14,267 May I see these Havanas please? 6 00:02:14,968 --> 00:02:16,641 - Relax. - I'll relax after the dog and pony show. 7 00:02:18,013 --> 00:02:19,481 Will you put that thing away? 8 00:02:19,765 --> 00:02:21,563 - Joe. - Mr. Ross? 9 00:02:24,061 --> 00:02:25,061 Hello. 10 00:02:25,312 --> 00:02:26,404 - Hello... - Susan. 11 00:02:26,688 --> 00:02:27,860 Susan, you on the plain? 12 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 Back in the cheap seats. 13 00:02:29,441 --> 00:02:31,502 I'm just thrilled the company sent me down here at all. 14 00:02:31,526 --> 00:02:33,046 - Let me help you with that... - Susan. 15 00:02:33,111 --> 00:02:34,328 - Susan. - Oh no Mr. Ross, 16 00:02:34,613 --> 00:02:37,241 I promised Mr. Klein. Nobody touches this but me. 17 00:02:37,532 --> 00:02:39,302 - Let me just get this. - Do you know you're a real 18 00:02:39,326 --> 00:02:40,886 - boy scout? - It's a compliment indeed. 19 00:02:40,994 --> 00:02:43,088 No, they told me when we started here, and it's true. 20 00:02:43,372 --> 00:02:44,464 Nothing sensitive in that? 21 00:02:44,748 --> 00:02:46,170 Absolutely not. Come on. 22 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 The process. 23 00:02:53,590 --> 00:02:57,936 And by means of the process, to control the global market. 24 00:02:58,220 --> 00:02:59,642 And this process is complete? 25 00:02:59,930 --> 00:03:01,570 - It's near completion. - Near completion? 26 00:03:01,807 --> 00:03:03,287 Very near. This team which Mr. Ross... 27 00:03:03,350 --> 00:03:04,943 - Team? - The team. 28 00:03:05,894 --> 00:03:08,693 And I think if I may, Mr. Kline? 29 00:03:08,980 --> 00:03:11,358 It would not be amiss to state that both the work 30 00:03:11,650 --> 00:03:13,778 and the inspiration for the process was... 31 00:03:14,069 --> 00:03:15,241 Thank you George. 32 00:03:15,529 --> 00:03:18,032 I know you'll understand when I say that's not here nor there. 33 00:03:18,323 --> 00:03:20,496 These gentlemen have come down to hear the good news. 34 00:03:20,784 --> 00:03:22,377 The good news is control of the market. 35 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 Um, how are we going to do that, Mr. Ross? 36 00:03:24,830 --> 00:03:26,724 You have some of the technical information in front of you. 37 00:03:26,748 --> 00:03:28,842 Obviously, we don't want to get too specific 38 00:03:29,126 --> 00:03:30,469 for security reasons. 39 00:03:30,752 --> 00:03:33,551 So my task today is to tell you those things which I can 40 00:03:33,839 --> 00:03:35,091 in "layman's language". 41 00:03:35,674 --> 00:03:36,926 And I think I can break it down 42 00:03:37,217 --> 00:03:39,017 sufficiently to give you a pretty firm idea... 43 00:03:39,136 --> 00:03:40,513 - This process, - Yes. 44 00:03:40,804 --> 00:03:41,924 How long can we hold onto it 45 00:03:42,097 --> 00:03:43,366 before the competition steals it? 46 00:03:43,390 --> 00:03:45,563 Well we defend it, of course, tooth and nail. 47 00:03:45,851 --> 00:03:47,853 This is a proprietary process. 48 00:03:48,145 --> 00:03:50,819 Of course, after the fact. But the competition is... 49 00:03:51,106 --> 00:03:53,154 The question is, if we get into it, what do we own? 50 00:03:53,442 --> 00:03:56,286 You're asking us to consider making a vast investment. 51 00:03:56,570 --> 00:03:58,050 - Our concern... - Before we take this 52 00:03:58,238 --> 00:04:00,036 to the stockholder’s meeting, I want to know, 53 00:04:00,323 --> 00:04:01,575 What do we own? 54 00:04:02,117 --> 00:04:03,118 Speak to the point. 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,138 Thank you, I will speak to that point. 56 00:04:05,162 --> 00:04:07,335 Without the data, without the actual data, 57 00:04:07,622 --> 00:04:10,125 without the formula, the Japanese or anyone else 58 00:04:10,417 --> 00:04:11,777 for that matter would have nothing. 59 00:04:12,043 --> 00:04:14,011 Should you give us the go-ahead, their actual... 60 00:04:15,589 --> 00:04:17,091 The legal issues are these. 61 00:04:17,382 --> 00:04:19,931 We have both the defacto and de jure copyright 62 00:04:20,218 --> 00:04:22,095 of that process. It was developed by... 63 00:04:22,387 --> 00:04:23,707 Even should they engage in piracy, 64 00:04:23,764 --> 00:04:24,991 their search and development time... 65 00:04:25,015 --> 00:04:27,234 - Their catch up time. - Would put them back, George? 66 00:04:28,059 --> 00:04:30,278 - Three. - Three to five years. 67 00:04:30,562 --> 00:04:33,031 What I want to know is, how much money will we make? 68 00:04:33,523 --> 00:04:36,072 In that three to five year period. 69 00:04:36,359 --> 00:04:38,439 A conservative projection is, we're going to generate 70 00:04:38,487 --> 00:04:42,117 for the company, a windfall, somewhere in the order of... 71 00:05:01,718 --> 00:05:03,015 - Mr. Klein. - Yes? 72 00:05:03,303 --> 00:05:05,023 I wonder if I could take this opportunity... 73 00:05:05,222 --> 00:05:06,222 Yes, what is it Joe? 74 00:05:06,431 --> 00:05:08,024 Mr. Klein, if I might. 75 00:05:08,308 --> 00:05:10,628 They were kind enough to mention the stockholder's meeting. 76 00:05:10,769 --> 00:05:13,363 But, if we could discuss the exact terms of my... 77 00:05:13,647 --> 00:05:16,571 - Of your? - Of my bonus. 78 00:05:16,858 --> 00:05:18,201 - Joe. - That is my participation. 79 00:05:18,485 --> 00:05:19,962 Joe, when this thing goes, there's going to be more 80 00:05:19,986 --> 00:05:21,158 than enough to go around. 81 00:05:21,655 --> 00:05:23,328 Are you kidding? You did good in there. 82 00:05:23,615 --> 00:05:25,375 I'm not going to forget it. Neither are they. 83 00:05:25,534 --> 00:05:26,928 Thank you, but my exact question is... 84 00:05:26,952 --> 00:05:27,952 How much? 85 00:05:28,078 --> 00:05:29,796 I'm in the same position as you. 86 00:05:30,080 --> 00:05:32,003 Yeah. They keep me in the dark too. 87 00:05:32,415 --> 00:05:33,507 Yes they do. 88 00:05:35,627 --> 00:05:37,379 Need a couple bucks for your rent? 89 00:05:37,754 --> 00:05:40,724 For my rent? Can't say that I do sir, no. 90 00:05:41,007 --> 00:05:42,007 Joe, I'll tell you what. 91 00:05:42,926 --> 00:05:45,179 Frankly, I'm here to enjoy myself. 92 00:05:45,470 --> 00:05:46,989 That's why we brought you fellows down, 93 00:05:47,013 --> 00:05:48,265 to give you a little perk. 94 00:05:48,557 --> 00:05:51,652 Now you want to talk business? New York, my office, anytime. 95 00:05:51,935 --> 00:05:54,233 And Joe, why don't you buy yourself some new clothes? 96 00:05:54,521 --> 00:05:55,818 Give yourself a holiday. 97 00:05:56,982 --> 00:06:00,077 As you can see Joe, lot's to do down here. 98 00:06:01,069 --> 00:06:02,069 See you in New York. 99 00:06:05,448 --> 00:06:07,792 Both the room charges and the incidentals? 100 00:06:08,076 --> 00:06:09,453 The fax said the incidentals... 101 00:06:09,744 --> 00:06:11,087 I'm just the new girl. 102 00:06:11,371 --> 00:06:12,714 - I'll just be a moment. - Thanks. 103 00:06:12,998 --> 00:06:14,838 Your travelers checks are in U.S. dollars, sir? 104 00:06:15,041 --> 00:06:16,759 - That's right. - Some clam-bake, huh? 105 00:06:17,043 --> 00:06:18,104 I'll need you to sign these. 106 00:06:18,128 --> 00:06:20,088 Gabriel, you have to change the tape on the video. 107 00:06:20,672 --> 00:06:22,640 Change it? Don't you just re-record them? 108 00:06:22,924 --> 00:06:24,801 No, we save all the tapes. 109 00:06:25,093 --> 00:06:27,846 - What do you keep them for? - Insurance company demands it. 110 00:06:28,138 --> 00:06:31,392 People waterskiing, and so on. In case of a suit. 111 00:06:32,809 --> 00:06:34,402 Lot of money, sir. 112 00:06:34,686 --> 00:06:36,905 They'd give you a better exchange at the bank. 113 00:06:37,397 --> 00:06:38,614 Oh well. 114 00:06:38,899 --> 00:06:40,209 I suppose I should have done it that way, 115 00:06:40,233 --> 00:06:42,486 but that's alright. 116 00:06:48,617 --> 00:06:50,870 Hello. Been shopping, Mr. Ross? 117 00:06:52,370 --> 00:06:54,793 Well if you wanted to, as long as we're down here, 118 00:06:55,081 --> 00:06:56,253 you could call me Joe. 119 00:06:56,541 --> 00:06:58,714 Yeah, as long as I didn't take that as inducement 120 00:06:59,002 --> 00:07:00,970 to, you know, further intimacy. 121 00:07:03,089 --> 00:07:04,557 - Thank you. - No problem. 122 00:07:05,383 --> 00:07:06,986 I'll call you Joe when we're down here then. 123 00:07:07,010 --> 00:07:08,010 If I may? 124 00:07:14,726 --> 00:07:15,727 How'd the meeting go? 125 00:07:19,481 --> 00:07:20,903 Something big, huh? 126 00:07:21,191 --> 00:07:23,231 That's what they all think back home. Something big. 127 00:07:23,485 --> 00:07:24,907 It could be something big. 128 00:07:25,195 --> 00:07:26,321 What is it? 129 00:07:26,613 --> 00:07:27,660 Sworn to secrecy. 130 00:07:27,948 --> 00:07:30,747 Something big, sworn to secrecy, everybody smoking a cigar? 131 00:07:31,034 --> 00:07:32,661 Things seem to be operating in our favor. 132 00:07:32,953 --> 00:07:33,953 Hmm. 133 00:07:42,379 --> 00:07:44,099 Did you know the Caribbean is the number one 134 00:07:44,381 --> 00:07:46,509 honeymoon destination for young Japanese? 135 00:07:46,800 --> 00:07:48,427 - I didn't know that. - Well, it is. 136 00:07:48,718 --> 00:07:49,718 Long way to come. 137 00:07:49,970 --> 00:07:51,597 Must be because it's so romantic. 138 00:07:54,599 --> 00:07:55,599 Uh-huh. 139 00:07:59,854 --> 00:08:00,854 Mr. Ross. 140 00:08:01,314 --> 00:08:04,033 Mr. Ross? Take a picture, sir? 141 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Sure. 142 00:08:11,116 --> 00:08:12,789 Security of the press, 143 00:08:13,451 --> 00:08:16,500 there is only one public, in New York. 144 00:08:16,788 --> 00:08:18,256 Uh-huh, I see. 145 00:08:19,124 --> 00:08:20,341 Beats working, doesn't it? 146 00:08:22,002 --> 00:08:23,282 What do you think, one last shot? 147 00:08:23,420 --> 00:08:25,843 Show 'em back at the office, our day in paradise. 148 00:08:26,715 --> 00:08:27,715 Sure. 149 00:08:27,966 --> 00:08:29,388 Let's see those ivories. 150 00:08:30,218 --> 00:08:32,437 A friendly smile, a tropical isle. 151 00:08:33,430 --> 00:08:35,398 - I'll take you too. - Thanks. 152 00:08:44,691 --> 00:08:47,319 You're a real gent. See ya. 153 00:08:51,614 --> 00:08:53,708 I'll give you a thousand dollars for that camera. 154 00:08:54,993 --> 00:08:56,165 I beg your pardon? 155 00:08:56,619 --> 00:08:58,219 I said I will give you a thousand dollars 156 00:08:58,371 --> 00:08:59,668 if you give me that camera. 157 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Are you asking a favor of me? 158 00:09:03,460 --> 00:09:04,677 Is that the idea? 159 00:09:04,961 --> 00:09:06,241 Because if it's important to you, 160 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 why don't you take the camera as a gift? 161 00:09:08,965 --> 00:09:10,592 Why don't you take it? 162 00:09:11,092 --> 00:09:13,220 There you go. My gift to you. 163 00:09:26,608 --> 00:09:27,700 Excuse me. 164 00:09:29,402 --> 00:09:31,780 What is this "thing" that brought you down here? 165 00:09:32,072 --> 00:09:34,700 A very hush-hush secret development. 166 00:09:34,991 --> 00:09:36,431 But I'm so lowdown on the food chain, 167 00:09:36,576 --> 00:09:38,256 I've only been there a month. And nobody... 168 00:09:38,745 --> 00:09:40,042 Oh, hello Joe. I was just... 169 00:09:40,330 --> 00:09:41,730 Yeah, we're secret agents down here. 170 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Super rich and powerful. 171 00:09:43,875 --> 00:09:45,343 Reforming the world. 172 00:09:45,627 --> 00:09:47,174 And full of priceless information. 173 00:09:47,462 --> 00:09:49,681 Everybody on vacation has got a story. 174 00:09:49,964 --> 00:09:51,004 - Isn't it? - That's right. 175 00:09:51,174 --> 00:09:53,472 Everybody needs to feel important. What do you do? 176 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 Me? 177 00:09:55,220 --> 00:09:56,437 I'm with the FBI. 178 00:10:00,266 --> 00:10:01,266 I know. 179 00:10:01,518 --> 00:10:02,986 I shouldn't have said anything. 180 00:10:03,269 --> 00:10:04,521 Not that I know anything. 181 00:10:04,813 --> 00:10:06,861 You're right, you're right, you know what I have? 182 00:10:07,148 --> 00:10:09,526 A secretary mentality. That's what I have. 183 00:10:09,818 --> 00:10:11,670 No, that's right, Susan. Might be a good idea... 184 00:10:11,694 --> 00:10:13,116 Not that anyone tells me anything. 185 00:10:13,404 --> 00:10:15,873 I'm just here to fetch and carry; "Send the new girl." 186 00:10:16,157 --> 00:10:18,125 It's not a big thing. 187 00:10:18,409 --> 00:10:19,831 Just have to mention it. Thanks. 188 00:10:23,748 --> 00:10:25,250 Somebody’s got a crush on you. 189 00:10:25,542 --> 00:10:26,977 I ain't looking for an office romance. 190 00:10:27,001 --> 00:10:28,594 All I want is an umbrella in my drink. 191 00:10:29,838 --> 00:10:31,565 When your ship comes in, you're going to be whisking them 192 00:10:31,589 --> 00:10:33,933 away like flies, lad, just like flies. 193 00:10:34,217 --> 00:10:36,094 - Ship comes in.. - Nice shirt. 194 00:10:37,971 --> 00:10:39,939 They can twist and squirm, but they owe you. 195 00:10:40,223 --> 00:10:41,600 And if they don't want to pay? 196 00:10:41,891 --> 00:10:44,110 Well, nobody want to pay, but here's what I think. 197 00:10:44,394 --> 00:10:46,613 You know, worry is like interest paid in advance 198 00:10:46,896 --> 00:10:48,318 on a debt that never comes due. 199 00:10:48,606 --> 00:10:50,199 - Is it indeed. - I warned you. 200 00:10:50,483 --> 00:10:51,826 Leave the job until tomorrow. 201 00:10:52,360 --> 00:10:54,738 This evening let's enjoy ourselves. 202 00:10:55,280 --> 00:10:56,372 You'll have to show me how. 203 00:10:56,656 --> 00:10:57,656 My pleasure. 204 00:10:59,993 --> 00:11:01,370 Good evening ladies. 205 00:11:02,370 --> 00:11:03,622 Hello girls. 206 00:11:05,582 --> 00:11:08,176 Evidently intended for our betters. 207 00:11:09,169 --> 00:11:11,217 I'm going to go off and get into trouble. 208 00:11:16,301 --> 00:11:18,770 How good of you to come out and join us. 209 00:11:20,013 --> 00:11:21,390 There we go. 210 00:11:24,559 --> 00:11:26,152 You're interested in tennis? 211 00:11:27,604 --> 00:11:29,072 Never had too much time for it. 212 00:11:29,981 --> 00:11:32,421 Well, that's the whole problem with the whole thing, isn't it? 213 00:11:32,525 --> 00:11:35,324 Man said, it's alright when your hobbies get in the way 214 00:11:35,612 --> 00:11:37,131 of your work. But when they start to get 215 00:11:37,155 --> 00:11:38,623 in the way of each other... 216 00:11:40,575 --> 00:11:42,077 My little sister plays tennis. 217 00:11:43,286 --> 00:11:44,959 Alternate on the Olympic Team. 218 00:11:49,959 --> 00:11:52,303 Well, alright. 219 00:11:52,795 --> 00:11:55,514 What I want to say is, thank you. 220 00:11:57,550 --> 00:12:01,475 I was wrong to offer you money. 221 00:12:01,763 --> 00:12:05,188 It was gauche, and it was... 222 00:12:06,601 --> 00:12:10,447 And I appreciate your gesture and I'm in your debt. 223 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 Thank you. 224 00:12:12,315 --> 00:12:13,612 Glad to help. 225 00:12:15,902 --> 00:12:17,779 Lovely romantic spot. 226 00:12:19,447 --> 00:12:20,915 My name is Julian Dell, by the way. 227 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 Everyone calls me Jimmy. 228 00:12:23,159 --> 00:12:24,285 Joseph Ross. 229 00:12:24,577 --> 00:12:26,796 That was a nice gesture on your part, I appreciate it. 230 00:12:27,413 --> 00:12:28,413 Where's the young lady? 231 00:12:28,915 --> 00:12:30,041 The young lady on the beach. 232 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Helicopter. 233 00:12:32,418 --> 00:12:34,045 Back to Bermuda. 234 00:12:37,006 --> 00:12:38,474 You want to get a drink? 235 00:12:41,928 --> 00:12:42,928 Sure. 236 00:12:53,773 --> 00:12:55,333 Who is she? The young lady on the beach? 237 00:12:55,566 --> 00:12:57,660 Well, a princess. 238 00:12:57,944 --> 00:12:59,070 She's a princess. 239 00:12:59,946 --> 00:13:02,266 You might say the title means nothing as the country hardly 240 00:13:02,532 --> 00:13:03,532 exists anymore. 241 00:13:03,616 --> 00:13:05,414 But perhaps it means something. 242 00:13:06,160 --> 00:13:09,710 And the princess, she's what? She's... 243 00:13:10,164 --> 00:13:11,962 Well, she's married. 244 00:13:12,250 --> 00:13:14,252 And she's married to a friend of mine. 245 00:13:15,461 --> 00:13:17,884 So I saw you with the camera... 246 00:13:18,298 --> 00:13:19,298 Yes. 247 00:13:22,677 --> 00:13:23,929 What happened to the princess? 248 00:13:24,345 --> 00:13:26,848 Well, she was, of course, never here. 249 00:13:27,140 --> 00:13:30,519 So we had to whisk her back to her husband. 250 00:13:30,810 --> 00:13:31,810 I understand. 251 00:13:33,313 --> 00:13:34,656 - Good morning. - Morning. 252 00:13:37,650 --> 00:13:39,994 George Lang, Jimmy Dell. 253 00:13:41,112 --> 00:13:42,955 - Fellow with the aero plane. - That's right. 254 00:13:43,239 --> 00:13:44,582 Pleasure. Nice plane. 255 00:13:44,866 --> 00:13:45,866 Beats walking. 256 00:13:47,535 --> 00:13:49,913 A fellow said we must never forget that we're human. 257 00:13:50,788 --> 00:13:53,667 And as humans, we must dream. 258 00:13:53,958 --> 00:13:56,461 And when we dream, we dream of money. 259 00:14:01,799 --> 00:14:02,799 Well. 260 00:14:04,719 --> 00:14:08,269 Money, it impresses everyone. What did it ever do for one? 261 00:14:08,723 --> 00:14:10,100 Useful if you want to buy things. 262 00:14:11,642 --> 00:14:13,064 I got this. 263 00:14:15,855 --> 00:14:16,902 My sister. 264 00:14:17,982 --> 00:14:19,029 Is she young and pretty? 265 00:14:19,776 --> 00:14:21,995 Oh, yeah, I think she'd qualify for young and pretty. 266 00:14:23,571 --> 00:14:24,571 Mm. 267 00:14:25,740 --> 00:14:27,926 Well, I'm going to take a walk. You want to take a walk? 268 00:14:27,950 --> 00:14:29,327 Bedtime for me. 269 00:14:29,619 --> 00:14:31,713 Well, perhaps we'll meet back in New York. 270 00:14:31,996 --> 00:14:33,122 I hope so. 271 00:14:33,414 --> 00:14:34,757 - Got a card? - Sure. 272 00:14:37,919 --> 00:14:39,387 - Thanks, Joe. - Jimmy. 273 00:14:39,670 --> 00:14:41,718 Lovely gesture of yours, giving me that camera. 274 00:15:00,733 --> 00:15:02,451 Copies of the bills to the main office. 275 00:15:02,735 --> 00:15:05,705 And all incidentals and personal items as we spoke of. 276 00:15:06,489 --> 00:15:08,036 Well, now I know they're high on you. 277 00:15:08,324 --> 00:15:10,094 They even told me to pick you your local calls. 278 00:15:10,118 --> 00:15:11,586 And I didn't call anybody. 279 00:15:11,869 --> 00:15:13,291 Well, you missed your chance. 280 00:15:13,579 --> 00:15:15,140 I should have gone hog wild on the company and stolen 281 00:15:15,164 --> 00:15:16,164 a bath robe. 282 00:15:16,249 --> 00:15:17,842 Joe. Joe? 283 00:15:18,126 --> 00:15:19,469 Can I talk to you for a second? 284 00:15:19,752 --> 00:15:21,129 For the purposes of billing, 285 00:15:21,421 --> 00:15:24,800 if you could render our account into American dollars? 286 00:15:27,677 --> 00:15:28,769 Yes, sir? 287 00:15:29,220 --> 00:15:32,144 The group has expressed some anxiety about the possibility 288 00:15:32,432 --> 00:15:33,729 of insider trading. 289 00:15:34,016 --> 00:15:35,496 Mr. Klein, I'm not about to indulge... 290 00:15:35,560 --> 00:15:37,733 Just mentioning it. It's a matter of concern. 291 00:15:38,020 --> 00:15:39,943 - No, sir. I understand. - You understand what? 292 00:15:40,606 --> 00:15:42,042 I understand that everyone is anxious. 293 00:15:42,066 --> 00:15:43,346 Would you excuse me for a minute? 294 00:15:45,611 --> 00:15:48,034 Okay, let me just take you through these charges. 295 00:15:48,322 --> 00:15:50,450 - This is your room charge. - Thank you. 296 00:15:50,741 --> 00:15:52,914 Thank you. It's a pleasure to have you here. 297 00:15:53,703 --> 00:15:56,502 This is radio, telephone... 298 00:15:57,206 --> 00:15:59,629 And these are all room and beverage? 299 00:16:01,836 --> 00:16:05,340 And this is for the translator, is that right? 300 00:16:05,631 --> 00:16:06,974 Yes, this is for the island, 301 00:16:07,258 --> 00:16:08,818 and this is for the international calls. 302 00:16:08,843 --> 00:16:11,346 The international, good, thank you. 303 00:16:11,637 --> 00:16:14,265 We had the line open to Switzerland. 304 00:16:15,016 --> 00:16:17,314 Good morning, and how's the world traveler today? 305 00:16:18,060 --> 00:16:19,232 Don't talk to me. 306 00:16:19,645 --> 00:16:21,147 Feeling poorly? 307 00:16:21,689 --> 00:16:24,693 I put a thief in my mouth to steal my brains. 308 00:16:24,984 --> 00:16:26,110 How was your evening? 309 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 Actually, I had a rather interesting evening. 310 00:16:30,198 --> 00:16:31,666 Oh, whoa. 311 00:16:32,909 --> 00:16:34,377 What might this be? 312 00:16:34,952 --> 00:16:36,295 Rich aunt die? 313 00:16:37,580 --> 00:16:39,380 Part of my adventure took place in the casino. 314 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 Here's your half. 315 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 My half? 316 00:16:41,709 --> 00:16:43,336 We swore to share and share like. 317 00:16:43,628 --> 00:16:44,720 No, I don't need this. 318 00:16:45,004 --> 00:16:47,223 A deal's a deal. Give it to charity. 319 00:16:48,841 --> 00:16:50,218 Oh, wait a second. Wait a second. 320 00:16:51,302 --> 00:16:52,599 I'll get this. 321 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Thank you. Do you know you're a real gentleman? 322 00:16:56,307 --> 00:16:57,307 Oh. 323 00:16:58,392 --> 00:17:00,645 Excuse me, excuse me. I'm sorry... 324 00:17:00,937 --> 00:17:02,780 Joe! Joe. 325 00:17:03,064 --> 00:17:04,190 I'm so glad I caught you. 326 00:17:04,482 --> 00:17:05,722 Look, You're going to New York, 327 00:17:05,858 --> 00:17:07,377 - might I ask you a service? - Certainly. 328 00:17:07,401 --> 00:17:09,529 Could you drop off a package for me? 329 00:17:09,820 --> 00:17:11,322 Could you drop this off for my sister? 330 00:17:11,614 --> 00:17:13,332 Mrs. DeSilva at the Wiltshire? 331 00:17:13,616 --> 00:17:14,742 - Sure. - You don't mind? 332 00:17:15,034 --> 00:17:16,034 Glad to do it. 333 00:17:16,160 --> 00:17:18,128 I'm going to be in New York Friday. Are you free? 334 00:17:18,496 --> 00:17:19,496 Uh. 335 00:17:19,705 --> 00:17:21,207 We'll have dinner. Are you free? 336 00:17:21,499 --> 00:17:22,671 Of course. 337 00:17:22,959 --> 00:17:24,519 - I'll call you. - I look forward to it. 338 00:17:24,585 --> 00:17:25,585 Friday. 339 00:17:33,886 --> 00:17:36,355 You may proceed to your gate and thank you. 340 00:17:36,847 --> 00:17:38,019 May I help you, sir? 341 00:17:56,492 --> 00:17:57,869 Will there be anything else, sir? 342 00:17:58,160 --> 00:18:00,120 Oh, yeah, do you have anymore room in first class? 343 00:18:00,162 --> 00:18:01,539 I'll check. 344 00:18:07,545 --> 00:18:09,513 - This is so generous of you. - My pleasure. 345 00:18:09,797 --> 00:18:11,390 This is so generous of you. 346 00:18:11,674 --> 00:18:14,018 No, it's an extraordinary gesture. 347 00:18:14,302 --> 00:18:15,302 It's remarkable. 348 00:18:15,636 --> 00:18:18,014 Somebody said nobody going on a business trip 349 00:18:18,306 --> 00:18:21,401 would have been missed if he didn't arrive. 350 00:18:21,684 --> 00:18:23,061 This way, please. 351 00:18:23,894 --> 00:18:25,237 I'm sorry, miss. 352 00:18:25,521 --> 00:18:27,281 - The camera? - Yes, just put it on the belt. 353 00:18:27,773 --> 00:18:29,821 - Thanks. Step through. - See you on the plane. 354 00:18:30,818 --> 00:18:32,661 Yes, yes, yes. 355 00:18:32,945 --> 00:18:34,242 This film, is it going to be... 356 00:18:34,530 --> 00:18:36,749 No, ma'am. It won't hurt your film. Just come through. 357 00:18:56,260 --> 00:18:58,558 You know, this is so nice of you, really. 358 00:19:00,848 --> 00:19:03,727 They told me, I even get to keep my return ticket. 359 00:19:04,018 --> 00:19:05,770 Use it anytime. 360 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Not that I plan to be back here, but... 361 00:19:09,106 --> 00:19:10,278 May I see your ticket, miss? 362 00:19:10,566 --> 00:19:12,586 No, I know you wouldn't think it, but this gentleman 363 00:19:12,610 --> 00:19:14,453 arranged for me to sit here with quality. 364 00:19:15,946 --> 00:19:18,244 Shows to go you, you never know who anybody is. 365 00:19:20,618 --> 00:19:21,835 You never know who anybody is. 366 00:19:22,119 --> 00:19:25,043 That girl said she's with the FBI, guess what she does. 367 00:19:25,331 --> 00:19:26,457 What does she do? 368 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 She is with the FBI. 369 00:19:35,049 --> 00:19:36,221 Funny old world. 370 00:19:36,509 --> 00:19:39,513 Funny old world? Dog my cats. 371 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 Dog my cats, indeed. 372 00:19:53,401 --> 00:19:54,778 You never know who anybody is. 373 00:19:55,069 --> 00:19:57,117 With the exception of me. I am what I look like. 374 00:19:57,405 --> 00:19:58,657 Why is that, Mr. Ross? 375 00:19:58,948 --> 00:20:00,450 I think you look just fine. 376 00:20:00,741 --> 00:20:01,958 No, anybody could be anybody. 377 00:20:02,243 --> 00:20:04,120 Mysterious, or... 378 00:20:05,413 --> 00:20:07,733 Take that guy who got off the sea plane, alright? Take him. 379 00:20:07,998 --> 00:20:08,999 What about him? 380 00:20:09,291 --> 00:20:10,668 What about him? Who was he? 381 00:20:11,877 --> 00:20:13,675 I don't know. A fellow who got off a plane? 382 00:20:13,963 --> 00:20:15,465 Just my point, just my point. 383 00:20:15,756 --> 00:20:17,556 We think he's a fellow that got off the plane. 384 00:20:18,718 --> 00:20:20,516 Can't go around mistrusting everybody. 385 00:20:20,970 --> 00:20:22,517 - Do you mistrust everybody? - No. 386 00:20:22,805 --> 00:20:24,807 - Just strangers. - Ah-hah. 387 00:20:25,474 --> 00:20:27,021 We saw him get off the plane. 388 00:20:27,309 --> 00:20:28,309 We did not. 389 00:20:28,561 --> 00:20:29,733 We saw him in a boat, 390 00:20:30,020 --> 00:20:31,863 which came from the direction of the plane. 391 00:20:32,440 --> 00:20:34,033 I saw him get off the plane. 392 00:20:34,316 --> 00:20:37,035 Well, maybe that's just what you think you saw. 393 00:20:39,947 --> 00:20:40,947 I got a picture. 394 00:20:41,157 --> 00:20:42,843 I took a picture of you and he's in the background. 395 00:20:42,867 --> 00:20:45,165 And I believe you'll see, I can't say that I'm sure. 396 00:20:45,453 --> 00:20:47,533 But I think you'll see that his little boat just came 397 00:20:47,788 --> 00:20:49,461 from the direction of the plane. 398 00:20:49,749 --> 00:20:52,093 We have no idea who anyone is. 399 00:20:54,879 --> 00:20:56,381 We're arriving in New York shortly. 400 00:20:56,672 --> 00:20:58,970 You are required to fill out a customs form. 401 00:20:59,258 --> 00:21:00,818 And an immigration form if you're not... 402 00:21:01,051 --> 00:21:02,803 I think I'm getting the flu. 403 00:21:05,890 --> 00:21:08,985 I'm taking in some Cuban cigars. You? Did you? 404 00:21:09,268 --> 00:21:10,520 Where'd you hide them? 405 00:21:11,145 --> 00:21:13,739 Like they say at the airport. Did anyone give you a package? 406 00:21:14,023 --> 00:21:15,703 - Did you leave your... - What do you mean? 407 00:21:15,941 --> 00:21:17,409 Well, what do they call them, mules. 408 00:21:17,693 --> 00:21:19,413 People get people to bring in dope for them. 409 00:21:19,570 --> 00:21:21,038 Dope or guns or something. 410 00:21:21,322 --> 00:21:23,120 Somebody gives you a package to take back, 411 00:21:23,407 --> 00:21:25,125 and you trust them. 412 00:21:25,409 --> 00:21:26,786 Who is what they seem? 413 00:21:27,077 --> 00:21:29,375 Who in this world is what they seem? 414 00:21:47,932 --> 00:21:50,811 Excuse me, sir. We will be landing momentarily. Sir? 415 00:21:51,101 --> 00:21:52,101 Sir? 416 00:22:03,656 --> 00:22:06,535 Sir? Sir, you must return to your seat. 417 00:22:07,201 --> 00:22:08,453 - Sir. - One moment. 418 00:23:01,630 --> 00:23:02,882 Where are we? 419 00:23:03,841 --> 00:23:05,013 How do you feel? 420 00:23:05,342 --> 00:23:07,222 Was it my imagination, or was that new secretary 421 00:23:07,386 --> 00:23:08,933 with us up in first class? 422 00:23:10,306 --> 00:23:11,306 You bought her a ticket. 423 00:23:11,557 --> 00:23:12,557 I bought her the ticket? 424 00:23:12,766 --> 00:23:14,109 You bought her the ticket. 425 00:23:14,768 --> 00:23:17,021 You know what your problem is, Joe? You're too nice. 426 00:23:17,855 --> 00:23:20,608 Everything for everybody else, nothing for yourself. 427 00:23:21,025 --> 00:23:22,823 Driver, stop the car, please. 428 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 Where are you going? 429 00:23:24,278 --> 00:23:25,672 You take my stuff back to the office. 430 00:23:25,696 --> 00:23:26,696 Sure. 431 00:23:39,960 --> 00:23:41,803 This book could, of course, be rebound but... 432 00:23:42,671 --> 00:23:43,671 Price is not an issue. 433 00:23:43,839 --> 00:23:44,839 Ms. Smith? 434 00:23:46,383 --> 00:23:48,681 Certainly, sir, but as I was going to say. 435 00:23:48,969 --> 00:23:51,392 It's a common book, common issue. 436 00:23:52,056 --> 00:23:53,933 Wouldn't be surprised if we... 437 00:23:54,224 --> 00:23:56,226 Oh, by the way, if you're interested in Don Budge, 438 00:23:56,518 --> 00:23:59,237 just happens to be I have a very fine autograph of him 439 00:23:59,521 --> 00:24:00,898 at the French Open. 440 00:24:01,398 --> 00:24:03,025 [woman] Got it, Mr. Cole. 441 00:24:07,237 --> 00:24:08,580 Ah, you see? 442 00:24:10,574 --> 00:24:11,951 - The very same. - The same book? 443 00:24:12,618 --> 00:24:15,588 Same book, same edition. Identical. 444 00:24:16,330 --> 00:24:17,673 May I wrap this for you? 445 00:24:18,999 --> 00:24:19,999 Yes. 446 00:24:21,543 --> 00:24:23,011 Yes, yes, yes. 447 00:24:23,295 --> 00:24:24,638 Oh, would you mind? 448 00:24:28,300 --> 00:24:29,780 And if you find that you're interested 449 00:24:29,843 --> 00:24:31,140 in the Don Budge photo, 450 00:24:31,428 --> 00:24:34,181 I'm sure I can give you a very attractive price on it. 451 00:24:34,682 --> 00:24:35,774 Yes, thank you. 452 00:25:05,045 --> 00:25:06,217 For a Mrs. DeSilva. 453 00:25:06,505 --> 00:25:08,758 Mrs. DeSilva. I'll see that she gets it, sir. 454 00:25:09,258 --> 00:25:10,510 Thank you. 455 00:25:13,429 --> 00:25:15,022 [whistles] 456 00:25:19,643 --> 00:25:22,112 So what are you doing for the weekend, Susan? 457 00:25:22,396 --> 00:25:24,148 Far as I know I'm working here. 458 00:25:24,440 --> 00:25:26,113 - Working, huh? - That's right. 459 00:25:27,234 --> 00:25:28,531 See you Monday. 460 00:25:33,157 --> 00:25:35,410 [Lang] The question is one of compensation, 461 00:25:35,701 --> 00:25:38,295 to which you are entitled. 462 00:25:39,872 --> 00:25:42,045 Compensation as the discoverer, 463 00:25:44,376 --> 00:25:46,174 And as the head of the design team. 464 00:25:46,754 --> 00:25:48,097 It's your right. 465 00:25:48,380 --> 00:25:50,460 - Every time I broach it... - Well, what does he say? 466 00:25:50,674 --> 00:25:52,027 He says wait until the stockholders meeting. 467 00:25:52,051 --> 00:25:54,179 Well, of course, by then it will be too late. 468 00:25:54,678 --> 00:25:56,601 Don't give up, we're going to talk it out. 469 00:25:57,306 --> 00:25:58,386 What are you doing tonight? 470 00:25:58,640 --> 00:25:59,766 I think I'm going to dinner. 471 00:26:00,059 --> 00:26:01,060 Big date? 472 00:26:01,560 --> 00:26:03,608 Two people I met. Who is it? 473 00:26:03,896 --> 00:26:04,988 Susan Ricci. 474 00:26:07,399 --> 00:26:08,571 Just a minute, please. 475 00:26:16,575 --> 00:26:17,827 Are you giving her a tumble? 476 00:26:18,410 --> 00:26:20,504 Perhaps I have my sights set on different things. 477 00:26:22,206 --> 00:26:25,836 Beware of all enterprises that require new clothes. 478 00:26:33,050 --> 00:26:34,302 Tea time. 479 00:26:34,718 --> 00:26:36,391 Shouldn't you be going home? 480 00:26:36,720 --> 00:26:39,439 Well, yes, I have a hot date for the weekend 481 00:26:39,723 --> 00:26:41,976 with this rich and dishy guy who is going to whisk me 482 00:26:42,267 --> 00:26:43,393 to Connecticut. 483 00:26:43,685 --> 00:26:45,483 And loll me around in an old four poster bed. 484 00:26:45,771 --> 00:26:47,068 But it's just in my imagination. 485 00:26:47,356 --> 00:26:48,528 So here I am. 486 00:26:48,816 --> 00:26:50,693 - Thank you. - Are you studying tennis? 487 00:26:51,193 --> 00:26:54,914 Oh, we didn't play in my neighborhood when I was a kid. 488 00:26:55,197 --> 00:26:56,744 Getting used to the ways of the rich? 489 00:26:57,032 --> 00:26:58,312 And why should he be doing that? 490 00:26:58,492 --> 00:26:59,835 Oh, come on. 491 00:27:00,119 --> 00:27:01,496 Oh, would you turn away please? 492 00:27:04,665 --> 00:27:07,043 So how's everything in the outer offices? 493 00:27:07,334 --> 00:27:09,757 My troika was pursued by wolves. 494 00:27:11,046 --> 00:27:14,220 Good thing this cookie arrived unscathed. 495 00:27:16,218 --> 00:27:17,640 It was a close thing. 496 00:27:19,263 --> 00:27:20,263 Susan. 497 00:27:20,430 --> 00:27:22,933 Oh, no, I don't mean to pry. I'm just here to serve. 498 00:27:24,393 --> 00:27:26,020 Good night Joe. Susan. 499 00:27:26,603 --> 00:27:28,446 If you get freed up, give me a call. 500 00:27:30,149 --> 00:27:32,430 I should stay home anyway. I'm coming down with something. 501 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 It's the flu. 502 00:27:34,570 --> 00:27:35,696 A lot of it going around. 503 00:27:39,825 --> 00:27:41,418 Goodnight George. 504 00:27:46,248 --> 00:27:48,717 When you own the company, can I be queen? 505 00:27:52,212 --> 00:27:53,384 What are you talking about? 506 00:27:54,006 --> 00:27:55,724 Little pitchers have big ears. 507 00:27:56,008 --> 00:27:57,008 Do they indeed? 508 00:27:57,259 --> 00:27:58,932 That's their identifying mark. 509 00:27:59,720 --> 00:28:01,472 What do loose lips think? 510 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 Ships... 511 00:28:07,436 --> 00:28:08,904 See you on Monday, Susan. 512 00:28:10,022 --> 00:28:11,774 Have a good weekend, Mr. Ross. 513 00:28:13,066 --> 00:28:14,878 Oh, when I get my film back from the Photo-map, 514 00:28:14,902 --> 00:28:16,504 you're going to see that, that guy was not 515 00:28:16,528 --> 00:28:18,951 on the seaplane, and you'll owe me a dollar. 516 00:28:34,880 --> 00:28:36,302 Goodnight Mr. Klein. 517 00:28:36,590 --> 00:28:38,263 Nothing sensitive in there, Joe? 518 00:28:41,094 --> 00:28:42,266 Mr. Klein. 519 00:28:43,430 --> 00:28:47,731 The Process is in the safe on non-copiable paper. 520 00:28:48,018 --> 00:28:50,646 There are, that I know of only two keys. 521 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Goodnight Mr. Klein. 522 00:28:52,689 --> 00:28:54,918 Well, I'm going home. You tell Susan I'll see her on Monday. 523 00:28:54,942 --> 00:28:56,535 - Yes, Mr. Klein. - Anyone calls, 524 00:28:56,818 --> 00:28:57,944 - I'll be home. - Yes, sir. 525 00:29:02,032 --> 00:29:03,033 Mr. Klein? 526 00:29:03,325 --> 00:29:05,669 - Mr. Klein, can I say something? - Please, what is it? 527 00:29:05,953 --> 00:29:09,332 Sir, your concern with security indicates to me that you think 528 00:29:09,623 --> 00:29:11,226 somebody is trying to take advantage of you. 529 00:29:11,250 --> 00:29:12,685 Sir, I don't want to take advantage of you, 530 00:29:12,709 --> 00:29:14,437 and frankly, I don't want anyone to take advantage of me. 531 00:29:14,461 --> 00:29:15,461 I only... 532 00:29:15,545 --> 00:29:17,065 - I don't understand. - I would like... 533 00:29:17,422 --> 00:29:20,972 I would like consideration for the work that I've done 534 00:29:21,260 --> 00:29:22,654 on the Process and for the wealth that's going to be 535 00:29:22,678 --> 00:29:23,725 brought into this company. 536 00:29:24,012 --> 00:29:25,810 I keep telling you son, everybody appreciates 537 00:29:26,098 --> 00:29:27,896 the work you've done. Everybody does. 538 00:29:28,183 --> 00:29:31,062 And you will find it recognized at the stockholders meeting. 539 00:29:32,813 --> 00:29:34,486 Goodnight. Have a good weekend. 540 00:29:37,651 --> 00:29:39,531 You've done a wonderful job, Joe. Wonderful job. 541 00:29:39,778 --> 00:29:41,621 Your work will be recognized. 542 00:29:42,197 --> 00:29:43,925 You want to ride out with me, we'll ride out together? 543 00:29:43,949 --> 00:29:45,826 - I have a dinner date. - Car is here, sir. 544 00:29:46,118 --> 00:29:47,370 I take your point. 545 00:29:47,661 --> 00:29:50,380 Let's all just do our job, and we will be rewarded 546 00:29:50,664 --> 00:29:52,007 according to our 'gust deserts. 547 00:29:53,166 --> 00:29:54,588 - I'm gone 'till Monday. - Yes, sir. 548 00:29:54,876 --> 00:29:56,002 Have a good weekend. 549 00:31:24,049 --> 00:31:25,266 Where did the car come from? 550 00:31:25,801 --> 00:31:26,961 This car came from the estate 551 00:31:27,177 --> 00:31:28,177 of the previous owner. 552 00:31:28,261 --> 00:31:29,808 And then was returned to Aston Martin. 553 00:31:30,097 --> 00:31:33,692 Aston Martin Lagonda, of course, merged in the mid-forties. 554 00:31:34,059 --> 00:31:35,779 Compared to this four o' four liter Bentley. 555 00:31:36,019 --> 00:31:37,299 The Bentley isn't synchro-mashed. 556 00:31:37,479 --> 00:31:39,356 You have independent rear-suspension. 557 00:31:39,648 --> 00:31:42,822 This car was considered the most decadent car of its day. 558 00:31:43,110 --> 00:31:44,110 Why is that? 559 00:31:44,277 --> 00:31:46,621 Look at the lines, and the speed... 560 00:31:46,905 --> 00:31:48,077 May I help you? 561 00:31:48,782 --> 00:31:49,782 Hello. 562 00:31:53,578 --> 00:31:54,578 Hello. 563 00:31:57,833 --> 00:32:01,007 Sir, I'm sorry we're open only by appointment. 564 00:32:01,294 --> 00:32:04,514 No, no... I guess I'd... 565 00:32:07,175 --> 00:32:09,177 Well, I guess I'd better get out of your way. 566 00:32:11,972 --> 00:32:14,350 Would you like us to drive it out to you this weekend? 567 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 On the island? 568 00:32:32,701 --> 00:32:35,454 Someone should do a book of Japanese all over the world, 569 00:32:35,745 --> 00:32:38,214 in front of the world's greatest monuments taking pictures 570 00:32:38,498 --> 00:32:39,498 of each other. 571 00:32:40,083 --> 00:32:41,505 That's what somebody should do. 572 00:32:43,003 --> 00:32:45,552 We were supposed to have dinner last night. What happened? 573 00:32:46,381 --> 00:32:48,975 Don't the laws of courtesy apply to the rich? 574 00:32:51,178 --> 00:32:53,727 Well, you're a hell of a one to talk about courtesy. 575 00:32:54,097 --> 00:32:55,269 I don't understand. 576 00:32:56,266 --> 00:32:58,314 You had my sister waiting for you all afternoon. 577 00:32:58,602 --> 00:33:00,821 - What? - What do you mean what? 578 00:33:01,104 --> 00:33:02,832 I mean I don't know what you're talking about. 579 00:33:02,856 --> 00:33:04,250 You were going to bring the book to her. 580 00:33:04,274 --> 00:33:05,571 I did bring her the book. 581 00:33:05,859 --> 00:33:06,985 You left it for her. 582 00:33:07,277 --> 00:33:10,622 I... You... You told me you were going to bring the book to her. 583 00:33:10,906 --> 00:33:12,829 I called, she was waiting for you. 584 00:33:13,116 --> 00:33:15,210 - She waited for... - She waited all afternoon. 585 00:33:15,494 --> 00:33:16,916 I never said I'd bring her the book. 586 00:33:17,204 --> 00:33:18,877 Well, I believe that's what we settled on. 587 00:33:19,164 --> 00:33:21,883 It certainly was not. I didn't... I didn't... Look. 588 00:33:22,167 --> 00:33:24,761 Look, look, I didn't... Look. 589 00:33:25,045 --> 00:33:28,515 I didn't want to intrude. Why would I want to intrude? 590 00:33:29,174 --> 00:33:31,768 My understanding was, you asked me to drop it off. 591 00:33:32,052 --> 00:33:33,520 That's not what we said. 592 00:33:33,803 --> 00:33:35,555 Well, look here. It certainly is. 593 00:33:36,556 --> 00:33:37,825 And I don't know what the thing is with you, 594 00:33:37,849 --> 00:33:39,911 but I don't appreciate being accused of a lack of courtesy. 595 00:33:39,935 --> 00:33:40,935 Seriously. 596 00:33:41,353 --> 00:33:43,355 And isn't it possible you mis-remembered? 597 00:33:43,730 --> 00:33:44,730 No, no. 598 00:33:44,898 --> 00:33:46,334 Don't look at me like I want something from you, 599 00:33:46,358 --> 00:33:47,598 I don't want anything from you. 600 00:33:47,692 --> 00:33:48,944 You asked me to dinner. 601 00:33:49,236 --> 00:33:51,659 Is it possible you got it wrong? 602 00:33:51,947 --> 00:33:53,415 Huh? Is it possible? 603 00:33:54,241 --> 00:33:55,743 It's possible. 604 00:33:57,244 --> 00:33:59,121 Alright. That's all I want to say. 605 00:33:59,412 --> 00:34:00,412 Thank you. 606 00:34:34,322 --> 00:34:37,371 I was just in the neighborhood and I thought I'd drop by. 607 00:34:37,951 --> 00:34:39,453 - Want some coffee? - Sure. 608 00:34:43,665 --> 00:34:46,714 So as I said, I was just accidently 609 00:34:47,002 --> 00:34:49,471 in the vicinity and... 610 00:34:49,754 --> 00:34:52,177 Aren't you courteous and all for having me in? 611 00:34:56,261 --> 00:34:59,561 Yes, well, good. 612 00:34:59,848 --> 00:35:02,772 Make 'em right by my house. Right under my house. 613 00:35:03,059 --> 00:35:04,276 Small world, huh? 614 00:35:06,271 --> 00:35:08,319 Chock full of coincidences. 615 00:35:09,774 --> 00:35:11,401 Nice knife. 616 00:35:12,569 --> 00:35:13,866 Thank you. 617 00:35:14,946 --> 00:35:16,243 Got it in the boy scouts. 618 00:35:17,073 --> 00:35:18,495 Hell of an organization. 619 00:35:27,917 --> 00:35:30,636 Ever get the urge to do something adventurous? 620 00:35:34,132 --> 00:35:38,012 In spite of the ancient wisdom against inter-office romances? 621 00:35:42,057 --> 00:35:43,775 Look. Hey, look, here's the thing. 622 00:35:45,393 --> 00:35:49,318 I know you're in line for higher things. 623 00:35:49,606 --> 00:35:53,736 You've got it written all over you, but... 624 00:35:54,027 --> 00:35:56,267 But you never get anything in life if you don't speak out 625 00:35:56,404 --> 00:35:58,452 for it, so here's what I wanted to say. 626 00:35:58,740 --> 00:36:02,461 I am a hell of a person. 627 00:36:02,744 --> 00:36:04,963 I'm loyal and true, and I'm not too hard to look at. 628 00:36:05,246 --> 00:36:06,338 What do you think? 629 00:36:08,416 --> 00:36:10,168 I think you're a lovely young woman. 630 00:36:10,460 --> 00:36:11,586 You think so? 631 00:36:11,878 --> 00:36:13,255 I've got eyes. 632 00:36:13,546 --> 00:36:14,968 You've got very nice eyes. 633 00:36:17,634 --> 00:36:19,261 Can you see without those things? 634 00:36:21,471 --> 00:36:22,471 Sure. 635 00:36:23,807 --> 00:36:25,229 Why don't you take them off? 636 00:36:42,992 --> 00:36:44,369 - Yes? - Hello. 637 00:36:44,661 --> 00:36:45,958 - Yes? - This is Jimmy Dell. 638 00:36:46,246 --> 00:36:47,748 I called to say I'm sorry. 639 00:36:48,748 --> 00:36:51,627 - You're sorry? - Yes. Do you know why? 640 00:36:51,918 --> 00:36:52,965 Because I was wrong, 641 00:36:53,253 --> 00:36:54,926 and I'd like you to accept my apology. 642 00:36:58,508 --> 00:36:59,634 You're sorry? 643 00:36:59,926 --> 00:37:02,179 Yes, I was wrong. I was dead wrong. 644 00:37:02,470 --> 00:37:04,438 And I would be grateful if you would forgive me. 645 00:37:07,016 --> 00:37:08,359 Yes, I do. Thank you. 646 00:37:08,643 --> 00:37:09,815 Are you sure? 647 00:37:11,646 --> 00:37:12,863 - Yes. - Good. 648 00:37:13,148 --> 00:37:15,268 And if you're free tonight, my sister and I would love 649 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 to take you to dinner. 650 00:37:16,568 --> 00:37:17,990 I'll send my car for you. 651 00:37:18,737 --> 00:37:20,114 Okay. Thank you. 652 00:37:20,405 --> 00:37:21,405 Good. 653 00:37:31,958 --> 00:37:33,585 Oh, no. Your mother's sick or something. 654 00:37:33,877 --> 00:37:34,877 No. 655 00:37:35,170 --> 00:37:36,638 But, uh... 656 00:37:36,921 --> 00:37:37,921 Yes? 657 00:37:38,631 --> 00:37:39,974 I'm busy. 658 00:37:40,967 --> 00:37:42,310 You're busy? 659 00:37:42,594 --> 00:37:43,594 Yes. 660 00:37:44,971 --> 00:37:46,473 Nothing I can say to that. 661 00:37:47,140 --> 00:37:50,610 But um, it's lovely of you to stop by. 662 00:37:51,978 --> 00:37:56,404 Well, I was in the neighborhood anyway. 663 00:37:58,401 --> 00:38:01,405 If you ever feel the need of some company, 664 00:38:01,696 --> 00:38:04,074 or you'd like someone to cook you dinner, 665 00:38:04,365 --> 00:38:06,914 or dinner and breakfast, 666 00:38:07,202 --> 00:38:09,455 one ten Mott street. 667 00:38:10,663 --> 00:38:13,212 One ten Mott street, above a bakery. 668 00:38:13,666 --> 00:38:15,213 Above a bakery? 669 00:38:16,252 --> 00:38:18,220 Above the Sunshine Bakery. 670 00:38:19,255 --> 00:38:21,053 Wouldn't that be just like me? 671 00:38:32,644 --> 00:38:33,644 Thanks. 672 00:38:55,250 --> 00:38:56,547 pool's too warm. 673 00:38:57,502 --> 00:38:59,846 Hi. I'll throw on some clothes... Do you want a drink? 674 00:39:00,129 --> 00:39:01,129 Sure. 675 00:39:02,090 --> 00:39:03,090 Thank you. 676 00:39:03,299 --> 00:39:04,516 Do you swim every day? 677 00:39:04,801 --> 00:39:05,893 I try to. 678 00:39:06,970 --> 00:39:08,722 My sister's going to meet us at the club. 679 00:39:13,017 --> 00:39:14,815 Sorry, I got to catch up before they close. 680 00:39:15,937 --> 00:39:17,280 Listen, I want to apologize. 681 00:39:17,814 --> 00:39:19,654 It is possible I miss-remembered what we had... 682 00:39:19,691 --> 00:39:21,534 No, that's not necessary. 683 00:39:21,818 --> 00:39:22,819 It was me. 684 00:39:23,111 --> 00:39:25,284 I'm sure it was my fault, and it was my fault. 685 00:39:26,322 --> 00:39:27,790 I'm going to tell you why. 686 00:39:30,034 --> 00:39:31,377 Want to hear a sad story? 687 00:39:31,870 --> 00:39:35,124 Since we were kids, my sister and I, 688 00:39:35,623 --> 00:39:37,125 all we ever had was each other. 689 00:39:37,417 --> 00:39:39,715 It is still all we have. 690 00:39:41,629 --> 00:39:43,006 How's that for melodrama? 691 00:39:43,756 --> 00:39:46,054 Called her and told her I wanted her to meet a nice guy. 692 00:39:46,467 --> 00:39:48,765 You know what, forget about it. 693 00:39:49,929 --> 00:39:51,852 But lord, didn't you get hot today. 694 00:39:52,140 --> 00:39:54,438 - Got on my high horse. - I suppose you did. 695 00:39:55,351 --> 00:39:56,711 You got a little ahead of yourself. 696 00:39:57,562 --> 00:40:00,315 Going on about, "You rich people." 697 00:40:00,940 --> 00:40:01,940 "You rich people." 698 00:40:02,275 --> 00:40:03,275 Did I say that? 699 00:40:03,484 --> 00:40:04,701 Yes, you did. 700 00:40:05,945 --> 00:40:07,538 Before you throw your sister at me, 701 00:40:07,822 --> 00:40:09,699 I think I should correct a miss-impression. 702 00:40:10,575 --> 00:40:11,575 Listening. 703 00:40:12,410 --> 00:40:14,378 - I'm just a working man. - Uh-huh. 704 00:40:15,705 --> 00:40:18,925 What's a working man doing on St. Estephe? You a jewel thief? 705 00:40:19,459 --> 00:40:21,086 My company brought me down. 706 00:40:21,377 --> 00:40:22,924 Sell a million widgets or something? 707 00:40:23,338 --> 00:40:24,338 Something like that. 708 00:40:24,839 --> 00:40:26,716 Work for a living, that's your dark secret? 709 00:40:27,675 --> 00:40:29,598 - That's it. - Well, that explains it. 710 00:40:29,928 --> 00:40:30,928 What? 711 00:40:31,220 --> 00:40:33,393 Your good manners. 712 00:40:34,891 --> 00:40:35,892 Thank you. 713 00:40:36,517 --> 00:40:38,815 - Noble savage. - Noble savage. 714 00:40:39,228 --> 00:40:41,230 Not even one Swiss bank account? 715 00:40:41,522 --> 00:40:43,024 Wouldn't even know how to open one. 716 00:40:48,863 --> 00:40:50,383 Did you have a dog when you were young? 717 00:40:51,115 --> 00:40:52,332 My mother had a dog. 718 00:40:52,617 --> 00:40:53,834 What was his name? 719 00:40:54,118 --> 00:40:55,118 Paddy. 720 00:41:01,709 --> 00:41:03,029 You now have a Swiss bank account. 721 00:41:03,294 --> 00:41:05,672 If anybody asks, Credit National Geneve; 722 00:41:05,964 --> 00:41:07,181 code word, Paddy. 723 00:41:09,217 --> 00:41:10,810 You just opened me a Swiss bank account? 724 00:41:11,094 --> 00:41:12,094 Yes. 725 00:41:14,889 --> 00:41:15,889 Why? 726 00:41:16,683 --> 00:41:18,026 Lavish awkward gesture; 727 00:41:18,309 --> 00:41:20,357 all of 15 Swiss Francs in it. 728 00:41:20,645 --> 00:41:23,023 But you ever want to impress anybody, they can find out 729 00:41:23,314 --> 00:41:24,531 you have a Swiss account. 730 00:41:24,816 --> 00:41:27,695 But Swiss law prohibits the bank from revealing the balance. 731 00:41:27,986 --> 00:41:30,205 Thus, are all men made equal. 732 00:41:30,947 --> 00:41:33,120 Let me change, let's go meet the little sister. 733 00:41:40,623 --> 00:41:41,670 Good evening, Mr. Dell. 734 00:41:41,958 --> 00:41:43,960 You had a message from Mrs. DeSilva. 735 00:41:44,252 --> 00:41:45,252 Thank you. 736 00:41:47,839 --> 00:41:49,319 Well, it seems she's not feeling well. 737 00:41:49,382 --> 00:41:51,062 Sends her regrets, can we meet her tomorrow 738 00:41:51,300 --> 00:41:52,300 for tennis. You free? 739 00:41:52,552 --> 00:41:53,712 Of course, I hope it's not... 740 00:41:53,886 --> 00:41:55,739 Would you call Mrs. DeSilva, James, tell her tennis 741 00:41:55,763 --> 00:41:56,763 tomorrow will be fine. 742 00:41:56,848 --> 00:41:58,350 - Two o'clock? - Yes, sir. 743 00:41:58,808 --> 00:42:00,481 - Good evening, Mr. Dell. - Hello George. 744 00:42:00,768 --> 00:42:01,768 What's good tonight? 745 00:42:01,894 --> 00:42:03,614 - It's all good, Mr. Dell - What'd you have? 746 00:42:03,646 --> 00:42:05,366 - I had the venison. - What'd the chef have? 747 00:42:05,440 --> 00:42:07,292 - He had the venison. - Then we'll have the venison. 748 00:42:07,316 --> 00:42:08,316 We're in for a treat. 749 00:42:10,361 --> 00:42:11,533 What is it? 750 00:42:12,113 --> 00:42:14,207 It's Saturday, Mr. Dell. 751 00:42:14,490 --> 00:42:15,490 Yes. 752 00:42:16,743 --> 00:42:18,416 It's club members only tonight, sir. 753 00:42:20,246 --> 00:42:21,589 Forget about it, big deal. 754 00:42:21,873 --> 00:42:23,375 It's the board meeting after the meal. 755 00:42:23,666 --> 00:42:24,918 It's an old rule, George. 756 00:42:25,209 --> 00:42:26,301 The board members are here. 757 00:42:27,211 --> 00:42:28,211 Let's go somewhere else. 758 00:42:28,463 --> 00:42:30,399 Lord have mercy, who do you have to know in this town? 759 00:42:30,423 --> 00:42:32,050 You're sending me out for a burger? 760 00:42:32,341 --> 00:42:34,141 Mr. Dell, if there were anything I could do... 761 00:42:34,302 --> 00:42:35,975 No, no, no. Saturday night. 762 00:42:36,554 --> 00:42:38,227 No, members only. 763 00:42:40,641 --> 00:42:42,564 Well, hell, give me a membership for him. 764 00:42:42,852 --> 00:42:44,652 Go in the office and get a membership for him. 765 00:42:44,687 --> 00:42:45,687 Please, James. 766 00:42:46,606 --> 00:42:48,153 Listen, Jimmy. 767 00:42:49,650 --> 00:42:51,323 It couldn't be less important. 768 00:42:51,611 --> 00:42:52,737 What could be better? 769 00:42:53,905 --> 00:42:55,865 - You really don't have to go... - It's my nature. 770 00:42:55,948 --> 00:42:57,916 I'm a problem solver and I have a heart of gold. 771 00:42:58,201 --> 00:42:59,373 Thank you, James. 772 00:43:01,954 --> 00:43:03,672 Speaking of gold. 773 00:43:04,123 --> 00:43:05,466 Got more bullion on it than... 774 00:43:05,750 --> 00:43:07,311 We're not electing him Pope or anything, are we? 775 00:43:07,335 --> 00:43:09,463 Just sign it and we'll... what is the phrase? 776 00:43:09,754 --> 00:43:10,754 Chow down. 777 00:43:14,592 --> 00:43:16,060 Mr. Ross, welcome to the club. 778 00:43:28,356 --> 00:43:29,796 What do I owe you for the membership? 779 00:43:29,857 --> 00:43:32,610 You know what? forget about it. Pay me when your ship comes in. 780 00:43:32,902 --> 00:43:34,495 You know what? That may be presently. 781 00:43:34,779 --> 00:43:36,406 Glad to hear it. Get a tip on a horse? 782 00:43:36,697 --> 00:43:38,244 - Widgets. - Widgets... 783 00:43:38,533 --> 00:43:40,080 We're developing a new... 784 00:43:40,368 --> 00:43:42,587 Put it in the bank, and do the American thing. 785 00:43:43,996 --> 00:43:45,373 Marry a rich widow. 786 00:43:46,290 --> 00:43:48,384 We use to say, "A nymphomaniac with a liquor store." 787 00:43:49,418 --> 00:43:51,591 That's right. Money isn't everything. 788 00:43:52,588 --> 00:43:53,805 That's what my boss says. 789 00:43:54,090 --> 00:43:55,592 - Does he? - That's right. 790 00:43:56,384 --> 00:43:59,183 One thing my father taught me about business. 791 00:43:59,470 --> 00:44:01,518 Always do business as if the person you're doing 792 00:44:01,806 --> 00:44:03,900 business with is trying to screw you. 793 00:44:04,183 --> 00:44:05,685 Because most likely they are. 794 00:44:05,977 --> 00:44:08,901 And if they're not, you can be pleasantly surprised. 795 00:44:10,940 --> 00:44:12,140 My father knew about business; 796 00:44:12,275 --> 00:44:14,198 work hard, take all the over time you can get. 797 00:44:14,485 --> 00:44:16,338 - You liked your father, huh? - I loved my father. 798 00:44:16,362 --> 00:44:17,534 What'd he do? 799 00:44:17,989 --> 00:44:19,457 Work like a dog all his life. 800 00:44:20,491 --> 00:44:22,243 Well, he left you a hell of a legacy. 801 00:44:23,161 --> 00:44:25,209 He'd be proud of you, Joe. I'm sure he would. 802 00:44:26,581 --> 00:44:28,049 How can you say that? 803 00:44:29,584 --> 00:44:32,133 Hm. People aren't that complicated, Joe. 804 00:44:32,420 --> 00:44:34,468 Good people, bad people, 805 00:44:34,755 --> 00:44:36,678 they generally look like what they are. 806 00:44:37,008 --> 00:44:38,351 Is that's so? 807 00:44:38,801 --> 00:44:39,927 It is. 808 00:44:43,764 --> 00:44:45,983 Why are so many people having such difficulty? 809 00:44:46,934 --> 00:44:50,234 That's the question that baffles me. Play some tennis tomorrow? 810 00:44:50,521 --> 00:44:51,613 Two o'clock. 811 00:45:15,379 --> 00:45:16,596 Hi. There you are. 812 00:45:19,342 --> 00:45:20,342 How was your day? 813 00:45:20,676 --> 00:45:22,053 I'm sorry. I'm sorry. 814 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 Yes? 815 00:45:26,807 --> 00:45:28,605 Transfer it from the "A" account. 816 00:45:30,019 --> 00:45:32,192 Well, then take it. That's right. Thank you. 817 00:45:32,688 --> 00:45:33,860 What have you done with her? 818 00:45:36,234 --> 00:45:38,077 No, no, no, no. Close out the account. 819 00:45:38,361 --> 00:45:40,705 That's alright. Just close it out and put it in the... 820 00:45:41,239 --> 00:45:42,239 That's right. 821 00:45:42,448 --> 00:45:45,122 Put it in the Channel Islands liquid. Thank you. 822 00:45:45,409 --> 00:45:47,179 I don't care what the legal departments said about 823 00:45:47,203 --> 00:45:49,672 verbal agreements, you tell them I said to write it down. 824 00:45:49,956 --> 00:45:51,253 Who gets to do what to who. 825 00:45:51,540 --> 00:45:52,962 Thank you. Where's the girl? 826 00:45:53,501 --> 00:45:54,798 I thought you had her. 827 00:45:55,586 --> 00:45:56,883 I ain't got her. 828 00:45:57,505 --> 00:45:58,848 Let's go change. 829 00:46:03,219 --> 00:46:05,030 You know what man said about verbal agreements, 830 00:46:05,054 --> 00:46:06,657 they're not worth the paper they're printed on. 831 00:46:06,681 --> 00:46:08,075 That's what my boss just said to me. 832 00:46:08,099 --> 00:46:09,646 What? 833 00:46:10,059 --> 00:46:11,857 I mean what is he talking about? 834 00:46:12,144 --> 00:46:14,363 Well, I've got a, uh... 835 00:46:14,647 --> 00:46:15,819 Thank you. 836 00:46:16,107 --> 00:46:18,427 I did something for the company, and they owe me something. 837 00:46:18,609 --> 00:46:20,452 I think I need to get it in writing. 838 00:46:20,736 --> 00:46:22,158 I would. What do they owe you? 839 00:46:22,446 --> 00:46:23,757 I think they owe me a lot of money. 840 00:46:23,781 --> 00:46:24,861 What do you mean you think? 841 00:46:25,574 --> 00:46:27,167 I invented something for them. 842 00:46:27,994 --> 00:46:29,712 It's a work for hire. They own it. 843 00:46:30,371 --> 00:46:31,873 Hello, is Mrs. DeSilva in? 844 00:46:32,164 --> 00:46:33,666 Who told you it was a work for hire? 845 00:46:34,083 --> 00:46:35,710 Well, they did. 846 00:46:36,252 --> 00:46:37,549 - I... - You invented it? 847 00:46:38,087 --> 00:46:39,179 Well, I... 848 00:46:39,797 --> 00:46:41,595 I'm not a lawyer, I'm just a guy. 849 00:46:41,882 --> 00:46:43,384 Tell me, you invented it? 850 00:46:43,676 --> 00:46:45,394 - Yes. - Ah. 851 00:46:45,970 --> 00:46:47,155 But I'm sure it belongs to them. 852 00:46:47,179 --> 00:46:48,601 I was in their employ at the time. 853 00:46:49,181 --> 00:46:51,183 No, this is her brother. Who am I speaking to? 854 00:46:52,560 --> 00:46:54,120 There's no reason you should be so sure. 855 00:46:54,186 --> 00:46:56,860 You may very well have a proprietary interest is this... 856 00:46:57,148 --> 00:46:58,320 What is it? 857 00:46:59,775 --> 00:47:01,777 She has the flu? She has the flu. 858 00:47:02,862 --> 00:47:04,342 You have a contract with this company? 859 00:47:04,530 --> 00:47:06,373 - I do. - Take it to a lawyer 860 00:47:06,657 --> 00:47:08,457 who specializes in copyright and contract law. 861 00:47:08,701 --> 00:47:10,741 - I have a friend who's a lawyer. - What's his name? 862 00:47:10,828 --> 00:47:12,876 George Lang. He works for the company. 863 00:47:13,164 --> 00:47:15,883 Due respect to Mr. Lang, but if I may, 864 00:47:16,167 --> 00:47:17,635 You want an independent view. 865 00:47:19,962 --> 00:47:21,509 - I'd be glad to... - No, look. 866 00:47:21,797 --> 00:47:24,095 I appreciate it, please don't take it personally. 867 00:47:24,383 --> 00:47:25,383 But I... 868 00:47:25,551 --> 00:47:27,871 The phrase is you don't want to mix business with pleasure. 869 00:47:27,928 --> 00:47:29,145 No, that's not it. 870 00:47:29,430 --> 00:47:32,434 I don't know that I want to adopt an adversarial position 871 00:47:32,725 --> 00:47:33,725 toward the company. 872 00:47:33,851 --> 00:47:35,331 But you're in an adversarial position. 873 00:47:35,436 --> 00:47:37,063 No, no. I think you're wrong. 874 00:47:37,355 --> 00:47:40,279 I think you'll find that if what you've done for them 875 00:47:40,566 --> 00:47:42,034 is valuable as you say it is. 876 00:47:42,318 --> 00:47:44,992 If they're indebted to you morally but not legally, 877 00:47:45,279 --> 00:47:47,452 my experience is they will give you nothing. 878 00:47:47,740 --> 00:47:50,209 And they will begin to act cruelly toward you. 879 00:47:51,577 --> 00:47:52,577 Why? 880 00:47:53,245 --> 00:47:54,713 To suppress their guilt. 881 00:47:58,751 --> 00:47:59,798 How's your sister? 882 00:48:00,795 --> 00:48:02,718 Alright, but if you need some help, just ask, 883 00:48:03,005 --> 00:48:05,053 She's sick, by the way. Down with the flu. 884 00:48:05,674 --> 00:48:07,017 Lot of it going around. 885 00:48:10,429 --> 00:48:11,681 Good morning. Oh, Mr. Ross. 886 00:48:11,972 --> 00:48:14,145 A Mr. Julian Dell called for you. 887 00:48:14,433 --> 00:48:15,433 Joe? 888 00:48:15,810 --> 00:48:17,812 Would you step over here for a moment please? 889 00:48:19,271 --> 00:48:20,271 Yes. 890 00:48:20,439 --> 00:48:22,066 No message. Said he'll call back later. 891 00:48:24,402 --> 00:48:26,746 Would you arrange to have some flowers sent for me, please? 892 00:48:27,029 --> 00:48:29,202 - On company business? - No, from me personally. 893 00:48:29,490 --> 00:48:32,084 To a Mrs. Emma DeSilva at the Wiltshire. 894 00:48:33,119 --> 00:48:34,917 And a card. "I am most sorry." 895 00:48:35,204 --> 00:48:36,672 Good morning, Mr. Ross. 896 00:48:37,456 --> 00:48:38,456 Hi. 897 00:48:40,668 --> 00:48:41,794 - The card? - Oh, um. 898 00:48:42,086 --> 00:48:43,713 I'll get back to that later. 899 00:48:45,381 --> 00:48:47,224 Yes, yes. I'd like to speak to you too. 900 00:48:47,508 --> 00:48:48,725 I'll get back to that. 901 00:48:49,009 --> 00:48:51,129 I've got my photos back, I have something to show you. 902 00:48:51,345 --> 00:48:52,688 Just a second. 903 00:48:58,561 --> 00:49:00,655 We would suggest you simply think of it 904 00:49:00,938 --> 00:49:04,112 as a revalidation of your agreement with the company. 905 00:49:04,400 --> 00:49:06,480 No, I don't understand why would I have to revalidate 906 00:49:06,735 --> 00:49:07,735 (m)! agreement? 907 00:49:07,903 --> 00:49:10,156 Well, this is purely a formality. 908 00:49:10,739 --> 00:49:12,616 For any announcements before... 909 00:49:12,908 --> 00:49:15,752 They want to be sure that the Process, Joe... 910 00:49:16,036 --> 00:49:18,038 that any uncertainty about... 911 00:49:18,330 --> 00:49:19,957 about any outstanding... 912 00:49:20,249 --> 00:49:21,849 Look, there's several questions involved. 913 00:49:21,876 --> 00:49:24,004 - Yes, what are they? - Questions of security. 914 00:49:24,295 --> 00:49:25,797 There's no question of security. 915 00:49:26,088 --> 00:49:28,682 There's only one copy of the Process, it's in my safe. 916 00:49:29,175 --> 00:49:30,301 Leakages of the information. 917 00:49:30,593 --> 00:49:33,062 We have a proprietary process here, worth over half... 918 00:49:33,345 --> 00:49:34,656 Well, that's a legitimate concern. 919 00:49:34,680 --> 00:49:36,324 But I still don't see why that means I should sign 920 00:49:36,348 --> 00:49:38,442 your... what do you call it? Revalidate my agreement. 921 00:49:38,726 --> 00:49:40,406 - Mr. Ross. - I'll tell you what I will do. 922 00:49:41,020 --> 00:49:43,022 I'll be glad to show this to my lawyer, 923 00:49:43,314 --> 00:49:45,487 and then respond to you. I'll thank you for your time. 924 00:49:45,941 --> 00:49:48,364 Mr. Ross. Mr. Ross, if I may... 925 00:49:49,236 --> 00:49:51,036 I don't see why you have to adopt an attitude. 926 00:49:51,113 --> 00:49:53,133 - Thank you for your time. - These are legitimate concerns 927 00:49:53,157 --> 00:49:54,157 of the company, Mr. Ross. 928 00:49:54,825 --> 00:49:57,203 - And, if I may, your attitude... - My attitude? 929 00:49:57,620 --> 00:50:00,590 My attitude? Which attitude is that? 930 00:50:00,873 --> 00:50:03,143 Did you question my attitude when I developed the Process? 931 00:50:03,167 --> 00:50:04,794 Can we all calm down? 932 00:50:05,252 --> 00:50:07,220 No, wait a second. Wait a second. 933 00:50:08,172 --> 00:50:10,891 We were calm. We were, then all of a sudden, Mr. Klein, 934 00:50:11,175 --> 00:50:12,444 you're in here with your lawyers. 935 00:50:12,468 --> 00:50:14,812 - All I... - All lam saying 936 00:50:15,095 --> 00:50:17,439 is that I plan to take steps to ensure that I... 937 00:50:17,723 --> 00:50:18,895 I'm asking for assurances, 938 00:50:19,183 --> 00:50:20,744 and all I get is you want me to void my contract? 939 00:50:20,768 --> 00:50:21,828 No, I'm going to make sure. 940 00:50:21,852 --> 00:50:23,292 What are you talking about, Mr. Ross? 941 00:50:23,479 --> 00:50:27,359 What are you... I hope you're not talking about any 942 00:50:27,650 --> 00:50:29,994 kind of actions that would injure the company. 943 00:50:30,402 --> 00:50:31,904 - What do you mean? - Any premature 944 00:50:32,196 --> 00:50:33,664 out of school dealings. 945 00:50:33,948 --> 00:50:35,746 - How dare you. - Because if we would... 946 00:50:36,033 --> 00:50:38,193 How dare... How can you hire these people and then hide 947 00:50:38,327 --> 00:50:39,579 behind their dirty skirts? 948 00:50:39,870 --> 00:50:41,964 How dare you after all I've done for this company. 949 00:50:42,248 --> 00:50:44,171 He wants the expanded projections of the next 950 00:50:44,458 --> 00:50:45,738 two quarters. You got them handy? 951 00:50:45,918 --> 00:50:47,044 - I sure do. - Good. 952 00:50:47,753 --> 00:50:49,393 - Mr. Dell leave a number? - Uh, yes, sir. 953 00:50:49,505 --> 00:50:51,178 Can you get him for me, please, Kathy? 954 00:50:58,639 --> 00:50:59,765 It's ringing. 955 00:51:03,727 --> 00:51:05,070 - Yeah? - Hello? Hello, Jimmy? 956 00:51:05,354 --> 00:51:07,482 - Yeah. Yeah, that you? - Yes, hi. 957 00:51:07,773 --> 00:51:09,292 - What is it? - Yes, I would very much like 958 00:51:09,316 --> 00:51:13,287 to meet with the sort of person we talked about. 959 00:51:13,571 --> 00:51:15,448 Yeah. You were right. 960 00:51:15,739 --> 00:51:16,939 - Good, yes, tomorrow. - Where? 961 00:51:17,199 --> 00:51:18,746 Lunch, the Plaza. 962 00:51:24,206 --> 00:51:26,174 Oh, Mr. Ross. The flowers, sir. 963 00:51:26,458 --> 00:51:27,835 - Oh, um. - Kathy, 964 00:51:28,127 --> 00:51:29,607 could you get these out for me please? 965 00:51:29,712 --> 00:51:31,339 Hi, uh, never mind. Forget about it. 966 00:51:36,343 --> 00:51:39,187 I knew you'd be back, sir. For a tennis player, right? 967 00:51:39,471 --> 00:51:41,724 Yeah, she... They play tennis, yes. 968 00:51:42,725 --> 00:51:43,772 You take a check? 969 00:51:44,435 --> 00:51:47,029 Certainly. Shall I wrap it? 970 00:51:47,313 --> 00:51:48,313 Yes, please. 971 00:51:48,397 --> 00:51:50,445 Don Budge at the French Open. 972 00:51:51,066 --> 00:51:52,409 Thank you very much. 973 00:51:53,902 --> 00:51:55,199 It's a lovely gift, sir. 974 00:51:56,405 --> 00:52:01,127 I'm sure whoever receives it will cherish it 975 00:52:01,410 --> 00:52:02,536 for the rest of their days. 976 00:52:30,689 --> 00:52:31,736 (Ma)" help you, sir? 977 00:52:32,024 --> 00:52:33,335 Yeah, I'd like to leave a package, please. 978 00:52:33,359 --> 00:52:35,703 - Certainly. - For Mrs. DeSilva. 979 00:52:35,986 --> 00:52:37,033 Mrs. DeSilva. 980 00:52:37,321 --> 00:52:40,291 Oh, we have a package for Mrs. DeSilva. 981 00:52:41,867 --> 00:52:42,959 I'm sorry. 982 00:52:43,744 --> 00:52:46,497 I'm sorry, a package for Mrs. Emma DeSilva. 983 00:52:47,581 --> 00:52:50,175 Young Mrs. DeSilva, the tennis player. 984 00:52:50,459 --> 00:52:52,461 This is the only Mrs. DeSilva in the building. 985 00:52:52,753 --> 00:52:54,596 This is Mrs. Emma DeSilva, sir. 986 00:53:17,069 --> 00:53:19,288 Well, you see, you see, you see here, Mr. Ross. 987 00:53:19,571 --> 00:53:20,771 I believe you owe me a dollar. 988 00:53:20,989 --> 00:53:23,162 - I'm sorry, what? - Here is my album of my one day 989 00:53:23,450 --> 00:53:25,248 in the sun. Here are some photos. 990 00:53:26,370 --> 00:53:29,465 Here is my ticket, good for one free return, 991 00:53:29,748 --> 00:53:32,501 anytime to the Caribbean island of St. Estephe. 992 00:53:32,793 --> 00:53:35,546 And here, as you see, is our mystery man, 993 00:53:35,838 --> 00:53:38,261 his lovely companion at his boat. 994 00:53:38,549 --> 00:53:40,389 Which, as you see, has nothing, whatever, to do 995 00:53:40,551 --> 00:53:41,643 with the seaplane. 996 00:53:41,927 --> 00:53:44,726 So, you never know who anybody is, and it would pay 997 00:53:45,013 --> 00:53:46,013 to be a little careful. 998 00:53:46,098 --> 00:53:48,442 - Oh, my god. - What is it? 999 00:53:49,935 --> 00:53:51,812 Oh, my god. 1000 00:53:52,104 --> 00:53:53,196 What is it? 1001 00:53:54,106 --> 00:53:55,858 What's the matter, Mr. Ross? 1002 00:54:11,915 --> 00:54:14,009 - Yes? - Yes, I'm calling about 1003 00:54:14,293 --> 00:54:15,966 that problem of yours, which we discussed. 1004 00:54:16,253 --> 00:54:17,253 Yes. 1005 00:54:17,546 --> 00:54:19,799 My lawyer wants you to bring your contract when you come. 1006 00:54:20,090 --> 00:54:21,484 He's gonna get you straightened out. 1007 00:54:21,508 --> 00:54:22,976 I appreciate it. 1008 00:54:23,260 --> 00:54:25,137 - Would you excuse me? - Of course. 1009 00:54:26,138 --> 00:54:29,563 And here's what I think. Whatever this "thing" is... 1010 00:54:29,850 --> 00:54:31,022 The "thing"? 1011 00:54:31,310 --> 00:54:33,070 The "thing" that you've done for the company? 1012 00:54:33,145 --> 00:54:34,772 That "thing" you invented? 1013 00:54:35,063 --> 00:54:37,486 - Yes. - Bring a copy of it, too. 1014 00:54:41,195 --> 00:54:42,697 Your sister going to be there? 1015 00:54:42,988 --> 00:54:45,662 She's out for the count, but thank you for asking. 1016 00:55:18,690 --> 00:55:21,364 Federal Bureau of Investigation. May I direct your call? 1017 00:55:21,652 --> 00:55:23,780 Special Agent Pat McCune, please. 1018 00:55:24,071 --> 00:55:25,831 I'm sorry, Agent McCune is out of the office. 1019 00:55:25,864 --> 00:55:27,342 It's very important that I speak with her. 1020 00:55:27,366 --> 00:55:29,789 Could you connect me, or tell me how to contact her 1021 00:55:30,077 --> 00:55:31,077 if you could? 1022 00:55:31,286 --> 00:55:32,583 One moment, please. 1023 00:55:34,665 --> 00:55:35,712 McCune. 1024 00:55:35,999 --> 00:55:38,673 Yes, I met you in the islands. 1025 00:55:38,961 --> 00:55:40,213 In the islands? 1026 00:55:40,504 --> 00:55:42,177 I'm calling about the man in the islands. 1027 00:55:42,464 --> 00:55:43,624 The fellow with the seaplane. 1028 00:55:43,757 --> 00:55:45,797 - The fellow with the seaplane? - That's right, yes. 1029 00:55:45,926 --> 00:55:47,366 Is he the reason you were down there? 1030 00:55:47,636 --> 00:55:49,636 Fellow with the seaplane calls himself Julian Dell. 1031 00:55:49,888 --> 00:55:51,231 Yes, that's right. 1032 00:55:51,890 --> 00:55:53,142 Give me your date of birth. 1033 00:55:53,725 --> 00:55:55,352 - What? - You heard me. 1034 00:55:56,311 --> 00:55:57,904 December 10th, 1960. 1035 00:55:58,188 --> 00:55:59,188 This fellow, Dell, 1036 00:55:59,273 --> 00:56:00,445 - are you with him now? - No. 1037 00:56:00,732 --> 00:56:02,700 Alright. I'm going to give you an address. 1038 00:56:02,985 --> 00:56:04,828 You meet me there. Do you have a pencil? 1039 00:56:05,112 --> 00:56:06,580 Um, yes. 1040 00:56:06,864 --> 00:56:08,616 Come by yourself. Don't talk to him between 1041 00:56:08,907 --> 00:56:10,250 now and then. Alright... 1042 00:56:29,136 --> 00:56:30,604 - Cold, huh? - What? Yeah. 1043 00:56:31,179 --> 00:56:33,307 Best thing to do for the cold is keep on moving. 1044 00:56:34,349 --> 00:56:36,226 Just keep walking, Mr. Ross. 1045 00:56:36,518 --> 00:56:37,518 Keep walking. 1046 00:56:52,826 --> 00:56:54,169 Anybody following him? 1047 00:56:54,453 --> 00:56:55,453 Uh-uh. 1048 00:56:55,954 --> 00:56:58,924 - My name is... - Yeah, I know who you are. 1049 00:56:59,207 --> 00:57:02,256 Ross, Joseph A, DOB, 12-10-60. 1050 00:57:02,544 --> 00:57:03,887 - Is that it? - That's it. 1051 00:57:04,171 --> 00:57:05,531 What was your mother's maiden name? 1052 00:57:05,756 --> 00:57:06,756 Bainbridge. 1053 00:57:07,591 --> 00:57:08,591 Call up the car. 1054 00:57:08,842 --> 00:57:10,219 What was her mother's maiden name? 1055 00:57:10,844 --> 00:57:11,844 Laval. 1056 00:57:12,346 --> 00:57:14,098 Get in the car, would you, Mr. Ross? 1057 00:57:14,848 --> 00:57:17,067 Hey, they start moving, give me a shout. 1058 00:57:17,351 --> 00:57:18,620 We'll catch them when we're rolling. 1059 00:57:18,644 --> 00:57:19,644 Gotcha. 1060 00:57:23,065 --> 00:57:25,113 Little walk in the park, Mr. Ross. 1061 00:57:37,829 --> 00:57:39,957 ...and then to deliver the plans to him. 1062 00:57:40,248 --> 00:57:42,216 To deliver the plans. 1063 00:57:42,626 --> 00:57:44,799 The plans are for a project. 1064 00:57:45,337 --> 00:57:46,977 Hey, don't tell me if it's so damn secret. 1065 00:57:47,214 --> 00:57:48,214 I don't want to know. 1066 00:57:48,382 --> 00:57:50,663 If our friend's after them, I'm assuming they're valuable. 1067 00:57:50,759 --> 00:57:51,806 They're very valuable. 1068 00:57:52,427 --> 00:57:54,555 Alright, how much have you told this guy? 1069 00:57:54,846 --> 00:57:56,824 - I haven't told him anything. - How much have you told him? 1070 00:57:56,848 --> 00:57:58,326 Look, I haven't done anything illegal. 1071 00:57:58,350 --> 00:57:59,693 Yeah? You're in a lot of trouble. 1072 00:57:59,977 --> 00:58:01,177 I haven't done anything wrong. 1073 00:58:01,353 --> 00:58:03,731 Not from me, Mr. Ross. From him. 1074 00:58:04,022 --> 00:58:05,194 From him? 1075 00:58:05,482 --> 00:58:07,109 But you have an advantage. 1076 00:58:07,401 --> 00:58:09,199 If he doesn't know that you know. 1077 00:58:09,778 --> 00:58:10,870 What do you want to do? 1078 00:58:11,154 --> 00:58:12,314 I want to help you catch him. 1079 00:58:12,531 --> 00:58:14,078 Uh-huh, yeah. 1080 00:58:16,076 --> 00:58:17,328 Hurt you feelings, did he? 1081 00:58:17,619 --> 00:58:18,711 That's right. 1082 00:58:18,996 --> 00:58:20,919 - They're rolling. - Time to get to work. 1083 00:58:21,206 --> 00:58:23,425 - Where's the meet? - The Plaza, noon. 1084 00:58:23,709 --> 00:58:26,212 He's going to change it. Don't worry. 1085 00:58:27,045 --> 00:58:28,592 - Right. - Don't worry. 1086 00:58:29,131 --> 00:58:31,225 - Let's go. - How will I contact you? 1087 00:58:31,508 --> 00:58:34,432 No, we're going to be watching you. Keep your sense of humor. 1088 00:58:35,262 --> 00:58:36,764 Come on. 1089 00:58:45,397 --> 00:58:47,570 - Hello? - Hello, Joe. It's Jimmy. 1090 00:58:47,858 --> 00:58:48,905 Jimmy, how are you? 1091 00:58:49,192 --> 00:58:51,192 What, did you go out last night? I was calling you. 1092 00:58:51,236 --> 00:58:52,579 Yeah, I went to a movie. 1093 00:58:52,863 --> 00:58:54,115 What did you see? 1094 00:58:54,406 --> 00:58:55,498 Uh... 1095 00:58:57,451 --> 00:58:58,971 Listen, Joe, got to change the meeting. 1096 00:58:59,161 --> 00:59:00,287 The lawyer can't do noon. 1097 00:59:00,579 --> 00:59:02,673 - Can't do noon? - Make it at ten, can you? 1098 00:59:03,206 --> 00:59:05,925 - Ten a.m.? - And listen, listen. 1099 00:59:06,209 --> 00:59:07,677 Here's what he wants to do. 1100 00:59:07,961 --> 00:59:09,508 - Meet us in the park. - In the park? 1101 00:59:09,796 --> 00:59:11,343 By the carousel? 1102 00:59:11,882 --> 00:59:12,882 Why is that? 1103 00:59:13,050 --> 00:59:15,052 He says for secrecy, to protect yourself. 1104 00:59:15,343 --> 00:59:17,971 The carousel at ten, and bring the process. 1105 00:59:18,263 --> 00:59:19,640 Bring the process. 1106 00:59:29,441 --> 00:59:30,738 - Yeah? - We have it. 1107 00:59:31,026 --> 00:59:32,778 He wants to meet at the carousel at ten. 1108 00:59:33,070 --> 00:59:34,913 Do what he said, do everything he said. 1109 00:59:35,197 --> 00:59:38,497 But meet us first at 9:30, Navy fountain, 72nd street, 1110 00:59:38,784 --> 00:59:40,127 Central Park. Do you know it? 1111 00:59:40,410 --> 00:59:41,753 - Yes. - Navy fountain, 1112 00:59:42,037 --> 00:59:43,755 Central Park, 9:30. 1113 01:00:04,392 --> 01:00:05,439 Mr. Ross. 1114 01:00:05,727 --> 01:00:06,887 Would you point to your right 1115 01:00:07,020 --> 01:00:08,647 like you're directing me somewhere? 1116 01:00:08,939 --> 01:00:10,532 Just point to your right. 1117 01:00:12,109 --> 01:00:13,109 Thank you. 1118 01:00:13,276 --> 01:00:15,699 Now walk under the arches, please, and up the steps. 1119 01:00:29,960 --> 01:00:31,303 Get in the room. 1120 01:00:33,046 --> 01:00:34,389 Get in the room, sir. 1121 01:00:35,006 --> 01:00:36,178 Just get in the room. 1122 01:00:53,984 --> 01:00:55,827 It's an interesting set-up, Mr. Ross. 1123 01:00:56,862 --> 01:00:58,956 It is the oldest confidence game in the books. 1124 01:01:00,240 --> 01:01:01,708 The Spanish Prisoner. 1125 01:01:02,659 --> 01:01:04,377 So how far back it goes? 1126 01:01:04,661 --> 01:01:05,787 Glory days of Spain. 1127 01:01:06,079 --> 01:01:07,079 We're clear outside. 1128 01:01:07,164 --> 01:01:08,564 We're going to have you wear a wire. 1129 01:01:08,957 --> 01:01:10,959 A fellow says him and his sister, wealthy refugees, 1130 01:01:11,251 --> 01:01:12,969 left a fortune in the home country. 1131 01:01:13,253 --> 01:01:16,348 He got out, the girl and the money got stuck in Spain. 1132 01:01:16,631 --> 01:01:18,711 We're going to put this transmitter on you, Mr. Ross. 1133 01:01:18,842 --> 01:01:20,560 Here is her most beautiful portrait, 1134 01:01:21,344 --> 01:01:23,304 and he needs money to get her and the fortune out. 1135 01:01:23,388 --> 01:01:25,788 The man who supplies the money, get the fortune and the girl. 1136 01:01:25,932 --> 01:01:27,149 Oldest con in the world. 1137 01:01:27,434 --> 01:01:28,686 Intelligent people, 1138 01:01:28,977 --> 01:01:30,820 play on their vanity and greed. 1139 01:01:31,605 --> 01:01:33,607 Interesting twist. How are we doing for time? 1140 01:01:33,899 --> 01:01:35,276 We've got a couple of minutes. 1141 01:01:35,567 --> 01:01:36,864 You sure you want to do this? 1142 01:01:37,652 --> 01:01:39,370 - You sure you want to do this? - Alright. 1143 01:01:39,654 --> 01:01:40,997 Plug him in. 1144 01:01:43,074 --> 01:01:44,747 You're wearing a radio transmitter. 1145 01:01:45,577 --> 01:01:46,703 Here's what we need. 1146 01:01:46,995 --> 01:01:48,338 He will ask you for the material. 1147 01:01:48,622 --> 01:01:50,590 We need you to refuse to give it to him. 1148 01:01:50,999 --> 01:01:52,216 To refuse? 1149 01:01:52,500 --> 01:01:54,127 You have to refuse. What's this? 1150 01:01:54,836 --> 01:01:57,589 That's the formula for a process. 1151 01:01:58,048 --> 01:01:59,049 This is the real thing? 1152 01:01:59,341 --> 01:02:00,381 Your man said to bring it. 1153 01:02:00,508 --> 01:02:01,509 He told you to bring it? 1154 01:02:02,010 --> 01:02:03,808 He said to do whatever Dell told me to do. 1155 01:02:04,095 --> 01:02:05,938 I was just following his orders. 1156 01:02:08,433 --> 01:02:09,433 Well... 1157 01:02:09,893 --> 01:02:11,065 He's all set. 1158 01:02:11,645 --> 01:02:12,645 How are we doing? 1159 01:02:13,939 --> 01:02:17,443 The important thing is to refuse when Dell asks you for it. 1160 01:02:17,984 --> 01:02:18,984 Why? 1161 01:02:19,236 --> 01:02:21,196 Because he will then either bribe or threaten you, 1162 01:02:21,363 --> 01:02:22,660 and that's what we want on tape. 1163 01:02:23,114 --> 01:02:24,866 And that is what he will have to answer for. 1164 01:02:25,242 --> 01:02:26,744 You've been after him a long time. 1165 01:02:27,244 --> 01:02:28,962 That's why you were down at the islands. 1166 01:02:29,246 --> 01:02:30,714 This is a very bad actor, Mr. Ross. 1167 01:02:30,997 --> 01:02:32,357 We've been after him for some time. 1168 01:02:32,624 --> 01:02:33,893 We're very grateful for your help. 1169 01:02:33,917 --> 01:02:35,134 Can we have a reading, please? 1170 01:02:35,418 --> 01:02:36,544 Can you speak, please? 1171 01:02:36,962 --> 01:02:38,259 Just speak normally. 1172 01:02:39,047 --> 01:02:40,549 Hello, hello. Hello. 1173 01:02:40,840 --> 01:02:41,887 It's time. 1174 01:02:42,175 --> 01:02:43,615 We'll have you in sight all the time. 1175 01:02:43,885 --> 01:02:45,228 You want to put a vest on him? 1176 01:02:45,512 --> 01:02:47,185 We're out of time. We're out of time. 1177 01:02:47,472 --> 01:02:49,472 There is very little likelihood of physical danger. 1178 01:02:49,724 --> 01:02:51,327 - Should it start to break up... - If there's shooting... 1179 01:02:51,351 --> 01:02:53,524 If there is shooting, do not move. 1180 01:02:54,020 --> 01:02:56,022 - Do not move. - Don't move. 1181 01:02:56,439 --> 01:02:58,191 - What did I just tell you? - Do not move. 1182 01:02:58,483 --> 01:03:00,406 - It's time to go. - We appreciate your help. 1183 01:03:00,694 --> 01:03:02,254 The transmitter is good for three hours. 1184 01:03:02,445 --> 01:03:06,166 You wait until he offers you money, or he threatens you. 1185 01:03:06,449 --> 01:03:07,746 And then hand him the material. 1186 01:03:08,159 --> 01:03:09,706 Give him a word. 1187 01:03:10,245 --> 01:03:13,294 You get in trouble, just say the word, "happiness". 1188 01:03:13,581 --> 01:03:15,083 - Say it. - Happiness. 1189 01:06:44,334 --> 01:06:47,964 You have reached a non-working number. 1190 01:07:05,647 --> 01:07:07,194 Federal Bureau of Investigation, 1191 01:07:07,482 --> 01:07:08,602 this call is being recorded. 1192 01:07:08,775 --> 01:07:10,252 Please, can you patch me through to Special Agent 1193 01:07:10,276 --> 01:07:11,276 Pat McCune? 1194 01:07:11,361 --> 01:07:12,863 One moment. 1195 01:07:14,280 --> 01:07:15,327 McCune. 1196 01:07:15,615 --> 01:07:17,959 Yeah, I'd like to speak to Special Agent Pat McCune. 1197 01:07:18,451 --> 01:07:19,919 This is Pat McCune. 1198 01:07:20,703 --> 01:07:21,703 Hello? 1199 01:07:22,872 --> 01:07:24,374 Hello, can I help you? 1200 01:08:04,706 --> 01:08:06,458 And these were his living quarters? 1201 01:08:11,671 --> 01:08:14,140 Absolutely clean. Not a print anywhere. 1202 01:08:15,508 --> 01:08:16,508 Uh-huh. 1203 01:09:09,062 --> 01:09:10,780 It's a coat check room, Mr. Ross. 1204 01:09:11,564 --> 01:09:13,532 It's not the office of anything. 1205 01:09:15,109 --> 01:09:16,702 It's a coat check room. 1206 01:09:31,501 --> 01:09:33,094 It's a restaurant. 1207 01:09:33,378 --> 01:09:35,130 Always has been. 1208 01:09:35,421 --> 01:09:36,798 Never been a club. 1209 01:09:55,400 --> 01:09:59,450 The photos of our trip. 1210 01:10:00,363 --> 01:10:02,036 And this fellow getting off the sea plane. 1211 01:10:02,490 --> 01:10:03,912 Well, we joked about that. 1212 01:10:04,200 --> 01:10:05,200 What do you mean? 1213 01:10:05,284 --> 01:10:06,831 I said he was never on the sea plane. 1214 01:10:07,120 --> 01:10:09,543 That this fellow, Mr. Dell, was never on the sea plane? 1215 01:10:09,831 --> 01:10:11,128 That's what we joked about. 1216 01:10:11,416 --> 01:10:12,918 - You joked about it? - Yes. 1217 01:10:13,209 --> 01:10:14,381 And was he on the sea plane? 1218 01:10:14,669 --> 01:10:16,647 Well, I don't know if he was on the sea plane or not, 1219 01:10:16,671 --> 01:10:21,677 I just used it as an excuse to make conversation. 1220 01:10:21,968 --> 01:10:23,436 To make conversation with Mr. Ross. 1221 01:10:23,720 --> 01:10:25,347 - That's right. - Why? 1222 01:10:25,638 --> 01:10:26,638 I... 1223 01:10:26,764 --> 01:10:28,732 Are you having an affair with Mr. Ross? 1224 01:10:30,101 --> 01:10:31,101 What's... 1225 01:10:32,478 --> 01:10:33,821 Now, do you have any photographs 1226 01:10:34,105 --> 01:10:35,290 which we see this other man's face? 1227 01:10:35,314 --> 01:10:36,314 What's the matter? 1228 01:10:36,607 --> 01:10:38,234 Has something happened to Mr. Ross? 1229 01:10:38,526 --> 01:10:39,948 Not that I know of. 1230 01:10:40,319 --> 01:10:41,964 But I would like to ask you a few more questions 1231 01:10:41,988 --> 01:10:43,108 about your trip, if I might. 1232 01:10:43,197 --> 01:10:44,197 Alright. 1233 01:10:44,449 --> 01:10:45,649 The company paid for the trip? 1234 01:10:45,908 --> 01:10:46,908 That's right. 1235 01:10:46,993 --> 01:10:49,291 And you've been working for the company how long? 1236 01:10:49,746 --> 01:10:51,919 A few months. But is Mr. Ross alright? 1237 01:10:52,623 --> 01:10:53,840 As far as I know, he's fine. 1238 01:10:54,125 --> 01:10:55,126 But I don't understand. 1239 01:10:55,960 --> 01:10:57,052 The lieutenant... 1240 01:11:04,051 --> 01:11:05,411 This man didn't offer you anything? 1241 01:11:05,470 --> 01:11:06,470 I told you... 1242 01:11:06,554 --> 01:11:09,808 You purchased a first class ticket for Susan Ricci, 1243 01:11:10,099 --> 01:11:12,568 an employee in your office. Paid cash, a total of... 1244 01:11:12,852 --> 01:11:15,164 - The money was from Mr. Lang. - George Lang, your colleague? 1245 01:11:15,188 --> 01:11:16,788 He won it at the casino. He told me to... 1246 01:11:16,939 --> 01:11:18,819 - Give it to a charitable cause. - That's right. 1247 01:11:18,858 --> 01:11:21,018 And you thought that meant to buy a first class ticket? 1248 01:11:21,277 --> 01:11:24,577 - Well, perhaps I was... - You were what? 1249 01:11:25,281 --> 01:11:27,704 - Showing off. - Showing off to the girl? 1250 01:11:27,992 --> 01:11:29,164 - Why? - I don't know. 1251 01:11:29,452 --> 01:11:31,750 What does it matter, it wasn't my money. Ask George. 1252 01:11:32,038 --> 01:11:33,318 Well, he's ill, he's sick, right? 1253 01:11:33,456 --> 01:11:34,456 That's right. 1254 01:11:34,540 --> 01:11:36,838 Well, we'll have him in soon. 1255 01:11:44,342 --> 01:11:45,594 Bought some clothes down there? 1256 01:11:45,885 --> 01:11:47,011 That's right. 1257 01:11:47,553 --> 01:11:49,521 In the town of St. Estephe? 1258 01:11:49,806 --> 01:11:51,058 Paid cash again. 1259 01:11:51,349 --> 01:11:55,729 Yes, I went to the hotel office, changed some travelers checks. 1260 01:11:56,020 --> 01:11:58,614 Yes, I went into town and paid cash in the clothing store. 1261 01:11:58,898 --> 01:12:00,375 So Mr. Land didn't give you that money too? 1262 01:12:00,399 --> 01:12:01,399 No. 1263 01:12:01,484 --> 01:12:03,612 Why did you change the checks at the hotel office? 1264 01:12:03,903 --> 01:12:05,655 Why not just use them at the clothing store? 1265 01:12:06,489 --> 01:12:07,490 Why not? 1266 01:12:07,907 --> 01:12:08,907 I don't know. 1267 01:12:09,116 --> 01:12:10,302 You don't know why you did that? 1268 01:12:10,326 --> 01:12:11,406 - No. - Spent a lot of money 1269 01:12:11,494 --> 01:12:12,494 on those clothes. 1270 01:12:12,620 --> 01:12:14,497 I wanted to indulge myself. 1271 01:12:14,789 --> 01:12:15,789 Indulge yourself? 1272 01:12:15,915 --> 01:12:18,009 I did it reluctantly. You can ask Mr. Lang. 1273 01:12:18,292 --> 01:12:20,761 - He's your attorney? - He's an attorney. 1274 01:12:21,045 --> 01:12:23,594 He's an attorney for the company, he's my friend. 1275 01:12:23,881 --> 01:12:25,224 Why isn't he here? 1276 01:12:25,508 --> 01:12:26,508 Well, he's ill. 1277 01:12:26,676 --> 01:12:28,316 And he's going to clear you of everything? 1278 01:12:28,386 --> 01:12:29,512 I've done nothing wrong. 1279 01:12:29,804 --> 01:12:31,240 Does he have special knowledge of this case? 1280 01:12:31,264 --> 01:12:32,664 Yes he does, and when you see him... 1281 01:12:32,849 --> 01:12:36,695 You know, Mr. Ross, you're in a lot of trouble. 1282 01:12:36,978 --> 01:12:39,731 - I came to you. - And we're the least of it. 1283 01:12:40,189 --> 01:12:41,907 I promise you. 1284 01:12:42,191 --> 01:12:44,990 You can turn back the clock right now. 1285 01:12:45,278 --> 01:12:46,905 Give your employer back what you took. 1286 01:12:47,196 --> 01:12:48,916 If you still got it, and I'll deal with you. 1287 01:12:48,948 --> 01:12:50,388 But if we've got to turn this over... 1288 01:12:50,449 --> 01:12:51,449 What do you mean? 1289 01:12:52,118 --> 01:12:53,745 The Feds won't deal with you, you know? 1290 01:12:54,036 --> 01:12:55,396 They'll put you inside for all day. 1291 01:12:55,580 --> 01:12:56,706 What are you talking about? 1292 01:12:56,998 --> 01:12:59,126 I'm talking about unreported income. 1293 01:12:59,417 --> 01:13:00,417 I don't understand. 1294 01:13:00,501 --> 01:13:02,549 I'm saying when the IRS... 1295 01:13:02,837 --> 01:13:04,965 I have nothing to hide from the IRS. 1296 01:13:05,256 --> 01:13:07,475 You purchased a first class ticket. 1297 01:13:07,758 --> 01:13:09,558 I've explained that. The first class ticket... 1298 01:13:09,677 --> 01:13:11,270 You got any undisclosed bank accounts? 1299 01:13:11,554 --> 01:13:13,397 - What? - Undisclosed bank accounts? 1300 01:13:13,973 --> 01:13:14,973 No. 1301 01:13:15,266 --> 01:13:16,518 No gold? No foreign money? 1302 01:13:16,809 --> 01:13:18,436 I'm just a salaried employee. 1303 01:13:18,728 --> 01:13:20,480 No swiss bank accounts? 1304 01:13:21,105 --> 01:13:22,778 I told... 1305 01:13:23,065 --> 01:13:27,491 You got at the Credit National Geneve a numbered account, 1306 01:13:27,778 --> 01:13:29,030 opened last week. 1307 01:13:33,367 --> 01:13:34,789 There's nothing in that account. 1308 01:13:35,077 --> 01:13:37,358 - Then what's it doing there? - It's just a joke. Jimmy... 1309 01:13:37,538 --> 01:13:39,256 God damn it man, won't you come clean? 1310 01:13:39,540 --> 01:13:41,258 Don't you know you're beat? 1311 01:13:41,542 --> 01:13:43,385 It's over. It's all done. 1312 01:13:43,669 --> 01:13:44,716 I've told you, look. 1313 01:13:45,004 --> 01:13:46,802 Believe me, look, look. 1314 01:13:47,089 --> 01:13:50,434 The man, he is, obvious... 1315 01:13:51,552 --> 01:13:53,395 You must have a file on him? 1316 01:13:53,679 --> 01:13:54,679 Who? 1317 01:13:54,889 --> 01:13:56,391 - Jimmy Dell. - Jimmy Dell? 1318 01:13:56,682 --> 01:13:59,060 Yes, you must have a record of him. He's a career criminal. 1319 01:13:59,352 --> 01:14:00,352 A record? 1320 01:14:02,396 --> 01:14:04,023 Where would we find such a record? 1321 01:14:05,399 --> 01:14:07,618 You want to give us a photograph, fingerprints? 1322 01:14:07,902 --> 01:14:08,902 His fingerprints? 1323 01:14:09,070 --> 01:14:10,697 You have something with his fingerprints? 1324 01:14:11,155 --> 01:14:13,749 Anything he touched? Anything? 1325 01:14:18,537 --> 01:14:20,005 Is that your signature? 1326 01:14:22,416 --> 01:14:23,416 Yes. 1327 01:14:25,628 --> 01:14:27,301 Planning a trip to Venezuela? 1328 01:14:28,297 --> 01:14:29,674 Why would I go to Venezuela? 1329 01:14:30,257 --> 01:14:32,417 They have no extradition treaty with the United States. 1330 01:14:32,510 --> 01:14:34,230 I have no intention with going to Venezuela. 1331 01:14:36,889 --> 01:14:39,984 This is a request for political asylum, 1332 01:14:40,267 --> 01:14:41,644 from the Republic of Venezuela. 1333 01:14:42,728 --> 01:14:44,571 You just told me you signed it. 1334 01:14:49,110 --> 01:14:53,490 Now, Mr. Ross, if I told you this story, 1335 01:14:53,781 --> 01:14:54,828 would you believe it? 1336 01:14:59,996 --> 01:15:01,248 I want a lawyer. 1337 01:15:02,373 --> 01:15:03,716 I would say so. 1338 01:15:47,877 --> 01:15:51,632 If the process is gone, if we lost it, 1339 01:15:51,922 --> 01:15:55,847 then my family and I... 1340 01:16:00,639 --> 01:16:02,312 This was my retirement, Joe. 1341 01:16:02,600 --> 01:16:03,601 This is what I work for. 1342 01:16:04,727 --> 01:16:08,027 I have nothing in the bank. If this goes... 1343 01:16:09,732 --> 01:16:11,450 Well, look. 1344 01:16:15,571 --> 01:16:18,450 I brought this on myself and I apologize. 1345 01:16:18,741 --> 01:16:20,618 If my actions drove you to this, 1346 01:16:20,910 --> 01:16:22,628 Mr. Klein, this is not the time. 1347 01:16:23,329 --> 01:16:25,798 - And it's really not required... - Be quiet. 1348 01:16:26,082 --> 01:16:27,299 I'm going to finish this. 1349 01:16:28,167 --> 01:16:31,137 I'm asking you, no, I'm pleading with you. 1350 01:16:31,420 --> 01:16:32,672 However you want to put it. 1351 01:16:33,297 --> 01:16:34,537 And whatever trouble you're in. 1352 01:16:34,799 --> 01:16:36,551 I swear I will help you. 1353 01:16:37,802 --> 01:16:39,179 I paid your bail. 1354 01:16:39,470 --> 01:16:41,390 I won't press charges. I've asked that my charges 1355 01:16:41,639 --> 01:16:42,639 be dropped. 1356 01:16:44,141 --> 01:16:47,145 Please bring it back to me. 1357 01:16:48,187 --> 01:16:49,814 Bring it back to me. 1358 01:16:51,357 --> 01:16:54,076 Don't let it go to the Japanese. 1359 01:16:54,360 --> 01:16:55,360 Mr. Klein. 1360 01:16:55,778 --> 01:16:56,825 Bring it back. 1361 01:17:42,074 --> 01:17:43,667 - Hello? - Hey, George. 1362 01:17:43,951 --> 01:17:45,828 - Yeah, Joe? - I need to talk. 1363 01:17:46,120 --> 01:17:47,463 I'm not well. 1364 01:17:48,372 --> 01:17:50,045 George, I need to talk to you. 1365 01:17:50,499 --> 01:17:51,921 I know you're sick, but... 1366 01:17:53,085 --> 01:17:54,085 A problem? 1367 01:17:54,295 --> 01:17:58,095 I need your help, and your advice. 1368 01:17:58,382 --> 01:18:00,601 So come over. 1369 01:18:01,552 --> 01:18:02,552 Yep. 1370 01:18:43,344 --> 01:18:44,344 George? 1371 01:18:44,678 --> 01:18:47,397 Hey, George. Get up. 1372 01:18:49,767 --> 01:18:50,767 George. 1373 01:18:58,943 --> 01:19:00,195 I'm in the living room. 1374 01:25:24,995 --> 01:25:27,748 And I thought that perhaps, that I had done it. 1375 01:25:28,040 --> 01:25:30,168 But you haven't done it. What are you talking about? 1376 01:25:30,459 --> 01:25:31,881 My greed. 1377 01:25:32,169 --> 01:25:33,216 You have done nothing. 1378 01:25:33,503 --> 01:25:38,054 Someone has singled you out to take advantage of you. 1379 01:25:38,967 --> 01:25:40,514 No, it has something to do with... 1380 01:25:43,055 --> 01:25:44,807 What are you doing? Who are you calling? 1381 01:25:45,098 --> 01:25:48,022 I'm calling in sick. I'm calling in sick. 1382 01:25:48,310 --> 01:25:51,405 Please enter your security ID number and the extension 1383 01:25:51,688 --> 01:25:53,361 of the person you wish to speak with. 1384 01:25:53,649 --> 01:25:55,777 Or leave a message after the tone. 1385 01:25:56,652 --> 01:25:58,199 This is Susan Ricci, I've got the flu. 1386 01:25:58,487 --> 01:25:59,739 I won't be in today. 1387 01:26:09,790 --> 01:26:11,963 Well, you're always getting it wrong. 1388 01:26:13,543 --> 01:26:15,090 That's why they picked you, isn't it? 1389 01:26:15,379 --> 01:26:17,632 You are the innocent, you are the victim. 1390 01:26:18,173 --> 01:26:19,173 I'm the boy scout. 1391 01:26:19,424 --> 01:26:21,527 Call it whatever you want if it makes you feel better, 1392 01:26:21,551 --> 01:26:22,591 but we're going get of it. 1393 01:26:22,636 --> 01:26:25,059 Now listen, here is what we're going to do. 1394 01:26:26,723 --> 01:26:27,723 What? 1395 01:26:28,975 --> 01:26:31,228 That's just Mrs. Ramone. Alright, now listen. 1396 01:26:31,520 --> 01:26:33,693 There's got to be some record of this Mr. Dell. 1397 01:26:33,980 --> 01:26:34,980 Some record of his face? 1398 01:26:35,232 --> 01:26:37,576 There's got to be something he left his fingerprints on. 1399 01:26:37,859 --> 01:26:40,032 And when we find that... Security cam. 1400 01:26:42,489 --> 01:26:43,883 There was a security camera at the hotel. 1401 01:26:43,907 --> 01:26:45,830 They said they save the tapes for insurance. 1402 01:26:47,119 --> 01:26:48,666 His face is on the videotape. 1403 01:27:01,758 --> 01:27:03,635 I have very little money. 1404 01:27:03,927 --> 01:27:05,725 Why don't you take this? 1405 01:27:08,682 --> 01:27:10,025 I don't have a passport. 1406 01:27:10,976 --> 01:27:12,370 You don't need a passport for St. Estephe. 1407 01:27:12,394 --> 01:27:13,646 You got a driver's license? 1408 01:27:15,063 --> 01:27:17,183 I left my bloody finger prints all over the apartment. 1409 01:27:17,399 --> 01:27:20,619 Uh-huh, well, that's what happened then, isn't it? 1410 01:27:20,902 --> 01:27:22,495 And I'm the only one with a motive. 1411 01:27:23,029 --> 01:27:25,248 Well, let's clear it up then. What do you think? 1412 01:27:26,074 --> 01:27:27,542 Don't you doubt me for an instant? 1413 01:27:28,201 --> 01:27:29,919 I don't doubt you for an instant, no. 1414 01:27:30,454 --> 01:27:31,454 Why? 1415 01:27:31,705 --> 01:27:33,503 Because I'm stuck on you. 1416 01:27:33,790 --> 01:27:36,043 I believe we have a problem. 1417 01:27:52,017 --> 01:27:53,519 Good morning, ma'am, sir. 1418 01:28:03,528 --> 01:28:04,905 Scream at me. 1419 01:28:05,906 --> 01:28:07,328 Scream at me. 1420 01:28:08,867 --> 01:28:10,244 Well, this is the end! 1421 01:28:10,535 --> 01:28:12,287 This is the end, you stupid Mick! 1422 01:28:12,579 --> 01:28:13,751 Do you think I wanted to go? 1423 01:28:14,039 --> 01:28:16,508 DO you think I wanted to go to your drunken family? 1424 01:28:16,792 --> 01:28:18,794 You call it a holiday? It's a disgrace! 1425 01:28:19,085 --> 01:28:20,805 It's eight in the morning and you are drunk, 1426 01:28:21,046 --> 01:28:22,126 and you forgot the tickets. 1427 01:28:22,339 --> 01:28:24,182 And you expect me to drive home! 1428 01:28:24,466 --> 01:28:26,146 Ma'am, could you please pull your car over? 1429 01:28:26,176 --> 01:28:27,553 I'm not pulling the car over. 1430 01:28:27,844 --> 01:28:29,346 I'm not going to Toronto. 1431 01:28:29,638 --> 01:28:33,188 And I am not going anywhere but dump this disgrace at home! 1432 01:28:33,725 --> 01:28:34,725 You think it's charming? 1433 01:28:34,893 --> 01:28:37,567 You think it's all Irish and charming to behave this way? 1434 01:28:37,854 --> 01:28:38,854 You disgust me! 1435 01:28:39,105 --> 01:28:41,528 Alright, move on. Keep moving out of the terminal. 1436 01:28:41,817 --> 01:28:43,897 You bet I'm going to keep moving out of the terminal. 1437 01:28:43,985 --> 01:28:45,612 Don't you smile at me. 1438 01:29:18,061 --> 01:29:19,278 What is it? 1439 01:29:20,230 --> 01:29:21,982 They played me for such a fool. 1440 01:29:22,357 --> 01:29:23,654 Such a fool. 1441 01:29:23,942 --> 01:29:26,161 You know, you just had some bad training early on. 1442 01:29:28,697 --> 01:29:29,697 What do you mean? 1443 01:29:29,865 --> 01:29:32,118 Somebody screws around with you, you don't get morose, 1444 01:29:32,409 --> 01:29:33,752 you go out and get even with them. 1445 01:29:35,579 --> 01:29:38,207 Look, there's bad people in the world. 1446 01:29:38,498 --> 01:29:39,875 You just run into some of them. 1447 01:29:51,970 --> 01:29:53,472 How do I get to St. Estephe now? 1448 01:29:54,180 --> 01:29:56,103 The traditional way, you fly. 1449 01:29:56,391 --> 01:29:58,018 They're looking for me at the airports. 1450 01:30:06,943 --> 01:30:09,321 Not going to be looking for you in Boston. 1451 01:30:09,779 --> 01:30:10,780 How do you know? 1452 01:30:11,072 --> 01:30:12,790 Saint Patty's day in Boston, 1453 01:30:13,074 --> 01:30:15,247 not going to be looking to hard for much of anything. 1454 01:30:36,222 --> 01:30:37,644 I don't have a ticket. 1455 01:30:37,933 --> 01:30:39,230 Then it's a good thing I do. 1456 01:30:45,607 --> 01:30:47,029 You just take everything in stride. 1457 01:30:47,943 --> 01:30:49,536 Next time be born Italian. 1458 01:30:50,987 --> 01:30:52,239 It's the thing to do. 1459 01:30:53,782 --> 01:30:55,125 You've thought of everything. 1460 01:30:55,450 --> 01:30:57,498 Ain't hard to do, I'm fond of you. 1461 01:31:00,413 --> 01:31:01,413 What? 1462 01:31:05,251 --> 01:31:06,251 Crickey... 1463 01:31:25,230 --> 01:31:26,948 The ticket. Hey! 1464 01:31:28,441 --> 01:31:30,114 When in Rome. 1465 01:31:30,777 --> 01:31:33,781 Oh, yes... Erin go bragh. 1466 01:31:36,992 --> 01:31:37,992 Thanks. 1467 01:31:41,287 --> 01:31:42,459 Come on, Joe. 1468 01:31:47,460 --> 01:31:50,714 PAC Air announces that the... 1469 01:31:51,006 --> 01:31:52,006 Here. 1470 01:31:52,674 --> 01:31:54,972 Get the tape, come back safe. 1471 01:31:56,052 --> 01:31:57,554 Let's clear this thing up. 1472 01:32:01,683 --> 01:32:02,683 Listen. 1473 01:32:07,605 --> 01:32:09,528 I know you're innocent, and now you go prove it 1474 01:32:09,816 --> 01:32:10,817 and come back to me. 1475 01:32:11,109 --> 01:32:12,109 What will you do? 1476 01:32:12,318 --> 01:32:13,570 I'll worry about you. 1477 01:32:15,655 --> 01:32:16,747 Come on. 1478 01:32:17,449 --> 01:32:18,450 If you have your ticket, 1479 01:32:18,742 --> 01:32:21,086 you may proceed directly through security and to the gate. 1480 01:32:21,369 --> 01:32:22,555 - Excuse me, please. - Yes, sir. 1481 01:32:22,579 --> 01:32:23,626 Give it back! 1482 01:32:23,913 --> 01:32:25,993 I told you, you can have your book after you finished 1483 01:32:26,041 --> 01:32:27,418 your brownie and not until then. 1484 01:32:27,709 --> 01:32:29,990 And that's it, I don't want your fingerprints all over it. 1485 01:32:30,253 --> 01:32:31,253 That's enough. 1486 01:32:31,379 --> 01:32:32,648 I'm going to be here for an hour. 1487 01:32:32,672 --> 01:32:33,858 You'll be safe. They're not going to be looking 1488 01:32:33,882 --> 01:32:34,882 for you here. 1489 01:32:34,966 --> 01:32:35,966 Take the camera. 1490 01:32:36,176 --> 01:32:37,776 Take my camera, get a picture of the girl 1491 01:32:37,844 --> 01:32:38,844 who played the princess. 1492 01:32:39,012 --> 01:32:40,605 - Can that help? - It can't hurt. 1493 01:32:40,889 --> 01:32:42,449 And if you can think of any other thing, 1494 01:32:42,599 --> 01:32:44,067 something he touched or... 1495 01:32:44,350 --> 01:32:45,567 Do you have your ticket? 1496 01:32:45,852 --> 01:32:46,899 Thank you. 1497 01:32:47,854 --> 01:32:49,071 Yeah, sure. 1498 01:32:50,899 --> 01:32:52,401 Have you seen the paper this morning? 1499 01:32:52,692 --> 01:32:55,115 You see, that's why I won't go to New York. 1500 01:32:55,403 --> 01:32:57,405 In the older days, you didn't have to worry. 1501 01:32:57,697 --> 01:32:59,574 It is becoming more dangerous, 1502 01:32:59,866 --> 01:33:01,038 it's the statistics. 1503 01:33:02,494 --> 01:33:03,894 I told you, you cannot have the book 1504 01:33:03,995 --> 01:33:05,542 until you finish with your brownie. 1505 01:33:05,830 --> 01:33:07,082 I want it! 1506 01:33:11,920 --> 01:33:14,014 Oh, now fine, you've torn in. 1507 01:33:14,297 --> 01:33:15,549 You've torn your book. 1508 01:33:15,840 --> 01:33:17,760 You can move to the head of the line if you like? 1509 01:33:19,010 --> 01:33:20,387 - Let me help you. - Thank you. 1510 01:33:20,678 --> 01:33:22,396 Excuse me. Sorry, excuse me. 1511 01:33:22,680 --> 01:33:23,824 Now that's it, you've torn your book 1512 01:33:23,848 --> 01:33:24,950 and I'm not getting you another one. 1513 01:33:24,974 --> 01:33:27,227 And that is the last and final word about that. 1514 01:33:27,519 --> 01:33:28,771 - Why? - Excuse me. 1515 01:33:29,062 --> 01:33:30,484 Excuse me. 1516 01:33:30,772 --> 01:33:31,944 Right this way. 1517 01:33:32,232 --> 01:33:33,792 You've torn your book and I am not going 1518 01:33:34,067 --> 01:33:35,067 to get you another one. 1519 01:33:35,151 --> 01:33:36,391 We'll take the stroller, ma'am. 1520 01:33:39,239 --> 01:33:41,412 We'll need to put Teddy through the machine. 1521 01:33:42,158 --> 01:33:43,159 - Thanks. - Thank you. 1522 01:33:43,451 --> 01:33:46,546 Now I really need you to do what I tell you to do. 1523 01:33:46,830 --> 01:33:49,299 You've got to start listening to me. 1524 01:33:49,582 --> 01:33:52,005 Sir, we need to put your camera through. Your camera, sir? 1525 01:33:59,300 --> 01:34:00,945 It's going to be through any second, I promise. 1526 01:34:00,969 --> 01:34:02,016 Now, look. 1527 01:34:02,303 --> 01:34:03,520 It's going to be just fine. 1528 01:34:03,805 --> 01:34:05,773 You've gotten your fingerprints all over the book. 1529 01:34:06,057 --> 01:34:08,981 You've torn it and you've got your finger prints all over it. 1530 01:34:09,352 --> 01:34:10,352 Book... 1531 01:34:11,020 --> 01:34:12,567 Left his fingerprints on... 1532 01:34:12,856 --> 01:34:15,200 Left his finger prints on the tennis book. 1533 01:34:15,483 --> 01:34:17,702 See when I press the button, the bear will come through. 1534 01:34:17,986 --> 01:34:19,078 Excuse me. 1535 01:35:25,970 --> 01:35:27,438 The book. The tennis book. 1536 01:35:27,722 --> 01:35:29,315 He left his fingerprints on it. 1537 01:35:29,682 --> 01:35:31,104 What happened back there? 1538 01:35:31,392 --> 01:35:33,315 - He left his prints on it. - What? 1539 01:35:34,062 --> 01:35:35,982 Dell, must have left his fingerprints on the torn 1540 01:35:36,105 --> 01:35:37,152 tennis book. 1541 01:35:38,524 --> 01:35:39,524 Well... 1542 01:35:41,945 --> 01:35:43,743 We'll have to go back to New York and get it. 1543 01:35:45,198 --> 01:35:46,370 Indeed we will. 1544 01:35:48,743 --> 01:35:50,336 What happened back there? 1545 01:35:56,960 --> 01:35:58,837 How did they get on to you back there? 1546 01:35:59,128 --> 01:36:00,926 - The alarms at the airport. - I don't know. 1547 01:36:01,214 --> 01:36:02,334 No matter, no matter at all. 1548 01:36:02,465 --> 01:36:04,265 The important thing is to get you out of here. 1549 01:36:04,342 --> 01:36:05,389 Where are we going? 1550 01:36:05,677 --> 01:36:07,930 We'll get into Boston, and we'll figure it out. 1551 01:36:40,044 --> 01:36:41,524 I'm going to tell you what. No matter, 1552 01:36:41,671 --> 01:36:43,399 we'll get down to New York, we'll get the book. 1553 01:36:43,423 --> 01:36:44,423 What? 1554 01:36:44,716 --> 01:36:46,718 We're going to call, we're going to call up, 1555 01:36:47,010 --> 01:36:49,433 we'll get someone to take it to the cops. Who can we call? 1556 01:36:49,887 --> 01:36:50,887 Klein. 1557 01:36:51,139 --> 01:36:52,607 I'm going to call Klein. Right back, 1558 01:36:52,890 --> 01:36:54,267 I'm going to call Klein. 1559 01:36:59,397 --> 01:37:00,865 - Traveling? - Yes? 1560 01:37:01,149 --> 01:37:02,196 Ticket please. 1561 01:37:06,738 --> 01:37:08,832 Sir, I'm afraid this boat doesn't go that far. 1562 01:37:09,115 --> 01:37:10,115 What? 1563 01:37:10,616 --> 01:37:12,118 You got a ticket here for Venezuela. 1564 01:37:13,536 --> 01:37:15,129 Why would you want to go there? 1565 01:37:20,835 --> 01:37:22,212 Why would you want to go there? 1566 01:37:25,882 --> 01:37:27,976 Because they have no extradition treaty. 1567 01:38:21,270 --> 01:38:23,068 - I got Mr. Klein. - Yeah, come on. 1568 01:38:30,780 --> 01:38:31,780 You Okay? 1569 01:38:32,615 --> 01:38:33,958 - I'm fine, you? - Yeah. 1570 01:38:34,450 --> 01:38:36,168 - You found him? - What? 1571 01:38:36,452 --> 01:38:38,705 - Mr. Klein. - Yes, I found him. 1572 01:38:39,163 --> 01:38:40,163 Good. 1573 01:38:48,047 --> 01:38:50,391 He left his fingerprints on the book. 1574 01:38:50,675 --> 01:38:51,972 So he wasn't that smart, was he? 1575 01:38:52,844 --> 01:38:54,016 Say that again. 1576 01:38:54,303 --> 01:38:56,146 Now, why would someone do that? 1577 01:38:57,306 --> 01:38:59,058 Why would somebody go into a life of crime? 1578 01:38:59,350 --> 01:39:00,350 I don't know. 1579 01:39:01,561 --> 01:39:04,565 I think there are people we can't understand. 1580 01:39:05,148 --> 01:39:06,821 To steal what others worked for. 1581 01:39:08,443 --> 01:39:09,660 To kill? 1582 01:39:10,570 --> 01:39:12,823 We can't know, Joe... 1583 01:39:13,406 --> 01:39:14,953 Golly, Joe, I... 1584 01:39:22,457 --> 01:39:23,457 Oh. 1585 01:39:25,710 --> 01:39:26,710 Why? 1586 01:39:28,504 --> 01:39:29,881 Why? For the money. 1587 01:39:40,725 --> 01:39:42,227 What was the idea? 1588 01:39:42,518 --> 01:39:44,270 I was to be shot at the airport? 1589 01:39:45,062 --> 01:39:47,235 Can I ask what you plan to do with me? 1590 01:39:51,194 --> 01:39:52,320 I don't know. 1591 01:39:52,862 --> 01:39:56,332 Something probably understanding though, knowing you. 1592 01:39:56,616 --> 01:39:58,163 I suppose you think that makes me weak. 1593 01:39:58,451 --> 01:39:59,451 No. 1594 01:39:59,535 --> 01:40:02,038 I'm just so sorry I can't be that generous. 1595 01:40:03,372 --> 01:40:05,420 And we come to the end of a perfect day. 1596 01:40:05,708 --> 01:40:07,426 Clang-clang, end of the line. 1597 01:40:07,710 --> 01:40:09,053 What's he been telling you? 1598 01:40:09,337 --> 01:40:10,463 Sweet nothings. 1599 01:40:10,922 --> 01:40:12,344 Well, should we wrap it up? 1600 01:40:13,508 --> 01:40:14,634 So how does it end? 1601 01:40:14,926 --> 01:40:15,926 Well, it appears 1602 01:40:16,177 --> 01:40:18,896 you stole, you killed, you kidnapped her. 1603 01:40:19,180 --> 01:40:20,340 You did it all for the money. 1604 01:40:20,473 --> 01:40:23,852 And now overcome with remorse, you took your own life. 1605 01:40:24,560 --> 01:40:26,278 What could be more appropriate? 1606 01:40:27,146 --> 01:40:28,523 And if I don't cooperate? 1607 01:40:28,814 --> 01:40:30,441 I'm afraid you have no choice. 1608 01:40:37,156 --> 01:40:38,156 Why? 1609 01:40:38,616 --> 01:40:40,493 Because money makes the mare go. 1610 01:40:41,911 --> 01:40:43,083 Nobody lives forever. 1611 01:40:43,746 --> 01:40:45,589 Nobody lives forever, the important thing 1612 01:40:45,873 --> 01:40:47,250 is to enjoy yourself. 1613 01:40:47,875 --> 01:40:49,047 Kill him. 1614 01:41:00,388 --> 01:41:01,560 When we're finished... 1615 01:41:28,040 --> 01:41:30,714 Please. Please? 1616 01:41:31,085 --> 01:41:33,304 Didn't your mother have a dog named Paddy? 1617 01:41:34,046 --> 01:41:35,673 - What? - Didn't she have a dog 1618 01:41:35,965 --> 01:41:37,091 named Paddy? 1619 01:41:38,759 --> 01:41:41,228 Well then, this must be a big day for you. 1620 01:41:42,138 --> 01:41:44,607 See if you can get him to tell you where the process is. 1621 01:41:45,474 --> 01:41:47,522 We need to know where the process is. 1622 01:41:47,810 --> 01:41:48,811 You're doing fine. 1623 01:41:57,486 --> 01:41:59,284 I'm afraid we don't have too much time. 1624 01:41:59,905 --> 01:42:01,327 What did you do with the process? 1625 01:42:03,951 --> 01:42:05,419 That's your last request? 1626 01:42:06,203 --> 01:42:07,203 Yes. 1627 01:42:07,496 --> 01:42:10,375 Could you grant me that? 1628 01:42:11,042 --> 01:42:12,589 We took the report 1629 01:42:13,294 --> 01:42:15,137 And we sold it to Switzerland. 1630 01:42:15,755 --> 01:42:17,302 We put it on a CD-ROM. 1631 01:42:17,590 --> 01:42:20,389 Me? I get a hundred million in my bank account as soon 1632 01:42:20,676 --> 01:42:21,723 as you're dead. 1633 01:42:22,011 --> 01:42:23,103 You don't have to do this. 1634 01:42:23,929 --> 01:42:25,977 I enjoy doing it, actually. 1635 01:42:26,265 --> 01:42:27,437 Thank you for your concern. 1636 01:43:04,428 --> 01:43:06,772 Now I suppose you'll take the process back to Japan. 1637 01:43:08,516 --> 01:43:10,689 United States Marshall service, actually. 1638 01:43:15,147 --> 01:43:16,990 - Did you have to kill him? - Didn't kill him. 1639 01:43:18,651 --> 01:43:19,698 Stun gun. 1640 01:43:19,985 --> 01:43:21,407 Fast acting tranquilizer. 1641 01:43:22,863 --> 01:43:25,116 - Good shooting. - Stun gun? 1642 01:43:25,408 --> 01:43:26,751 - What if you missed? - Well, 1643 01:43:27,034 --> 01:43:29,628 then it'd be back to the range for me. 1644 01:43:40,673 --> 01:43:43,517 The whole thing was set up by your boss, Mr. Klein, 1645 01:43:43,801 --> 01:43:45,098 to steal the process. 1646 01:43:45,386 --> 01:43:47,809 Easy to steal it, hard to get away with the crime. 1647 01:43:48,931 --> 01:43:51,025 There were only two keys to the safe 1648 01:43:51,308 --> 01:43:54,562 and he didn't want to take it, you had to. 1649 01:43:55,980 --> 01:43:57,732 You've been watching the whole time? 1650 01:43:58,023 --> 01:43:59,650 Your tax dollars at work. 1651 01:44:25,176 --> 01:44:27,599 I want to see everything back to the office. 1652 01:44:33,476 --> 01:44:35,069 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1653 01:44:44,528 --> 01:44:47,031 Nobody looks at a Japanese Tourist. 1654 01:44:53,537 --> 01:44:54,629 Can you help me? 1655 01:44:55,206 --> 01:44:58,710 You're the boy scout, can I be your good deed for today? 1656 01:44:59,001 --> 01:45:00,594 Can't you help me, Joe? 1657 01:45:05,174 --> 01:45:07,893 I'm afraid you're going to have to spend some time in your room. 119810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.