Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Make way!
3
00:00:13,625 --> 00:00:15,541
His Royal Highness, Sultan Mehmethan!
4
00:00:40,958 --> 00:00:42,083
Harun Bey, the raider.
5
00:00:43,833 --> 00:00:47,458
They say you are
the bravest of all raiders.
6
00:00:51,541 --> 00:00:53,916
They also say you are the wisest of them.
7
00:00:59,458 --> 00:01:00,458
True, Your Highness.
8
00:01:10,166 --> 00:01:12,125
You will be dedicating
your life to Istanbul.
9
00:01:13,500 --> 00:01:14,958
Not only yours,
10
00:01:15,625 --> 00:01:18,041
but your children's,
who will come after you.
11
00:01:18,750 --> 00:01:20,458
This is a dangerous duty.
12
00:01:21,916 --> 00:01:23,500
Are you aware of the difficulties?
13
00:01:25,916 --> 00:01:27,833
I know everything about my duty.
14
00:01:28,625 --> 00:01:29,916
I am ready for anything.
15
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
You will not be alone on the way.
16
00:01:45,625 --> 00:01:47,958
This is a unique dagger,
17
00:01:48,208 --> 00:01:49,958
powerful enough to kill the immortals.
18
00:01:52,583 --> 00:01:55,375
A ring of value to distinguish enemies.
19
00:02:02,833 --> 00:02:05,250
And a shirt that will protect you
20
00:02:05,541 --> 00:02:06,791
from all things evil.
21
00:02:09,125 --> 00:02:12,458
They have all been blessed
to ensure your triumph.
22
00:02:14,041 --> 00:02:17,375
I will find these people
you call "immortals."
23
00:02:18,208 --> 00:02:21,291
I will kill them all,
one by one, Your Highness.
24
00:02:21,875 --> 00:02:24,875
And I will protect Istanbul
at the cost of my life.
25
00:02:26,041 --> 00:02:27,125
Then, your first duty
26
00:02:28,458 --> 00:02:30,333
is to find the most savage of them
27
00:02:31,666 --> 00:02:33,375
and kill him when you do.
28
00:02:34,791 --> 00:02:36,708
The one they call the "vizier slayer."
29
00:02:51,083 --> 00:02:52,666
The message says Karaköy Funicular.
30
00:02:55,000 --> 00:02:56,250
What if it's a trap?
31
00:03:00,291 --> 00:03:01,291
We'll see.
32
00:03:03,416 --> 00:03:04,416
FUNICULAR RAILWAY
33
00:03:16,041 --> 00:03:17,041
Well?
34
00:03:17,958 --> 00:03:18,958
Hakan.
35
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Rüya.
36
00:03:35,875 --> 00:03:36,750
You fucking...
37
00:03:36,833 --> 00:03:38,583
What are you doing here?
38
00:03:41,833 --> 00:03:42,833
Faysal!
39
00:03:44,458 --> 00:03:46,208
Give me Levent, you son of a bitch!
40
00:03:46,750 --> 00:03:47,875
We don't have him.
41
00:03:48,541 --> 00:03:49,958
Welcome.
42
00:03:50,375 --> 00:03:53,166
The next train is leaving the station
43
00:03:53,250 --> 00:03:57,791
in three, two, one...
44
00:04:02,833 --> 00:04:04,041
Hello, Hakan.
45
00:04:05,208 --> 00:04:08,458
Tell me, does Istanbul belong to you?
46
00:04:09,166 --> 00:04:11,791
Do you think it's yours
because you're the Protector?
47
00:04:11,875 --> 00:04:12,875
It's the Vizier.
48
00:04:13,416 --> 00:04:15,500
Where the hell are you? Come out!
49
00:04:16,250 --> 00:04:18,083
Ha! What about you, Faysal?
50
00:04:18,375 --> 00:04:20,291
You've been living here for centuries.
51
00:04:20,666 --> 00:04:22,500
Does Istanbul belong to you?
52
00:04:23,166 --> 00:04:26,875
You both want this city
for such boring reasons.
53
00:04:27,500 --> 00:04:29,541
But, when it becomes mine,
54
00:04:30,000 --> 00:04:32,666
the people of this city
will turn into my playthings.
55
00:04:33,791 --> 00:04:37,000
And we'll have such great fun together.
56
00:04:41,875 --> 00:04:45,000
- What is this?
- If you still think you can beat me,
57
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
bring it on.
58
00:04:48,333 --> 00:04:50,791
Find me, find Levent.
59
00:05:01,375 --> 00:05:03,000
Levent! Shit, Levent!
60
00:05:05,875 --> 00:05:06,875
Levent!
61
00:05:13,291 --> 00:05:14,583
Fuck.
62
00:05:17,500 --> 00:05:18,708
Vizier!
63
00:05:32,375 --> 00:05:34,208
God. What's going on?
64
00:05:36,291 --> 00:05:37,375
What?
65
00:05:38,750 --> 00:05:40,125
Vizier.
66
00:05:41,833 --> 00:05:42,916
It's you, isn't it?
67
00:05:45,500 --> 00:05:47,166
You shot me on the bridge.
68
00:05:50,291 --> 00:05:51,791
And you tortured me.
69
00:05:52,750 --> 00:05:55,416
Vizier. Let me go.
70
00:05:56,500 --> 00:05:57,708
Don't. Vizier.
71
00:05:58,375 --> 00:06:00,416
Stop it.
72
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
Don't!
73
00:06:02,583 --> 00:06:03,583
Son of a bitch!
74
00:06:15,875 --> 00:06:16,875
Vizier!
75
00:06:29,916 --> 00:06:31,666
Nope. Nothing.
76
00:06:32,083 --> 00:06:34,333
The footage taken
while we were there's been deleted.
77
00:06:38,791 --> 00:06:40,916
We managed to find a deserted station.
78
00:06:41,250 --> 00:06:43,666
And we don't know who
or what kidnapped Levent.
79
00:06:45,166 --> 00:06:46,333
Unfortunately.
80
00:06:53,375 --> 00:06:54,375
Be right back.
81
00:06:55,583 --> 00:06:56,583
Okay.
82
00:06:58,958 --> 00:06:59,958
Nisan?
83
00:07:01,791 --> 00:07:03,750
Don't worry, I won't harm you.
84
00:07:05,791 --> 00:07:06,875
You harmed others.
85
00:07:09,708 --> 00:07:10,958
What happened last night?
86
00:07:12,416 --> 00:07:14,291
Are you the police or the military?
87
00:07:15,583 --> 00:07:18,083
You're shooting guns, raiding places.
88
00:07:19,541 --> 00:07:21,250
It's not what it looks like.
89
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
You can trust me.
90
00:07:24,583 --> 00:07:25,583
The hell I will.
91
00:07:27,291 --> 00:07:28,958
You get shot and nothing happens.
92
00:07:30,291 --> 00:07:31,291
You're bulletproof.
93
00:07:37,416 --> 00:07:38,416
Who are you?
94
00:07:41,208 --> 00:07:42,208
I am...
95
00:07:44,250 --> 00:07:45,250
the Protector.
96
00:07:48,208 --> 00:07:49,208
What?
97
00:08:38,666 --> 00:08:39,666
Fuck.
98
00:09:02,000 --> 00:09:05,708
So, my kidnapper is immortal.
99
00:09:06,458 --> 00:09:09,333
And you're trying to
save Istanbul from them.
100
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
And that makes you...
101
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
a Loyal One?
102
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
Exactly.
103
00:09:20,500 --> 00:09:21,958
What are you doing, Hakan?
104
00:09:23,166 --> 00:09:26,833
What I need to. She needs to know
everything if she's going to be with us.
105
00:09:31,166 --> 00:09:32,166
Do you trust me now?
106
00:09:35,333 --> 00:09:38,375
Good. We need your help with the antidote.
107
00:09:40,000 --> 00:09:41,666
Back to business...
108
00:09:42,875 --> 00:09:44,708
I did some research on the vizier
109
00:09:45,291 --> 00:09:46,875
and found out some stuff.
110
00:09:47,041 --> 00:09:48,041
What kind of stuff?
111
00:09:48,833 --> 00:09:50,000
Let me put it this way.
112
00:09:50,083 --> 00:09:53,833
Uh, the vizier is a bit different
than other immortals.
113
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Hm...
114
00:10:04,916 --> 00:10:07,791
Honey, maybe you should exercise
to blow off steam.
115
00:10:08,041 --> 00:10:09,041
Last night,
116
00:10:09,666 --> 00:10:11,750
the vizier openly challenged us.
117
00:10:12,500 --> 00:10:16,166
Yes. Why are you surprised?
He loves grand gestures.
118
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
But he was our leader till now.
119
00:10:18,666 --> 00:10:20,000
Does he always have to be?
120
00:10:20,166 --> 00:10:21,000
Honey...
121
00:10:21,083 --> 00:10:23,291
Why did he make us face Hakan last night?
122
00:10:23,833 --> 00:10:27,125
Because we're just competitors to him.
123
00:10:27,208 --> 00:10:31,500
Even so, we can win at the vizier's game
by not engaging with him at all.
124
00:10:32,583 --> 00:10:37,125
No. We have never been this close
in all these years. We can't give up.
125
00:10:37,583 --> 00:10:39,458
We have to find Levent and kill him.
126
00:10:40,000 --> 00:10:42,083
You know his blood can change everything.
127
00:10:42,166 --> 00:10:43,166
How do we do that?
128
00:10:44,083 --> 00:10:46,041
Find the vizier, get Levent.
129
00:10:47,875 --> 00:10:51,041
There's only one place in this city
that the vizier calls home.
130
00:10:54,083 --> 00:10:57,458
We'll get Levent's blood
and you'll develop a cure.
131
00:11:00,166 --> 00:11:03,625
I couldn't find out much about the vizier.
We have so few documents.
132
00:11:03,875 --> 00:11:07,125
The only thing I could find out
is an ancient legend.
133
00:11:08,333 --> 00:11:09,333
A legend?
134
00:11:09,583 --> 00:11:14,041
Yes. The vizier has a special power
that sets him apart from the others.
135
00:11:15,041 --> 00:11:18,291
Fresh spices here!
136
00:11:20,916 --> 00:11:23,250
It's called, "mastering faces."
137
00:11:25,166 --> 00:11:26,000
There you go.
138
00:11:26,083 --> 00:11:29,041
The vizier's games scared
some people so much
139
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
that they couldn't look
at their own faces.
140
00:11:38,708 --> 00:11:39,875
Many lost their minds.
141
00:11:40,250 --> 00:11:42,708
They were even locked up.
142
00:11:50,041 --> 00:11:51,041
Is that all?
143
00:11:51,791 --> 00:11:54,583
I mean, is it just
one big horror film script?
144
00:11:54,875 --> 00:11:55,916
Of course not.
145
00:11:57,333 --> 00:12:01,041
The vizier is also
the leader of the immortals.
146
00:12:04,583 --> 00:12:09,166
In fact, the first Protector's wisest move
was killing the vizier first.
147
00:12:09,250 --> 00:12:13,333
Imagine what would happen to Istanbul
if he were still alive.
148
00:12:13,416 --> 00:12:15,083
Hang on, um...
149
00:12:16,333 --> 00:12:20,041
This vizier is one of the seven immortals
that woke up at Hagia Sophia?
150
00:12:20,125 --> 00:12:23,916
Exactly. But for some reason,
he's been a lone wolf since he woke up.
151
00:12:24,333 --> 00:12:28,208
He hasn't cooperated
with Faysal, Rüya or any others.
152
00:12:31,541 --> 00:12:34,833
Let's see what we've got.
153
00:12:35,583 --> 00:12:36,791
A mythical creature,
154
00:12:37,166 --> 00:12:38,416
a horror film script,
155
00:12:39,250 --> 00:12:40,458
and a special power.
156
00:12:42,125 --> 00:12:43,500
Not so bad, actually.
157
00:12:44,125 --> 00:12:45,666
Why do you do this?
158
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
Is this a joke to you?
159
00:12:49,208 --> 00:12:51,083
If we want to find this guy,
160
00:12:51,458 --> 00:12:52,750
we need current information.
161
00:12:52,833 --> 00:12:54,500
We do have it.
162
00:12:55,166 --> 00:12:57,000
The building Nisan was kept in.
163
00:12:57,416 --> 00:12:59,375
It's obviously a headquarters.
164
00:12:59,458 --> 00:13:02,375
He set up a system there
with armed security.
165
00:13:06,916 --> 00:13:08,500
If we can get in there again...
166
00:13:09,083 --> 00:13:11,208
Yes, maybe we can find some clues there.
167
00:13:11,333 --> 00:13:13,083
But it's still quarantined.
168
00:13:18,000 --> 00:13:19,208
Actually, there's a way.
169
00:13:21,916 --> 00:13:23,250
But you won't like it.
170
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
Here.
171
00:13:57,500 --> 00:13:58,583
Just as I expected.
172
00:14:30,833 --> 00:14:33,083
He hid here after he'd woken up.
173
00:14:36,333 --> 00:14:37,500
And he was busy.
174
00:14:46,250 --> 00:14:48,000
Faysal, he's planning something.
175
00:14:56,708 --> 00:14:59,958
And apparently
it's not just about the Protector.
176
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Vizier!
177
00:15:14,833 --> 00:15:15,833
Vizier!
178
00:15:20,375 --> 00:15:21,375
Vizier!
179
00:15:28,791 --> 00:15:30,833
Vizier. Vizier!
180
00:15:30,916 --> 00:15:33,375
Vizier! Let us out!
181
00:15:35,250 --> 00:15:37,125
Vizier, we're all on the same side!
182
00:15:38,208 --> 00:15:39,208
No.
183
00:15:39,958 --> 00:15:41,500
Vizier, let's talk!
184
00:15:41,750 --> 00:15:42,750
No!
185
00:16:10,125 --> 00:16:11,125
Come.
186
00:16:14,833 --> 00:16:15,833
Psst.
187
00:16:16,458 --> 00:16:17,458
What's up, bro?
188
00:16:18,250 --> 00:16:19,875
You have some nerve coming here.
189
00:16:20,541 --> 00:16:22,916
Calm down. What's your problem?
190
00:16:23,458 --> 00:16:27,208
Fuck off. This neighborhood
has enough problems without you two.
191
00:16:27,416 --> 00:16:31,166
Look here. We're not here
to make friends with you, idiot.
192
00:16:31,583 --> 00:16:33,833
You're going to find a way
to get us in there.
193
00:16:34,416 --> 00:16:35,416
Got it?
194
00:16:35,916 --> 00:16:37,333
We'll pay you your fee
195
00:16:37,625 --> 00:16:38,958
and you'll do your job.
196
00:16:41,541 --> 00:16:43,541
Do you know what happened when you left?
197
00:16:44,958 --> 00:16:46,083
There was a shootout.
198
00:16:48,833 --> 00:16:51,583
Do you know what that means
in a quarantine zone?
199
00:16:52,791 --> 00:16:53,791
It means chaos.
200
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
People pouring into the streets.
201
00:16:56,625 --> 00:16:58,708
Scared people that start riots
202
00:16:58,791 --> 00:17:01,541
because they think their shitty lives
are about to get shittier.
203
00:17:04,250 --> 00:17:05,583
Look, you idiot.
204
00:17:05,875 --> 00:17:08,083
You'll get us into that neighborhood now.
205
00:17:08,375 --> 00:17:12,208
Because that's the only place we can
find the cure that'll save Istanbul.
206
00:17:12,541 --> 00:17:15,416
Your neighborhood, too. Got it?
207
00:17:16,583 --> 00:17:18,208
I thought mum was the word.
208
00:17:19,958 --> 00:17:21,041
I said, got it?
209
00:17:32,333 --> 00:17:33,333
So you're...
210
00:17:35,083 --> 00:17:36,250
You're saying
211
00:17:37,458 --> 00:17:39,166
you can save this city?
212
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
If you're all set,
213
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
let's get into the tunnels
and not waste any time.
214
00:17:50,125 --> 00:17:51,250
Well...
215
00:17:51,791 --> 00:17:52,791
What?
216
00:17:52,875 --> 00:17:53,875
Actually...
217
00:17:54,875 --> 00:17:56,166
the tunnels...
218
00:17:57,416 --> 00:17:59,166
may not be ready for public use.
219
00:18:00,208 --> 00:18:01,208
What?
220
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
What do you mean?
221
00:18:04,125 --> 00:18:05,291
I mean...
222
00:18:06,958 --> 00:18:09,541
Honestly, there are no more tunnels.
223
00:18:10,208 --> 00:18:11,750
The police have been guarding it.
224
00:18:12,000 --> 00:18:14,125
No one's gotten in or out
since last night.
225
00:18:35,791 --> 00:18:38,250
It's genius, really. Yes.
226
00:18:40,250 --> 00:18:42,833
He can keep us here forever
if that's what he wants.
227
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
We won't die.
228
00:18:45,541 --> 00:18:47,083
We'll rot slowly.
229
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
It's really genius.
230
00:18:50,666 --> 00:18:52,541
Genius. You fuck!
231
00:19:22,666 --> 00:19:26,166
"Don't forget who your leader is
and wait for my orders."
232
00:19:32,666 --> 00:19:33,875
We're sorry!
233
00:19:35,000 --> 00:19:36,916
We won't disobey you again!
234
00:19:39,083 --> 00:19:40,333
We promise!
235
00:19:48,833 --> 00:19:51,500
No. No, the evidence is burning!
236
00:19:51,583 --> 00:19:54,166
Rüya, don't. Stop.
237
00:19:55,208 --> 00:19:56,500
It's all burned down.
238
00:19:56,583 --> 00:19:58,000
There were a lot of clues in there!
239
00:19:58,083 --> 00:20:00,458
Rüya, don't you get it? He's mocking us.
240
00:20:16,625 --> 00:20:18,916
Did you really have to
tell him everything?
241
00:20:19,541 --> 00:20:20,958
You told Nisan.
242
00:20:22,375 --> 00:20:23,375
We need her.
243
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
Who knows? Maybe we'll need him, too.
244
00:20:29,500 --> 00:20:31,458
Is there really no way to get in?
245
00:20:31,833 --> 00:20:32,833
No.
246
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Really.
247
00:20:36,833 --> 00:20:37,833
I swear.
248
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
Hang on. What's this?
249
00:20:43,541 --> 00:20:44,541
What?
250
00:20:45,125 --> 00:20:46,625
I've seen this before.
251
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Are you okay?
252
00:21:43,833 --> 00:21:45,375
Hey, buddy.
253
00:22:01,416 --> 00:22:03,666
Hey, hey, hey.
254
00:22:04,625 --> 00:22:06,416
Let me go. I'm just a student.
255
00:22:06,625 --> 00:22:09,208
Calm down, boy!
256
00:22:09,333 --> 00:22:10,750
We just have some questions.
257
00:22:15,250 --> 00:22:16,500
How do I know you?
258
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
You live in Balat, right?
259
00:22:19,583 --> 00:22:20,750
- My mom does.
- There.
260
00:22:21,166 --> 00:22:22,458
You're from Balat, too?
261
00:22:22,541 --> 00:22:24,250
Sure I am.
262
00:22:24,625 --> 00:22:26,750
God. I have a question for you.
263
00:22:27,416 --> 00:22:29,333
That graffiti you drew.
264
00:22:29,416 --> 00:22:30,416
Yeah?
265
00:22:30,958 --> 00:22:33,000
I've been seeing it everywhere.
266
00:22:33,458 --> 00:22:34,458
- Yeah.
- What is it?
267
00:22:34,958 --> 00:22:37,750
I started after the epidemic.
It pays well.
268
00:22:37,833 --> 00:22:38,833
Hang on.
269
00:22:39,291 --> 00:22:41,458
Someone's paying you to draw it?
270
00:22:41,541 --> 00:22:43,250
- Right.
- Who is it?
271
00:22:44,000 --> 00:22:45,250
I don't know him.
272
00:22:45,958 --> 00:22:47,958
But I went somewhere
to see the original work.
273
00:22:48,333 --> 00:22:49,333
Where?
274
00:22:49,791 --> 00:22:51,541
- There's a castle in Garipçe,
- Yeah.
275
00:22:51,625 --> 00:22:53,041
- right on the coast.
- Yes.
276
00:22:53,416 --> 00:22:54,791
- It's there.
- Thanks.
277
00:22:55,208 --> 00:22:56,875
Okay, bro. Thank you.
278
00:22:59,291 --> 00:23:00,291
Hakan.
279
00:23:00,916 --> 00:23:02,541
If the vizier's there, Levent...
280
00:23:03,166 --> 00:23:04,458
Zeynep. Zeynep!
281
00:23:05,250 --> 00:23:06,250
Zeynep.
282
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Zeynep?
283
00:23:09,041 --> 00:23:10,291
Fuck. There's blood.
284
00:23:10,666 --> 00:23:13,333
Her pulse is really fast.
She might have the disease.
285
00:23:13,750 --> 00:23:15,125
Pick her up. We'll take her
286
00:23:15,208 --> 00:23:16,288
- to our place. Quick.
- No!
287
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
What do you mean, no?
288
00:23:17,250 --> 00:23:20,500
You said you could find a cure
and save this city.
289
00:23:21,375 --> 00:23:24,125
Okay. You do what you need to do, bro.
290
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
I can't leave Zeynep.
291
00:23:27,291 --> 00:23:29,416
I'm here. I'll take care of her.
292
00:23:29,875 --> 00:23:32,625
You go and find that cure.
Save her and the city.
293
00:23:33,708 --> 00:23:34,875
- Hakan, go.
- Zeynep?
294
00:23:35,416 --> 00:23:36,416
Go.
295
00:23:37,541 --> 00:23:38,666
Hakan, go.
296
00:23:40,625 --> 00:23:41,916
I'm going to save you.
297
00:23:42,250 --> 00:23:44,041
I promise, okay?
298
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Look here.
299
00:23:47,666 --> 00:23:48,875
Take good care of her.
300
00:24:24,375 --> 00:24:26,416
I'm feeling better. I must find Hakan...
301
00:24:27,666 --> 00:24:29,166
Listen to the doctor.
302
00:24:32,750 --> 00:24:34,000
She's not a doctor.
303
00:24:36,166 --> 00:24:37,833
Maybe an IV?
304
00:24:43,041 --> 00:24:46,000
Oh... Such a tough girl,
scared of needles.
305
00:24:47,000 --> 00:24:49,416
It's not just an ordinary shot.
306
00:24:49,875 --> 00:24:51,833
She'll have to gain vascular access,
307
00:24:51,916 --> 00:24:55,000
put in an intravenous catheter,
and the IV...
308
00:24:55,083 --> 00:24:58,166
I don't get those fancy words.
It's a needle.
309
00:24:59,291 --> 00:25:01,958
Just so you know, I've been shot before.
310
00:25:02,541 --> 00:25:04,125
Gunshot wounds hurt a lot.
311
00:25:04,583 --> 00:25:08,916
Is that so? So, bookworms
can get into danger and shot, too?
312
00:25:09,250 --> 00:25:10,250
Twice, by the way.
313
00:25:10,416 --> 00:25:11,416
Oh...
314
00:25:12,208 --> 00:25:13,541
Show-off.
315
00:25:14,166 --> 00:25:16,750
Okay, then.
I'll believe that you're not...
316
00:25:17,375 --> 00:25:18,375
I mean...
317
00:25:18,750 --> 00:25:20,333
A nerd.
318
00:25:20,666 --> 00:25:23,500
Nerd? Couldn't come up with
something more original?
319
00:25:23,583 --> 00:25:25,791
Hey, all done. There.
320
00:25:26,833 --> 00:25:27,833
That's it.
321
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
All done.
322
00:25:32,666 --> 00:25:34,333
You shouldn't have bothered.
323
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
It doesn't seem very hopeful.
324
00:25:37,666 --> 00:25:38,708
Come here.
325
00:25:38,791 --> 00:25:39,791
Don't say that.
326
00:25:40,875 --> 00:25:42,375
Hang in there. You'll be okay.
327
00:25:44,416 --> 00:25:45,458
Lay down for a bit.
328
00:25:45,916 --> 00:25:47,375
Come on. Up.
329
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
Little bookworm.
330
00:26:14,958 --> 00:26:15,958
You're giving up.
331
00:26:18,333 --> 00:26:21,541
I'm not. I'm only keeping our promise.
332
00:26:22,541 --> 00:26:25,541
Our promise? Remember we had a plan?
333
00:26:25,666 --> 00:26:26,750
Find and kill Levent.
334
00:26:26,833 --> 00:26:29,916
Rüya, are we going to disobey
the vizier after all we've been through?
335
00:26:30,166 --> 00:26:31,166
Yes!
336
00:26:32,000 --> 00:26:33,125
Faysal, look at me.
337
00:26:33,458 --> 00:26:35,041
When have threats ever stopped me?
338
00:26:35,125 --> 00:26:38,000
Rüya, okay. Please, stop it.
339
00:26:39,083 --> 00:26:40,833
Okay. It's fine.
340
00:26:42,166 --> 00:26:43,958
I'll find and kill Levent on my own.
341
00:26:44,041 --> 00:26:45,791
How? Wait a minute.
342
00:26:47,375 --> 00:26:48,833
You know where the vizier is?
343
00:26:49,666 --> 00:26:50,666
I have a guess.
344
00:26:51,541 --> 00:26:53,541
I saw it in the pictures at the shelter.
345
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
The vizier asked Hakan and you
whom Istanbul belonged to.
346
00:26:57,666 --> 00:26:59,583
I'll show him who.
347
00:27:21,083 --> 00:27:23,375
I don't even get a last wish, you jerk?
348
00:27:24,583 --> 00:27:25,583
Come on.
349
00:27:27,125 --> 00:27:28,125
Tell Hakan
350
00:27:30,208 --> 00:27:32,291
that I'd take everything back if I could.
351
00:27:35,333 --> 00:27:36,333
I'm so sorry.
352
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
So sorry.
353
00:27:43,166 --> 00:27:44,166
I'm sorry.
354
00:28:21,625 --> 00:28:22,625
Levent.
355
00:28:27,208 --> 00:28:28,208
Fuck.
356
00:28:29,958 --> 00:28:31,000
Hakan...
357
00:28:32,375 --> 00:28:33,958
Hakan, leave me.
358
00:29:10,083 --> 00:29:11,291
You're not touching him.
359
00:29:12,333 --> 00:29:13,791
You won't be able to stop me.
360
00:29:14,125 --> 00:29:16,125
We'll see about that, Rüya. Levent, run!
361
00:29:54,666 --> 00:29:55,708
Levent, get up.
362
00:29:56,333 --> 00:29:57,333
We're leaving.
363
00:29:58,541 --> 00:29:59,541
Come on.
364
00:30:15,083 --> 00:30:16,083
Nisan!
365
00:30:19,625 --> 00:30:20,625
I'm here.
366
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Hurry.
367
00:30:32,166 --> 00:30:33,166
Come on.
368
00:30:53,083 --> 00:30:54,291
Okay, that's enough.
369
00:32:18,666 --> 00:32:19,666
All done.
370
00:32:20,333 --> 00:32:22,250
Is that it? She's cured?
371
00:32:23,333 --> 00:32:25,875
Completely. It's over.
372
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
You're fine now.
I don't know what I'd do without you.
373
00:32:45,250 --> 00:32:46,583
Whatever happens to me...
374
00:32:47,208 --> 00:32:49,541
I mean, to us...
375
00:32:50,458 --> 00:32:51,583
you're the Protector,
376
00:32:52,208 --> 00:32:55,250
and there's nothing more important
in this world, okay?
377
00:32:58,291 --> 00:32:59,291
Hey!
378
00:33:00,041 --> 00:33:01,458
What should I do with these?
379
00:33:02,375 --> 00:33:04,166
I talked to Kemal's friends.
380
00:33:04,541 --> 00:33:07,125
They'll get the cure to where it's needed.
381
00:33:07,458 --> 00:33:10,083
You just take these to him
after they've been filled.
382
00:33:10,833 --> 00:33:11,750
Can you do that?
383
00:33:11,833 --> 00:33:13,791
I'll do anything for Istanbul.
384
00:33:13,875 --> 00:33:14,875
Thanks.
385
00:33:51,666 --> 00:33:53,875
I should leave.
I don't want to be a burden.
386
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
You better.
387
00:34:06,291 --> 00:34:08,125
Hakan, I'm so proud of you.
388
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
I'm sure our parents would be, too,
if they were still alive.
389
00:34:17,541 --> 00:34:19,000
You helped us. Thank you.
390
00:34:20,291 --> 00:34:21,291
But...
391
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
if you think this makes everything okay...
392
00:34:25,083 --> 00:34:26,625
No, it's not like that.
393
00:34:29,958 --> 00:34:31,541
I always tried to be somebody.
394
00:34:33,333 --> 00:34:37,791
I tried that when I was a kid
on the streets and got beaten up, too.
395
00:34:39,625 --> 00:34:41,750
Then I grew up and I beat them up.
396
00:34:42,750 --> 00:34:44,958
I was trying to be somebody, then, too.
397
00:34:46,291 --> 00:34:49,333
But I guess I should have
tried to be your big brother first.
398
00:34:52,041 --> 00:34:56,750
I should have been a dad to you
after our parents died, but I couldn't.
399
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
Remember this?
400
00:35:08,333 --> 00:35:09,416
You still keep that?
401
00:35:09,791 --> 00:35:10,791
Yeah.
402
00:35:15,416 --> 00:35:16,625
That's humans for you.
403
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
You can't believe what they do
for an ounce of love.
404
00:35:22,625 --> 00:35:24,291
They make huge mistakes.
405
00:35:26,458 --> 00:35:30,291
But you won't make them,
not with those people around you.
406
00:35:34,166 --> 00:35:36,166
I wish I were as lucky as you are.
407
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
Life doesn't treat everyone fairly.
408
00:35:43,958 --> 00:35:44,958
Exactly.
409
00:35:47,291 --> 00:35:48,291
Here.
410
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
Remember me when you look at it.
411
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Keep it.
412
00:36:45,166 --> 00:36:46,166
My love.
413
00:36:47,333 --> 00:36:48,458
It'll calm you down.
414
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Can you believe it?
415
00:36:58,291 --> 00:37:01,875
An immortal offered the only thing
that could stop the attack
416
00:37:02,041 --> 00:37:03,875
to the Protector with his own hands.
417
00:37:15,291 --> 00:37:17,000
You know, I didn't know what to do
418
00:37:17,625 --> 00:37:19,041
when you weren't around.
419
00:37:20,958 --> 00:37:22,291
I was always suffering.
420
00:37:23,583 --> 00:37:24,583
I was living, but...
421
00:37:26,208 --> 00:37:27,250
I was actually dead.
422
00:37:28,250 --> 00:37:30,375
I had only one purpose: to bring you back.
423
00:37:33,041 --> 00:37:34,208
And I did it.
424
00:37:35,583 --> 00:37:38,500
But nothing's gone my way since then.
425
00:37:39,791 --> 00:37:40,791
Faysal.
426
00:37:42,416 --> 00:37:44,166
I did everything you asked me to.
427
00:37:45,083 --> 00:37:46,083
Everything.
428
00:37:46,666 --> 00:37:48,791
Even things I didn't want to do.
429
00:37:49,166 --> 00:37:50,375
The attack? Okay.
430
00:37:52,000 --> 00:37:53,708
Following the vizier? Okay.
431
00:37:55,166 --> 00:37:56,166
What have you done?
432
00:37:59,583 --> 00:38:01,958
You pointed a gun at that asshole,
433
00:38:04,291 --> 00:38:05,916
but couldn't pull the trigger.
434
00:38:16,541 --> 00:38:17,541
Zeynep?
435
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
Look.
436
00:38:29,750 --> 00:38:32,625
I don't know much
about compassion or forgiveness.
437
00:38:33,833 --> 00:38:36,083
But I'm the Master of the Loyal Ones now.
438
00:38:38,666 --> 00:38:40,166
I'm the one that needs to say:
439
00:38:40,750 --> 00:38:42,333
"He's from the Protector line."
440
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
So...
441
00:38:46,625 --> 00:38:49,458
you should reconsider, okay?
442
00:39:16,791 --> 00:39:17,791
Levent.
443
00:39:28,958 --> 00:39:29,958
Well...
444
00:39:30,500 --> 00:39:33,875
If you don't have a place to stay,
you can spend the night here.
445
00:39:42,458 --> 00:39:45,416
Faysal. Look, I can explain that.
446
00:39:48,500 --> 00:39:50,791
I had dreams, too, like you do.
447
00:39:51,875 --> 00:39:53,250
But they were simpler.
448
00:39:54,333 --> 00:39:56,291
A simple home, a simple life.
449
00:39:58,041 --> 00:39:59,208
Would it be so bad
450
00:40:00,625 --> 00:40:02,041
if we had a daughter?
451
00:40:03,250 --> 00:40:04,083
Faysal...
452
00:40:04,166 --> 00:40:05,541
I'm sure she'd take after you.
453
00:40:06,666 --> 00:40:08,041
Her eyes, her stubbornness.
454
00:40:09,458 --> 00:40:11,625
But I'd be an okay dad.
455
00:40:12,625 --> 00:40:14,041
The attack failed,
456
00:40:14,416 --> 00:40:15,833
and we couldn't find
457
00:40:15,916 --> 00:40:18,541
- the last piece of the key...
- Rüya. You don't need to
458
00:40:18,625 --> 00:40:21,583
worry about the key or the attack anymore.
459
00:40:22,458 --> 00:40:25,208
I do. We all need to worry.
460
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
When you were away,
I didn't only look for the blood,
461
00:40:29,416 --> 00:40:30,541
but also for the elixir.
462
00:40:33,166 --> 00:40:34,166
The elixir of death.
463
00:40:35,708 --> 00:40:36,708
Faysal?
464
00:40:37,291 --> 00:40:38,833
I think immortality
465
00:40:39,583 --> 00:40:41,166
is overrated.
466
00:40:41,458 --> 00:40:44,541
And I thought
if we both drank that elixir,
467
00:40:44,833 --> 00:40:47,250
we'd be a real family.
468
00:40:50,208 --> 00:40:51,208
We'd live happily
469
00:40:51,666 --> 00:40:54,750
in this world and then just leave it.
470
00:40:59,166 --> 00:41:00,625
The elixir is not real.
471
00:41:01,375 --> 00:41:02,375
It's a myth.
472
00:41:03,250 --> 00:41:04,250
It's real.
473
00:41:06,958 --> 00:41:09,375
And you just drank it, darling.
474
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
No.
475
00:41:35,958 --> 00:41:37,166
No. I mean, you...
476
00:41:40,041 --> 00:41:42,583
You'd never do that to me.
477
00:41:42,666 --> 00:41:43,708
You don't believe me?
478
00:41:45,166 --> 00:41:46,166
No.
479
00:41:49,791 --> 00:41:50,958
Try and see.
480
00:41:53,166 --> 00:41:54,166
Faysal?
481
00:42:25,583 --> 00:42:26,583
Faysal.
482
00:43:01,583 --> 00:43:04,041
This was more of
a secret headquarters, but...
483
00:43:04,166 --> 00:43:05,916
I mean, really...
484
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
No.
485
00:43:09,708 --> 00:43:10,708
Are you okay?
486
00:43:11,083 --> 00:43:15,708
I am. The shirt is making me tired.
I'll go take it off.
487
00:43:36,833 --> 00:43:40,291
That's it. I can show you sometime
if you feel like it.
488
00:43:40,375 --> 00:43:42,291
- You can take the one you like.
- Okay.
489
00:44:17,125 --> 00:44:18,125
Levent?
490
00:44:26,125 --> 00:44:27,708
What are you doing? Snap out of it!
491
00:44:31,791 --> 00:44:33,083
Levent!
492
00:44:47,916 --> 00:44:49,458
- Levent.
- Hakan...
493
00:44:57,083 --> 00:44:58,500
Hakan.
494
00:44:59,750 --> 00:45:01,166
Hakan, they've changed me.
495
00:45:02,875 --> 00:45:04,000
I didn't know, Hakan.
496
00:45:04,083 --> 00:45:05,166
What do you mean?
497
00:45:06,666 --> 00:45:07,708
What are you saying?
498
00:45:18,625 --> 00:45:19,625
Hakan,
499
00:45:19,666 --> 00:45:23,000
if we had more time,
we'd be real brothers.
500
00:45:29,500 --> 00:45:30,500
Levent.
501
00:45:35,291 --> 00:45:39,458
No. Levent. Levent!
502
00:45:40,958 --> 00:45:42,750
Levent.
503
00:45:43,666 --> 00:45:44,750
Levent, no.
504
00:45:52,708 --> 00:45:53,708
Traitor.
505
00:45:57,083 --> 00:46:00,125
What do you think? You like my game?
506
00:46:06,125 --> 00:46:08,541
You and I will play
a lot of games, Protector.
507
00:46:09,750 --> 00:46:11,375
And when I'm done with you,
508
00:46:12,291 --> 00:46:14,041
you'll beg me to kill you.
509
00:46:14,708 --> 00:46:18,791
You... You're the vizier.
510
00:46:19,666 --> 00:46:20,666
You're the vizier.
511
00:46:22,083 --> 00:46:23,083
I'll find you.
512
00:46:23,833 --> 00:46:25,375
And I'll fucking make you pay.
513
00:46:25,791 --> 00:46:28,833
I'll find you. Do you hear me? I will.
514
00:46:29,583 --> 00:46:32,416
The immortals are here
to destroy Istanbul, right, Hakan?
515
00:46:34,166 --> 00:46:35,375
Maybe you've noticed.
516
00:46:36,375 --> 00:46:38,250
I'm a bit different than the others.
517
00:46:39,958 --> 00:46:41,791
Because I'm here to kill you.
518
00:46:43,416 --> 00:46:46,083
I'll find you. I will!
519
00:46:50,958 --> 00:46:53,125
Where the hell are you? Show yourself.
520
00:46:53,583 --> 00:46:54,750
Where are you?
521
00:46:55,625 --> 00:46:57,166
Show yourself!
522
00:47:07,125 --> 00:47:08,125
Levent.
523
00:50:14,708 --> 00:50:17,208
Subtitle translation by Bilge Nur Gündüz
34564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.