All language subtitles for The.Protector.S03E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:54,791 --> 00:00:56,083 Make way! 3 00:00:56,791 --> 00:00:58,083 Lord vizier! 4 00:01:20,083 --> 00:01:21,083 My Lord. 5 00:01:21,875 --> 00:01:22,916 As you were, commander. 6 00:01:23,375 --> 00:01:25,166 I see you are training. 7 00:01:25,625 --> 00:01:26,750 Since I am here, 8 00:01:27,625 --> 00:01:28,625 I would like to join in. 9 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 My Lord. 10 00:02:14,041 --> 00:02:15,125 Help! 11 00:02:15,958 --> 00:02:17,416 The vizier is shot! 12 00:03:03,250 --> 00:03:04,916 Look at the state we're in! 13 00:03:05,000 --> 00:03:06,291 How much longer will it take? 14 00:03:38,333 --> 00:03:39,416 CLEAN WATER 15 00:03:44,375 --> 00:03:45,375 Get on it. 16 00:03:46,458 --> 00:03:47,458 Get off. 17 00:03:50,166 --> 00:03:52,166 There's enough for everyone. Easy. 18 00:03:52,250 --> 00:03:54,208 Don't do that. Stop. Slowly. 19 00:03:58,083 --> 00:03:59,708 She's sick! 20 00:04:17,583 --> 00:04:19,125 It's been determined 21 00:04:19,541 --> 00:04:23,625 that the cause of the epidemic is a virus that only spreads through water. 22 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 The water outage that has been going on for three days 23 00:04:26,625 --> 00:04:28,833 will continue until further notice. 24 00:04:29,625 --> 00:04:32,625 The public is strongly advised not to use 25 00:04:32,708 --> 00:04:33,791 or make contact 26 00:04:34,083 --> 00:04:36,625 with water from open sources. 27 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 Research is continuing on the effects of this virus 28 00:04:40,666 --> 00:04:44,125 that has been seen for the first time and its mode of transmission. 29 00:04:44,375 --> 00:04:47,208 Experts are studying the samples of the virus 30 00:04:47,291 --> 00:04:51,125 that started to spread through our city's water network four days ago. 31 00:04:51,625 --> 00:04:54,083 We believe firmly in their ability to find a cure. 32 00:04:54,958 --> 00:04:57,083 During this time, 33 00:04:57,166 --> 00:05:00,958 the provinces of Balat, Ayvansaray and Yavuz Sultan Selim, 34 00:05:01,041 --> 00:05:05,250 supplied by Çelebi Mehmet Water Treatment Plant's additional units, 35 00:05:05,333 --> 00:05:08,625 where the virus was first spotted, have now been quarantined. 36 00:05:09,083 --> 00:05:10,500 Every day, from 7 p.m. to... 37 00:06:23,375 --> 00:06:24,541 Take your time. 38 00:06:25,750 --> 00:06:26,958 You're not fully healed. 39 00:06:28,833 --> 00:06:29,875 Take it easy. 40 00:06:36,833 --> 00:06:38,916 Since you came all the way here, 41 00:06:39,291 --> 00:06:41,458 the situation must be dire. 42 00:06:47,583 --> 00:06:51,416 Don't worry. This salve I've prepared will heal you instantly. 43 00:06:53,333 --> 00:06:54,458 Where is Hakan? 44 00:07:08,958 --> 00:07:10,958 You're even stronger than you look, Zeynep. 45 00:07:12,041 --> 00:07:15,333 I've seen Loyals die of wounds smaller than yours. 46 00:07:15,916 --> 00:07:18,958 Have you seen my phone? I need to talk to Hakan. 47 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 You've done your part. 48 00:07:22,000 --> 00:07:25,500 You brought the Protector to this secret sanctuary in your wounded state. 49 00:07:26,125 --> 00:07:28,791 We couldn't stay at a compromised place. 50 00:07:29,083 --> 00:07:30,416 And you didn't. 51 00:07:31,250 --> 00:07:33,125 Now your only duty is to heal. 52 00:07:34,791 --> 00:07:37,041 I can't stay here when Istanbul's in this state. 53 00:07:37,333 --> 00:07:38,458 Hakan needs me. 54 00:07:39,875 --> 00:07:41,750 Don't act on emotion. 55 00:07:42,500 --> 00:07:45,416 Hakan's safe as long as he's wearing the shirt. 56 00:07:49,916 --> 00:07:50,791 Careful. 57 00:07:50,875 --> 00:07:52,625 Take care of yourselves. 58 00:07:52,708 --> 00:07:53,708 More's coming. 59 00:07:59,958 --> 00:08:00,958 Careful. 60 00:08:03,083 --> 00:08:05,333 Rüya, stop. That's enough. 61 00:08:05,791 --> 00:08:07,916 We're together. We'll figure it out. 62 00:08:08,833 --> 00:08:10,083 And the price is 63 00:08:10,166 --> 00:08:12,708 helping these desperate people, is that it? 64 00:08:15,500 --> 00:08:17,625 - Thank you. - Careful. Here. 65 00:08:18,708 --> 00:08:23,125 Well, big goals have heavy prices. 66 00:08:23,583 --> 00:08:25,166 I've already paid it. 67 00:08:25,541 --> 00:08:28,041 Stop needling me about Levent, please. 68 00:08:28,416 --> 00:08:30,875 You know exactly why I got close to him. 69 00:08:31,416 --> 00:08:32,416 Mm-hm. 70 00:08:38,208 --> 00:08:41,500 Don't worry. I'm not going to compare myself to a useful servant. 71 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Good. 72 00:08:44,333 --> 00:08:46,166 Since you seem to admit I'm right, 73 00:08:46,250 --> 00:08:48,500 let's start looking for that key, shall we? 74 00:08:48,583 --> 00:08:51,250 I don't care who's right, Rüya. 75 00:08:51,833 --> 00:08:53,000 I care about being together. 76 00:08:53,958 --> 00:08:55,166 Being together. 77 00:08:55,750 --> 00:08:56,750 You, me, 78 00:08:58,250 --> 00:08:59,416 and all these people. 79 00:09:00,166 --> 00:09:03,458 I wish you hadn't told everyone you'd created the formula. 80 00:09:03,625 --> 00:09:05,458 Mr. Faysal! 81 00:09:06,041 --> 00:09:07,041 Mr. Faysal! 82 00:09:10,208 --> 00:09:11,208 I love you. 83 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 Thank you. Wait. 84 00:09:16,875 --> 00:09:17,875 Here. 85 00:09:22,041 --> 00:09:24,041 I have some advice for you, son. 86 00:09:24,375 --> 00:09:27,666 Don't insist on loving people you don't trust. 87 00:09:28,166 --> 00:09:29,708 - All right? - Okay. 88 00:09:30,416 --> 00:09:32,125 Or you'll be a slave to your doubts, 89 00:09:32,625 --> 00:09:33,958 not your love. 90 00:09:34,541 --> 00:09:35,625 Thank you so much. 91 00:09:40,708 --> 00:09:41,625 Carry on. 92 00:09:41,708 --> 00:09:43,000 God bless you. 93 00:09:43,083 --> 00:09:45,500 Give me one. Can I have one? 94 00:09:58,416 --> 00:09:59,416 Hakan... 95 00:10:01,583 --> 00:10:03,375 Everyone needs your help 96 00:10:04,500 --> 00:10:07,583 and you're still after us. Don't you have better things to do? 97 00:10:08,000 --> 00:10:09,791 Give me the formula of the virus, Faysal. 98 00:10:09,958 --> 00:10:11,625 I wish I could do that. 99 00:10:12,541 --> 00:10:15,125 - But you're at the wrong address. - Cut the bullshit. 100 00:10:15,208 --> 00:10:16,541 Give me the formula, now. 101 00:10:16,625 --> 00:10:18,625 He's telling the truth. We don't have it. 102 00:10:18,958 --> 00:10:22,791 We lost everything when you came to the lab. There's just one tube. 103 00:10:23,458 --> 00:10:24,458 Where is it? 104 00:10:25,208 --> 00:10:27,416 - Where is it? - Your brother Levent has it. 105 00:10:27,666 --> 00:10:29,666 We didn't cause all this. 106 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 A Protector did. 107 00:10:34,708 --> 00:10:36,000 A twist of fate. 108 00:10:38,375 --> 00:10:40,000 - Mr. Faysal? - Come here. 109 00:10:40,083 --> 00:10:42,083 Come on. Look. 110 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 Look who's here. 111 00:10:44,166 --> 00:10:46,000 Do you know Hakan? 112 00:10:46,083 --> 00:10:48,375 - No. - Really? I'm surprised. 113 00:10:49,250 --> 00:10:50,333 He'll save this city. 114 00:10:51,291 --> 00:10:52,875 He'll help us all. 115 00:10:53,833 --> 00:10:56,291 But first, he'll let Rüya go. 116 00:11:04,916 --> 00:11:05,958 Thank you. 117 00:11:13,208 --> 00:11:14,708 - Are you all right? - Yes. 118 00:11:17,125 --> 00:11:20,791 The relationship between a Protector and a Loyal is dangerous. 119 00:11:22,208 --> 00:11:24,458 Sometimes it's a powerful weapon, 120 00:11:26,000 --> 00:11:28,125 other times a dangerous bomb. 121 00:11:33,333 --> 00:11:34,750 What do you mean? 122 00:11:36,041 --> 00:11:38,541 You're saying Hakan and I shouldn't be together? 123 00:11:41,083 --> 00:11:44,916 If you mean his choosing me over Immortals... 124 00:11:45,916 --> 00:11:46,958 That's not it. 125 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 What, then? 126 00:12:07,333 --> 00:12:08,493 - Levent. - Let me go. 127 00:12:08,875 --> 00:12:10,625 - Levent. - Hakan, they're leaving. 128 00:12:10,708 --> 00:12:12,166 Levent! You're coming with me. 129 00:12:36,291 --> 00:12:37,291 Come. 130 00:12:39,625 --> 00:12:40,625 Get in. 131 00:12:40,958 --> 00:12:42,583 How do you find places like this? 132 00:12:43,791 --> 00:12:44,791 From a Realtor. 133 00:13:01,208 --> 00:13:02,208 Come on. 134 00:13:09,250 --> 00:13:10,958 - Hakan! - You're feeling better, right? 135 00:13:12,125 --> 00:13:13,666 Mm-hm. What's going on? 136 00:13:13,958 --> 00:13:15,583 He's the one responsible for the attack. 137 00:13:15,916 --> 00:13:16,916 What? 138 00:13:17,500 --> 00:13:21,500 Hakan, you brought me here, but I won't rest until I make Rüya pay. 139 00:13:22,000 --> 00:13:24,333 - Too late. You spread the virus. - What? 140 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 I fell for what she said. 141 00:13:28,291 --> 00:13:29,583 I thought she loved me back. 142 00:13:30,666 --> 00:13:34,125 I can't believe there could be such a traitor in the Protector line. 143 00:13:35,166 --> 00:13:36,166 Where's the virus? 144 00:13:36,833 --> 00:13:37,958 I dumped all of it. 145 00:13:38,708 --> 00:13:40,388 Then they knocked me out and kidnapped me. 146 00:13:41,166 --> 00:13:42,458 Why would they do that? 147 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Why do you think? 148 00:13:51,750 --> 00:13:53,458 I reaped what I sow. 149 00:13:54,875 --> 00:13:57,833 That asshole Faysal is pissed because I was with his wife 150 00:13:58,208 --> 00:14:00,541 and tried to take revenge on me. 151 00:14:01,083 --> 00:14:02,708 But he deserved it. 152 00:14:02,791 --> 00:14:04,831 - I'd do worse to him if I went back. - For revenge? 153 00:14:05,375 --> 00:14:06,458 What else? 154 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 Look at me. 155 00:14:10,125 --> 00:14:12,416 And they didn't just knock me out. 156 00:14:17,083 --> 00:14:19,583 I woke up in a dark, cell-like place. 157 00:14:23,041 --> 00:14:25,833 Shortly after that, three or four guys walked in. 158 00:14:35,125 --> 00:14:38,875 No matter how much I begged, they beat the shit out of me. 159 00:14:39,625 --> 00:14:40,791 And not only that. 160 00:14:41,375 --> 00:14:43,041 They whipped my feet. 161 00:14:45,166 --> 00:14:46,416 My back. 162 00:14:50,291 --> 00:14:51,541 Pulled out my nails. 163 00:14:54,958 --> 00:14:57,541 Like nothing you've seen before. 164 00:15:05,708 --> 00:15:07,000 Why did they let you go? 165 00:15:07,625 --> 00:15:09,208 Are you insane? Why would they? 166 00:15:10,000 --> 00:15:11,291 I escaped. 167 00:15:12,541 --> 00:15:14,083 We can't trust him anymore. 168 00:15:14,750 --> 00:15:15,875 Fuck. 169 00:15:18,750 --> 00:15:20,041 I need to tell you something. 170 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 What? 171 00:15:22,541 --> 00:15:24,833 I can give you the chemist that made the virus. 172 00:15:25,875 --> 00:15:27,458 She said she had a cure. 173 00:15:29,833 --> 00:15:30,833 How? 174 00:15:31,791 --> 00:15:33,833 The place I told you about. 175 00:15:34,250 --> 00:15:37,416 There was someone next to me. I couldn't see her. It was dark. 176 00:15:37,500 --> 00:15:39,416 From the sound of her, she was a young girl. 177 00:15:39,500 --> 00:15:42,625 Her name is Nisan. They made her make the virus. 178 00:15:43,416 --> 00:15:45,875 We supported each other. If I had the chance, 179 00:15:45,958 --> 00:15:47,791 I would have gotten her out, too, but... 180 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 If he had the chance. 181 00:15:53,875 --> 00:15:55,041 Where are they keeping her? 182 00:15:55,833 --> 00:15:56,833 I'll tell you. 183 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 On one condition. 184 00:16:00,750 --> 00:16:01,791 Give me the dagger. 185 00:16:02,916 --> 00:16:04,083 I swear, I mean well. 186 00:16:05,083 --> 00:16:07,750 I'll take my revenge on Rüya and bring it back to you. 187 00:16:13,583 --> 00:16:15,250 Are you fucking kidding me? 188 00:16:15,541 --> 00:16:16,833 Tell me where that place is. 189 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Now! 190 00:16:20,583 --> 00:16:21,958 Kılıçhan in Balat. 191 00:16:23,875 --> 00:16:25,375 But it's quarantined. 192 00:16:26,333 --> 00:16:27,541 It wasn't when I was there. 193 00:16:29,708 --> 00:16:30,791 Fuck this. 194 00:16:38,458 --> 00:16:41,208 I'm not comfortable letting you go there alone. 195 00:16:43,708 --> 00:16:46,625 You're still wounded. You might catch the disease, too. 196 00:16:46,958 --> 00:16:48,875 I'm not stupid. I won't drink any water. 197 00:16:49,208 --> 00:16:51,541 That's not it. The virus is everywhere. 198 00:16:51,708 --> 00:16:52,708 Let me do it. 199 00:16:53,041 --> 00:16:55,166 And I'm not alone. 200 00:16:58,125 --> 00:16:59,125 Well... 201 00:16:59,250 --> 00:17:00,458 I don't know. 202 00:17:02,583 --> 00:17:03,583 Don't worry. 203 00:17:25,416 --> 00:17:27,875 Miss, get back. This is a quarantine zone. 204 00:17:27,958 --> 00:17:29,208 I grew up here. 205 00:17:29,291 --> 00:17:31,208 - I need to go in. - It's quarantined. 206 00:17:31,541 --> 00:17:34,833 I have to. My family's in there. 207 00:17:34,916 --> 00:17:36,541 I can't leave them. 208 00:17:36,625 --> 00:17:39,333 Don't touch me. My family's in there. 209 00:17:40,625 --> 00:17:41,875 I have to go in. 210 00:17:44,916 --> 00:17:46,375 Stop. Where are you going? 211 00:17:46,458 --> 00:17:47,458 - Step aside. - All right. 212 00:17:47,541 --> 00:17:48,541 - Move. - Okay. 213 00:17:57,875 --> 00:17:58,875 It's all right. 214 00:18:03,083 --> 00:18:04,833 Step back. Move! 215 00:18:06,416 --> 00:18:07,958 Step back for your own good. 216 00:18:08,166 --> 00:18:11,291 I'm starting to get angry. Move! 217 00:18:11,375 --> 00:18:12,916 BEWARE - QUARANTINE VIRUS ZONE 218 00:20:23,833 --> 00:20:25,083 What are you looking for, bro? 219 00:20:26,041 --> 00:20:27,166 What's it to you? 220 00:20:27,666 --> 00:20:28,666 You're staring. 221 00:20:30,375 --> 00:20:32,208 I saw you trying to get in. 222 00:20:32,958 --> 00:20:34,333 I thought I could help. 223 00:20:36,583 --> 00:20:37,833 How would you do that? 224 00:20:38,750 --> 00:20:41,791 The police might own the borders, but we have the customs. 225 00:20:42,250 --> 00:20:43,833 I can get people in, too. 226 00:20:44,708 --> 00:20:47,125 You've turned it into a business so soon? 227 00:20:50,791 --> 00:20:52,541 I call it helping people in need. 228 00:20:54,208 --> 00:20:55,500 You're a smart fellow. 229 00:20:56,083 --> 00:20:57,333 You figured it out immediately. 230 00:20:59,250 --> 00:21:01,000 Everyone's trying to get out. 231 00:21:01,333 --> 00:21:02,333 What's your deal? 232 00:21:08,708 --> 00:21:10,208 Don't look a gift horse in the mouth. 233 00:21:10,833 --> 00:21:11,916 Is this enough? 234 00:21:12,666 --> 00:21:14,125 Better than nothing. 235 00:21:15,416 --> 00:21:16,500 Come. 236 00:21:17,291 --> 00:21:18,291 Huh. 237 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 I'm Burak, by the way. 238 00:21:22,541 --> 00:21:23,541 Hakan. 239 00:21:24,666 --> 00:21:26,083 Let's go, Hakan. 240 00:23:24,666 --> 00:23:25,666 Nisan? 241 00:23:28,750 --> 00:23:29,958 Come on, we're leaving. 242 00:23:30,416 --> 00:23:31,416 Who are you? 243 00:23:31,666 --> 00:23:34,250 I'll tell you everything, but we have to get out. 244 00:23:34,333 --> 00:23:35,333 - Go away. - Okay. 245 00:23:35,750 --> 00:23:37,083 It's all right. Calm down. 246 00:23:37,500 --> 00:23:41,250 Levent from the next cell told me where you were. Remember him? 247 00:23:41,333 --> 00:23:42,333 He told me. 248 00:23:42,416 --> 00:23:45,375 I'm begging you. I haven't done anything wrong, really. 249 00:23:45,458 --> 00:23:46,583 They made me do it. 250 00:23:46,666 --> 00:23:48,833 I know. It's going to be all right. 251 00:23:48,916 --> 00:23:53,250 You don't know anything. Those guys will torture us. 252 00:23:53,458 --> 00:23:57,333 Nisan, please. I can help you. Please, let me get you out of here... 253 00:23:57,416 --> 00:23:58,875 Go away! 254 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 - They're coming. - No! 255 00:23:59,875 --> 00:24:00,875 We have to go. 256 00:24:02,750 --> 00:24:03,833 What the hell? 257 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 This is for you. 258 00:24:48,166 --> 00:24:49,208 The key. 259 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 You found it, Faysal. 260 00:24:52,750 --> 00:24:54,250 I've had it for a long time. 261 00:24:55,333 --> 00:24:56,833 It's still missing a piece. 262 00:24:57,750 --> 00:25:00,250 I didn't want to tell anyone before completing it, but... 263 00:25:02,125 --> 00:25:04,583 since you're so adamant about ending it all, 264 00:25:05,166 --> 00:25:06,500 you should know. 265 00:25:08,250 --> 00:25:10,208 So, we're in the same boat now. 266 00:25:14,583 --> 00:25:18,208 Rüya, all I want is to be with you. 267 00:25:19,875 --> 00:25:23,500 Everything's going to be just as you'd like it to be from now on. 268 00:25:26,041 --> 00:25:27,083 The missing piece? 269 00:25:28,333 --> 00:25:29,416 I'm going to find it. 270 00:25:30,833 --> 00:25:32,458 It's time to open the passage. 271 00:25:38,791 --> 00:25:39,791 Thank you. 272 00:26:10,291 --> 00:26:11,291 Hi, bro. 273 00:26:18,291 --> 00:26:20,125 I bet you've never seen a place like this. 274 00:26:22,041 --> 00:26:23,458 Istanbul has this side, too. 275 00:26:24,291 --> 00:26:26,041 Ton of tunnels underneath the city. 276 00:26:27,250 --> 00:26:28,250 Exactly. 277 00:26:29,375 --> 00:26:32,458 This is it. Only drifters and the homeless lived here. 278 00:26:33,375 --> 00:26:35,175 It's been popular since the disease broke out. 279 00:26:42,166 --> 00:26:43,291 Hi, guys. 280 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Welcome, bro. 281 00:26:45,791 --> 00:26:46,916 He's with me. 282 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Here it is. 283 00:26:51,375 --> 00:26:52,833 - Thanks. - You're welcome. 284 00:26:55,791 --> 00:26:57,500 - Good job. - Thanks. 285 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Nice. 286 00:27:04,041 --> 00:27:05,041 That's it. 287 00:27:05,125 --> 00:27:06,833 We claimed this place. 288 00:27:07,708 --> 00:27:09,333 We're helping friends out. 289 00:27:10,583 --> 00:27:11,583 Right. 290 00:27:13,291 --> 00:27:16,833 You're selling stuff that's hard to find for outrageous prices. 291 00:27:18,708 --> 00:27:21,208 It's not always about money. They wish us well, too. 292 00:27:23,958 --> 00:27:26,125 Stocking so much stuff for good wishes? 293 00:27:27,708 --> 00:27:29,208 Let's say it's to help the needy. 294 00:27:32,875 --> 00:27:34,833 Never mind all that now. 295 00:27:35,375 --> 00:27:37,750 Just take me to this Kılıçhan. 296 00:27:39,333 --> 00:27:41,041 - Where is it? Through there? - Yeah. 297 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Come on. 298 00:27:42,166 --> 00:27:43,208 Oh, whoa, whoa, whoa. 299 00:27:43,291 --> 00:27:44,291 That won't do. 300 00:27:45,625 --> 00:27:46,708 We can't go out now. 301 00:27:47,250 --> 00:27:49,208 Let things calm down. There are cops everywhere. 302 00:27:49,666 --> 00:27:51,250 We have to wait for the curfew. 303 00:27:51,416 --> 00:27:52,458 Bro, I'm in a hurry. 304 00:27:52,791 --> 00:27:53,791 So? 305 00:27:56,291 --> 00:27:57,958 It's the government rules. 306 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 We have to wait. 307 00:28:00,500 --> 00:28:01,700 They'll catch us if we go out. 308 00:28:05,291 --> 00:28:09,666 I grew up in this neighborhood, but you? Huh? 309 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Aren't you scared? 310 00:28:12,250 --> 00:28:13,458 Don't worry about me. 311 00:28:16,125 --> 00:28:17,125 All right. 312 00:28:27,791 --> 00:28:29,583 Attention, all citizens. 313 00:28:30,875 --> 00:28:32,041 The curfew implemented 314 00:28:32,458 --> 00:28:35,250 in the provinces of Balat and Ayvansaray, 315 00:28:35,416 --> 00:28:38,166 quarantined due to the city-wide epidemic, 316 00:28:38,250 --> 00:28:41,833 is still continuing. 317 00:28:43,708 --> 00:28:48,958 Curfew is between 7 p.m. and 7 a.m. 318 00:28:50,833 --> 00:28:52,708 We ask the citizens to go home 319 00:28:52,791 --> 00:28:54,458 and not leave their homes 320 00:28:54,708 --> 00:28:57,791 under any circumstances until further notice. 321 00:28:59,583 --> 00:29:01,291 Attention, all citizens. 322 00:29:08,166 --> 00:29:09,208 Stop. What are you doing? 323 00:29:09,833 --> 00:29:11,913 The virus is everywhere. It might have touched water. 324 00:29:11,958 --> 00:29:13,333 Fucking hell. 325 00:29:16,708 --> 00:29:17,708 Come here. 326 00:29:33,375 --> 00:29:35,250 Don't worry, I have an MA in biology. 327 00:29:35,333 --> 00:29:37,208 I worked on corpses. I know what I'm doing. 328 00:29:37,666 --> 00:29:39,166 - Apply pressure. - Well... 329 00:29:39,416 --> 00:29:42,041 I don't like the sound of "corpses." 330 00:29:51,166 --> 00:29:52,166 I can tie it. 331 00:29:52,333 --> 00:29:53,625 Make it tight. 332 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 Did they hurt you? 333 00:30:20,750 --> 00:30:21,750 No. 334 00:30:22,083 --> 00:30:23,083 I'm fine, but... 335 00:30:25,375 --> 00:30:27,333 They hurt your friend badly. 336 00:30:29,375 --> 00:30:31,416 I could have gotten you out of here. 337 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Don't worry, though. 338 00:30:35,666 --> 00:30:37,041 Hakan will be here soon. 339 00:30:37,333 --> 00:30:39,000 He'll get us out, okay? 340 00:30:41,541 --> 00:30:42,791 You'll get out. 341 00:30:44,708 --> 00:30:46,458 You think I care about that? 342 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 I can't bear it. 343 00:30:51,458 --> 00:30:54,041 Thousands of people are suffering out there because of me. 344 00:30:55,541 --> 00:30:56,875 Even more will suffer. 345 00:31:01,583 --> 00:31:04,916 I'm sorry. I didn't think you'd feel this way. 346 00:31:05,208 --> 00:31:07,291 You don't know the way they look at me. 347 00:31:15,041 --> 00:31:17,208 I saw a sick person on the way here. 348 00:31:20,833 --> 00:31:21,916 He was emaciated. 349 00:31:23,208 --> 00:31:24,833 Exhausted. 350 00:31:43,375 --> 00:31:46,250 I smiled at him, hoping it'd make him feel better. 351 00:31:49,625 --> 00:31:51,541 His eyes were full of rage. 352 00:31:54,041 --> 00:31:56,241 Looking at me as if asking, "Why did you do this to me?" 353 00:32:09,125 --> 00:32:11,583 I imagined how he'd go without water. 354 00:32:16,708 --> 00:32:18,500 How his organs would dry out. 355 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 How he'd die. 356 00:32:43,875 --> 00:32:46,375 Only then did I understand the price of what I did. 357 00:32:49,541 --> 00:32:50,708 It's too late. 358 00:32:51,875 --> 00:32:53,166 I can't live with this. 359 00:32:54,458 --> 00:32:56,125 Let them kill me. 360 00:32:57,666 --> 00:32:58,958 I want it to end. 361 00:33:00,125 --> 00:33:01,125 Nisan... 362 00:33:06,541 --> 00:33:07,541 Listen. 363 00:33:08,250 --> 00:33:11,041 None of the things that happened were because of you. 364 00:33:12,541 --> 00:33:14,541 You aren't responsible. 365 00:33:16,083 --> 00:33:18,958 But you can fix it now. We have a chance. 366 00:33:46,208 --> 00:33:47,958 This is the famous Kılıçhan. 367 00:33:56,000 --> 00:33:57,208 You can go back now. 368 00:34:01,208 --> 00:34:02,208 Hey! 369 00:34:08,458 --> 00:34:09,583 Stop! 370 00:34:20,833 --> 00:34:21,833 Hakan? 371 00:34:25,291 --> 00:34:26,541 Are you okay? 372 00:34:35,750 --> 00:34:36,750 Nisan? 373 00:34:39,416 --> 00:34:40,416 Come. 374 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 Come. 375 00:34:45,125 --> 00:34:46,125 Come on. 376 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Come with me. 377 00:35:27,458 --> 00:35:28,458 Nisan! 378 00:35:30,750 --> 00:35:32,416 Run! I'll keep them busy. 379 00:35:39,291 --> 00:35:41,041 Nisan. We have to go. 380 00:35:41,541 --> 00:35:43,708 Listen to me. I know exactly how you feel. 381 00:35:44,291 --> 00:35:46,791 I feel as guilty as you do for this disease, 382 00:35:47,208 --> 00:35:49,541 for not being able to protect people. 383 00:35:50,625 --> 00:35:52,000 But you and I can end this. 384 00:35:57,166 --> 00:35:58,166 We'll get out together 385 00:35:59,083 --> 00:36:00,458 and figure this out. 386 00:36:01,458 --> 00:36:02,458 Okay? 387 00:36:03,791 --> 00:36:04,791 Trust me. 388 00:36:05,458 --> 00:36:07,166 Come on. Get up. 389 00:37:35,125 --> 00:37:36,125 Hakan. 390 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Hakan! 391 00:38:01,208 --> 00:38:04,000 - All aboard for Üsküdar! - Burak! Come on. 392 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 The bullets... 393 00:38:27,291 --> 00:38:29,416 I'll tell you everything when we get out. 394 00:38:30,041 --> 00:38:31,041 I'm fine, too. 395 00:38:31,291 --> 00:38:33,041 They nearly got us because of you! 396 00:38:33,750 --> 00:38:38,333 God. I didn't even deliver the goods to come here and this is how you thank me. 397 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 Slow down. 398 00:38:41,125 --> 00:38:42,208 Who's this? 399 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Are you okay? 400 00:38:53,125 --> 00:38:54,125 What's wrong? 401 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Has something upset you? 402 00:38:57,500 --> 00:38:59,041 Is there something you know? 403 00:39:03,583 --> 00:39:04,708 Aren't you going to speak? 404 00:39:07,791 --> 00:39:10,083 Zeynep, you'll bring death to your love. 405 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 No. 406 00:39:20,000 --> 00:39:22,333 I'm fine. I'm in a bit of a pain, that's all. 407 00:39:22,833 --> 00:39:23,833 I'll be okay. 408 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 You will. 409 00:39:26,916 --> 00:39:28,708 You just need to get some rest. 410 00:40:08,750 --> 00:40:09,750 Thanks. 411 00:40:10,083 --> 00:40:11,291 Are you feeling better? 412 00:40:19,416 --> 00:40:20,666 I know you're tired. 413 00:40:21,250 --> 00:40:22,708 But we really have no time. 414 00:40:23,666 --> 00:40:26,541 You need to tell me everything you know about Rüya and Faysal. 415 00:40:27,333 --> 00:40:32,000 I don't know. There was a guy. He was in charge of my kidnappers. 416 00:40:32,916 --> 00:40:33,916 Are you sure? 417 00:40:35,541 --> 00:40:37,583 Levent's gone. 418 00:40:48,541 --> 00:40:49,750 What are you doing here? 419 00:40:55,166 --> 00:40:57,041 I really believed you, you know. 420 00:40:59,166 --> 00:41:02,166 - You said you'd make me Immortal. - Do you have a death wish? 421 00:41:03,916 --> 00:41:05,500 Just fuck off. 422 00:41:05,916 --> 00:41:09,625 After all I've been through, do you think I'm afraid to die? 423 00:41:13,416 --> 00:41:15,666 I'm here to get an answer. 424 00:41:16,583 --> 00:41:18,625 Was what we had really a lie? 425 00:41:20,208 --> 00:41:22,000 You could've just asked for it. 426 00:41:22,875 --> 00:41:24,458 There was no need for all that torture. 427 00:41:26,041 --> 00:41:28,000 That bastard must have gone to find Rüya. 428 00:41:36,958 --> 00:41:38,416 You said there was one guy. 429 00:41:39,125 --> 00:41:41,583 Who was it? You don't know anything at all? 430 00:41:43,208 --> 00:41:46,000 I just saw him once, through the crack of a door. 431 00:41:46,750 --> 00:41:47,750 What did he look like? 432 00:41:48,541 --> 00:41:50,250 Uh, I didn't see his face. 433 00:41:50,541 --> 00:41:51,750 He had something on, 434 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 like a cape or something. It was green. 435 00:41:55,166 --> 00:41:57,041 He ordered the torturers around. 436 00:41:57,916 --> 00:42:01,250 There was a symbol on the cape. 437 00:42:02,625 --> 00:42:04,875 - Can you draw it? - I'll try. 438 00:42:05,375 --> 00:42:07,250 Torture? What are you talking about? 439 00:42:12,083 --> 00:42:13,723 What do you mean? I'm talking about this! 440 00:42:15,250 --> 00:42:16,370 Something like this. 441 00:42:18,166 --> 00:42:19,000 The vizier. 442 00:42:19,166 --> 00:42:20,583 The seventh Immortal. 443 00:42:24,958 --> 00:42:25,958 Finally. 444 00:42:30,166 --> 00:42:31,166 What do you say? 445 00:42:31,875 --> 00:42:33,166 Are you going to help us? 446 00:42:37,833 --> 00:42:41,375 I need something. Someone's blood. 447 00:42:41,916 --> 00:42:44,125 They brought it when they were keeping me in the lab. 448 00:42:44,833 --> 00:42:47,208 Levent's? He's my brother. 449 00:42:47,541 --> 00:42:49,833 - You can take my blood. - No. I mean... 450 00:42:50,208 --> 00:42:52,416 Not the same thing. It won't work. 451 00:42:54,375 --> 00:42:55,791 Fuck you both. 452 00:43:03,750 --> 00:43:04,750 Rüya! 453 00:43:07,625 --> 00:43:08,625 What was that? 454 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 I don't know. 455 00:43:14,500 --> 00:43:15,541 Levent! 456 00:43:17,625 --> 00:43:18,666 Levent? 457 00:46:13,916 --> 00:46:16,416 Subtitle translation by Bilge Nur Gündüz 30882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.