Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:54,791 --> 00:00:56,083
Make way!
3
00:00:56,791 --> 00:00:58,083
Lord vizier!
4
00:01:20,083 --> 00:01:21,083
My Lord.
5
00:01:21,875 --> 00:01:22,916
As you were, commander.
6
00:01:23,375 --> 00:01:25,166
I see you are training.
7
00:01:25,625 --> 00:01:26,750
Since I am here,
8
00:01:27,625 --> 00:01:28,625
I would like to join in.
9
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
My Lord.
10
00:02:14,041 --> 00:02:15,125
Help!
11
00:02:15,958 --> 00:02:17,416
The vizier is shot!
12
00:03:03,250 --> 00:03:04,916
Look at the state we're in!
13
00:03:05,000 --> 00:03:06,291
How much longer will it take?
14
00:03:38,333 --> 00:03:39,416
CLEAN WATER
15
00:03:44,375 --> 00:03:45,375
Get on it.
16
00:03:46,458 --> 00:03:47,458
Get off.
17
00:03:50,166 --> 00:03:52,166
There's enough for everyone.
Easy.
18
00:03:52,250 --> 00:03:54,208
Don't do that. Stop. Slowly.
19
00:03:58,083 --> 00:03:59,708
She's sick!
20
00:04:17,583 --> 00:04:19,125
It's been determined
21
00:04:19,541 --> 00:04:23,625
that the cause of the epidemic is a virus
that only spreads through water.
22
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
The water outage
that has been going on for three days
23
00:04:26,625 --> 00:04:28,833
will continue until further notice.
24
00:04:29,625 --> 00:04:32,625
The public is strongly advised not to use
25
00:04:32,708 --> 00:04:33,791
or make contact
26
00:04:34,083 --> 00:04:36,625
with water from open sources.
27
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
Research is continuing
on the effects of this virus
28
00:04:40,666 --> 00:04:44,125
that has been seen for the first time
and its mode of transmission.
29
00:04:44,375 --> 00:04:47,208
Experts are studying the samples
of the virus
30
00:04:47,291 --> 00:04:51,125
that started to spread through
our city's water network four days ago.
31
00:04:51,625 --> 00:04:54,083
We believe firmly
in their ability to find a cure.
32
00:04:54,958 --> 00:04:57,083
During this time,
33
00:04:57,166 --> 00:05:00,958
the provinces of Balat, Ayvansaray
and Yavuz Sultan Selim,
34
00:05:01,041 --> 00:05:05,250
supplied by Çelebi Mehmet
Water Treatment Plant's additional units,
35
00:05:05,333 --> 00:05:08,625
where the virus was first spotted,
have now been quarantined.
36
00:05:09,083 --> 00:05:10,500
Every day, from 7 p.m. to...
37
00:06:23,375 --> 00:06:24,541
Take your time.
38
00:06:25,750 --> 00:06:26,958
You're not fully healed.
39
00:06:28,833 --> 00:06:29,875
Take it easy.
40
00:06:36,833 --> 00:06:38,916
Since you came all the way here,
41
00:06:39,291 --> 00:06:41,458
the situation must be dire.
42
00:06:47,583 --> 00:06:51,416
Don't worry. This salve I've prepared
will heal you instantly.
43
00:06:53,333 --> 00:06:54,458
Where is Hakan?
44
00:07:08,958 --> 00:07:10,958
You're even stronger
than you look, Zeynep.
45
00:07:12,041 --> 00:07:15,333
I've seen Loyals die of wounds
smaller than yours.
46
00:07:15,916 --> 00:07:18,958
Have you seen my phone?
I need to talk to Hakan.
47
00:07:19,625 --> 00:07:21,333
You've done your part.
48
00:07:22,000 --> 00:07:25,500
You brought the Protector to this
secret sanctuary in your wounded state.
49
00:07:26,125 --> 00:07:28,791
We couldn't stay at a compromised place.
50
00:07:29,083 --> 00:07:30,416
And you didn't.
51
00:07:31,250 --> 00:07:33,125
Now your only duty is to heal.
52
00:07:34,791 --> 00:07:37,041
I can't stay here
when Istanbul's in this state.
53
00:07:37,333 --> 00:07:38,458
Hakan needs me.
54
00:07:39,875 --> 00:07:41,750
Don't act on emotion.
55
00:07:42,500 --> 00:07:45,416
Hakan's safe
as long as he's wearing the shirt.
56
00:07:49,916 --> 00:07:50,791
Careful.
57
00:07:50,875 --> 00:07:52,625
Take care of yourselves.
58
00:07:52,708 --> 00:07:53,708
More's coming.
59
00:07:59,958 --> 00:08:00,958
Careful.
60
00:08:03,083 --> 00:08:05,333
Rüya, stop. That's enough.
61
00:08:05,791 --> 00:08:07,916
We're together. We'll figure it out.
62
00:08:08,833 --> 00:08:10,083
And the price is
63
00:08:10,166 --> 00:08:12,708
helping these desperate people,
is that it?
64
00:08:15,500 --> 00:08:17,625
- Thank you.
- Careful. Here.
65
00:08:18,708 --> 00:08:23,125
Well, big goals have heavy prices.
66
00:08:23,583 --> 00:08:25,166
I've already paid it.
67
00:08:25,541 --> 00:08:28,041
Stop needling me about Levent, please.
68
00:08:28,416 --> 00:08:30,875
You know exactly why I got close to him.
69
00:08:31,416 --> 00:08:32,416
Mm-hm.
70
00:08:38,208 --> 00:08:41,500
Don't worry. I'm not going to
compare myself to a useful servant.
71
00:08:42,708 --> 00:08:43,708
Good.
72
00:08:44,333 --> 00:08:46,166
Since you seem to admit I'm right,
73
00:08:46,250 --> 00:08:48,500
let's start looking for that key,
shall we?
74
00:08:48,583 --> 00:08:51,250
I don't care who's right, Rüya.
75
00:08:51,833 --> 00:08:53,000
I care about being together.
76
00:08:53,958 --> 00:08:55,166
Being together.
77
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
You, me,
78
00:08:58,250 --> 00:08:59,416
and all these people.
79
00:09:00,166 --> 00:09:03,458
I wish you hadn't told everyone
you'd created the formula.
80
00:09:03,625 --> 00:09:05,458
Mr. Faysal!
81
00:09:06,041 --> 00:09:07,041
Mr. Faysal!
82
00:09:10,208 --> 00:09:11,208
I love you.
83
00:09:12,250 --> 00:09:14,333
Thank you. Wait.
84
00:09:16,875 --> 00:09:17,875
Here.
85
00:09:22,041 --> 00:09:24,041
I have some advice for you, son.
86
00:09:24,375 --> 00:09:27,666
Don't insist
on loving people you don't trust.
87
00:09:28,166 --> 00:09:29,708
- All right?
- Okay.
88
00:09:30,416 --> 00:09:32,125
Or you'll be a slave to your doubts,
89
00:09:32,625 --> 00:09:33,958
not your love.
90
00:09:34,541 --> 00:09:35,625
Thank you so much.
91
00:09:40,708 --> 00:09:41,625
Carry on.
92
00:09:41,708 --> 00:09:43,000
God bless you.
93
00:09:43,083 --> 00:09:45,500
Give me one. Can I have one?
94
00:09:58,416 --> 00:09:59,416
Hakan...
95
00:10:01,583 --> 00:10:03,375
Everyone needs your help
96
00:10:04,500 --> 00:10:07,583
and you're still after us.
Don't you have better things to do?
97
00:10:08,000 --> 00:10:09,791
Give me the formula of the virus, Faysal.
98
00:10:09,958 --> 00:10:11,625
I wish I could do that.
99
00:10:12,541 --> 00:10:15,125
- But you're at the wrong address.
- Cut the bullshit.
100
00:10:15,208 --> 00:10:16,541
Give me the formula, now.
101
00:10:16,625 --> 00:10:18,625
He's telling the truth. We don't have it.
102
00:10:18,958 --> 00:10:22,791
We lost everything when you came
to the lab. There's just one tube.
103
00:10:23,458 --> 00:10:24,458
Where is it?
104
00:10:25,208 --> 00:10:27,416
- Where is it?
- Your brother Levent has it.
105
00:10:27,666 --> 00:10:29,666
We didn't cause all this.
106
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
A Protector did.
107
00:10:34,708 --> 00:10:36,000
A twist of fate.
108
00:10:38,375 --> 00:10:40,000
- Mr. Faysal?
- Come here.
109
00:10:40,083 --> 00:10:42,083
Come on. Look.
110
00:10:42,541 --> 00:10:43,541
Look who's here.
111
00:10:44,166 --> 00:10:46,000
Do you know Hakan?
112
00:10:46,083 --> 00:10:48,375
- No.
- Really? I'm surprised.
113
00:10:49,250 --> 00:10:50,333
He'll save this city.
114
00:10:51,291 --> 00:10:52,875
He'll help us all.
115
00:10:53,833 --> 00:10:56,291
But first, he'll let Rüya go.
116
00:11:04,916 --> 00:11:05,958
Thank you.
117
00:11:13,208 --> 00:11:14,708
- Are you all right?
- Yes.
118
00:11:17,125 --> 00:11:20,791
The relationship between a Protector
and a Loyal is dangerous.
119
00:11:22,208 --> 00:11:24,458
Sometimes it's a powerful weapon,
120
00:11:26,000 --> 00:11:28,125
other times a dangerous bomb.
121
00:11:33,333 --> 00:11:34,750
What do you mean?
122
00:11:36,041 --> 00:11:38,541
You're saying Hakan and I
shouldn't be together?
123
00:11:41,083 --> 00:11:44,916
If you mean
his choosing me over Immortals...
124
00:11:45,916 --> 00:11:46,958
That's not it.
125
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
What, then?
126
00:12:07,333 --> 00:12:08,493
- Levent.
- Let me go.
127
00:12:08,875 --> 00:12:10,625
- Levent.
- Hakan, they're leaving.
128
00:12:10,708 --> 00:12:12,166
Levent! You're coming with me.
129
00:12:36,291 --> 00:12:37,291
Come.
130
00:12:39,625 --> 00:12:40,625
Get in.
131
00:12:40,958 --> 00:12:42,583
How do you find places like this?
132
00:12:43,791 --> 00:12:44,791
From a Realtor.
133
00:13:01,208 --> 00:13:02,208
Come on.
134
00:13:09,250 --> 00:13:10,958
- Hakan!
- You're feeling better, right?
135
00:13:12,125 --> 00:13:13,666
Mm-hm. What's going on?
136
00:13:13,958 --> 00:13:15,583
He's the one responsible for the attack.
137
00:13:15,916 --> 00:13:16,916
What?
138
00:13:17,500 --> 00:13:21,500
Hakan, you brought me here,
but I won't rest until I make Rüya pay.
139
00:13:22,000 --> 00:13:24,333
- Too late. You spread the virus.
- What?
140
00:13:25,416 --> 00:13:27,375
I fell for what she said.
141
00:13:28,291 --> 00:13:29,583
I thought she loved me back.
142
00:13:30,666 --> 00:13:34,125
I can't believe there could be
such a traitor in the Protector line.
143
00:13:35,166 --> 00:13:36,166
Where's the virus?
144
00:13:36,833 --> 00:13:37,958
I dumped all of it.
145
00:13:38,708 --> 00:13:40,388
Then they knocked me out and kidnapped me.
146
00:13:41,166 --> 00:13:42,458
Why would they do that?
147
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Why do you think?
148
00:13:51,750 --> 00:13:53,458
I reaped what I sow.
149
00:13:54,875 --> 00:13:57,833
That asshole Faysal
is pissed because I was with his wife
150
00:13:58,208 --> 00:14:00,541
and tried to take revenge on me.
151
00:14:01,083 --> 00:14:02,708
But he deserved it.
152
00:14:02,791 --> 00:14:04,831
- I'd do worse to him if I went back.
- For revenge?
153
00:14:05,375 --> 00:14:06,458
What else?
154
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Look at me.
155
00:14:10,125 --> 00:14:12,416
And they didn't just knock me out.
156
00:14:17,083 --> 00:14:19,583
I woke up in a dark, cell-like place.
157
00:14:23,041 --> 00:14:25,833
Shortly after that,
three or four guys walked in.
158
00:14:35,125 --> 00:14:38,875
No matter how much I begged,
they beat the shit out of me.
159
00:14:39,625 --> 00:14:40,791
And not only that.
160
00:14:41,375 --> 00:14:43,041
They whipped my feet.
161
00:14:45,166 --> 00:14:46,416
My back.
162
00:14:50,291 --> 00:14:51,541
Pulled out my nails.
163
00:14:54,958 --> 00:14:57,541
Like nothing you've seen before.
164
00:15:05,708 --> 00:15:07,000
Why did they let you go?
165
00:15:07,625 --> 00:15:09,208
Are you insane? Why would they?
166
00:15:10,000 --> 00:15:11,291
I escaped.
167
00:15:12,541 --> 00:15:14,083
We can't trust him anymore.
168
00:15:14,750 --> 00:15:15,875
Fuck.
169
00:15:18,750 --> 00:15:20,041
I need to tell you something.
170
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
What?
171
00:15:22,541 --> 00:15:24,833
I can give you the chemist
that made the virus.
172
00:15:25,875 --> 00:15:27,458
She said she had a cure.
173
00:15:29,833 --> 00:15:30,833
How?
174
00:15:31,791 --> 00:15:33,833
The place I told you about.
175
00:15:34,250 --> 00:15:37,416
There was someone next to me.
I couldn't see her. It was dark.
176
00:15:37,500 --> 00:15:39,416
From the sound of her,
she was a young girl.
177
00:15:39,500 --> 00:15:42,625
Her name is Nisan.
They made her make the virus.
178
00:15:43,416 --> 00:15:45,875
We supported each other.
If I had the chance,
179
00:15:45,958 --> 00:15:47,791
I would have gotten her out, too, but...
180
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
If he had the chance.
181
00:15:53,875 --> 00:15:55,041
Where are they keeping her?
182
00:15:55,833 --> 00:15:56,833
I'll tell you.
183
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
On one condition.
184
00:16:00,750 --> 00:16:01,791
Give me the dagger.
185
00:16:02,916 --> 00:16:04,083
I swear, I mean well.
186
00:16:05,083 --> 00:16:07,750
I'll take my revenge on Rüya
and bring it back to you.
187
00:16:13,583 --> 00:16:15,250
Are you fucking kidding me?
188
00:16:15,541 --> 00:16:16,833
Tell me where that place is.
189
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Now!
190
00:16:20,583 --> 00:16:21,958
Kılıçhan in Balat.
191
00:16:23,875 --> 00:16:25,375
But it's quarantined.
192
00:16:26,333 --> 00:16:27,541
It wasn't when I was there.
193
00:16:29,708 --> 00:16:30,791
Fuck this.
194
00:16:38,458 --> 00:16:41,208
I'm not comfortable
letting you go there alone.
195
00:16:43,708 --> 00:16:46,625
You're still wounded.
You might catch the disease, too.
196
00:16:46,958 --> 00:16:48,875
I'm not stupid. I won't drink any water.
197
00:16:49,208 --> 00:16:51,541
That's not it. The virus is everywhere.
198
00:16:51,708 --> 00:16:52,708
Let me do it.
199
00:16:53,041 --> 00:16:55,166
And I'm not alone.
200
00:16:58,125 --> 00:16:59,125
Well...
201
00:16:59,250 --> 00:17:00,458
I don't know.
202
00:17:02,583 --> 00:17:03,583
Don't worry.
203
00:17:25,416 --> 00:17:27,875
Miss, get back. This is a quarantine zone.
204
00:17:27,958 --> 00:17:29,208
I grew up here.
205
00:17:29,291 --> 00:17:31,208
- I need to go in.
- It's quarantined.
206
00:17:31,541 --> 00:17:34,833
I have to. My family's in there.
207
00:17:34,916 --> 00:17:36,541
I can't leave them.
208
00:17:36,625 --> 00:17:39,333
Don't touch me. My family's in there.
209
00:17:40,625 --> 00:17:41,875
I have to go in.
210
00:17:44,916 --> 00:17:46,375
Stop. Where are you going?
211
00:17:46,458 --> 00:17:47,458
- Step aside.
- All right.
212
00:17:47,541 --> 00:17:48,541
- Move.
- Okay.
213
00:17:57,875 --> 00:17:58,875
It's all right.
214
00:18:03,083 --> 00:18:04,833
Step back. Move!
215
00:18:06,416 --> 00:18:07,958
Step back for your own good.
216
00:18:08,166 --> 00:18:11,291
I'm starting to get angry. Move!
217
00:18:11,375 --> 00:18:12,916
BEWARE - QUARANTINE
VIRUS ZONE
218
00:20:23,833 --> 00:20:25,083
What are you looking for, bro?
219
00:20:26,041 --> 00:20:27,166
What's it to you?
220
00:20:27,666 --> 00:20:28,666
You're staring.
221
00:20:30,375 --> 00:20:32,208
I saw you trying to get in.
222
00:20:32,958 --> 00:20:34,333
I thought I could help.
223
00:20:36,583 --> 00:20:37,833
How would you do that?
224
00:20:38,750 --> 00:20:41,791
The police might own the borders,
but we have the customs.
225
00:20:42,250 --> 00:20:43,833
I can get people in, too.
226
00:20:44,708 --> 00:20:47,125
You've turned it into a business so soon?
227
00:20:50,791 --> 00:20:52,541
I call it helping people in need.
228
00:20:54,208 --> 00:20:55,500
You're a smart fellow.
229
00:20:56,083 --> 00:20:57,333
You figured it out immediately.
230
00:20:59,250 --> 00:21:01,000
Everyone's trying to get out.
231
00:21:01,333 --> 00:21:02,333
What's your deal?
232
00:21:08,708 --> 00:21:10,208
Don't look a gift horse in the mouth.
233
00:21:10,833 --> 00:21:11,916
Is this enough?
234
00:21:12,666 --> 00:21:14,125
Better than nothing.
235
00:21:15,416 --> 00:21:16,500
Come.
236
00:21:17,291 --> 00:21:18,291
Huh.
237
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
I'm Burak, by the way.
238
00:21:22,541 --> 00:21:23,541
Hakan.
239
00:21:24,666 --> 00:21:26,083
Let's go, Hakan.
240
00:23:24,666 --> 00:23:25,666
Nisan?
241
00:23:28,750 --> 00:23:29,958
Come on, we're leaving.
242
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
Who are you?
243
00:23:31,666 --> 00:23:34,250
I'll tell you everything,
but we have to get out.
244
00:23:34,333 --> 00:23:35,333
- Go away.
- Okay.
245
00:23:35,750 --> 00:23:37,083
It's all right. Calm down.
246
00:23:37,500 --> 00:23:41,250
Levent from the next cell told me
where you were. Remember him?
247
00:23:41,333 --> 00:23:42,333
He told me.
248
00:23:42,416 --> 00:23:45,375
I'm begging you.
I haven't done anything wrong, really.
249
00:23:45,458 --> 00:23:46,583
They made me do it.
250
00:23:46,666 --> 00:23:48,833
I know. It's going to be all right.
251
00:23:48,916 --> 00:23:53,250
You don't know anything.
Those guys will torture us.
252
00:23:53,458 --> 00:23:57,333
Nisan, please. I can help you.
Please, let me get you out of here...
253
00:23:57,416 --> 00:23:58,875
Go away!
254
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
- They're coming.
- No!
255
00:23:59,875 --> 00:24:00,875
We have to go.
256
00:24:02,750 --> 00:24:03,833
What the hell?
257
00:24:32,250 --> 00:24:33,250
This is for you.
258
00:24:48,166 --> 00:24:49,208
The key.
259
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
You found it, Faysal.
260
00:24:52,750 --> 00:24:54,250
I've had it for a long time.
261
00:24:55,333 --> 00:24:56,833
It's still missing a piece.
262
00:24:57,750 --> 00:25:00,250
I didn't want to tell anyone
before completing it, but...
263
00:25:02,125 --> 00:25:04,583
since you're so adamant
about ending it all,
264
00:25:05,166 --> 00:25:06,500
you should know.
265
00:25:08,250 --> 00:25:10,208
So, we're in the same boat now.
266
00:25:14,583 --> 00:25:18,208
Rüya, all I want is to be with you.
267
00:25:19,875 --> 00:25:23,500
Everything's going to be just as
you'd like it to be from now on.
268
00:25:26,041 --> 00:25:27,083
The missing piece?
269
00:25:28,333 --> 00:25:29,416
I'm going to find it.
270
00:25:30,833 --> 00:25:32,458
It's time to open the passage.
271
00:25:38,791 --> 00:25:39,791
Thank you.
272
00:26:10,291 --> 00:26:11,291
Hi, bro.
273
00:26:18,291 --> 00:26:20,125
I bet you've never seen a place like this.
274
00:26:22,041 --> 00:26:23,458
Istanbul has this side, too.
275
00:26:24,291 --> 00:26:26,041
Ton of tunnels underneath the city.
276
00:26:27,250 --> 00:26:28,250
Exactly.
277
00:26:29,375 --> 00:26:32,458
This is it.
Only drifters and the homeless lived here.
278
00:26:33,375 --> 00:26:35,175
It's been popular
since the disease broke out.
279
00:26:42,166 --> 00:26:43,291
Hi, guys.
280
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Welcome, bro.
281
00:26:45,791 --> 00:26:46,916
He's with me.
282
00:26:50,458 --> 00:26:51,291
Here it is.
283
00:26:51,375 --> 00:26:52,833
- Thanks.
- You're welcome.
284
00:26:55,791 --> 00:26:57,500
- Good job.
- Thanks.
285
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
Nice.
286
00:27:04,041 --> 00:27:05,041
That's it.
287
00:27:05,125 --> 00:27:06,833
We claimed this place.
288
00:27:07,708 --> 00:27:09,333
We're helping friends out.
289
00:27:10,583 --> 00:27:11,583
Right.
290
00:27:13,291 --> 00:27:16,833
You're selling stuff that's hard to find
for outrageous prices.
291
00:27:18,708 --> 00:27:21,208
It's not always about money.
They wish us well, too.
292
00:27:23,958 --> 00:27:26,125
Stocking so much stuff for good wishes?
293
00:27:27,708 --> 00:27:29,208
Let's say it's to help the needy.
294
00:27:32,875 --> 00:27:34,833
Never mind all that now.
295
00:27:35,375 --> 00:27:37,750
Just take me to this Kılıçhan.
296
00:27:39,333 --> 00:27:41,041
- Where is it? Through there?
- Yeah.
297
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Come on.
298
00:27:42,166 --> 00:27:43,208
Oh, whoa, whoa, whoa.
299
00:27:43,291 --> 00:27:44,291
That won't do.
300
00:27:45,625 --> 00:27:46,708
We can't go out now.
301
00:27:47,250 --> 00:27:49,208
Let things calm down.
There are cops everywhere.
302
00:27:49,666 --> 00:27:51,250
We have to wait for the curfew.
303
00:27:51,416 --> 00:27:52,458
Bro, I'm in a hurry.
304
00:27:52,791 --> 00:27:53,791
So?
305
00:27:56,291 --> 00:27:57,958
It's the government rules.
306
00:27:58,791 --> 00:27:59,875
We have to wait.
307
00:28:00,500 --> 00:28:01,700
They'll catch us if we go out.
308
00:28:05,291 --> 00:28:09,666
I grew up in this neighborhood,
but you? Huh?
309
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Aren't you scared?
310
00:28:12,250 --> 00:28:13,458
Don't worry about me.
311
00:28:16,125 --> 00:28:17,125
All right.
312
00:28:27,791 --> 00:28:29,583
Attention, all citizens.
313
00:28:30,875 --> 00:28:32,041
The curfew implemented
314
00:28:32,458 --> 00:28:35,250
in the provinces of Balat and Ayvansaray,
315
00:28:35,416 --> 00:28:38,166
quarantined due to the city-wide epidemic,
316
00:28:38,250 --> 00:28:41,833
is still continuing.
317
00:28:43,708 --> 00:28:48,958
Curfew is between 7 p.m. and 7 a.m.
318
00:28:50,833 --> 00:28:52,708
We ask the citizens to go home
319
00:28:52,791 --> 00:28:54,458
and not leave their homes
320
00:28:54,708 --> 00:28:57,791
under any circumstances
until further notice.
321
00:28:59,583 --> 00:29:01,291
Attention, all citizens.
322
00:29:08,166 --> 00:29:09,208
Stop. What are you doing?
323
00:29:09,833 --> 00:29:11,913
The virus is everywhere.
It might have touched water.
324
00:29:11,958 --> 00:29:13,333
Fucking hell.
325
00:29:16,708 --> 00:29:17,708
Come here.
326
00:29:33,375 --> 00:29:35,250
Don't worry, I have an MA in biology.
327
00:29:35,333 --> 00:29:37,208
I worked on corpses.
I know what I'm doing.
328
00:29:37,666 --> 00:29:39,166
- Apply pressure.
- Well...
329
00:29:39,416 --> 00:29:42,041
I don't like the sound of "corpses."
330
00:29:51,166 --> 00:29:52,166
I can tie it.
331
00:29:52,333 --> 00:29:53,625
Make it tight.
332
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
Did they hurt you?
333
00:30:20,750 --> 00:30:21,750
No.
334
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
I'm fine, but...
335
00:30:25,375 --> 00:30:27,333
They hurt your friend badly.
336
00:30:29,375 --> 00:30:31,416
I could have gotten you out of here.
337
00:30:33,958 --> 00:30:35,000
Don't worry, though.
338
00:30:35,666 --> 00:30:37,041
Hakan will be here soon.
339
00:30:37,333 --> 00:30:39,000
He'll get us out, okay?
340
00:30:41,541 --> 00:30:42,791
You'll get out.
341
00:30:44,708 --> 00:30:46,458
You think I care about that?
342
00:30:49,416 --> 00:30:50,541
I can't bear it.
343
00:30:51,458 --> 00:30:54,041
Thousands of people
are suffering out there because of me.
344
00:30:55,541 --> 00:30:56,875
Even more will suffer.
345
00:31:01,583 --> 00:31:04,916
I'm sorry.
I didn't think you'd feel this way.
346
00:31:05,208 --> 00:31:07,291
You don't know the way they look at me.
347
00:31:15,041 --> 00:31:17,208
I saw a sick person on the way here.
348
00:31:20,833 --> 00:31:21,916
He was emaciated.
349
00:31:23,208 --> 00:31:24,833
Exhausted.
350
00:31:43,375 --> 00:31:46,250
I smiled at him,
hoping it'd make him feel better.
351
00:31:49,625 --> 00:31:51,541
His eyes were full of rage.
352
00:31:54,041 --> 00:31:56,241
Looking at me as if asking,
"Why did you do this to me?"
353
00:32:09,125 --> 00:32:11,583
I imagined how he'd go without water.
354
00:32:16,708 --> 00:32:18,500
How his organs would dry out.
355
00:32:22,708 --> 00:32:23,708
How he'd die.
356
00:32:43,875 --> 00:32:46,375
Only then did I understand
the price of what I did.
357
00:32:49,541 --> 00:32:50,708
It's too late.
358
00:32:51,875 --> 00:32:53,166
I can't live with this.
359
00:32:54,458 --> 00:32:56,125
Let them kill me.
360
00:32:57,666 --> 00:32:58,958
I want it to end.
361
00:33:00,125 --> 00:33:01,125
Nisan...
362
00:33:06,541 --> 00:33:07,541
Listen.
363
00:33:08,250 --> 00:33:11,041
None of the things that happened
were because of you.
364
00:33:12,541 --> 00:33:14,541
You aren't responsible.
365
00:33:16,083 --> 00:33:18,958
But you can fix it now. We have a chance.
366
00:33:46,208 --> 00:33:47,958
This is the famous Kılıçhan.
367
00:33:56,000 --> 00:33:57,208
You can go back now.
368
00:34:01,208 --> 00:34:02,208
Hey!
369
00:34:08,458 --> 00:34:09,583
Stop!
370
00:34:20,833 --> 00:34:21,833
Hakan?
371
00:34:25,291 --> 00:34:26,541
Are you okay?
372
00:34:35,750 --> 00:34:36,750
Nisan?
373
00:34:39,416 --> 00:34:40,416
Come.
374
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
Come.
375
00:34:45,125 --> 00:34:46,125
Come on.
376
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Come with me.
377
00:35:27,458 --> 00:35:28,458
Nisan!
378
00:35:30,750 --> 00:35:32,416
Run! I'll keep them busy.
379
00:35:39,291 --> 00:35:41,041
Nisan. We have to go.
380
00:35:41,541 --> 00:35:43,708
Listen to me. I know exactly how you feel.
381
00:35:44,291 --> 00:35:46,791
I feel as guilty as you do
for this disease,
382
00:35:47,208 --> 00:35:49,541
for not being able to protect people.
383
00:35:50,625 --> 00:35:52,000
But you and I can end this.
384
00:35:57,166 --> 00:35:58,166
We'll get out together
385
00:35:59,083 --> 00:36:00,458
and figure this out.
386
00:36:01,458 --> 00:36:02,458
Okay?
387
00:36:03,791 --> 00:36:04,791
Trust me.
388
00:36:05,458 --> 00:36:07,166
Come on. Get up.
389
00:37:35,125 --> 00:37:36,125
Hakan.
390
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Hakan!
391
00:38:01,208 --> 00:38:04,000
- All aboard for Üsküdar!
- Burak! Come on.
392
00:38:22,708 --> 00:38:23,750
The bullets...
393
00:38:27,291 --> 00:38:29,416
I'll tell you everything when we get out.
394
00:38:30,041 --> 00:38:31,041
I'm fine, too.
395
00:38:31,291 --> 00:38:33,041
They nearly got us because of you!
396
00:38:33,750 --> 00:38:38,333
God. I didn't even deliver the goods
to come here and this is how you thank me.
397
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
Slow down.
398
00:38:41,125 --> 00:38:42,208
Who's this?
399
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Are you okay?
400
00:38:53,125 --> 00:38:54,125
What's wrong?
401
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Has something upset you?
402
00:38:57,500 --> 00:38:59,041
Is there something you know?
403
00:39:03,583 --> 00:39:04,708
Aren't you going to speak?
404
00:39:07,791 --> 00:39:10,083
Zeynep, you'll bring death to your love.
405
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
No.
406
00:39:20,000 --> 00:39:22,333
I'm fine.
I'm in a bit of a pain, that's all.
407
00:39:22,833 --> 00:39:23,833
I'll be okay.
408
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
You will.
409
00:39:26,916 --> 00:39:28,708
You just need to get some rest.
410
00:40:08,750 --> 00:40:09,750
Thanks.
411
00:40:10,083 --> 00:40:11,291
Are you feeling better?
412
00:40:19,416 --> 00:40:20,666
I know you're tired.
413
00:40:21,250 --> 00:40:22,708
But we really have no time.
414
00:40:23,666 --> 00:40:26,541
You need to tell me
everything you know about Rüya and Faysal.
415
00:40:27,333 --> 00:40:32,000
I don't know. There was a guy.
He was in charge of my kidnappers.
416
00:40:32,916 --> 00:40:33,916
Are you sure?
417
00:40:35,541 --> 00:40:37,583
Levent's gone.
418
00:40:48,541 --> 00:40:49,750
What are you doing here?
419
00:40:55,166 --> 00:40:57,041
I really believed you, you know.
420
00:40:59,166 --> 00:41:02,166
- You said you'd make me Immortal.
- Do you have a death wish?
421
00:41:03,916 --> 00:41:05,500
Just fuck off.
422
00:41:05,916 --> 00:41:09,625
After all I've been through,
do you think I'm afraid to die?
423
00:41:13,416 --> 00:41:15,666
I'm here to get an answer.
424
00:41:16,583 --> 00:41:18,625
Was what we had really a lie?
425
00:41:20,208 --> 00:41:22,000
You could've just asked for it.
426
00:41:22,875 --> 00:41:24,458
There was no need for all that torture.
427
00:41:26,041 --> 00:41:28,000
That bastard must have gone
to find Rüya.
428
00:41:36,958 --> 00:41:38,416
You said there was one guy.
429
00:41:39,125 --> 00:41:41,583
Who was it?
You don't know anything at all?
430
00:41:43,208 --> 00:41:46,000
I just saw him once,
through the crack of a door.
431
00:41:46,750 --> 00:41:47,750
What did he look like?
432
00:41:48,541 --> 00:41:50,250
Uh, I didn't see his face.
433
00:41:50,541 --> 00:41:51,750
He had something on,
434
00:41:52,208 --> 00:41:54,375
like a cape or something. It was green.
435
00:41:55,166 --> 00:41:57,041
He ordered the torturers around.
436
00:41:57,916 --> 00:42:01,250
There was a symbol on the cape.
437
00:42:02,625 --> 00:42:04,875
- Can you draw it?
- I'll try.
438
00:42:05,375 --> 00:42:07,250
Torture? What are you talking about?
439
00:42:12,083 --> 00:42:13,723
What do you mean? I'm talking about this!
440
00:42:15,250 --> 00:42:16,370
Something like this.
441
00:42:18,166 --> 00:42:19,000
The vizier.
442
00:42:19,166 --> 00:42:20,583
The seventh Immortal.
443
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
Finally.
444
00:42:30,166 --> 00:42:31,166
What do you say?
445
00:42:31,875 --> 00:42:33,166
Are you going to help us?
446
00:42:37,833 --> 00:42:41,375
I need something. Someone's blood.
447
00:42:41,916 --> 00:42:44,125
They brought it
when they were keeping me in the lab.
448
00:42:44,833 --> 00:42:47,208
Levent's? He's my brother.
449
00:42:47,541 --> 00:42:49,833
- You can take my blood.
- No. I mean...
450
00:42:50,208 --> 00:42:52,416
Not the same thing. It won't work.
451
00:42:54,375 --> 00:42:55,791
Fuck you both.
452
00:43:03,750 --> 00:43:04,750
Rüya!
453
00:43:07,625 --> 00:43:08,625
What was that?
454
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
I don't know.
455
00:43:14,500 --> 00:43:15,541
Levent!
456
00:43:17,625 --> 00:43:18,666
Levent?
457
00:46:13,916 --> 00:46:16,416
Subtitle translation by Bilge Nur Gündüz
30882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.