All language subtitles for The.Pacific.2010.EP08.ReEnc.720p.BluRay.x264-ITSat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,422 --> 00:03:03,015 You've gotta take more salt than this. 2 00:03:03,016 --> 00:03:06,586 You're just depleting yourself, all right? 3 00:04:09,769 --> 00:04:11,769 Are my eyes yellow? 4 00:04:12,504 --> 00:04:14,072 Why would your eyes be yellow? 5 00:04:14,172 --> 00:04:16,892 Come on, your old man's a doctor. 6 00:04:16,967 --> 00:04:18,967 Look at my eyes. 7 00:04:18,993 --> 00:04:20,646 Give it a rest, snafu. 8 00:04:20,746 --> 00:04:22,746 Seriously. 9 00:04:22,814 --> 00:04:24,682 I'm getting that yellow jaundice 10 00:04:24,782 --> 00:04:26,532 That's been going around. I know it. 11 00:04:26,617 --> 00:04:27,985 The heebie-jeebies. 12 00:04:28,085 --> 00:04:30,053 It's hepatitis and you don't have it. 13 00:04:30,153 --> 00:04:32,556 I'll catch a fever then turn inside out 14 00:04:32,656 --> 00:04:36,566 Through my asshole like Carson in love company. 15 00:04:38,330 --> 00:04:40,632 Come on, look at my eyes. 16 00:04:42,367 --> 00:04:44,969 I'm dying, sledge. - Hey. 17 00:04:45,069 --> 00:04:47,137 Hey. 18 00:04:47,237 --> 00:04:48,804 Check out my eyes, Jay. 19 00:04:48,904 --> 00:04:51,304 They look yellow? 20 00:04:52,406 --> 00:04:54,807 I just got transferred out of king. 21 00:04:54,907 --> 00:04:56,241 What? 22 00:04:56,341 --> 00:04:57,391 Where? 23 00:04:57,442 --> 00:04:59,543 Headquarters company. 24 00:05:00,779 --> 00:05:02,346 It'll be all right, Jay. 25 00:05:02,446 --> 00:05:04,781 Shit. You're just down the road. 26 00:05:04,881 --> 00:05:08,017 Yeah, I'm just down the road. 27 00:05:09,853 --> 00:05:14,613 Least I can do is buy you guys a drink at the slop shoot. 28 00:05:18,727 --> 00:05:21,463 This is NBC, 29 00:05:21,563 --> 00:05:24,453 The national broadcasting company. 30 00:05:25,199 --> 00:05:27,134 Carlo works at a camouflage factory 31 00:05:27,234 --> 00:05:30,634 And Angelo is a fireman at an army depot 32 00:05:30,702 --> 00:05:33,072 In their home of Raritan, New Jersey. 33 00:05:33,172 --> 00:05:35,807 Well, you brothers have a lot to talk over. 34 00:05:35,907 --> 00:05:38,408 What do you say, Carlo? 35 00:05:40,010 --> 00:05:43,380 Well, for one thing, I'd like to be out there fighting with Johnny, 36 00:05:43,479 --> 00:05:45,982 Instead of making camouflage paint. 37 00:05:46,082 --> 00:05:47,984 That's where you're wrong, Carlo. 38 00:05:48,084 --> 00:05:50,453 Some guys have to fight, sure, 39 00:05:50,454 --> 00:05:53,020 But some guys have to give us the stuff to fight with. 40 00:05:53,021 --> 00:05:55,922 I'll never forget that day you left for overseas. 41 00:05:56,022 --> 00:05:57,223 Johnny, remember? 42 00:05:57,323 --> 00:05:58,991 All of us kids at mom's house, 43 00:05:59,091 --> 00:06:01,095 And after putting away all that grub. 44 00:06:01,195 --> 00:06:03,398 Ha-ha, that's right. You got up to go 45 00:06:03,498 --> 00:06:05,433 And all you said was, 'goodbye, folks. 46 00:06:05,533 --> 00:06:07,067 Be seeing you in the funnies. 47 00:06:07,167 --> 00:06:10,437 And that's just what happened. - Yeah, sure sure. 48 00:06:10,537 --> 00:06:13,847 Go ahead, Johnny. Tell us about the night you killed all those Japs. 49 00:06:13,848 --> 00:06:17,175 Remember? You were out in the jungle, standing guard from 8:00 till midnight. 50 00:06:17,176 --> 00:06:19,511 It was raining. - It had stopped raining. 51 00:06:19,611 --> 00:06:22,413 My guns began throwing a lot of stuff 52 00:06:22,513 --> 00:06:24,515 And plenty of stuff was coming back. 53 00:06:24,615 --> 00:06:27,984 I was in charge of two sections of heavy machine guns. 54 00:06:27,985 --> 00:06:30,986 While the enemy was hammering out our defensive positions, 55 00:06:30,987 --> 00:06:34,725 We fought valiantly to check the savage and determined assault. 56 00:06:34,825 --> 00:06:37,227 The fierce frontal attack- 57 00:06:37,327 --> 00:06:39,329 Oh, this is good. - That's right. 58 00:06:39,429 --> 00:06:42,997 Can I have some more? 59 00:06:43,097 --> 00:06:44,565 Yeah, dad, I was so nervous. 60 00:06:44,566 --> 00:06:46,632 I've never been more nervous. Let me tell you. 61 00:06:46,633 --> 00:06:48,300 Hey, sweetheart, I was good though. 62 00:06:48,301 --> 00:06:50,134 I sounded like a movie star, right? 63 00:06:50,234 --> 00:06:52,169 I don't know. I was shaking like a leaf. 64 00:06:52,269 --> 00:06:54,071 Of course, pa. Of course. 65 00:06:54,171 --> 00:06:58,575 Moses said I sounded like a movie star. That's me, right? 66 00:06:58,675 --> 00:07:02,755 I sound like that too, pa- the voice of an angel. 67 00:07:06,515 --> 00:07:10,252 Oh, Johnny, we're so proud of you. 68 00:07:11,654 --> 00:07:14,054 Ma, all I do is dress up and say what they tell me. 69 00:07:14,055 --> 00:07:16,520 Well, everyone in America knows the family name 70 00:07:16,521 --> 00:07:18,388 Because of you, Johnny. That's right. 71 00:07:18,389 --> 00:07:20,992 I don't want everyone to know me. 72 00:07:21,092 --> 00:07:23,294 But they do, 73 00:07:23,394 --> 00:07:26,097 Because you're so special. 74 00:07:26,098 --> 00:07:28,498 Hey, I get free drinks because of my hero brother. 75 00:07:28,499 --> 00:07:29,599 How about that, huh? - That's right. 76 00:07:29,600 --> 00:07:32,834 I love that, Johnny. - Yeah, me too. 77 00:07:43,076 --> 00:07:45,411 This looks great, ma. What's the matter? 78 00:07:45,511 --> 00:07:47,346 It smells good, ma. Thanks, ma. 79 00:07:47,446 --> 00:07:51,583 What did I say? - Mom, he just needs some time. 80 00:07:51,683 --> 00:07:53,683 That's all. 81 00:08:40,188 --> 00:08:42,656 What can I do for you? 82 00:08:42,756 --> 00:08:44,756 Sir, I joined the corps 83 00:08:44,757 --> 00:08:46,593 Because I knew the marines were gonna be the ones 84 00:08:46,594 --> 00:08:48,496 Who went in first and the hardest, 85 00:08:48,596 --> 00:08:50,532 And that's how it worked out. 86 00:08:50,632 --> 00:08:55,170 But I've been back more than a year, sir. 87 00:08:55,270 --> 00:08:57,239 I've done what the corps asked me to do. 88 00:08:57,339 --> 00:08:59,207 Well, that you have, John. 89 00:08:59,208 --> 00:09:01,641 Well, I see your enlistment's up in six months. 90 00:09:01,642 --> 00:09:04,210 I'll tell you what- I'll push through your discharge, 91 00:09:04,211 --> 00:09:08,801 Let you go home now. - No, sir, that's not what I mean. 92 00:09:09,015 --> 00:09:11,083 My home is the corps. 93 00:09:12,518 --> 00:09:14,687 I just can't push pencils anymore. 94 00:09:14,787 --> 00:09:18,423 Please, let me go back and train the new kids, 95 00:09:18,523 --> 00:09:21,225 Let me help them the way I know how. 96 00:09:21,325 --> 00:09:23,828 Sergeant Basilone, 97 00:09:23,928 --> 00:09:26,396 You make me proud to be a ma. 98 00:09:28,632 --> 00:09:30,632 Thank you, sir. 99 00:09:36,972 --> 00:09:38,972 Sergeant Basilone. 100 00:09:47,147 --> 00:09:49,816 They brought you back after Guadalcanal? 101 00:09:49,916 --> 00:09:51,984 Yes, sir. 102 00:09:52,084 --> 00:09:53,786 I was at Tarawa. 103 00:09:53,886 --> 00:09:56,606 No war bond drive for me though. 104 00:09:56,607 --> 00:10:00,891 I guess it's good to have another combat veteran training. 105 00:10:00,892 --> 00:10:02,660 Where's the rest of the company? 106 00:10:02,760 --> 00:10:06,063 I'm told they're coming in three days- a week. 107 00:10:06,163 --> 00:10:09,100 What would you like to do until then, Captain? 108 00:10:09,200 --> 00:10:11,868 Take it easy. Put your feet up. 109 00:10:12,937 --> 00:10:15,005 Whatever you want. 110 00:11:16,457 --> 00:11:19,858 Company. Fall in on your racks. 111 00:11:20,960 --> 00:11:23,059 Shit. 112 00:11:28,129 --> 00:11:30,763 Names. - Tatum, Charles. Private first class. 113 00:11:30,863 --> 00:11:33,838 Evanson, Steve. Private first class. 114 00:11:34,766 --> 00:11:36,766 Well, Tatum, Evanson, 115 00:11:36,849 --> 00:11:39,559 Why do I find you in your racks in the middle of the day? 116 00:11:39,568 --> 00:11:41,302 We've had no orders, sergeant. 117 00:11:41,402 --> 00:11:44,071 So you've been doing what you've been told to do- 118 00:11:44,171 --> 00:11:46,806 Nothing. - Aye, sergeant. 119 00:11:48,309 --> 00:11:50,599 As of now you are the first machine-gun squad 120 00:11:50,610 --> 00:11:52,845 In b company's weapons platoon. 121 00:11:52,945 --> 00:11:54,747 Fall in for p. T., five-mile run. 122 00:11:54,847 --> 00:11:57,848 Three minutes. - Aye, sergeant. 123 00:11:58,883 --> 00:12:00,217 That's John Basilone. 124 00:12:00,317 --> 00:12:02,319 Who the hell is John Basilone? 125 00:12:02,419 --> 00:12:04,884 Jesus. Do you live in a cave? 126 00:12:05,756 --> 00:12:08,091 The guy killed like 1,000 Japs on the canal. 127 00:12:08,191 --> 00:12:10,460 The president gave him a medal. He's a hero. 128 00:12:10,560 --> 00:12:13,762 Let's go. Let's go. Move. Move your ass. 129 00:12:13,763 --> 00:12:17,064 You've got to go faster than that. The Japs are killing your buddies. 130 00:12:17,065 --> 00:12:19,467 Get up that net. Move. 131 00:12:19,567 --> 00:12:22,303 1500 marines waiting to follow you down that net. 132 00:12:22,304 --> 00:12:25,238 The sea is pitching and rolling. It's not steady like this. 133 00:12:25,239 --> 00:12:27,841 Now we're doing the range at 1400. 134 00:12:27,842 --> 00:12:29,609 Go draw your weapons and stand by to move. 135 00:12:29,610 --> 00:12:31,812 Aye, gunny. 136 00:12:31,912 --> 00:12:34,014 The Jap banzai charge is right there. 137 00:12:34,114 --> 00:12:35,881 They're coming, damn it. Hurry. 138 00:12:35,882 --> 00:12:37,582 You drop that gun, I'll make you carry it 139 00:12:37,583 --> 00:12:39,351 For one solid month. 140 00:12:39,451 --> 00:12:42,401 Teamwork is the key to the marine corps machine-gun squad. 141 00:12:42,454 --> 00:12:45,344 Set that pin on the tripod. - Shit. 142 00:12:45,958 --> 00:12:47,692 Get that gun out of the dirt. 143 00:12:47,792 --> 00:12:49,260 Sorry, gunny. 144 00:12:49,261 --> 00:12:51,828 You drop your rifle in a firefight, you die, Tatum. 145 00:12:51,829 --> 00:12:53,696 Drop that machine gun, fumble with a belt, 146 00:12:53,697 --> 00:12:56,233 Your buddies die. Do you understand? 147 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 Aye, gunny. 148 00:13:01,470 --> 00:13:03,738 You cannot fuck this up, ever. 149 00:13:03,838 --> 00:13:06,841 Lives depend on it. 150 00:13:06,941 --> 00:13:09,809 Is that clear? - Aye, gunny. 151 00:13:13,980 --> 00:13:16,214 Break it down. Do it again. 152 00:13:29,359 --> 00:13:31,260 Hey, Greg? - How you doing, John? 153 00:13:31,360 --> 00:13:33,395 How's the chow, boys? 154 00:13:33,495 --> 00:13:35,530 Sorry. You stupid- 155 00:13:35,630 --> 00:13:39,115 Good hands. Good hands. - Lend him a hand. 156 00:13:39,116 --> 00:13:42,068 Go on, get yourself some more. - Yes, sergeant. 157 00:13:42,069 --> 00:13:44,103 Come on, move it. 158 00:13:45,706 --> 00:13:48,074 V.I.P. On deck. - Who? 159 00:13:48,174 --> 00:13:50,109 That gunny with the ocean of hair. 160 00:13:50,209 --> 00:13:52,209 It's John Basilone. 161 00:13:53,814 --> 00:13:56,182 Oh, and he looks even better in person. 162 00:13:56,282 --> 00:13:58,282 Oh, and here he comes. 163 00:14:01,453 --> 00:14:03,453 Can I give you a hand? 164 00:14:03,520 --> 00:14:05,554 We've got it under control. 165 00:14:05,654 --> 00:14:07,987 Are you sure about that? 166 00:14:09,089 --> 00:14:10,923 Do you see these stripes? 167 00:14:11,023 --> 00:14:13,403 I'm an n. C.O. Just like you. 168 00:14:13,464 --> 00:14:15,925 I have work to do. 169 00:14:18,661 --> 00:14:22,096 What's her name? - Sergeant Lena Riggi. 170 00:14:24,332 --> 00:14:26,166 I'm Lucy. 171 00:14:26,266 --> 00:14:28,435 You know, every Friday 172 00:14:28,535 --> 00:14:30,803 Us girls catch the 6:00 train to L.A., 173 00:14:30,903 --> 00:14:34,006 Just in case you're interested. 174 00:15:11,676 --> 00:15:14,344 Sergeant Riggi. - Yes. 175 00:15:14,444 --> 00:15:16,513 I'm assuming that's Italian, right? 176 00:15:16,613 --> 00:15:19,281 Here it comes. 177 00:15:19,381 --> 00:15:21,931 I'm Italian. You're Italian. 178 00:15:21,932 --> 00:15:24,453 Hey, we're both probably related to Joe DiMaggio. 179 00:15:24,454 --> 00:15:27,959 You know, I know where we can get the best lasagna in the city. 180 00:15:28,059 --> 00:15:30,864 I could go for some good lasagna. 181 00:15:30,865 --> 00:15:32,413 Look. 182 00:15:32,414 --> 00:15:36,304 L.A. Is full of girls for a guy like you. You'll do fine. 183 00:15:36,404 --> 00:15:38,444 Happy hunting, sergeant. 184 00:15:53,019 --> 00:15:54,620 Sergeant. - Gunny. 185 00:15:54,720 --> 00:15:58,885 If that's all right with you. - Sergeant Basilone. 186 00:16:02,660 --> 00:16:04,428 Yeah. - That's right. 187 00:16:04,528 --> 00:16:06,696 That's- oh, really? 188 00:16:06,796 --> 00:16:09,165 This is so nice. I love it here. 189 00:16:09,265 --> 00:16:11,433 To better days. 190 00:16:14,470 --> 00:16:17,506 Hey. 191 00:16:17,606 --> 00:16:21,508 Boy, it's true what they say about you. 192 00:16:21,608 --> 00:16:24,277 You get shot down, you keep coming back. 193 00:16:24,377 --> 00:16:28,542 What? Everybody comes to the Biltmore, don't they? 194 00:16:29,347 --> 00:16:31,515 There's another medal in your future 195 00:16:31,516 --> 00:16:34,584 If you can get us a table. - How long have you been waiting for? 196 00:16:34,585 --> 00:16:36,986 We gave up waiting. It's like this every liberty. 197 00:16:36,987 --> 00:16:38,755 Well, I'll see what I can do. 198 00:16:38,855 --> 00:16:40,990 And what would that be, exactly? 199 00:16:41,090 --> 00:16:42,958 Making a table appear out of thin air? 200 00:16:43,058 --> 00:16:45,259 They know me. 201 00:16:48,396 --> 00:16:51,832 Oh, hey. - Big shot here thinks he can get us a table. 202 00:16:51,932 --> 00:16:55,269 I want to make him prove it. - No. 203 00:16:55,369 --> 00:16:59,038 You go. I'm thinking of joining the Navy. 204 00:17:02,644 --> 00:17:05,959 Looks like it'll just be the two of us. 205 00:17:20,253 --> 00:17:24,333 This place is bigger than the house I grew up in. 206 00:17:24,412 --> 00:17:25,791 Yeah, I never ask for it, 207 00:17:25,792 --> 00:17:28,092 but they always put me up in the presidential suite. 208 00:17:28,093 --> 00:17:30,996 And I'm supposed to be impressed? 209 00:17:31,096 --> 00:17:33,901 That's why you arranged all this? 210 00:17:33,966 --> 00:17:36,834 To impress me before we get down to business? 211 00:17:36,934 --> 00:17:38,934 Business? 212 00:17:39,804 --> 00:17:42,473 Exploring the bed sheets together. 213 00:17:42,573 --> 00:17:44,107 No. 214 00:17:44,207 --> 00:17:47,977 Well, that's standard operating procedure for you, isn't it? 215 00:17:48,077 --> 00:17:50,945 No. Not anymore. 216 00:18:02,623 --> 00:18:04,663 You know, I saw you once at the brown derby. 217 00:18:04,692 --> 00:18:07,127 Me and the girls were waiting to get in 218 00:18:07,227 --> 00:18:10,357 When you arrived with one of those blonde starlets on your arm. 219 00:18:10,364 --> 00:18:13,366 There you went, right to the front of the line, 220 00:18:13,466 --> 00:18:16,526 And everyone was saying, 'Ooh. Aah'. 221 00:18:16,587 --> 00:18:20,837 There goes John Basilone, the hero of Guadalcanal. 222 00:18:22,041 --> 00:18:24,410 I was still there when out you came, 223 00:18:24,510 --> 00:18:26,245 A brunette starlet on your arm, 224 00:18:26,345 --> 00:18:28,180 And back into the same limousine. 225 00:18:28,280 --> 00:18:31,816 And everyone said,'Ooh. Aah'... 226 00:18:32,216 --> 00:18:34,030 There goes John Basilone, 227 00:18:34,130 --> 00:18:36,340 The hero of Guadalcanal. 228 00:18:38,857 --> 00:18:40,358 You ever make it inside? 229 00:18:40,458 --> 00:18:46,238 I had a shrimp cocktail and a coke just before they closed the joint. 230 00:18:48,198 --> 00:18:51,001 Gunnery sergeant Basilone, dinner was delicious. 231 00:18:51,101 --> 00:18:53,267 Thank you. - You barely touched it. 232 00:18:53,367 --> 00:18:55,666 Did I do something wrong? 233 00:18:55,766 --> 00:18:58,769 This is nothing but steaks and conversation. 234 00:18:58,869 --> 00:19:01,605 I am now going to Turin. 235 00:19:01,705 --> 00:19:04,108 Turn in? - We girls all share a room, 236 00:19:04,109 --> 00:19:06,008 Fight over the bathroom in the morning. 237 00:19:06,009 --> 00:19:08,299 Tell the chef the Caesar salad was excellent. 238 00:19:08,377 --> 00:19:11,267 The porterhouse is a little tough. 239 00:19:12,111 --> 00:19:13,712 Lena, 240 00:19:13,812 --> 00:19:16,213 If I did something stupid, I'm sorry. 241 00:19:16,214 --> 00:19:18,814 You didn't do anything a million other guys haven't done. 242 00:19:18,815 --> 00:19:21,947 You just did it in a nicer room. 243 00:19:26,719 --> 00:19:33,024 Left right left. Left right left... 244 00:19:34,326 --> 00:19:36,260 Gunnery sergeant Basilone, sir. 245 00:19:36,360 --> 00:19:38,562 Stand at ease. 246 00:19:38,662 --> 00:19:40,729 I'm lieutenant Sohn. 247 00:19:40,829 --> 00:19:42,897 I'll be replacing Captain Le Francois, 248 00:19:42,997 --> 00:19:45,800 Who went AWOL while on liberty. 249 00:19:45,900 --> 00:19:48,195 How are the men shaping up? 250 00:19:48,248 --> 00:19:49,970 All two of them? 251 00:19:49,971 --> 00:19:52,304 The rest of the company comes in today from main side. 252 00:19:52,305 --> 00:19:54,707 They'll be pretty green, gunny. 253 00:19:54,807 --> 00:19:57,176 Don't worry sir. I'll take care of that. 254 00:19:57,276 --> 00:19:58,978 Well, you haven't got much time. 255 00:19:59,078 --> 00:20:02,747 Your enlistment runs out in... July. 256 00:20:05,350 --> 00:20:07,352 I've been in eight years- 257 00:20:07,452 --> 00:20:10,321 Four with the doggies, 258 00:20:10,421 --> 00:20:12,421 Four in the corps. 259 00:20:13,423 --> 00:20:15,423 I understand. 260 00:20:17,827 --> 00:20:19,929 Get across that water. 261 00:20:20,029 --> 00:20:22,029 Get up that tower. 262 00:20:24,134 --> 00:20:26,669 Go. - Get off my wall, marine. Get off. 263 00:20:26,769 --> 00:20:28,769 One more time. 264 00:20:30,037 --> 00:20:32,037 Up that cargo net. Now. 265 00:20:32,706 --> 00:20:34,706 Keep moving, boy. 266 00:20:38,242 --> 00:20:40,242 What is this, a mob?. 267 00:20:40,326 --> 00:20:43,131 In formation, two ranks behind me. 268 00:20:45,148 --> 00:20:46,649 Oh, come on. Move your ass. 269 00:20:46,749 --> 00:20:48,749 Let's go. All right. 270 00:20:54,723 --> 00:20:58,548 Okay, that's the last of the butter. - 26 Ibs. 271 00:21:00,560 --> 00:21:03,862 Private Dowling, grab a hand truck and get those sacks of rice. 272 00:21:03,962 --> 00:21:07,022 Got it? - Grab those from the bottom. 273 00:21:10,573 --> 00:21:12,908 All perishables go in the reefer. 274 00:21:13,008 --> 00:21:15,008 All right. 275 00:21:15,543 --> 00:21:17,543 Sergeant Riggi. 276 00:21:18,813 --> 00:21:20,480 Gunny Basilone. 277 00:21:20,580 --> 00:21:23,385 This may not be appropriate, but- 278 00:21:23,451 --> 00:21:25,451 Hold on. 279 00:21:25,452 --> 00:21:29,354 Just a couple more and we'll have all this cleared out. 280 00:21:29,355 --> 00:21:32,157 Uh, I would be happy 281 00:21:32,158 --> 00:21:34,892 If you would allow me to take you out for a proper dinner. 282 00:21:34,893 --> 00:21:38,395 When? - Friday night, 283 00:21:38,495 --> 00:21:40,296 A place I know just off the base- 284 00:21:40,396 --> 00:21:42,565 A restaurant. - Clancy's? 285 00:21:42,665 --> 00:21:47,335 So you know it too. - Nice place, but no. 286 00:21:54,876 --> 00:21:56,977 Friday's no good for me. 287 00:21:57,077 --> 00:21:59,313 I have orders- 288 00:21:59,413 --> 00:22:01,048 A big banquet for the officers. 289 00:22:01,148 --> 00:22:05,051 Maybe some other time? - How about breakfast? 290 00:22:05,151 --> 00:22:07,487 Tomorrow morning. 291 00:22:07,587 --> 00:22:09,622 The k. P. Reports 0530. 292 00:22:09,722 --> 00:22:11,424 I show 0500. 293 00:22:11,524 --> 00:22:15,944 Show up a little earlier, I'll make you French toast. 294 00:22:21,276 --> 00:22:25,632 Every marine out of those racks and on my deck. 295 00:22:25,633 --> 00:22:27,001 Get your ass up. 296 00:22:27,101 --> 00:22:28,702 You've got five seconds. 297 00:22:28,802 --> 00:22:31,171 Five seconds. Up up. 298 00:22:31,271 --> 00:22:33,072 Let's go. - Move your ass. 299 00:22:33,172 --> 00:22:35,941 Get up. Move. 300 00:22:36,041 --> 00:22:38,410 Don't you eyeball me. You stand at attention. 301 00:22:38,411 --> 00:22:40,711 And how come we're the only ones running like this? 302 00:22:40,712 --> 00:22:43,147 Every damn morning. - To make us the best. 303 00:22:43,247 --> 00:22:45,883 Oh, shut up. I'm so sick of this shit. 304 00:22:45,983 --> 00:22:49,723 I just want to get out there and slap a Jap. 305 00:22:53,591 --> 00:22:55,159 What did you say? 306 00:22:55,259 --> 00:22:58,761 I said I want to slap a Jap, gunny. 307 00:23:03,365 --> 00:23:05,398 'slap a Jap'? 308 00:23:06,733 --> 00:23:08,238 Well, how about it, boys? 309 00:23:08,338 --> 00:23:11,174 I bet you all want to do more than slap a Jap. 310 00:23:11,274 --> 00:23:14,061 Yes, gunny. 311 00:23:14,161 --> 00:23:16,212 'Slap a Jap. ' 312 00:23:20,387 --> 00:23:23,532 That's what the enemy is to you, huh? 313 00:23:23,958 --> 00:23:26,492 A fucking bucktoothed cartoon dreamed up 314 00:23:26,592 --> 00:23:30,502 by some asshole on Madison Avenue to sell soap. 315 00:23:30,961 --> 00:23:32,730 Well, let me tell you something. 316 00:23:32,830 --> 00:23:35,298 The Jap I know, 317 00:23:35,398 --> 00:23:37,834 The Japanese soldier, 318 00:23:37,934 --> 00:23:39,934 He has been at war 319 00:23:40,003 --> 00:23:43,540 Since you were in fucking diapers. 320 00:23:43,640 --> 00:23:45,042 He's a combat veteran, 321 00:23:45,142 --> 00:23:47,377 An expert with his weapon. 322 00:23:47,477 --> 00:23:50,213 He can live off of maggoty rice 323 00:23:50,313 --> 00:23:52,882 And muddy water for weeks and endure misery 324 00:23:52,982 --> 00:23:56,807 You couldn't dream up in your worst nightmare. 325 00:23:56,808 --> 00:24:00,954 The Japanese soldier doesn't care if he gets hurt or killed, 326 00:24:00,955 --> 00:24:03,723 As long as he kills you. 327 00:24:04,992 --> 00:24:07,460 Now you can call them whatever you want, 328 00:24:07,560 --> 00:24:11,196 But never, ever fail 329 00:24:11,296 --> 00:24:15,900 To respect their desire to put you and buddies into an early grave. 330 00:24:16,000 --> 00:24:19,236 Is that clear? - Yes, gunny. 331 00:24:19,336 --> 00:24:21,170 Why aren't you in your full packs? 332 00:24:21,270 --> 00:24:22,705 Gear up. 333 00:24:22,805 --> 00:24:26,542 10-mile run in formation 334 00:24:26,642 --> 00:24:29,610 In two minutes. 335 00:24:52,963 --> 00:24:55,003 You're gonna enjoy this. 336 00:24:56,534 --> 00:24:58,534 Almost ready. 337 00:25:04,641 --> 00:25:06,443 Pretty fancy for 0500. 338 00:25:06,543 --> 00:25:10,280 You strike me as an Italian mama's boy, 339 00:25:10,380 --> 00:25:13,749 Worshipped and pampered just like my brothers. 340 00:25:13,849 --> 00:25:16,383 I wanted to make you feel at home. 341 00:25:16,483 --> 00:25:19,652 Well... I was told 342 00:25:19,653 --> 00:25:21,586 At a very early age I was the best thing 343 00:25:21,587 --> 00:25:24,456 Since sliced capicola. 344 00:25:24,556 --> 00:25:26,525 And there's enough for seconds. 345 00:25:26,625 --> 00:25:28,493 You'll want seconds. - This is good. 346 00:25:28,593 --> 00:25:31,762 When I first got here, the coffee was dreadful. 347 00:25:31,862 --> 00:25:34,431 How a marine mess can serve bad coffee is beyond me. 348 00:25:34,531 --> 00:25:36,600 I can't live without it. 349 00:25:36,700 --> 00:25:39,970 The best coffee I ever had was on Guadalcanal 350 00:25:40,070 --> 00:25:41,738 The morning after the battle. 351 00:25:41,838 --> 00:25:44,643 I know the story. - Not this part. 352 00:25:44,644 --> 00:25:48,109 We stole some coffee from the doggies when they came ashore. 353 00:25:48,110 --> 00:25:50,210 Liberated some hooch from their officers too. 354 00:25:50,211 --> 00:25:52,847 Anyway, the morning after the battle, 355 00:25:52,947 --> 00:25:56,017 My guys cooked up the coffee over a fire of green coconut logs. 356 00:25:56,018 --> 00:25:58,217 There wasn't any part of me that didn't hurt- 357 00:25:58,218 --> 00:26:00,586 Burns on my hands, 358 00:26:01,654 --> 00:26:04,799 Ears still ringing from the shelling. 359 00:26:05,458 --> 00:26:08,660 But when they handed me that cup of coffee, 360 00:26:08,760 --> 00:26:10,728 I never tasted anything so good. 361 00:26:10,828 --> 00:26:13,633 Not that I don't appreciate this. 362 00:26:15,399 --> 00:26:19,139 What was the best cup of coffee you ever had? 363 00:26:20,738 --> 00:26:24,241 My parents were real traditional. 364 00:26:24,341 --> 00:26:28,043 I was supposed to get married and give them grandkids. 365 00:26:28,143 --> 00:26:31,711 So when I announced that I'd joined the marines, 366 00:26:31,811 --> 00:26:34,146 There was a lot of yelling and crying 367 00:26:34,246 --> 00:26:38,015 And finally my father just stopped talking to me, 368 00:26:38,115 --> 00:26:41,618 Cut me out of t family. 369 00:26:41,718 --> 00:26:45,421 A year later I got my stripes. I went home to see my mom, my brothers. 370 00:26:45,521 --> 00:26:48,489 I was sitting in this diner 371 00:26:48,589 --> 00:26:49,991 And my pop walked in, 372 00:26:50,091 --> 00:26:53,999 Sat down beside me. He ordered two cups of coffee 373 00:26:54,099 --> 00:26:58,435 And he put the milk and one sugar in for me. 374 00:27:00,338 --> 00:27:02,803 That was the best I ever had. 375 00:27:07,044 --> 00:27:11,464 It's incredible what can happen over a cup of coffee. 376 00:27:15,818 --> 00:27:18,113 My enlistment's up in July. 377 00:27:19,922 --> 00:27:21,890 I don't know what I'm gonna do. 378 00:27:21,990 --> 00:27:26,580 You're gonna take a discharge and you're gonna go home. 379 00:27:28,463 --> 00:27:30,898 I should be looking forward to my freedom, 380 00:27:30,998 --> 00:27:33,801 But I can't imagine it. 381 00:27:33,901 --> 00:27:35,902 I love the marines. 382 00:27:36,002 --> 00:27:39,605 You do too. I love everything about it. 383 00:27:39,705 --> 00:27:44,210 I can't imagine being anywhere or doing anything else. 384 00:27:48,847 --> 00:27:51,381 Lena. - Yeah? 385 00:27:53,451 --> 00:27:55,552 You might hear this all the time, 386 00:27:55,652 --> 00:27:59,902 But you're the most beautiful woman I've ever seen. 387 00:28:03,392 --> 00:28:05,392 No. 388 00:28:05,460 --> 00:28:08,263 I don't hear that very often. 389 00:28:08,363 --> 00:28:10,831 Must be the uniform. 390 00:28:12,033 --> 00:28:15,202 I could use a coffee. 391 00:28:17,436 --> 00:28:20,270 Shh, she's with the movie star. - Interesting. 392 00:28:20,370 --> 00:28:22,006 Yeah. - Look at gunny. 393 00:28:22,106 --> 00:28:24,271 A little early morning. 394 00:28:38,514 --> 00:28:40,215 Clear. - Clear. 395 00:28:40,315 --> 00:28:42,525 Tatum, Evanson, set it up. 396 00:28:42,588 --> 00:28:45,051 Two short bursts, 85 rounds. 397 00:28:49,889 --> 00:28:51,891 Ready. Gun set. 398 00:28:51,991 --> 00:28:53,991 Fire. 399 00:28:57,929 --> 00:28:59,996 That's good. 400 00:29:00,096 --> 00:29:02,298 Nice. 401 00:29:02,398 --> 00:29:05,133 Listen up. 402 00:29:06,402 --> 00:29:08,402 This is a bale. 403 00:29:08,453 --> 00:29:12,073 It'll make it easier to carry the gun with a hot barrel. 404 00:29:12,173 --> 00:29:14,809 You won't burn your hands. 405 00:29:14,810 --> 00:29:17,211 Now it's not made for its stability and accuracy 406 00:29:17,212 --> 00:29:20,015 But if you're in a pinch, 407 00:29:20,115 --> 00:29:23,217 You can shoot and move with this. 408 00:29:23,317 --> 00:29:25,385 Let me show you. 409 00:29:36,427 --> 00:29:40,592 I couldn't hit the side of a barn with that thing. 410 00:29:44,100 --> 00:29:47,135 You'd better start practicing. 411 00:29:47,235 --> 00:29:49,235 Yeah. 412 00:29:53,174 --> 00:29:54,975 It's gorgeous. 413 00:29:55,075 --> 00:29:57,144 Come on, let's go in the water. - No. 414 00:29:57,244 --> 00:29:59,846 Come on, come on. - No, I'm not going in that water. 415 00:29:59,946 --> 00:30:01,281 Come on. - No way. 416 00:30:01,381 --> 00:30:04,050 No. - I'll get you. 417 00:30:04,150 --> 00:30:06,686 I'm not gonna have you drown. 418 00:30:06,786 --> 00:30:10,390 No, put me down. 419 00:30:10,490 --> 00:30:11,925 Put me down. - We're going in. 420 00:30:12,025 --> 00:30:14,960 No. oh, my hat. 421 00:30:15,828 --> 00:30:17,229 My hat. My- 422 00:30:17,329 --> 00:30:19,363 I'll get it. 423 00:30:21,966 --> 00:30:24,267 John, you're crazy. 424 00:30:25,970 --> 00:30:28,708 Ah. 425 00:30:31,344 --> 00:30:33,412 I got it. 426 00:30:44,722 --> 00:30:47,457 Oh no. Oh no, you don't. 427 00:30:47,557 --> 00:30:50,226 Don't you dare. 428 00:31:24,618 --> 00:31:26,618 Attention on deck. 429 00:31:30,622 --> 00:31:33,023 Stand easy. 430 00:31:36,527 --> 00:31:40,030 Gentlemen, the 5th division will ship out very soon 431 00:31:40,130 --> 00:31:43,615 For action in the Pacific theater of war. 432 00:31:43,708 --> 00:31:46,669 We won't know our destination until we're well underway. 433 00:31:46,769 --> 00:31:49,571 But wherever we go, 434 00:31:49,671 --> 00:31:52,106 We will see the job through. 435 00:31:53,608 --> 00:31:55,809 Am I clear? - Yes, sir. 436 00:32:00,680 --> 00:32:02,749 I have some more good news. 437 00:32:02,849 --> 00:32:05,117 Gunnery sergeant John Basilone 438 00:32:05,217 --> 00:32:07,852 Has decided that home can wait. 439 00:32:09,087 --> 00:32:12,255 He will be joining us. 440 00:32:14,024 --> 00:32:15,525 Carry on, gunny. 441 00:32:15,625 --> 00:32:17,625 Atten-hut. 442 00:32:21,633 --> 00:32:23,633 At ease. 443 00:32:26,642 --> 00:32:29,477 So is anybody scared? - No, sir. 444 00:32:29,577 --> 00:32:33,681 I said is anybody scared? - No, sergeant. 445 00:32:35,217 --> 00:32:37,486 You lying sacks of shit. 446 00:32:39,356 --> 00:32:41,357 It's good to be scared. 447 00:32:41,457 --> 00:32:44,160 It means you're awake, 448 00:32:44,260 --> 00:32:46,428 You're ready. 449 00:32:51,400 --> 00:32:53,534 Company dismissed. 450 00:32:57,505 --> 00:32:59,539 You ready? You scared? 451 00:33:15,021 --> 00:33:17,589 It's not ready yet. - Oh, okay. 452 00:33:17,689 --> 00:33:20,358 Can I have a bowl this time? 453 00:33:28,134 --> 00:33:31,402 She's back there. Lena? 454 00:33:37,606 --> 00:33:39,940 Hey. - Hey to you. 455 00:33:41,475 --> 00:33:43,109 Out with it. 456 00:33:43,209 --> 00:33:45,811 Out with what? - Whatever grim tidings 457 00:33:45,911 --> 00:33:49,736 You men carry around with you like rock sacks. 458 00:34:06,394 --> 00:34:09,262 I've shipped over. 459 00:34:09,362 --> 00:34:11,431 I've re-enlisted. 460 00:34:11,531 --> 00:34:13,733 I see. 461 00:34:13,833 --> 00:34:16,702 They can ship me out whenever they want. 462 00:34:16,802 --> 00:34:20,202 So if you're looking for something else, 463 00:34:20,270 --> 00:34:22,707 Somebody in a different line of work, 464 00:34:22,807 --> 00:34:26,043 Tell me now. 465 00:34:26,143 --> 00:34:27,977 That sounds like an ultimatum. 466 00:34:28,077 --> 00:34:30,646 I'm just saying- - Look. 467 00:34:30,746 --> 00:34:34,250 I'm in for the duration plus six months. 468 00:34:34,350 --> 00:34:37,318 I know how it goes, sergeant. 469 00:34:39,922 --> 00:34:41,922 So? 470 00:34:41,990 --> 00:34:44,124 Where do we go from here? 471 00:34:46,894 --> 00:34:48,361 Congratulations. 472 00:34:48,461 --> 00:34:51,351 Stay there. I'm gonna take a photo. 473 00:34:55,332 --> 00:34:56,966 You look so beautiful. 474 00:34:57,066 --> 00:34:59,001 Lucy, let me get a shot. 475 00:34:59,002 --> 00:35:00,769 No, you stay there. I want to take it. 476 00:35:00,770 --> 00:35:02,738 No, I want a shot of Lena alone in that dress. 477 00:35:02,739 --> 00:35:05,142 Look here, darling. Try not to blush. 478 00:35:05,242 --> 00:35:07,512 I feel like a paratrooper. 479 00:35:07,612 --> 00:35:10,448 I don't know why I wore this dress. - You look beautiful. 480 00:35:10,548 --> 00:35:12,849 Be-au-ti-ful. 481 00:35:15,552 --> 00:35:20,482 Okay, John, go pose with your wife. Let's make it official. 482 00:35:20,553 --> 00:35:22,358 Whoo. 483 00:35:22,458 --> 00:35:25,027 Now kiss her like you mean it. 484 00:35:25,127 --> 00:35:27,728 I can do that. 485 00:36:21,107 --> 00:36:23,708 Don't you touch me. 486 00:36:40,588 --> 00:36:42,056 Hold it. Wait. 487 00:36:42,156 --> 00:36:44,156 What? 488 00:36:44,207 --> 00:36:46,425 Go stand over there. 489 00:37:01,139 --> 00:37:03,407 Take your clothes off. 490 00:37:03,507 --> 00:37:05,642 What? 491 00:37:07,344 --> 00:37:09,445 Do it. 492 00:38:29,905 --> 00:38:33,975 John, what have we done? 493 00:38:34,075 --> 00:38:36,710 We've gone respectable. 494 00:38:40,147 --> 00:38:41,781 You know... 495 00:38:41,881 --> 00:38:43,683 I woke up one day 496 00:38:43,783 --> 00:38:45,783 And I was 30 years old. 497 00:38:45,868 --> 00:38:48,088 Satisfied. 498 00:38:48,188 --> 00:38:50,908 Then you walk into my mess hall, 499 00:38:50,999 --> 00:38:52,759 And look at me now. 500 00:38:52,859 --> 00:38:54,360 Just wait and see. 501 00:38:54,460 --> 00:38:58,625 We're gonna have six kids. - That's a lot of kids. 502 00:38:59,532 --> 00:39:03,017 You should have come around 10 years ago. 503 00:39:08,673 --> 00:39:10,941 Little boys for you to pamper, 504 00:39:11,041 --> 00:39:14,356 And little girls for me to drive crazy. 505 00:39:18,715 --> 00:39:21,283 I'd like that so much. 506 00:39:23,753 --> 00:39:27,153 This is yours now. I want you to wear it. 507 00:39:57,713 --> 00:40:00,548 You want some food? - Dear God, yes. 508 00:40:00,648 --> 00:40:03,368 Let me see what I can rustle up. 509 00:40:19,364 --> 00:40:21,431 What? 510 00:41:19,616 --> 00:41:22,985 Look at me. I said look at me. 511 00:41:25,188 --> 00:41:28,624 You want to live? Get off the beach. 512 00:41:28,724 --> 00:41:30,492 Move. 513 00:41:30,592 --> 00:41:32,659 Help, help me. 514 00:41:35,428 --> 00:41:37,496 Help me. 515 00:41:37,596 --> 00:41:39,891 Corpsman. I need a corpsman. 516 00:41:43,300 --> 00:41:45,300 Move it back. 517 00:41:51,212 --> 00:41:54,181 Get off the beach. Keep moving. 518 00:41:56,050 --> 00:41:57,652 Keep moving. 519 00:41:57,752 --> 00:41:59,354 Don't stop. 520 00:41:59,454 --> 00:42:00,922 Keep moving. 521 00:42:01,022 --> 00:42:03,572 Get off the beach. Keep moving. 522 00:42:06,894 --> 00:42:08,628 Off the beach. Get up. 523 00:42:08,728 --> 00:42:10,797 Move. 524 00:42:11,734 --> 00:42:14,102 Someone help me. 525 00:42:14,202 --> 00:42:15,937 Help him back. 526 00:42:16,037 --> 00:42:19,182 Off the beach. Off the beach, get off. 527 00:42:22,241 --> 00:42:24,809 Evanson, Tatum, let's go. 528 00:42:26,545 --> 00:42:30,540 Get the fuck off the beach, you sons-of-bitches. 529 00:43:05,915 --> 00:43:08,050 Set that fucker up here. 530 00:43:08,150 --> 00:43:10,150 Move. 531 00:43:18,559 --> 00:43:21,328 We gotta kill the bunker. Get me a rabbit team. 532 00:43:21,428 --> 00:43:23,029 Get your charges ready to move. 533 00:43:23,129 --> 00:43:24,730 Captain, up here. 534 00:43:24,830 --> 00:43:27,233 Aim for the gun port. 535 00:43:27,333 --> 00:43:29,333 Short bursts. 536 00:43:32,405 --> 00:43:34,739 Go go. 537 00:43:37,777 --> 00:43:40,045 Keep firing. 538 00:43:52,525 --> 00:43:54,826 It's jammed. 539 00:44:13,376 --> 00:44:15,077 Pegg. 540 00:44:15,177 --> 00:44:17,478 All right, gunny. 541 00:44:21,048 --> 00:44:23,983 Go, move forward. 542 00:44:25,886 --> 00:44:27,886 Further up. 543 00:44:29,321 --> 00:44:31,321 Here. 544 00:44:33,658 --> 00:44:35,658 Let's go. 545 00:44:36,894 --> 00:44:38,894 Go go go go go. 546 00:44:54,179 --> 00:44:56,179 Fire in the hole. 547 00:44:56,982 --> 00:44:58,183 Let's go, let's go. 548 00:44:58,283 --> 00:45:00,085 Get in, get it. - On me. 549 00:45:00,185 --> 00:45:02,185 Flamethrower u 550 00:45:29,546 --> 00:45:31,814 Move. 551 00:45:32,849 --> 00:45:34,849 Go go. - Come on. 552 00:46:00,909 --> 00:46:02,909 Tatum. 553 00:46:19,792 --> 00:46:23,617 Take out that machine gun and set up position. 554 00:46:24,029 --> 00:46:27,096 Tatum, clear the back line. 555 00:46:32,633 --> 00:46:35,534 Hold your fire. Go go go. 556 00:46:44,844 --> 00:46:46,844 Stay low, stay low. 557 00:47:09,732 --> 00:47:11,933 Those are ours. 558 00:47:14,337 --> 00:47:16,572 Tatum, set the gun up there. 559 00:47:16,672 --> 00:47:18,273 They're firing for the Ridge. 560 00:47:18,373 --> 00:47:20,242 Go go. Move move move. 561 00:47:20,342 --> 00:47:22,807 Down low. Steve, Steve, lower. 562 00:47:23,979 --> 00:47:26,547 Do not leave this position come hell or high water. 563 00:47:26,647 --> 00:47:29,582 Do you understand? - Aye, gunny. 564 00:48:16,059 --> 00:48:17,860 You tell that tank to follow me. 565 00:48:17,960 --> 00:48:19,295 Aye aye. - Move. 566 00:48:19,395 --> 00:48:21,395 Let's go. 567 00:48:21,463 --> 00:48:23,873 The rest of you, grab as much ammo as you can find 568 00:48:23,900 --> 00:48:26,869 And get off the beach. - Aye, gunny 569 00:48:38,246 --> 00:48:40,714 We're fucked. What are we gonna do? 570 00:48:40,814 --> 00:48:42,814 Get that gun over here. 571 00:48:47,417 --> 00:48:48,984 Move. - Get down. 572 00:48:49,084 --> 00:48:51,451 Go. 40131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.