All language subtitles for The.Pacific.2010.EP06.ReEnc.720p.BluRay.x264-ITSat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,397 --> 00:03:23,629 Tee, will you see whoever it is calling so late in the evening? 2 00:03:23,630 --> 00:03:25,897 Yes, ma'am. 3 00:03:37,007 --> 00:03:39,770 It's a man in a uniform, ma'am. 4 00:04:00,096 --> 00:04:02,697 Sidney Philip. 5 00:04:02,731 --> 00:04:05,232 Oh! Father, Sid's here. 6 00:04:05,266 --> 00:04:08,167 - I hope I didn't startle you, Mrs. Sledge. - Oh, not at all. 7 00:04:08,202 --> 00:04:10,903 Now who the hell is this standing in my hallway? 8 00:04:10,937 --> 00:04:13,738 - It's Sidney. - Dr. Sledge. 9 00:04:13,772 --> 00:04:15,540 There's more pie on the counter. 10 00:04:15,574 --> 00:04:17,342 Thank you, Rose. 11 00:04:21,747 --> 00:04:24,848 I want you to speak frankly about my Eugene. 12 00:04:24,882 --> 00:04:28,484 - How is he, Sid? - Now don't put the boy on the spot. 13 00:04:30,020 --> 00:04:31,420 Mrs. Sledge, 14 00:04:31,454 --> 00:04:33,791 Eugene's with a lot of good marines. 15 00:04:33,825 --> 00:04:36,026 The 1st is the best there is. 16 00:04:36,060 --> 00:04:39,662 They're great guys, too. They look after each other. 17 00:04:39,696 --> 00:04:42,431 Besides that, well, he's a mortar man, 18 00:04:42,465 --> 00:04:45,700 The same as me. Us stovepipe boys, 19 00:04:45,701 --> 00:04:47,802 We're always a little behind the hot stuff, 20 00:04:47,803 --> 00:04:50,471 Which is a good place to be, let me tell you. 21 00:04:50,472 --> 00:04:54,174 Now I can't say this about every marine I know, 22 00:04:54,175 --> 00:04:58,111 But I'm not worried about Eugene. 23 00:04:59,547 --> 00:05:00,880 See, father? 24 00:05:00,915 --> 00:05:03,549 That's not so hard to hear, 25 00:05:03,583 --> 00:05:05,450 Is it? 26 00:05:55,554 --> 00:05:58,289 Second platoon corpsman, get up here! 27 00:06:17,973 --> 00:06:21,141 What the hell you doing? 28 00:06:21,175 --> 00:06:24,710 Break this shit down. Get ready to move. 29 00:06:42,294 --> 00:06:44,428 What do you got? Any movement? 30 00:06:44,463 --> 00:06:46,030 It's all quiet. 31 00:06:47,632 --> 00:06:49,165 Any word on hoosier? 32 00:06:49,200 --> 00:06:52,500 Well, we got hit pretty hard on the beach. 33 00:06:52,501 --> 00:06:54,569 We're still sorting out the casualties. 34 00:06:54,570 --> 00:06:57,805 - Let's go. - No word on ours, though. 35 00:07:03,810 --> 00:07:07,011 God damn it, I just want some fucking water. 36 00:08:13,432 --> 00:08:17,255 There's a gook squad off the the right! 37 00:08:17,256 --> 00:08:18,990 Yeah, they're coming from- 38 00:08:19,024 --> 00:08:21,492 Hey. Hey! 39 00:08:22,862 --> 00:08:26,134 Somebody found water. I swear to Christ. 40 00:08:26,168 --> 00:08:28,737 - Water. - Somebody found water. 41 00:08:33,412 --> 00:08:35,822 - Halle-fucking-lujah. - There's plenty, boys. 42 00:08:35,849 --> 00:08:39,085 All right. Yeah. 43 00:08:39,119 --> 00:08:41,154 Pass my helmet. 44 00:08:44,358 --> 00:08:47,694 Oh, Jesus! Man! 45 00:08:48,595 --> 00:08:50,362 It's poisoned. 46 00:08:50,396 --> 00:08:52,562 Jap fuckers poisoned it. 47 00:08:57,165 --> 00:09:01,201 Listen up, weapons! C.O.'s got our orders! 48 00:09:01,235 --> 00:09:04,671 All right, here it is. 49 00:09:06,073 --> 00:09:09,078 The entire division's moving across the airfield at 0900. 50 00:09:09,112 --> 00:09:11,981 First and second platoon will lead, 51 00:09:12,015 --> 00:09:14,349 Followed by weapons and third platoon. 52 00:09:16,051 --> 00:09:19,719 The only way to stop this jap artillery is to get into those hills, 53 00:09:19,754 --> 00:09:23,189 And the only way into those hills is across this airfield. 54 00:09:23,223 --> 00:09:27,159 When we move, do not stop until we get across. 55 00:09:27,193 --> 00:09:29,795 You got it? Aye, skipper. 56 00:09:29,829 --> 00:09:31,763 Any questions? 57 00:09:31,798 --> 00:09:34,233 We need water, Captain. 58 00:09:34,267 --> 00:09:36,368 I'm working on it, corporal. 59 00:09:38,237 --> 00:09:40,106 Get your gear ready and stand by. 60 00:09:40,140 --> 00:09:42,775 Get back to your positions. Pack it up! 61 00:09:42,810 --> 00:09:45,846 Let's go, second squad! Let's get back on line! 62 00:09:47,615 --> 00:09:49,550 Let's go, rockets! 63 00:09:49,584 --> 00:09:52,987 Pack 'em up! Move it! 64 00:10:04,365 --> 00:10:06,232 We have to cross that? 65 00:10:08,435 --> 00:10:09,734 Quit whining. 66 00:10:09,769 --> 00:10:12,203 It'll all be over by the time you cross. 67 00:10:12,238 --> 00:10:13,972 Japs hate mortars and bazookas 68 00:10:14,006 --> 00:10:16,077 As much as riflemen, leyden. 69 00:10:17,347 --> 00:10:19,337 How many japs do you think are up there? 70 00:10:21,817 --> 00:10:25,219 - Anybody got any asswipe? - No asswipe, no chow, 71 00:10:25,253 --> 00:10:27,387 No water. So don't even think about it. 72 00:10:27,422 --> 00:10:29,656 A nice cold sip of water? 73 00:10:29,691 --> 00:10:32,192 A little splash on your head? 74 00:10:32,226 --> 00:10:35,361 Put it right out of your mind. 75 00:10:38,730 --> 00:10:40,497 I've got a little water. 76 00:11:30,537 --> 00:11:32,437 We gotta go! 77 00:11:32,471 --> 00:11:34,971 Stand by! Look alive! 78 00:11:37,140 --> 00:11:38,541 Thank you. 79 00:11:38,575 --> 00:11:41,511 Let's go! Get that gear squared away! 80 00:11:41,545 --> 00:11:44,314 You've been promoted. 81 00:11:44,348 --> 00:11:46,750 You're gonna give him the mortar sight? 82 00:11:48,052 --> 00:11:49,985 It's the least I can do for the water. 83 00:11:54,357 --> 00:11:56,722 Second squad, on me! 84 00:11:58,758 --> 00:12:00,658 Get off your ass. 85 00:12:00,692 --> 00:12:04,594 Get under that gear. We're moving shortly. 86 00:12:07,698 --> 00:12:09,765 Stay alert! Stand by! 87 00:12:26,607 --> 00:12:28,274 Hey, the 5th's dry too. 88 00:12:28,308 --> 00:12:30,741 Maybe the japs have some over there. 89 00:12:34,777 --> 00:12:37,667 How could they send us up here without any fucking water? 90 00:12:39,478 --> 00:12:41,010 Lucky? 91 00:12:53,861 --> 00:12:57,163 Get your gear together! Stand by to move out! 92 00:13:33,403 --> 00:13:35,469 Thank God for the Navy. 93 00:13:44,411 --> 00:13:46,378 First and second platoon, move out! 94 00:13:46,412 --> 00:13:48,479 Let'! Let's move! Let's move! 95 00:13:50,416 --> 00:13:52,651 Let's move! 96 00:13:52,686 --> 00:13:54,376 Come on, first squad! Stay on me! 97 00:13:54,388 --> 00:13:57,356 On me, second squad! Hurry it up, people! 98 00:14:07,767 --> 00:14:09,535 Left platoon, move out! 99 00:14:09,569 --> 00:14:11,970 Go go go! Move it! Let's go! 100 00:14:12,004 --> 00:14:13,872 Always first. 101 00:14:13,873 --> 00:14:16,140 - Okay, let's cross the airfield! - Right behind you, bill. 102 00:14:16,141 --> 00:14:19,710 - Do not stop! - Move! Stay low! 103 00:14:23,416 --> 00:14:25,217 Weapons, let's go! 104 00:14:25,251 --> 00:14:28,187 First squad, push dead ahead! 105 00:14:28,221 --> 00:14:31,089 See you on the other side! Let's go! 106 00:14:31,123 --> 00:14:32,757 Go! Hurry up! Let's go! 107 00:14:32,791 --> 00:14:35,360 Move it! 108 00:15:11,064 --> 00:15:14,099 Get him out of here! 109 00:15:21,742 --> 00:15:24,711 Reassele at the fallen base! 110 00:15:24,745 --> 00:15:26,880 Come on, sledge! Move! 111 00:15:38,130 --> 00:15:39,965 Let's go. 112 00:15:54,788 --> 00:15:57,491 Listen up! We're crossing the airfield! 113 00:15:57,525 --> 00:15:59,560 Stand by to move out! 114 00:15:59,594 --> 00:16:02,563 Get ready to cross! Pass the word! 115 00:16:04,432 --> 00:16:08,202 We're up! How company! 116 00:16:08,236 --> 00:16:11,071 On the left, on the right, move out! 117 00:16:11,132 --> 00:16:15,509 - See you on the other side! - Let's go, marines! 118 00:16:15,510 --> 00:16:18,983 - Let's go! - Go go go! 119 00:16:25,862 --> 00:16:27,463 Move it! 120 00:16:45,554 --> 00:16:47,154 My knee! 121 00:16:57,164 --> 00:16:59,499 Corpsman, help me! 122 00:17:09,375 --> 00:17:11,609 Stand by to move! 123 00:17:11,643 --> 00:17:14,043 Seibel, move out! Let's go! 124 00:17:14,077 --> 00:17:16,377 Sonny! J! 125 00:17:20,416 --> 00:17:23,286 Sniper attack! 126 00:17:27,459 --> 00:17:29,494 Let's go! Move out! Go go! 127 00:17:31,397 --> 00:17:34,065 Move out! Let's go! Let's go! 128 00:18:06,535 --> 00:18:08,903 Don't stop moving! Let's go! 129 00:18:22,050 --> 00:18:24,084 You're all right! Get up! 130 00:18:43,436 --> 00:18:46,472 You've got to get up! Come on! You're all right! 131 00:18:46,506 --> 00:18:49,774 Move it! Move it! - Come on! 132 00:18:49,809 --> 00:18:51,376 Hurts like hell! 133 00:19:02,619 --> 00:19:04,787 Are you receiving? 134 00:19:04,822 --> 00:19:06,956 Halfway across the runway, sir. 135 00:19:06,990 --> 00:19:08,591 We're taking heavy fire. 136 00:19:08,625 --> 00:19:11,292 - Runner. - We need an air strike. 137 00:19:11,327 --> 00:19:13,528 We need- we need an air strike... 138 00:19:13,562 --> 00:19:15,396 ... To subdue jap artillery 139 00:19:15,430 --> 00:19:17,331 From the hill. 140 00:19:17,365 --> 00:19:19,099 Are you receiving? 141 00:19:29,739 --> 00:19:33,109 - Gotta get some fire on that bastard. - We're gonna get you some help. 142 00:19:34,375 --> 00:19:36,742 Are you receiving? Are you receiving? 143 00:19:36,777 --> 00:19:39,727 - I don't think we can send. - Need a goddamn radio that works. 144 00:19:39,745 --> 00:19:41,579 Fix it. Do you hear me? Get it done. 145 00:19:41,613 --> 00:19:44,147 Yes, sir. 146 00:19:44,181 --> 00:19:46,314 Leckie. 147 00:19:46,349 --> 00:19:48,849 White castle, this is how-4. Do you read? 148 00:19:48,884 --> 00:19:51,251 - Gotta go back. - What about conley? 149 00:19:51,252 --> 00:19:53,052 Get us a radio and a corpsman up here. 150 00:19:53,053 --> 00:19:55,620 I'll stay with conley. 151 00:19:59,089 --> 00:20:02,824 White castle, this is how-4. Do you read? 152 00:20:02,858 --> 00:20:06,160 Hey, I'm coming back. I'm coming back. Do you hear me? 153 00:20:07,195 --> 00:20:09,828 I'm coming back. I'm coming back. 154 00:20:12,664 --> 00:20:14,431 Come on, stay with me. 155 00:20:47,753 --> 00:20:50,387 Corpsman! Hey, corpsman! 156 00:21:10,003 --> 00:21:12,204 - Working time is at x-ray-5. - Corpsman! 157 00:21:12,205 --> 00:21:13,873 White castle, white castle, do you read? 158 00:21:13,874 --> 00:21:15,842 I need a corpsman and a radio! 159 00:21:15,876 --> 00:21:17,843 A radio? You're better off 160 00:21:17,844 --> 00:21:19,578 With two tin cans and a fucking string. 161 00:21:19,579 --> 00:21:21,380 ...Plus 100. Over. 162 00:21:21,415 --> 00:21:24,716 - Get me in contact! White castle- 163 00:21:31,390 --> 00:21:34,558 This is ack ack. Are you receiving? Drover-king-6... 164 00:21:37,193 --> 00:21:40,194 We need an air strike on it. Over. 165 00:21:40,195 --> 00:21:44,564 We've gotta get the hell out of here! Let's go! Let's go! 166 00:21:44,565 --> 00:21:46,432 Let's go! Let's go! 167 00:21:46,467 --> 00:21:49,869 Come on! Let's go! 168 00:21:59,614 --> 00:22:02,715 Get him on his feet! Keep moving! 169 00:22:18,164 --> 00:22:20,866 - You're okay! - Come on! 170 00:22:20,900 --> 00:22:22,768 - Come on! - Let's go! 171 00:22:41,224 --> 00:22:42,891 Oswalt! 172 00:23:07,385 --> 00:23:09,685 Let's go! Let's go! 173 00:23:23,001 --> 00:23:26,038 Corpsman! Hey, corpsman! 174 00:23:29,144 --> 00:23:30,679 Corpsman! 175 00:23:49,632 --> 00:23:52,601 Mortars, bomb center sector and adjust! 176 00:23:52,636 --> 00:23:54,370 Direct fire- 177 00:23:54,404 --> 00:23:57,340 H.E. On the building on your right front! 178 00:24:05,284 --> 00:24:08,220 Leyden, get that gun on the right! 179 00:24:13,860 --> 00:24:15,994 - Hanging! - Fire! 180 00:24:17,729 --> 00:24:20,898 - Hanging! - Fire two! 181 00:24:27,639 --> 00:24:29,839 Get that one on the left, ay! 182 00:24:34,477 --> 00:24:36,378 Direct fire, 100. 183 00:24:36,412 --> 00:24:38,513 Base charge. 184 00:24:44,753 --> 00:24:47,021 - Hanging. - Fire! 185 00:24:51,628 --> 00:24:55,266 - 100'! Hit 'em again! - Four! 186 00:24:55,300 --> 00:24:59,938 - Hanging. - Fire! 187 00:24:59,973 --> 00:25:02,273 Let's go, k company! Move out! 188 00:25:05,944 --> 00:25:07,810 Ah! 189 00:25:15,119 --> 00:25:16,886 Spread out! Keep moving! 190 00:25:45,420 --> 00:25:47,721 Up. 191 00:25:50,958 --> 00:25:52,926 Stop. 192 00:25:59,332 --> 00:26:00,799 Easy. 193 00:26:00,833 --> 00:26:03,034 squad leaders, 194 00:26:03,069 --> 00:26:05,136 Find your people, check 'em out. 195 00:26:05,170 --> 00:26:08,671 You jasco people, get set up and wired in. 196 00:26:08,705 --> 00:26:11,507 I need an ammo count. 197 00:26:11,541 --> 00:26:13,976 What do you got? What do you need? 198 00:26:14,010 --> 00:26:16,611 We'll have o.P.S going up before dark. 199 00:26:16,645 --> 00:26:20,313 Here you go, guys. Standby to standby. 200 00:26:20,348 --> 00:26:24,315 That's all we've got. Pass it around. 201 00:26:30,752 --> 00:26:34,153 - Is this item company? - No, k-3-5. 202 00:26:34,187 --> 00:26:37,655 I've got to get back to baker-1-7. 203 00:26:37,689 --> 00:26:40,056 Do you have any idea where they are? 204 00:26:40,091 --> 00:26:43,859 No, I don't. I need you to take our wounded back to the beach. 205 00:26:43,893 --> 00:26:45,861 No can do. We're moving out. 206 00:27:09,812 --> 00:27:12,280 Hold here till we load our wounded, 207 00:27:12,281 --> 00:27:14,382 Then you can move your ass wherever you want. 208 00:27:14,383 --> 00:27:16,650 Yes, sir. 209 00:27:20,921 --> 00:27:22,987 Get the wounded aboard! 210 00:27:24,856 --> 00:27:27,822 Let's get 'em onboard! 211 00:27:31,857 --> 00:27:35,956 We're fine below! Lower away! 212 00:27:40,754 --> 00:27:45,063 - Out of the way, sir. - Where do you want this one? 213 00:27:45,064 --> 00:27:47,165 Right over here. 214 00:27:56,470 --> 00:27:59,202 - Clean this dressing. - Doctor, his b.p. is falling. 215 00:27:59,236 --> 00:28:01,568 Clamp the bleeder... Right there. 216 00:28:01,569 --> 00:28:03,502 I've got a diminished blood pressure. 217 00:28:03,503 --> 00:28:05,835 Sponge. 218 00:28:11,538 --> 00:28:15,371 He's gone. Get him below and prep that abdominal. 219 00:28:51,823 --> 00:28:53,956 ...56, 220 00:28:54,857 --> 00:28:57,357 57, 221 00:28:57,392 --> 00:28:59,660 58, 222 00:28:59,694 --> 00:29:02,495 Set him down here. Get a tourniquet on that. 223 00:29:02,529 --> 00:29:07,229 ...60, 61... 224 00:29:07,264 --> 00:29:10,796 Dextrose. Take one now, save one for the morning. 225 00:29:10,831 --> 00:29:13,764 ...62, 63, 226 00:29:14,665 --> 00:29:16,698 64, 227 00:29:18,834 --> 00:29:20,933 65, 228 00:29:22,968 --> 00:29:24,767 - 66- - Whatcha doing, Daniels? 229 00:29:26,901 --> 00:29:29,630 - Water. - Counting japs. 230 00:29:31,662 --> 00:29:33,795 One, two, three... 231 00:29:33,829 --> 00:29:36,728 - What's the report, hillbilly? - 81 from battalion. 232 00:29:36,762 --> 00:29:38,861 60s are all here and registered. 233 00:29:38,896 --> 00:29:42,828 Gunny, I need another man at second platoon l.P. 234 00:29:42,862 --> 00:29:45,228 Roger that. 235 00:29:45,262 --> 00:29:49,158 Hey, Daniels. Second platoon l. P. Let's go. 236 00:29:49,193 --> 00:29:51,058 I can count japs from here. 237 00:29:51,092 --> 00:29:53,259 Hey, Daniels, did you ar me? 238 00:29:53,294 --> 00:29:54,827 - I said- - Gunny. Gunny. 239 00:29:54,861 --> 00:29:57,662 Find someone else for him. I need Daniels here. 240 00:30:01,498 --> 00:30:03,465 Aye, Skipper. 241 00:30:03,500 --> 00:30:06,701 Doc, Daniels is gonna come help you count bandages, 242 00:30:06,736 --> 00:30:09,237 - Maybe get a little shut-eye. - Yes, sir. 243 00:30:09,272 --> 00:30:12,372 Come on, private. Let someone else take over. 244 00:30:12,406 --> 00:30:14,373 There's so many to count. 245 00:30:14,407 --> 00:30:16,508 I know, private. I know. 246 00:30:19,245 --> 00:30:21,245 All right, Daniels. 247 00:30:29,055 --> 00:30:31,465 Just as easily been me counting japs I can't see. 248 00:30:32,690 --> 00:30:35,224 But it's not you. 249 00:30:38,829 --> 00:30:41,564 Sir, coming across the airfield today... 250 00:30:45,068 --> 00:30:48,171 I've never been more scared in my entire life. 251 00:30:51,042 --> 00:30:53,076 We're all afraid. 252 00:30:53,110 --> 00:30:55,679 All of us. 253 00:30:57,581 --> 00:31:01,583 A man who isn't scared out here is either a liar or dead. 254 00:31:13,098 --> 00:31:15,366 History is full of wars 255 00:31:15,400 --> 00:31:17,134 Fought for 100 reasons. 256 00:31:17,168 --> 00:31:21,371 But this war, our war, 257 00:31:21,406 --> 00:31:23,507 I want to believe- 258 00:31:25,276 --> 00:31:27,076 I have to believe 259 00:31:27,110 --> 00:31:29,879 That every step across that airfield 260 00:31:29,913 --> 00:31:33,417 Every man that's wounded, every man I lose- 261 00:31:35,188 --> 00:31:38,557 That it's all worthwhile because our cause is just. 262 00:31:41,628 --> 00:31:45,297 Of course, if a just cause came with some hot food and cold water, 263 00:31:45,331 --> 00:31:47,532 That'd be okay too. 264 00:31:55,810 --> 00:31:57,912 Rest up, boys. 265 00:32:01,386 --> 00:32:03,723 - Thought you might need that. - Thank you, sir. 266 00:32:12,237 --> 00:32:15,573 Ack ack got me my battlefield commission on the canal. 267 00:32:18,311 --> 00:32:21,516 Seems like 1,000 years ago now. 268 00:32:23,988 --> 00:32:27,292 You handled yourself well today, sledge. 269 00:32:28,495 --> 00:32:30,097 You'll be all right. 270 00:32:30,132 --> 00:32:33,002 Just remember your training. 271 00:32:33,037 --> 00:32:35,105 Yes, sir. 272 00:32:48,684 --> 00:32:50,384 ...Order for the 3rd battalion 273 00:32:50,418 --> 00:32:53,219 To make a company-sized frontal assault. 274 00:32:53,254 --> 00:32:55,488 G2 thinks the bulk of the Japanese defenses 275 00:32:55,489 --> 00:32:58,123 Are dug into the ridges that run up the spine of the valley. 276 00:32:58,124 --> 00:33:00,791 Until we take the high ground, they'll keep plastering us. 277 00:33:00,792 --> 00:33:02,793 We're moving into the hills! 278 00:33:02,828 --> 00:33:05,029 Let's move, people! 279 00:33:06,499 --> 00:33:09,768 - Pork chops. - Pork chops? That's my meat. 280 00:33:09,802 --> 00:33:10,935 Courtesy of lst-661. 281 00:33:10,969 --> 00:33:13,503 - About time. - Thank you. 282 00:33:13,536 --> 00:33:15,738 Let's go. Let's go. 283 00:33:37,143 --> 00:33:39,512 Saw you reading last night. 284 00:33:41,083 --> 00:33:42,785 My bible. 285 00:33:42,820 --> 00:33:45,024 Writing too. 286 00:33:46,930 --> 00:33:49,635 Ain't supposed to write shit down, you know. 287 00:33:49,669 --> 00:33:53,673 It gives the japs valuable intel if they find it. 288 00:33:54,842 --> 00:33:57,077 I guess I won't show it to them then. 289 00:34:06,156 --> 00:34:08,424 Got a smoke? 290 00:34:26,517 --> 00:34:28,753 Thanks, sledgehammer. 291 00:34:29,689 --> 00:34:31,290 Sledgehammer. 292 00:34:32,593 --> 00:34:34,093 I like that. 293 00:34:34,127 --> 00:34:36,295 Jesus Christ. Don't worry. 294 00:34:36,296 --> 00:34:38,331 We've got a nickname for you too, bill leyden. 295 00:34:38,332 --> 00:34:41,335 We call you ball-peen hammer- 296 00:34:41,369 --> 00:34:44,571 A little hammer for a little man. 297 00:34:44,606 --> 00:34:47,708 All right, snafu. 298 00:34:47,743 --> 00:34:50,111 Shit 'n' ass... 299 00:34:50,145 --> 00:34:51,979 Fuck up. 300 00:34:52,014 --> 00:34:56,350 Llittle joke from the little man. 301 00:34:59,622 --> 00:35:04,493 - Gunny, get someone from mortars. - Aye, skipper. 302 00:35:04,494 --> 00:35:05,995 Burgie, get me an f.O. 303 00:35:06,029 --> 00:35:08,598 You too, leyden. Let's go. 304 00:35:08,599 --> 00:35:10,666 - First squad, follow me! - Hold 'em here, sergeant. 305 00:35:10,667 --> 00:35:12,735 - Set up a security perimeter. - Aye, sir. 306 00:35:12,770 --> 00:35:14,270 Set up a security perimeter. 307 00:35:14,271 --> 00:35:16,774 Machine guns move out to the left and right flank. 308 00:35:16,775 --> 00:35:18,609 Riflemen, faced outwards. 309 00:35:18,644 --> 00:35:20,578 Second squad, 36, let's go. 310 00:35:20,613 --> 00:35:22,881 91 over on the right! 311 00:35:55,186 --> 00:35:58,288 Looks like two heavy bamboo machine guns, 312 00:35:58,322 --> 00:36:00,557 Probably more. 313 00:36:00,591 --> 00:36:02,291 I need to get a better look. 314 00:36:02,325 --> 00:36:06,361 - Sledge, leyden. - No no, I'm gonna scout it. 315 00:36:06,396 --> 00:36:08,963 - You sure? - Yeah. 316 00:36:08,998 --> 00:36:11,866 Get your top ready. 317 00:36:59,333 --> 00:37:01,068 Skipper, pull back! 318 00:37:01,102 --> 00:37:02,871 Stay on those guns! 319 00:37:14,394 --> 00:37:16,162 It's a fortress up there. 320 00:37:17,365 --> 00:37:20,535 We've gotta move! Pull back! 321 00:37:23,875 --> 00:37:26,443 - Pull back! - Let's go! Let's go! 322 00:37:26,477 --> 00:37:28,611 Pull back! 323 00:37:38,057 --> 00:37:40,825 - Skipper coming in! - Hold your fire! 324 00:37:42,528 --> 00:37:45,564 - Radio, get me battalion. - Yes, sir. 325 00:37:45,565 --> 00:37:47,733 White castle, this is Harper field. Do you read? 326 00:37:47,734 --> 00:37:50,036 Do you read? 327 00:37:50,070 --> 00:37:53,106 Master white, ack ack. We've done the recon. 328 00:37:53,140 --> 00:37:55,175 Objective is heavily fortified. 329 00:37:55,209 --> 00:37:57,739 Limited approaches and plunging fire all the way. 330 00:37:57,745 --> 00:38:01,814 We can't take this objective without unacceptable casualties. 331 00:38:01,849 --> 00:38:03,749 Do you copy? 332 00:38:03,784 --> 00:38:05,618 Fuck. 333 00:38:08,889 --> 00:38:10,956 I've got to go back to battalion, 334 00:38:10,990 --> 00:38:13,325 Get these orders changed. 335 00:38:13,359 --> 00:38:15,393 Good luck. 336 00:38:15,427 --> 00:38:18,796 If I don't come back, the company's yours. 337 00:38:34,375 --> 00:38:36,374 Do you think he'll come back? 338 00:38:36,409 --> 00:38:39,877 You disobey orders, you get court-martialed. 339 00:38:41,313 --> 00:38:43,079 You guys, check your weapons. 340 00:38:43,114 --> 00:38:45,514 Keep a round chambered. 341 00:38:45,549 --> 00:38:49,481 - Done. - Can you believe this bullshit about the dog? 342 00:38:49,515 --> 00:38:53,349 Some dog's supposed to smell a jap before me? 343 00:38:53,384 --> 00:38:55,184 I don't think so. 344 00:38:55,219 --> 00:38:59,521 I appreciate the thought, but ain't no dog gonna make me sleep safe at night. 345 00:38:59,556 --> 00:39:01,623 I've got a dog. 346 00:39:01,657 --> 00:39:03,325 His name's Deacon. 347 00:39:04,360 --> 00:39:06,661 You keep fucking that stovepipe. 348 00:39:06,695 --> 00:39:10,031 If the nips come through here at high port with fixed bayonets, 349 00:39:10,032 --> 00:39:12,366 You nail 'em with flare and h.E. As fast as you can. 350 00:39:12,367 --> 00:39:15,168 - You think you can do that? - We've got it, gunny. 351 00:39:15,202 --> 00:39:18,203 I was asking sledgehammer. 352 00:39:18,237 --> 00:39:20,104 Yes, gunny haney. 353 00:39:23,141 --> 00:39:24,541 Woof. 354 00:39:31,113 --> 00:39:32,880 What the fuck was that? 355 00:39:32,914 --> 00:39:36,349 Hey, stovetop boys- woof! 356 00:40:09,811 --> 00:40:11,679 What's that? 357 00:40:11,714 --> 00:40:13,764 Sounds like some guy having a nightmare. 358 00:40:13,765 --> 00:40:15,749 He'd better shut up before every nip on this island knows we're here. 359 00:40:15,750 --> 00:40:18,718 Quiet that man down. 360 00:40:18,752 --> 00:40:21,354 God damn it, shut up. 361 00:40:21,388 --> 00:40:24,456 No! No! Quiet down! 362 00:40:24,490 --> 00:40:27,825 Hold him down! Stick him with morphine. 363 00:40:27,859 --> 00:40:29,893 Shut that fucker up. 364 00:40:31,496 --> 00:40:34,665 Stick him with morphine. 365 00:40:34,699 --> 00:40:38,401 Jesus Christ, who the hell is that? 366 00:40:44,573 --> 00:40:46,804 Hold him down. Calm down. 367 00:40:46,839 --> 00:40:49,773 Help me, please! Help me! 368 00:40:49,807 --> 00:40:52,808 That guy is gonna get us all killed if he don't shut up. 369 00:40:52,843 --> 00:40:55,243 Hold him down. Hold h. 370 00:40:58,580 --> 00:41:00,680 Hit him with something. 371 00:41:04,518 --> 00:41:07,819 Help me! 372 00:41:21,833 --> 00:41:23,600 All right. 373 00:41:24,869 --> 00:41:26,569 Get back to- 374 00:41:28,238 --> 00:41:30,105 Get back to your holes. 375 00:41:47,617 --> 00:41:49,882 I guess better him than a of us. 376 00:41:51,583 --> 00:41:53,679 Sledgehammer's right. 377 00:41:55,580 --> 00:41:57,979 It had to be done. 378 00:42:04,442 --> 00:42:08,309 - What you got back there? - What do you want? 379 00:42:08,343 --> 00:42:10,578 I'll take a cup of Joe. 380 00:42:13,982 --> 00:42:16,616 Hey, peaches, are you gonna waste those? 381 00:42:21,422 --> 00:42:25,558 - You made it. - I could say the same about you. 382 00:42:28,797 --> 00:42:31,199 I tried to get you a corpsman. 383 00:42:33,639 --> 00:42:37,342 - I tried to get back to you. - I know. 384 00:42:37,376 --> 00:42:39,477 Lucky, I know. 385 00:43:01,738 --> 00:43:03,606 You, uh- 386 00:43:04,974 --> 00:43:07,376 You heard any word about hoosier? 387 00:43:12,816 --> 00:43:15,706 Chuckler's still on that goddamn piece-of-shit island. 388 00:43:18,521 --> 00:43:21,451 Left a piece of whatever hit me in my arm. 389 00:43:21,485 --> 00:43:23,715 I guess I'll never have to buy another drink 390 00:43:23,717 --> 00:43:26,618 In Buffalo ever again. 391 00:43:28,554 --> 00:43:31,289 I'm gonna grab some coffee. Do you want some? 392 00:43:32,191 --> 00:43:34,688 Can you take me topside? 393 00:43:36,222 --> 00:43:39,117 I need some air. 394 00:43:39,152 --> 00:43:41,482 We've got our orders changed. 395 00:43:41,483 --> 00:43:43,716 Regiment wants us hunting japs up the East road. 396 00:43:43,717 --> 00:43:46,319 Don't blame yourself. You did the right thing. 397 00:43:47,522 --> 00:43:49,955 - Good to have you back, sir. - Thanks. 398 00:43:49,989 --> 00:43:52,822 K company, move out! 399 00:44:14,804 --> 00:44:16,968 Whoever is up there is getting pounded. 400 00:44:17,002 --> 00:44:20,370 You should start to feel better. 401 00:44:20,404 --> 00:44:23,803 Feel that. They're starting the engines. 402 00:44:28,101 --> 00:44:29,699 Yeah. 403 00:44:30,933 --> 00:44:32,732 Hey. 404 00:44:39,402 --> 00:44:41,268 Let's go home, Cobber. 28227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.