All language subtitles for The.Protector.S03E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Make way! 3 00:00:13,625 --> 00:00:15,541 His Royal Highness, Sultan Mehmethan! 4 00:00:40,958 --> 00:00:42,083 Harun Bey, the raider. 5 00:00:43,833 --> 00:00:47,458 They say you are the bravest of all raiders. 6 00:00:51,541 --> 00:00:53,916 They also say you are the wisest of them. 7 00:00:59,458 --> 00:01:00,458 True, Your Highness. 8 00:01:10,166 --> 00:01:12,125 You will be dedicating your life to Istanbul. 9 00:01:13,500 --> 00:01:14,958 Not only yours, 10 00:01:15,625 --> 00:01:18,041 but your children's, who will come after you. 11 00:01:18,750 --> 00:01:20,458 This is a dangerous duty. 12 00:01:21,916 --> 00:01:23,500 Are you aware of the difficulties? 13 00:01:25,916 --> 00:01:27,833 I know everything about my duty. 14 00:01:28,625 --> 00:01:29,916 I am ready for anything. 15 00:01:39,583 --> 00:01:41,791 You will not be alone on the way. 16 00:01:45,625 --> 00:01:47,958 This is a unique dagger, 17 00:01:48,208 --> 00:01:49,958 powerful enough to kill the immortals. 18 00:01:52,583 --> 00:01:55,375 A ring of value to distinguish enemies. 19 00:02:02,833 --> 00:02:05,250 And a shirt that will protect you 20 00:02:05,541 --> 00:02:06,791 from all things evil. 21 00:02:09,125 --> 00:02:12,458 They have all been blessed to ensure your triumph. 22 00:02:14,041 --> 00:02:17,375 I will find these people you call "immortals." 23 00:02:18,208 --> 00:02:21,291 I will kill them all, one by one, Your Highness. 24 00:02:21,875 --> 00:02:24,875 And I will protect Istanbul at the cost of my life. 25 00:02:26,041 --> 00:02:27,125 Then, your first duty 26 00:02:28,458 --> 00:02:30,333 is to find the most savage of them 27 00:02:31,666 --> 00:02:33,375 and kill him when you do. 28 00:02:34,791 --> 00:02:36,708 The one they call the "vizier slayer." 29 00:02:51,083 --> 00:02:52,666 The message says Karaköy Funicular. 30 00:02:55,000 --> 00:02:56,250 What if it's a trap? 31 00:03:00,291 --> 00:03:01,291 We'll see. 32 00:03:03,416 --> 00:03:04,416 FUNICULAR RAILWAY 33 00:03:16,041 --> 00:03:17,041 Well? 34 00:03:17,958 --> 00:03:18,958 Hakan. 35 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 Rüya. 36 00:03:35,875 --> 00:03:36,750 You fucking... 37 00:03:36,833 --> 00:03:38,583 What are you doing here? 38 00:03:41,833 --> 00:03:42,833 Faysal! 39 00:03:44,458 --> 00:03:46,208 Give me Levent, you son of a bitch! 40 00:03:46,750 --> 00:03:47,875 We don't have him. 41 00:03:48,541 --> 00:03:49,958 Welcome. 42 00:03:50,375 --> 00:03:53,166 The next train is leaving the station 43 00:03:53,250 --> 00:03:57,791 in three, two, one... 44 00:04:02,833 --> 00:04:04,041 Hello, Hakan. 45 00:04:05,208 --> 00:04:08,458 Tell me, does Istanbul belong to you? 46 00:04:09,166 --> 00:04:11,791 Do you think it's yours because you're the Protector? 47 00:04:11,875 --> 00:04:12,875 It's the Vizier. 48 00:04:13,416 --> 00:04:15,500 Where the hell are you? Come out! 49 00:04:16,250 --> 00:04:18,083 Ha! What about you, Faysal? 50 00:04:18,375 --> 00:04:20,291 You've been living here for centuries. 51 00:04:20,666 --> 00:04:22,500 Does Istanbul belong to you? 52 00:04:23,166 --> 00:04:26,875 You both want this city for such boring reasons. 53 00:04:27,500 --> 00:04:29,541 But, when it becomes mine, 54 00:04:30,000 --> 00:04:32,666 the people of this city will turn into my playthings. 55 00:04:33,791 --> 00:04:37,000 And we'll have such great fun together. 56 00:04:41,875 --> 00:04:45,000 - What is this? - If you still think you can beat me, 57 00:04:45,416 --> 00:04:46,416 bring it on. 58 00:04:48,333 --> 00:04:50,791 Find me, find Levent. 59 00:05:01,375 --> 00:05:03,000 Levent! Shit, Levent! 60 00:05:05,875 --> 00:05:06,875 Levent! 61 00:05:13,291 --> 00:05:14,583 Fuck. 62 00:05:17,500 --> 00:05:18,708 Vizier! 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,208 God. What's going on? 64 00:05:36,291 --> 00:05:37,375 What? 65 00:05:38,750 --> 00:05:40,125 Vizier. 66 00:05:41,833 --> 00:05:42,916 It's you, isn't it? 67 00:05:45,500 --> 00:05:47,166 You shot me on the bridge. 68 00:05:50,291 --> 00:05:51,791 And you tortured me. 69 00:05:52,750 --> 00:05:55,416 Vizier. Let me go. 70 00:05:56,500 --> 00:05:57,708 Don't. Vizier. 71 00:05:58,375 --> 00:06:00,416 Stop it. 72 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Don't! 73 00:06:02,583 --> 00:06:03,583 Son of a bitch! 74 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 Vizier! 75 00:06:29,916 --> 00:06:31,666 Nope. Nothing. 76 00:06:32,083 --> 00:06:34,333 The footage taken while we were there's been deleted. 77 00:06:38,791 --> 00:06:40,916 We managed to find a deserted station. 78 00:06:41,250 --> 00:06:43,666 And we don't know who or what kidnapped Levent. 79 00:06:45,166 --> 00:06:46,333 Unfortunately. 80 00:06:53,375 --> 00:06:54,375 Be right back. 81 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 Okay. 82 00:06:58,958 --> 00:06:59,958 Nisan? 83 00:07:01,791 --> 00:07:03,750 Don't worry, I won't harm you. 84 00:07:05,791 --> 00:07:06,875 You harmed others. 85 00:07:09,708 --> 00:07:10,958 What happened last night? 86 00:07:12,416 --> 00:07:14,291 Are you the police or the military? 87 00:07:15,583 --> 00:07:18,083 You're shooting guns, raiding places. 88 00:07:19,541 --> 00:07:21,250 It's not what it looks like. 89 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 You can trust me. 90 00:07:24,583 --> 00:07:25,583 The hell I will. 91 00:07:27,291 --> 00:07:28,958 You get shot and nothing happens. 92 00:07:30,291 --> 00:07:31,291 You're bulletproof. 93 00:07:37,416 --> 00:07:38,416 Who are you? 94 00:07:41,208 --> 00:07:42,208 I am... 95 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 the Protector. 96 00:07:48,208 --> 00:07:49,208 What? 97 00:08:38,666 --> 00:08:39,666 Fuck. 98 00:09:02,000 --> 00:09:05,708 So, my kidnapper is immortal. 99 00:09:06,458 --> 00:09:09,333 And you're trying to save Istanbul from them. 100 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 And that makes you... 101 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 a Loyal One? 102 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Exactly. 103 00:09:20,500 --> 00:09:21,958 What are you doing, Hakan? 104 00:09:23,166 --> 00:09:26,833 What I need to. She needs to know everything if she's going to be with us. 105 00:09:31,166 --> 00:09:32,166 Do you trust me now? 106 00:09:35,333 --> 00:09:38,375 Good. We need your help with the antidote. 107 00:09:40,000 --> 00:09:41,666 Back to business... 108 00:09:42,875 --> 00:09:44,708 I did some research on the vizier 109 00:09:45,291 --> 00:09:46,875 and found out some stuff. 110 00:09:47,041 --> 00:09:48,041 What kind of stuff? 111 00:09:48,833 --> 00:09:50,000 Let me put it this way. 112 00:09:50,083 --> 00:09:53,833 Uh, the vizier is a bit different than other immortals. 113 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Hm... 114 00:10:04,916 --> 00:10:07,791 Honey, maybe you should exercise to blow off steam. 115 00:10:08,041 --> 00:10:09,041 Last night, 116 00:10:09,666 --> 00:10:11,750 the vizier openly challenged us. 117 00:10:12,500 --> 00:10:16,166 Yes. Why are you surprised? He loves grand gestures. 118 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 But he was our leader till now. 119 00:10:18,666 --> 00:10:20,000 Does he always have to be? 120 00:10:20,166 --> 00:10:21,000 Honey... 121 00:10:21,083 --> 00:10:23,291 Why did he make us face Hakan last night? 122 00:10:23,833 --> 00:10:27,125 Because we're just competitors to him. 123 00:10:27,208 --> 00:10:31,500 Even so, we can win at the vizier's game by not engaging with him at all. 124 00:10:32,583 --> 00:10:37,125 No. We have never been this close in all these years. We can't give up. 125 00:10:37,583 --> 00:10:39,458 We have to find Levent and kill him. 126 00:10:40,000 --> 00:10:42,083 You know his blood can change everything. 127 00:10:42,166 --> 00:10:43,166 How do we do that? 128 00:10:44,083 --> 00:10:46,041 Find the vizier, get Levent. 129 00:10:47,875 --> 00:10:51,041 There's only one place in this city that the vizier calls home. 130 00:10:54,083 --> 00:10:57,458 We'll get Levent's blood and you'll develop a cure. 131 00:11:00,166 --> 00:11:03,625 I couldn't find out much about the vizier. We have so few documents. 132 00:11:03,875 --> 00:11:07,125 The only thing I could find out is an ancient legend. 133 00:11:08,333 --> 00:11:09,333 A legend? 134 00:11:09,583 --> 00:11:14,041 Yes. The vizier has a special power that sets him apart from the others. 135 00:11:15,041 --> 00:11:18,291 Fresh spices here! 136 00:11:20,916 --> 00:11:23,250 It's called, "mastering faces." 137 00:11:25,166 --> 00:11:26,000 There you go. 138 00:11:26,083 --> 00:11:29,041 The vizier's games scared some people so much 139 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 that they couldn't look at their own faces. 140 00:11:38,708 --> 00:11:39,875 Many lost their minds. 141 00:11:40,250 --> 00:11:42,708 They were even locked up. 142 00:11:50,041 --> 00:11:51,041 Is that all? 143 00:11:51,791 --> 00:11:54,583 I mean, is it just one big horror film script? 144 00:11:54,875 --> 00:11:55,916 Of course not. 145 00:11:57,333 --> 00:12:01,041 The vizier is also the leader of the immortals. 146 00:12:04,583 --> 00:12:09,166 In fact, the first Protector's wisest move was killing the vizier first. 147 00:12:09,250 --> 00:12:13,333 Imagine what would happen to Istanbul if he were still alive. 148 00:12:13,416 --> 00:12:15,083 Hang on, um... 149 00:12:16,333 --> 00:12:20,041 This vizier is one of the seven immortals that woke up at Hagia Sophia? 150 00:12:20,125 --> 00:12:23,916 Exactly. But for some reason, he's been a lone wolf since he woke up. 151 00:12:24,333 --> 00:12:28,208 He hasn't cooperated with Faysal, Rüya or any others. 152 00:12:31,541 --> 00:12:34,833 Let's see what we've got. 153 00:12:35,583 --> 00:12:36,791 A mythical creature, 154 00:12:37,166 --> 00:12:38,416 a horror film script, 155 00:12:39,250 --> 00:12:40,458 and a special power. 156 00:12:42,125 --> 00:12:43,500 Not so bad, actually. 157 00:12:44,125 --> 00:12:45,666 Why do you do this? 158 00:12:46,250 --> 00:12:48,250 Is this a joke to you? 159 00:12:49,208 --> 00:12:51,083 If we want to find this guy, 160 00:12:51,458 --> 00:12:52,750 we need current information. 161 00:12:52,833 --> 00:12:54,500 We do have it. 162 00:12:55,166 --> 00:12:57,000 The building Nisan was kept in. 163 00:12:57,416 --> 00:12:59,375 It's obviously a headquarters. 164 00:12:59,458 --> 00:13:02,375 He set up a system there with armed security. 165 00:13:06,916 --> 00:13:08,500 If we can get in there again... 166 00:13:09,083 --> 00:13:11,208 Yes, maybe we can find some clues there. 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,083 But it's still quarantined. 168 00:13:18,000 --> 00:13:19,208 Actually, there's a way. 169 00:13:21,916 --> 00:13:23,250 But you won't like it. 170 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Here. 171 00:13:57,500 --> 00:13:58,583 Just as I expected. 172 00:14:30,833 --> 00:14:33,083 He hid here after he'd woken up. 173 00:14:36,333 --> 00:14:37,500 And he was busy. 174 00:14:46,250 --> 00:14:48,000 Faysal, he's planning something. 175 00:14:56,708 --> 00:14:59,958 And apparently it's not just about the Protector. 176 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Vizier! 177 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Vizier! 178 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 Vizier! 179 00:15:28,791 --> 00:15:30,833 Vizier. Vizier! 180 00:15:30,916 --> 00:15:33,375 Vizier! Let us out! 181 00:15:35,250 --> 00:15:37,125 Vizier, we're all on the same side! 182 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 No. 183 00:15:39,958 --> 00:15:41,500 Vizier, let's talk! 184 00:15:41,750 --> 00:15:42,750 No! 185 00:16:10,125 --> 00:16:11,125 Come. 186 00:16:14,833 --> 00:16:15,833 Psst. 187 00:16:16,458 --> 00:16:17,458 What's up, bro? 188 00:16:18,250 --> 00:16:19,875 You have some nerve coming here. 189 00:16:20,541 --> 00:16:22,916 Calm down. What's your problem? 190 00:16:23,458 --> 00:16:27,208 Fuck off. This neighborhood has enough problems without you two. 191 00:16:27,416 --> 00:16:31,166 Look here. We're not here to make friends with you, idiot. 192 00:16:31,583 --> 00:16:33,833 You're going to find a way to get us in there. 193 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 Got it? 194 00:16:35,916 --> 00:16:37,333 We'll pay you your fee 195 00:16:37,625 --> 00:16:38,958 and you'll do your job. 196 00:16:41,541 --> 00:16:43,541 Do you know what happened when you left? 197 00:16:44,958 --> 00:16:46,083 There was a shootout. 198 00:16:48,833 --> 00:16:51,583 Do you know what that means in a quarantine zone? 199 00:16:52,791 --> 00:16:53,791 It means chaos. 200 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 People pouring into the streets. 201 00:16:56,625 --> 00:16:58,708 Scared people that start riots 202 00:16:58,791 --> 00:17:01,541 because they think their shitty lives are about to get shittier. 203 00:17:04,250 --> 00:17:05,583 Look, you idiot. 204 00:17:05,875 --> 00:17:08,083 You'll get us into that neighborhood now. 205 00:17:08,375 --> 00:17:12,208 Because that's the only place we can find the cure that'll save Istanbul. 206 00:17:12,541 --> 00:17:15,416 Your neighborhood, too. Got it? 207 00:17:16,583 --> 00:17:18,208 I thought mum was the word. 208 00:17:19,958 --> 00:17:21,041 I said, got it? 209 00:17:32,333 --> 00:17:33,333 So you're... 210 00:17:35,083 --> 00:17:36,250 You're saying 211 00:17:37,458 --> 00:17:39,166 you can save this city? 212 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 If you're all set, 213 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 let's get into the tunnels and not waste any time. 214 00:17:50,125 --> 00:17:51,250 Well... 215 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 What? 216 00:17:52,875 --> 00:17:53,875 Actually... 217 00:17:54,875 --> 00:17:56,166 the tunnels... 218 00:17:57,416 --> 00:17:59,166 may not be ready for public use. 219 00:18:00,208 --> 00:18:01,208 What? 220 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 What do you mean? 221 00:18:04,125 --> 00:18:05,291 I mean... 222 00:18:06,958 --> 00:18:09,541 Honestly, there are no more tunnels. 223 00:18:10,208 --> 00:18:11,750 The police have been guarding it. 224 00:18:12,000 --> 00:18:14,125 No one's gotten in or out since last night. 225 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 It's genius, really. Yes. 226 00:18:40,250 --> 00:18:42,833 He can keep us here forever if that's what he wants. 227 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 We won't die. 228 00:18:45,541 --> 00:18:47,083 We'll rot slowly. 229 00:18:48,000 --> 00:18:49,208 It's really genius. 230 00:18:50,666 --> 00:18:52,541 Genius. You fuck! 231 00:19:22,666 --> 00:19:26,166 "Don't forget who your leader is and wait for my orders." 232 00:19:32,666 --> 00:19:33,875 We're sorry! 233 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 We won't disobey you again! 234 00:19:39,083 --> 00:19:40,333 We promise! 235 00:19:48,833 --> 00:19:51,500 No. No, the evidence is burning! 236 00:19:51,583 --> 00:19:54,166 Rüya, don't. Stop. 237 00:19:55,208 --> 00:19:56,500 It's all burned down. 238 00:19:56,583 --> 00:19:58,000 There were a lot of clues in there! 239 00:19:58,083 --> 00:20:00,458 Rüya, don't you get it? He's mocking us. 240 00:20:16,625 --> 00:20:18,916 Did you really have to tell him everything? 241 00:20:19,541 --> 00:20:20,958 You told Nisan. 242 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 We need her. 243 00:20:24,791 --> 00:20:26,791 Who knows? Maybe we'll need him, too. 244 00:20:29,500 --> 00:20:31,458 Is there really no way to get in? 245 00:20:31,833 --> 00:20:32,833 No. 246 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Really. 247 00:20:36,833 --> 00:20:37,833 I swear. 248 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 Hang on. What's this? 249 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 What? 250 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 I've seen this before. 251 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Are you okay? 252 00:21:43,833 --> 00:21:45,375 Hey, buddy. 253 00:22:01,416 --> 00:22:03,666 Hey, hey, hey. 254 00:22:04,625 --> 00:22:06,416 Let me go. I'm just a student. 255 00:22:06,625 --> 00:22:09,208 Calm down, boy! 256 00:22:09,333 --> 00:22:10,750 We just have some questions. 257 00:22:15,250 --> 00:22:16,500 How do I know you? 258 00:22:17,625 --> 00:22:18,875 You live in Balat, right? 259 00:22:19,583 --> 00:22:20,750 - My mom does. - There. 260 00:22:21,166 --> 00:22:22,458 You're from Balat, too? 261 00:22:22,541 --> 00:22:24,250 Sure I am. 262 00:22:24,625 --> 00:22:26,750 God. I have a question for you. 263 00:22:27,416 --> 00:22:29,333 That graffiti you drew. 264 00:22:29,416 --> 00:22:30,416 Yeah? 265 00:22:30,958 --> 00:22:33,000 I've been seeing it everywhere. 266 00:22:33,458 --> 00:22:34,458 - Yeah. - What is it? 267 00:22:34,958 --> 00:22:37,750 I started after the epidemic. It pays well. 268 00:22:37,833 --> 00:22:38,833 Hang on. 269 00:22:39,291 --> 00:22:41,458 Someone's paying you to draw it? 270 00:22:41,541 --> 00:22:43,250 - Right. - Who is it? 271 00:22:44,000 --> 00:22:45,250 I don't know him. 272 00:22:45,958 --> 00:22:47,958 But I went somewhere to see the original work. 273 00:22:48,333 --> 00:22:49,333 Where? 274 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 - There's a castle in Garipçe, - Yeah. 275 00:22:51,625 --> 00:22:53,041 - right on the coast. - Yes. 276 00:22:53,416 --> 00:22:54,791 - It's there. - Thanks. 277 00:22:55,208 --> 00:22:56,875 Okay, bro. Thank you. 278 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 Hakan. 279 00:23:00,916 --> 00:23:02,541 If the vizier's there, Levent... 280 00:23:03,166 --> 00:23:04,458 Zeynep. Zeynep! 281 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Zeynep. 282 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Zeynep? 283 00:23:09,041 --> 00:23:10,291 Fuck. There's blood. 284 00:23:10,666 --> 00:23:13,333 Her pulse is really fast. She might have the disease. 285 00:23:13,750 --> 00:23:15,125 Pick her up. We'll take her 286 00:23:15,208 --> 00:23:16,288 - to our place. Quick. - No! 287 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 What do you mean, no? 288 00:23:17,250 --> 00:23:20,500 You said you could find a cure and save this city. 289 00:23:21,375 --> 00:23:24,125 Okay. You do what you need to do, bro. 290 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 I can't leave Zeynep. 291 00:23:27,291 --> 00:23:29,416 I'm here. I'll take care of her. 292 00:23:29,875 --> 00:23:32,625 You go and find that cure. Save her and the city. 293 00:23:33,708 --> 00:23:34,875 - Hakan, go. - Zeynep? 294 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Go. 295 00:23:37,541 --> 00:23:38,666 Hakan, go. 296 00:23:40,625 --> 00:23:41,916 I'm going to save you. 297 00:23:42,250 --> 00:23:44,041 I promise, okay? 298 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Look here. 299 00:23:47,666 --> 00:23:48,875 Take good care of her. 300 00:24:24,375 --> 00:24:26,416 I'm feeling better. I must find Hakan... 301 00:24:27,666 --> 00:24:29,166 Listen to the doctor. 302 00:24:32,750 --> 00:24:34,000 She's not a doctor. 303 00:24:36,166 --> 00:24:37,833 Maybe an IV? 304 00:24:43,041 --> 00:24:46,000 Oh... Such a tough girl, scared of needles. 305 00:24:47,000 --> 00:24:49,416 It's not just an ordinary shot. 306 00:24:49,875 --> 00:24:51,833 She'll have to gain vascular access, 307 00:24:51,916 --> 00:24:55,000 put in an intravenous catheter, and the IV... 308 00:24:55,083 --> 00:24:58,166 I don't get those fancy words. It's a needle. 309 00:24:59,291 --> 00:25:01,958 Just so you know, I've been shot before. 310 00:25:02,541 --> 00:25:04,125 Gunshot wounds hurt a lot. 311 00:25:04,583 --> 00:25:08,916 Is that so? So, bookworms can get into danger and shot, too? 312 00:25:09,250 --> 00:25:10,250 Twice, by the way. 313 00:25:10,416 --> 00:25:11,416 Oh... 314 00:25:12,208 --> 00:25:13,541 Show-off. 315 00:25:14,166 --> 00:25:16,750 Okay, then. I'll believe that you're not... 316 00:25:17,375 --> 00:25:18,375 I mean... 317 00:25:18,750 --> 00:25:20,333 A nerd. 318 00:25:20,666 --> 00:25:23,500 Nerd? Couldn't come up with something more original? 319 00:25:23,583 --> 00:25:25,791 Hey, all done. There. 320 00:25:26,833 --> 00:25:27,833 That's it. 321 00:25:29,958 --> 00:25:31,041 All done. 322 00:25:32,666 --> 00:25:34,333 You shouldn't have bothered. 323 00:25:35,875 --> 00:25:37,375 It doesn't seem very hopeful. 324 00:25:37,666 --> 00:25:38,708 Come here. 325 00:25:38,791 --> 00:25:39,791 Don't say that. 326 00:25:40,875 --> 00:25:42,375 Hang in there. You'll be okay. 327 00:25:44,416 --> 00:25:45,458 Lay down for a bit. 328 00:25:45,916 --> 00:25:47,375 Come on. Up. 329 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Little bookworm. 330 00:26:14,958 --> 00:26:15,958 You're giving up. 331 00:26:18,333 --> 00:26:21,541 I'm not. I'm only keeping our promise. 332 00:26:22,541 --> 00:26:25,541 Our promise? Remember we had a plan? 333 00:26:25,666 --> 00:26:26,750 Find and kill Levent. 334 00:26:26,833 --> 00:26:29,916 Rüya, are we going to disobey the vizier after all we've been through? 335 00:26:30,166 --> 00:26:31,166 Yes! 336 00:26:32,000 --> 00:26:33,125 Faysal, look at me. 337 00:26:33,458 --> 00:26:35,041 When have threats ever stopped me? 338 00:26:35,125 --> 00:26:38,000 Rüya, okay. Please, stop it. 339 00:26:39,083 --> 00:26:40,833 Okay. It's fine. 340 00:26:42,166 --> 00:26:43,958 I'll find and kill Levent on my own. 341 00:26:44,041 --> 00:26:45,791 How? Wait a minute. 342 00:26:47,375 --> 00:26:48,833 You know where the vizier is? 343 00:26:49,666 --> 00:26:50,666 I have a guess. 344 00:26:51,541 --> 00:26:53,541 I saw it in the pictures at the shelter. 345 00:26:54,458 --> 00:26:57,291 The vizier asked Hakan and you whom Istanbul belonged to. 346 00:26:57,666 --> 00:26:59,583 I'll show him who. 347 00:27:21,083 --> 00:27:23,375 I don't even get a last wish, you jerk? 348 00:27:24,583 --> 00:27:25,583 Come on. 349 00:27:27,125 --> 00:27:28,125 Tell Hakan 350 00:27:30,208 --> 00:27:32,291 that I'd take everything back if I could. 351 00:27:35,333 --> 00:27:36,333 I'm so sorry. 352 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 So sorry. 353 00:27:43,166 --> 00:27:44,166 I'm sorry. 354 00:28:21,625 --> 00:28:22,625 Levent. 355 00:28:27,208 --> 00:28:28,208 Fuck. 356 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Hakan... 357 00:28:32,375 --> 00:28:33,958 Hakan, leave me. 358 00:29:10,083 --> 00:29:11,291 You're not touching him. 359 00:29:12,333 --> 00:29:13,791 You won't be able to stop me. 360 00:29:14,125 --> 00:29:16,125 We'll see about that, Rüya. Levent, run! 361 00:29:54,666 --> 00:29:55,708 Levent, get up. 362 00:29:56,333 --> 00:29:57,333 We're leaving. 363 00:29:58,541 --> 00:29:59,541 Come on. 364 00:30:15,083 --> 00:30:16,083 Nisan! 365 00:30:19,625 --> 00:30:20,625 I'm here. 366 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Hurry. 367 00:30:32,166 --> 00:30:33,166 Come on. 368 00:30:53,083 --> 00:30:54,291 Okay, that's enough. 369 00:32:18,666 --> 00:32:19,666 All done. 370 00:32:20,333 --> 00:32:22,250 Is that it? She's cured? 371 00:32:23,333 --> 00:32:25,875 Completely. It's over. 372 00:32:37,125 --> 00:32:39,875 You're fine now. I don't know what I'd do without you. 373 00:32:45,250 --> 00:32:46,583 Whatever happens to me... 374 00:32:47,208 --> 00:32:49,541 I mean, to us... 375 00:32:50,458 --> 00:32:51,583 you're the Protector, 376 00:32:52,208 --> 00:32:55,250 and there's nothing more important in this world, okay? 377 00:32:58,291 --> 00:32:59,291 Hey! 378 00:33:00,041 --> 00:33:01,458 What should I do with these? 379 00:33:02,375 --> 00:33:04,166 I talked to Kemal's friends. 380 00:33:04,541 --> 00:33:07,125 They'll get the cure to where it's needed. 381 00:33:07,458 --> 00:33:10,083 You just take these to him after they've been filled. 382 00:33:10,833 --> 00:33:11,750 Can you do that? 383 00:33:11,833 --> 00:33:13,791 I'll do anything for Istanbul. 384 00:33:13,875 --> 00:33:14,875 Thanks. 385 00:33:51,666 --> 00:33:53,875 I should leave. I don't want to be a burden. 386 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 You better. 387 00:34:06,291 --> 00:34:08,125 Hakan, I'm so proud of you. 388 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 I'm sure our parents would be, too, if they were still alive. 389 00:34:17,541 --> 00:34:19,000 You helped us. Thank you. 390 00:34:20,291 --> 00:34:21,291 But... 391 00:34:21,875 --> 00:34:24,250 if you think this makes everything okay... 392 00:34:25,083 --> 00:34:26,625 No, it's not like that. 393 00:34:29,958 --> 00:34:31,541 I always tried to be somebody. 394 00:34:33,333 --> 00:34:37,791 I tried that when I was a kid on the streets and got beaten up, too. 395 00:34:39,625 --> 00:34:41,750 Then I grew up and I beat them up. 396 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 I was trying to be somebody, then, too. 397 00:34:46,291 --> 00:34:49,333 But I guess I should have tried to be your big brother first. 398 00:34:52,041 --> 00:34:56,750 I should have been a dad to you after our parents died, but I couldn't. 399 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Remember this? 400 00:35:08,333 --> 00:35:09,416 You still keep that? 401 00:35:09,791 --> 00:35:10,791 Yeah. 402 00:35:15,416 --> 00:35:16,625 That's humans for you. 403 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 You can't believe what they do for an ounce of love. 404 00:35:22,625 --> 00:35:24,291 They make huge mistakes. 405 00:35:26,458 --> 00:35:30,291 But you won't make them, not with those people around you. 406 00:35:34,166 --> 00:35:36,166 I wish I were as lucky as you are. 407 00:35:40,791 --> 00:35:43,875 Life doesn't treat everyone fairly. 408 00:35:43,958 --> 00:35:44,958 Exactly. 409 00:35:47,291 --> 00:35:48,291 Here. 410 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 Remember me when you look at it. 411 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Keep it. 412 00:36:45,166 --> 00:36:46,166 My love. 413 00:36:47,333 --> 00:36:48,458 It'll calm you down. 414 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Can you believe it? 415 00:36:58,291 --> 00:37:01,875 An immortal offered the only thing that could stop the attack 416 00:37:02,041 --> 00:37:03,875 to the Protector with his own hands. 417 00:37:15,291 --> 00:37:17,000 You know, I didn't know what to do 418 00:37:17,625 --> 00:37:19,041 when you weren't around. 419 00:37:20,958 --> 00:37:22,291 I was always suffering. 420 00:37:23,583 --> 00:37:24,583 I was living, but... 421 00:37:26,208 --> 00:37:27,250 I was actually dead. 422 00:37:28,250 --> 00:37:30,375 I had only one purpose: to bring you back. 423 00:37:33,041 --> 00:37:34,208 And I did it. 424 00:37:35,583 --> 00:37:38,500 But nothing's gone my way since then. 425 00:37:39,791 --> 00:37:40,791 Faysal. 426 00:37:42,416 --> 00:37:44,166 I did everything you asked me to. 427 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 Everything. 428 00:37:46,666 --> 00:37:48,791 Even things I didn't want to do. 429 00:37:49,166 --> 00:37:50,375 The attack? Okay. 430 00:37:52,000 --> 00:37:53,708 Following the vizier? Okay. 431 00:37:55,166 --> 00:37:56,166 What have you done? 432 00:37:59,583 --> 00:38:01,958 You pointed a gun at that asshole, 433 00:38:04,291 --> 00:38:05,916 but couldn't pull the trigger. 434 00:38:16,541 --> 00:38:17,541 Zeynep? 435 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 Look. 436 00:38:29,750 --> 00:38:32,625 I don't know much about compassion or forgiveness. 437 00:38:33,833 --> 00:38:36,083 But I'm the Master of the Loyal Ones now. 438 00:38:38,666 --> 00:38:40,166 I'm the one that needs to say: 439 00:38:40,750 --> 00:38:42,333 "He's from the Protector line." 440 00:38:43,750 --> 00:38:44,750 So... 441 00:38:46,625 --> 00:38:49,458 you should reconsider, okay? 442 00:39:16,791 --> 00:39:17,791 Levent. 443 00:39:28,958 --> 00:39:29,958 Well... 444 00:39:30,500 --> 00:39:33,875 If you don't have a place to stay, you can spend the night here. 445 00:39:42,458 --> 00:39:45,416 Faysal. Look, I can explain that. 446 00:39:48,500 --> 00:39:50,791 I had dreams, too, like you do. 447 00:39:51,875 --> 00:39:53,250 But they were simpler. 448 00:39:54,333 --> 00:39:56,291 A simple home, a simple life. 449 00:39:58,041 --> 00:39:59,208 Would it be so bad 450 00:40:00,625 --> 00:40:02,041 if we had a daughter? 451 00:40:03,250 --> 00:40:04,083 Faysal... 452 00:40:04,166 --> 00:40:05,541 I'm sure she'd take after you. 453 00:40:06,666 --> 00:40:08,041 Her eyes, her stubbornness. 454 00:40:09,458 --> 00:40:11,625 But I'd be an okay dad. 455 00:40:12,625 --> 00:40:14,041 The attack failed, 456 00:40:14,416 --> 00:40:15,833 and we couldn't find 457 00:40:15,916 --> 00:40:18,541 - the last piece of the key... - Rüya. You don't need to 458 00:40:18,625 --> 00:40:21,583 worry about the key or the attack anymore. 459 00:40:22,458 --> 00:40:25,208 I do. We all need to worry. 460 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 When you were away, I didn't only look for the blood, 461 00:40:29,416 --> 00:40:30,541 but also for the elixir. 462 00:40:33,166 --> 00:40:34,166 The elixir of death. 463 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 Faysal? 464 00:40:37,291 --> 00:40:38,833 I think immortality 465 00:40:39,583 --> 00:40:41,166 is overrated. 466 00:40:41,458 --> 00:40:44,541 And I thought if we both drank that elixir, 467 00:40:44,833 --> 00:40:47,250 we'd be a real family. 468 00:40:50,208 --> 00:40:51,208 We'd live happily 469 00:40:51,666 --> 00:40:54,750 in this world and then just leave it. 470 00:40:59,166 --> 00:41:00,625 The elixir is not real. 471 00:41:01,375 --> 00:41:02,375 It's a myth. 472 00:41:03,250 --> 00:41:04,250 It's real. 473 00:41:06,958 --> 00:41:09,375 And you just drank it, darling. 474 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 No. 475 00:41:35,958 --> 00:41:37,166 No. I mean, you... 476 00:41:40,041 --> 00:41:42,583 You'd never do that to me. 477 00:41:42,666 --> 00:41:43,708 You don't believe me? 478 00:41:45,166 --> 00:41:46,166 No. 479 00:41:49,791 --> 00:41:50,958 Try and see. 480 00:41:53,166 --> 00:41:54,166 Faysal? 481 00:42:25,583 --> 00:42:26,583 Faysal. 482 00:43:01,583 --> 00:43:04,041 This was more of a secret headquarters, but... 483 00:43:04,166 --> 00:43:05,916 I mean, really... 484 00:43:07,500 --> 00:43:08,500 No. 485 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 Are you okay? 486 00:43:11,083 --> 00:43:15,708 I am. The shirt is making me tired. I'll go take it off. 487 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 That's it. I can show you sometime if you feel like it. 488 00:43:40,375 --> 00:43:42,291 - You can take the one you like. - Okay. 489 00:44:17,125 --> 00:44:18,125 Levent? 490 00:44:26,125 --> 00:44:27,708 What are you doing? Snap out of it! 491 00:44:31,791 --> 00:44:33,083 Levent! 492 00:44:47,916 --> 00:44:49,458 - Levent. - Hakan... 493 00:44:57,083 --> 00:44:58,500 Hakan. 494 00:44:59,750 --> 00:45:01,166 Hakan, they've changed me. 495 00:45:02,875 --> 00:45:04,000 I didn't know, Hakan. 496 00:45:04,083 --> 00:45:05,166 What do you mean? 497 00:45:06,666 --> 00:45:07,708 What are you saying? 498 00:45:18,625 --> 00:45:19,625 Hakan, 499 00:45:19,666 --> 00:45:23,000 if we had more time, we'd be real brothers. 500 00:45:29,500 --> 00:45:30,500 Levent. 501 00:45:35,291 --> 00:45:39,458 No. Levent. Levent! 502 00:45:40,958 --> 00:45:42,750 Levent. 503 00:45:43,666 --> 00:45:44,750 Levent, no. 504 00:45:52,708 --> 00:45:53,708 Traitor. 505 00:45:57,083 --> 00:46:00,125 What do you think? You like my game? 506 00:46:06,125 --> 00:46:08,541 You and I will play a lot of games, Protector. 507 00:46:09,750 --> 00:46:11,375 And when I'm done with you, 508 00:46:12,291 --> 00:46:14,041 you'll beg me to kill you. 509 00:46:14,708 --> 00:46:18,791 You... You're the vizier. 510 00:46:19,666 --> 00:46:20,666 You're the vizier. 511 00:46:22,083 --> 00:46:23,083 I'll find you. 512 00:46:23,833 --> 00:46:25,375 And I'll fucking make you pay. 513 00:46:25,791 --> 00:46:28,833 I'll find you. Do you hear me? I will. 514 00:46:29,583 --> 00:46:32,416 The immortals are here to destroy Istanbul, right, Hakan? 515 00:46:34,166 --> 00:46:35,375 Maybe you've noticed. 516 00:46:36,375 --> 00:46:38,250 I'm a bit different than the others. 517 00:46:39,958 --> 00:46:41,791 Because I'm here to kill you. 518 00:46:43,416 --> 00:46:46,083 I'll find you. I will! 519 00:46:50,958 --> 00:46:53,125 Where the hell are you? Show yourself. 520 00:46:53,583 --> 00:46:54,750 Where are you? 521 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 Show yourself! 522 00:47:07,125 --> 00:47:08,125 Levent. 523 00:50:14,708 --> 00:50:17,208 Subtitle translation by Bilge Nur Gündüz 34564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.