All language subtitles for The.Outsider.2020.02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,500 --> 00:01:31,900 - Pуџno go odwiedzasz. - Nie dla przyjemnoњci. 2 00:02:53,300 --> 00:02:56,000 - Moїesz zdj№ж kajdanki? - Nie. 3 00:02:56,199 --> 00:02:59,199 - Na moj№ odpowiedzialnoњж. - Akurat! 4 00:03:11,599 --> 00:03:15,900 Jeњli Howie siк dowie, przestanк byж jego klientem. 5 00:03:18,300 --> 00:03:20,800 Znam ten bуl. 6 00:03:22,199 --> 00:03:25,000 Wiesz, co zrobiіby mi prokurator? 7 00:03:27,199 --> 00:03:29,000 Po co przyszedіeњ? 8 00:03:36,500 --> 00:03:40,199 Mкczy mnie ta nowojorska furgonetka. 9 00:03:42,900 --> 00:03:45,300 Ta, ktуrej nie widziaіem na oczy? 10 00:03:46,000 --> 00:03:49,900 W Nowym Jorku byіem 16 lat temu, w podrуїy poњlubnej. 11 00:03:53,199 --> 00:03:54,900 Nie wiedziaіem. 12 00:03:56,599 --> 00:03:59,400 Sprawdziliњmy, co robiіeњ ostatnio. 13 00:04:01,199 --> 00:04:05,300 Przeњwietliliњmy twoje podrуїe z ostatniego pуіrocza. 14 00:04:06,900 --> 00:04:11,500 Znaleџliњmy tylko rodzinne wakacje. 15 00:04:12,199 --> 00:04:14,000 W Dayton. 16 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 W obie strony lecieliњmy samolotem. 17 00:04:24,800 --> 00:04:29,899 Mnie teї zbijaj№ z tropu wszystkie te przecz№ce sobie dowody. 18 00:04:33,300 --> 00:04:35,500 Powiedz, po co przyszedіeњ. 19 00:04:39,600 --> 00:04:41,399 Telewizyjna kamera 20 00:04:41,899 --> 00:04:45,399 uchwyciіa ciк na konferencji w Cap City, 21 00:04:45,600 --> 00:04:49,000 gdy 100 km dalej mordowano Frankiego Petersona, 22 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 ale mam њwiadkуw, 23 00:04:52,199 --> 00:04:57,199 wiarygodnych, ktуrzy widzieli ciк caіego we krwi Frankiego, 24 00:04:57,399 --> 00:05:02,300 mam twoje odciski w furgonetce, na miejscu zbrodni i ciele chіopca. 25 00:05:07,500 --> 00:05:09,600 - Mam ci to wyjaњniж? - Nie. 26 00:05:09,800 --> 00:05:13,699 - To dobrze. - Bo nie potrafisz. Nikt nie potrafi. 27 00:05:16,800 --> 00:05:21,699 Czy 30 marca 2019 roku miaіeњ fizyczny 28 00:05:23,000 --> 00:05:26,100 lub werbalny kontakt z Frankiem Petersonem? 29 00:05:29,699 --> 00:05:31,000 Nie. 30 00:05:35,899 --> 00:05:39,600 Czy 30 marca 2019 roku porwaіeњ Frankiego Petersona? 31 00:05:40,000 --> 00:05:41,199 Nie. 32 00:05:41,399 --> 00:05:45,600 Czy 30 marca 2019 roku zamordowaіeњ Frankiego Petersona? 33 00:05:47,500 --> 00:05:50,000 Nie zabiіem tego dziecka, Ralph. 34 00:05:56,800 --> 00:05:58,100 To wszystko? 35 00:05:59,399 --> 00:06:02,199 Na dzisiaj. Dziкkujк. 36 00:06:03,199 --> 00:06:07,500 Gdy aresztowaіeњ mnie na oczach tych wszystkich ludzi, 37 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 podczas meczu, 38 00:06:11,699 --> 00:06:15,000 pytaіeњ, czy dotykaіem twojego Dereka. 39 00:06:18,100 --> 00:06:20,899 Ostroїnie dobieraj kolejne sіowa. 40 00:06:29,699 --> 00:06:32,199 W caіej karierze trenerskiej 41 00:06:32,600 --> 00:06:36,000 nie znaіem chіopaka, ktуry lepiej odbijaіby skrуty. 42 00:06:37,000 --> 00:06:40,899 Wiesz, їe byі drobny, najmniejszy w druїynie, 43 00:06:41,899 --> 00:06:46,800 a mimo to nie baі siк, choжby naparzaі w niego уsmoklasista. 44 00:06:48,699 --> 00:06:51,600 Wiкkszoњж mikrusуw odpuszcza sobie takich, 45 00:06:51,899 --> 00:06:56,100 normalne, ale Derek ci№gle prуbowaі i wylatywaі, 46 00:06:56,600 --> 00:07:02,399 a inni chіopcy zaczкli go przezywaж Cichaczem. 47 00:07:02,699 --> 00:07:08,199 Prosiіem, їeby przestali, ale Derek wchodziі na bazy tylko trafiony. 48 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 Trudno ich winiж. 49 00:07:10,699 --> 00:07:14,800 Gdy zobaczyіem, їe wyautowuj№ go, a on nie odpuszcza i prуbuje, 50 00:07:15,399 --> 00:07:17,600 nauczyіem go skrуtуw. 51 00:07:20,000 --> 00:07:23,800 Niewiele dzieciakуw to robi. Boj№ siк, їe upuszcz№ kij, 52 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 їe dostan№ po palcach, ale nie on. 53 00:07:27,800 --> 00:07:33,399 Nigdy on. On siк nie baі. Pamiкtasz, ile skrуtуw odbiі? 54 00:07:33,600 --> 00:07:35,800 Wiкcej, niї siк spodziewaіem. 55 00:07:36,399 --> 00:07:40,000 Dla chіopakуw nie byі juї Cichaczem, tylko "Popchnij to". 56 00:07:41,300 --> 00:07:44,399 Stawaі na pozycji, a biegacze na rogach krzyczeli: 57 00:07:44,600 --> 00:07:46,699 "Popchnij to, Derek!". 58 00:07:47,500 --> 00:07:50,199 Tego roku dostaі now№ ksywkк. 59 00:07:52,399 --> 00:07:54,699 Zauwaїyіeњ, jak siк wtedy zmieniі? 60 00:07:55,000 --> 00:07:57,800 Zauwaїyіeњ, jaki byі pewny siebie? 61 00:08:01,699 --> 00:08:04,500 Jaki dumny? Wielki maіy czіowiek. 62 00:08:07,000 --> 00:08:09,800 Chcк, їebyњ to dobrze zrozumiaі. 63 00:08:10,000 --> 00:08:13,600 Bardzo ciкїko trenowaі, ale to ja go tego nauczyіem. 64 00:08:14,800 --> 00:08:16,600 Ja nauczyіem go skrуtуw. 65 00:08:18,800 --> 00:08:21,600 Dlatego gdy pytasz, czy go dotkn№іem... 66 00:08:30,600 --> 00:08:32,399 to liczк, їe tak. 67 00:08:46,500 --> 00:08:49,000 Osobiњcie mam sіaboњж do prezydenckiej, 68 00:08:49,200 --> 00:08:51,700 mahoniowej na wysoki poіysk, 69 00:08:52,700 --> 00:08:58,000 albo klasycznej, w stylu francuskim, wyњcieіanej, 70 00:08:58,600 --> 00:09:02,299 z wiekiem na zawiasach i regulowanym leїyskiem. 71 00:09:03,799 --> 00:09:08,700 Skoro zamawiacie dwie, dam 20% zniїki na balsamowanie. 72 00:09:18,899 --> 00:09:24,899 W mojej 18-letniej karierze nie zetkn№іem siк z tak gіoњn№ spraw№. 73 00:09:25,100 --> 00:09:29,600 Wokуі s№ reporterzy i policjanci, a takїe wielu miejscowych. 74 00:09:29,799 --> 00:09:34,500 Wszyscy czekaj№ na oskarїonego o zabуjstwo dziecka Terry'ego Maitlanda, 75 00:09:34,700 --> 00:09:37,600 ktуry wkrуtce powinien nadjechaж. 76 00:09:37,799 --> 00:09:41,500 Wiкkszoњж domaga siк ukarania oskarїonego, 77 00:09:41,700 --> 00:09:47,200 - lecz s№ tu teї jego obroсcy. - A to za spraw№ ujawnionego nagrania, 78 00:09:47,399 --> 00:09:50,500 ktуre ukazuje Maitlanda na konwencji 79 00:09:50,700 --> 00:09:56,600 dokіadnie w czasie, gdy dokonano morderstwa. 80 00:09:56,899 --> 00:10:00,399 Nie uwaїa pan, їe skupiaj№c siк na Maitlandzie, 81 00:10:00,600 --> 00:10:03,399 traci pan z oczu innych podejrzanych? 82 00:10:03,600 --> 00:10:05,700 Nic z tych rzeczy. Nie w№tpiк, 83 00:10:05,899 --> 00:10:10,200 їe nasz zatrzymany zamordowaі Frankiego Petersona. 84 00:10:10,399 --> 00:10:15,299 To prawda, їe wystartuje pan w marcowych wyborach? 85 00:10:16,000 --> 00:10:19,600 Dziњ myњlк wyі№cznie o chіopcu, ktуry zgin№і, 86 00:10:19,799 --> 00:10:23,299 bo przekonaliњmy wszystkich, їe to bezpieczna okolica. 87 00:10:48,500 --> 00:10:49,600 Moїna ruszaж. 88 00:11:01,899 --> 00:11:03,200 Dobra. 89 00:12:15,799 --> 00:12:17,899 Pokaї mi to! 90 00:12:19,399 --> 00:12:23,600 - Chryste! 911! - Wytrzymaj. 91 00:12:41,000 --> 00:12:45,799 - Oddychaj. - Pokaї. Pozwуl mi zerkn№ж! 92 00:12:47,200 --> 00:12:50,399 Poіуї tu rкkк. Uciskaj. 93 00:12:51,200 --> 00:12:55,700 - Spуjrz na mnie, Terry. - Nie zrobiіem tego. 94 00:12:56,399 --> 00:12:58,200 Nie byіo mnie tam. 95 00:12:59,299 --> 00:13:01,799 To nie ja. Nie ja. 96 00:13:04,899 --> 00:13:07,100 Patrz na mnie, Terry. 97 00:13:08,899 --> 00:13:11,700 - Mam lekarza! - Nie umieraj. 98 00:13:12,899 --> 00:13:16,200 Jestem lekark№. Pomoїemy ci. Trzymaj siк. 99 00:13:17,100 --> 00:13:20,500 Wytrzymaj. Krwawi. Wezwaliњcie pomoc? 100 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 Tak. 101 00:13:26,299 --> 00:13:28,899 - Jak masz na imiк? - Terry. 102 00:13:29,299 --> 00:13:31,600 Oddychaj, Terry. 103 00:13:33,000 --> 00:13:34,799 Powiedz coњ. 104 00:13:50,100 --> 00:13:54,200 OUTSIDER 105 00:14:10,399 --> 00:14:13,700 Witam. Jakieњ problemy? 106 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 Zabiіem chіopca. 107 00:14:21,600 --> 00:14:24,299 Pytam o organizm. Jakieњ bуle? 108 00:14:25,700 --> 00:14:28,100 Nie. Tylko napiкcie. 109 00:14:30,600 --> 00:14:33,000 Choruje pan na coњ? 110 00:14:35,600 --> 00:14:37,000 Nie. 111 00:14:41,899 --> 00:14:43,500 Bierze pan leki? 112 00:14:46,200 --> 00:14:48,899 Lipitor. Na cholesterol. 113 00:14:50,399 --> 00:14:54,200 - Inne њrodki w organizmie? - Nie. 114 00:15:03,000 --> 00:15:05,899 Martwi mnie podwyїszone ciњnienie. 115 00:15:07,799 --> 00:15:12,299 Zaci№gnк zasіonkк i zgaszк њwiatіo. 116 00:15:13,200 --> 00:15:16,700 Proszк siк poіoїyж, zamkn№ж oczy i skupiж na oddychaniu. 117 00:15:17,100 --> 00:15:19,399 Moїe odrobinк zbijemy. 118 00:15:26,299 --> 00:15:29,000 Wyrazy wspуіczucia, pani Maitland. 119 00:15:29,799 --> 00:15:33,299 Zadam jedynie kilka pytaс. 120 00:15:34,100 --> 00:15:35,299 Mogк? 121 00:15:38,000 --> 00:15:39,299 Tak. 122 00:16:39,200 --> 00:16:40,799 Niech to chuj! 123 00:16:44,799 --> 00:16:46,799 WRACAJ JAK NAJSZYBCIEJ 124 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 Kurwa maж! 125 00:17:36,299 --> 00:17:38,599 Czeњж, poruczniku. 126 00:17:40,799 --> 00:17:42,400 Trzymasz siк? 127 00:17:44,099 --> 00:17:46,200 Masz zwolnienie? 128 00:17:49,099 --> 00:17:50,700 Dwa tygodnie. 129 00:17:51,200 --> 00:17:54,200 Wysіali mnie na terapiк. 130 00:17:55,900 --> 00:17:57,200 I dobrze. 131 00:17:58,700 --> 00:18:02,200 - Kiedy odzyskam broс? - Zobaczymy, co powie lekarz. 132 00:18:07,000 --> 00:18:08,599 Jak Tamika? 133 00:18:09,500 --> 00:18:12,799 Leїy w szpitalu. Potrzaskana piszczel. 134 00:18:14,099 --> 00:18:16,400 Martwi siк o dziecko. 135 00:18:17,099 --> 00:18:19,799 Nie powinna byіa iњж do s№du. 136 00:18:22,900 --> 00:18:24,400 Sam zdecydowaіem. 137 00:18:25,099 --> 00:18:27,599 Nie wiem, po co j№ ci№gn№іem. 138 00:18:29,900 --> 00:18:32,200 Jak nie wiem, czemu s№dziіem, 139 00:18:32,400 --> 00:18:36,599 їe aresztowanie Terry'ego na stadionie to dobry pomysі. 140 00:18:39,400 --> 00:18:41,099 Miaіeњ powody. 141 00:18:55,299 --> 00:18:58,700 Wiemy, kto ukradі nowojorsk№ furgonetkк. 142 00:19:01,099 --> 00:19:02,700 Zainteresowany? 143 00:19:06,200 --> 00:19:11,200 Policja z Chattanoogi zgarnкіa њpi№cego w chryslerze dzieciaka. 144 00:19:12,599 --> 00:19:16,099 Wіуczy siк po kraju w kradzionych brykach. 145 00:19:17,099 --> 00:19:18,900 Zacz№і od chevy'ego. 146 00:19:19,599 --> 00:19:24,099 Dojechaі do Ohio, zwin№і mini coopera, ktуrego zamieniі na chryslera. 147 00:19:33,200 --> 00:19:36,400 Maitlandowie spкdzili w Ohio urlop. 148 00:19:41,099 --> 00:19:47,200 Wiadomo, kiedy i gdzie chіopak wymieniі furgonetkк na mini? 149 00:19:48,700 --> 00:19:51,900 Pamiкta tylko, їe na parkingu. 150 00:19:53,000 --> 00:19:56,200 Mini byі їуіty, z czarnym, wyњcigowym pasem. 151 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 - Wszystko gra? - Tak. 152 00:20:11,299 --> 00:20:13,299 Ile masz urlopu? 153 00:20:16,200 --> 00:20:17,500 Co? 154 00:20:17,700 --> 00:20:19,400 Wiesz, ile ja? 155 00:20:20,299 --> 00:20:22,700 1,426 tygodnia. 156 00:20:23,500 --> 00:20:29,500 10 cholernych dni. A oni mieli czelnoњж siуdmego wezwaж mnie z powrotem. 157 00:20:30,500 --> 00:20:32,799 Mam ciк potrzymaж za r№czkк? 158 00:20:40,599 --> 00:20:41,900 Co? 159 00:20:44,500 --> 00:20:47,000 Ochlap mnie jeszcze raz... 160 00:20:47,900 --> 00:20:49,700 A co? 161 00:20:51,599 --> 00:20:53,000 No co? 162 00:20:55,299 --> 00:20:56,799 Sukinsyn! 163 00:20:59,200 --> 00:21:02,099 - Zaіatwiony! - Do domu, Jack. 164 00:21:03,700 --> 00:21:08,400 - Wezwij taksуwkк. - Chyba gliny, dupku! 165 00:21:08,599 --> 00:21:11,700 Gliny? Znajdџ sobie jaja, koleњ! 166 00:21:12,000 --> 00:21:13,400 Kup mu piwo. 167 00:21:30,400 --> 00:21:35,299 - Nienawidzк ciк! Idџ sobie! - Mamo! Szybko! 168 00:21:37,299 --> 00:21:38,799 Idк! 169 00:21:39,599 --> 00:21:41,000 Idк! 170 00:21:41,900 --> 00:21:44,599 - Bojк siк! - O co chodzi? 171 00:21:45,000 --> 00:21:47,700 - Cieszy siк, їe tata umarі! - Kto? 172 00:21:47,900 --> 00:21:50,299 - On! - Co z ni№? 173 00:21:50,500 --> 00:21:53,200 Zіy sen. Spokojnie. Nikogo tu nie ma. 174 00:21:54,700 --> 00:21:56,000 Nikogo. 175 00:21:58,400 --> 00:22:01,500 - Poszedі sobie. - Nikogo tu nie ma. 176 00:22:03,799 --> 00:22:06,599 - Co jej jest? - To tylko sen. 177 00:22:10,799 --> 00:22:12,099 Poіуї siк. 178 00:22:16,400 --> 00:22:18,500 Nic mi nie jest, mamo. 179 00:22:32,200 --> 00:22:36,299 - Nie chciaіem ciк obudziж. - Obudziі mnie papieros. 180 00:22:38,500 --> 00:22:41,599 Ile minкіo, odk№d ostatnio paliіem? 181 00:22:42,099 --> 00:22:43,700 5 lat. 182 00:22:46,000 --> 00:22:50,299 Chryste! Smakuje jak skamieniaіe drewno! 183 00:22:50,500 --> 00:22:52,200 Trochк siк zestarzaі. 184 00:22:57,500 --> 00:23:01,200 - Byі tam skrawek niebieskiego papieru. - Gdzie? 185 00:23:04,400 --> 00:23:10,200 Nie mogіem skojarzyж. Gdy Yune mуwiі o furgonetce. 186 00:23:11,000 --> 00:23:13,799 Pod wycieraczk№ tkwiіa... 187 00:23:15,200 --> 00:23:18,599 ulotka z gіow№ jakiegoњ zwierzкcia. 188 00:23:19,900 --> 00:23:21,700 I chyba sіowami. 189 00:23:23,700 --> 00:23:27,200 Technik zabezpieczyі, miaіem zerkn№ж, 190 00:23:28,299 --> 00:23:33,900 ale zrobiіo siк gor№co i zapomniaіem. Jutro pojadк. Dla zasady. 191 00:23:36,500 --> 00:23:38,500 Jesteњ na zwolnieniu. 192 00:23:39,299 --> 00:23:42,000 Najpierw masz siк spotkaж z terapeut№. 193 00:23:44,400 --> 00:23:45,900 Wracaj do іуїka. 194 00:23:47,599 --> 00:23:49,599 Juї siк naspaіem. 195 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 To poleї przy mnie. 196 00:23:54,299 --> 00:23:55,700 Chodџ. 197 00:25:13,400 --> 00:25:15,299 Boїe! 198 00:25:16,900 --> 00:25:18,400 Pomocy! 199 00:25:21,099 --> 00:25:22,799 Pomуїcie! 200 00:26:00,900 --> 00:26:03,200 Co tu robisz, Ralph? 201 00:26:04,299 --> 00:26:08,200 Nic. Potrzebne mi klucze do magazynku z dowodami. 202 00:26:11,400 --> 00:26:14,000 Nie wiem, gdzie s№. 203 00:26:50,400 --> 00:26:53,799 - Witaj z powrotem. - Ty nie na urlopie, Jack? 204 00:26:54,299 --> 00:26:57,700 Nie, bo daliњcie siк wczoraj wydymaж. 205 00:26:58,200 --> 00:27:01,599 Tamika oberwaіa, ty zaіatwiіeњ maіego 206 00:27:02,599 --> 00:27:05,500 i zostaіem jedynym goњciem z jajami w wydziale. 207 00:27:05,799 --> 00:27:09,400 Dlatego wyrwali mnie z pierwotnego lasu. 208 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Dziкki. 209 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 Zabiіeњ coњ? 210 00:27:14,700 --> 00:27:15,900 Ja? 211 00:27:16,599 --> 00:27:19,900 Chкtnie bym odpowiedziaі, ale wiem, їe nie chcesz. 212 00:27:20,700 --> 00:27:22,099 Bі№d. 213 00:27:22,700 --> 00:27:24,599 Chкtnie posіucham. 214 00:27:25,200 --> 00:27:28,000 Biuro prokuratora. Jesteњ? 215 00:27:44,200 --> 00:27:47,000 Przynajmniej jeden z nas zostaі bohaterem. 216 00:27:47,200 --> 00:27:50,799 - To chciaіeњ powiedzieж? - Nie. 217 00:27:52,700 --> 00:27:55,900 Chciaіem uprzedziж, їe nie bкdк siк staraі o reelekcjк. 218 00:27:57,000 --> 00:28:02,200 Wczoraj straciіem serce do tej roboty i muszк coњ zmieniж. 219 00:28:10,599 --> 00:28:12,299 A teraz do rzeczy. 220 00:28:13,299 --> 00:28:19,500 Laboratorium wreszcie uporaіo siк ze њlin№ zostawion№ w ranach. 221 00:28:20,299 --> 00:28:24,400 Jest zgodna z wymazami, ktуre pobraliњmy od Terry'ego. 222 00:28:26,599 --> 00:28:31,200 Sam mуwiіeњ, їe przysiкgli rzadko skazuj№ na podstawie samego DNA. 223 00:28:32,799 --> 00:28:34,900 I co to teraz za rуїnica? 224 00:28:35,400 --> 00:28:37,700 - Spora. - Czemu? 225 00:28:39,000 --> 00:28:45,000 Glory Maitland wytoczy nam, stanowym i szeryfowi proces o zaniedbanie. 226 00:28:45,599 --> 00:28:48,299 Juї Howie tego dopilnuje. 227 00:28:49,200 --> 00:28:53,299 Ten dowуd pozwoli nam nie zapіaciж jej bajoсskich sum. 228 00:28:53,500 --> 00:28:55,700 Zasіuїyіa sobie na nie. 229 00:28:59,799 --> 00:29:03,700 Choжby Howie Saloman zіoiі mi dupк w s№dzie, 230 00:29:04,599 --> 00:29:07,500 pamiкtaj, їe mieliњmy wіaњciwego czіowieka. 231 00:29:07,700 --> 00:29:11,200 Їe od razu go rozgryџliњmy. Nie zapomnij o tym. 232 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 Maіo prawdopodobne. 233 00:29:18,599 --> 00:29:23,700 "Wiкcej jest rzeczy na ziemi i w niebie, Niї siк ich њniіo waszym filozofom". 234 00:29:28,200 --> 00:29:30,000 Podczas drugiej wojny 235 00:29:30,200 --> 00:29:34,900 dywizjon amerykaсskich myњliwcуw wleciaі w chmurк. 236 00:29:35,299 --> 00:29:38,000 I nigdy z niej nie wyleciaі. 237 00:29:39,500 --> 00:29:41,700 Chuj wie, co siк staіo. 238 00:29:42,299 --> 00:29:46,799 W 1587 w kolonii Roanoke mieszkaіo 200 osadnikуw. 239 00:29:47,200 --> 00:29:51,599 Gubernator popіyn№і do Anglii po zapasy. Wrуciі, a oni zniknкli. 240 00:29:52,099 --> 00:29:54,400 Wszyscy, bez њladu. 241 00:29:55,400 --> 00:29:58,000 400 lat pуџniej dalej nic nie wiadomo. 242 00:29:58,700 --> 00:30:01,200 Identycznie rzecz ma siк z Maitlandem. 243 00:30:02,400 --> 00:30:04,900 Czy to tajemnica? Tak. 244 00:30:05,500 --> 00:30:08,900 Czy pozostan№ pytania? Zapewne. 245 00:30:09,900 --> 00:30:14,599 Czasem tak bywa, a wtedy trzeba siк nauczyж z tym їyж. 246 00:30:15,200 --> 00:30:16,599 Iњж naprzуd. 247 00:30:18,299 --> 00:30:20,000 Nie bкdzie mi іatwo. 248 00:30:32,400 --> 00:30:34,900 Pierwsze skojarzenie? 249 00:30:40,799 --> 00:30:43,900 - Rуg ulotki? - Zgadza siк. 250 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 Z furgonetki, o ktуrej mуwiіem. 251 00:30:48,700 --> 00:30:52,099 Facet wsiada, widzi ulotkк, wkurza siк i j№ wyrywa, 252 00:30:52,299 --> 00:30:54,900 zamiast najpierw podnieњж wycieraczkк. 253 00:30:58,200 --> 00:31:00,099 Co to za ulotka? 254 00:31:00,299 --> 00:31:04,200 Њwinia i D? Raczej nie salon piкknoњci. 255 00:31:06,000 --> 00:31:08,799 Zakіad rzeџniczy? Restauracja Deli? 256 00:31:09,299 --> 00:31:11,200 Sprуbujmy wyszukaж. 257 00:31:12,400 --> 00:31:14,500 Miкdzy Nowym Jorkiem i Ohio. 258 00:31:17,200 --> 00:31:19,900 "Warsztat Duїego Dwayne'a", Albany, 259 00:31:20,400 --> 00:31:24,900 "Duїy Duke - fajerwerki", Pensylwania, "Sprzкt sportowy od Dee"... 260 00:31:25,099 --> 00:31:28,700 To trochк za oczywiste. Steubenville, Ohio. 261 00:31:30,000 --> 00:31:31,700 A w Ohio? 262 00:31:36,099 --> 00:31:39,000 Mamy... "Duїy Duff, hydraulika", Akron. 263 00:31:40,000 --> 00:31:44,400 Chwila. "U Duїego Tatka - grill", Dayton. 264 00:31:45,599 --> 00:31:47,799 - Dayton? - Patrz. 265 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 Jessa. 266 00:32:47,700 --> 00:32:49,799 Znowu o nim њniіaњ? 267 00:33:15,299 --> 00:33:18,299 - Chcesz wody? - Nie, dziкkujк. 268 00:33:18,500 --> 00:33:21,000 - W razie czego jestem obok. - Dobrze. 269 00:33:24,000 --> 00:33:27,900 - Wczoraj jadі. - Czeњж, dziecioroby. 270 00:33:29,000 --> 00:33:30,200 Wybaczcie. 271 00:33:30,400 --> 00:33:33,200 To tylko cycek. Kilka juї widziaіeњ. 272 00:33:36,099 --> 00:33:37,799 Czeњж, Jack. 273 00:33:42,799 --> 00:33:46,799 - Jest piкkna. - Tylko їe to nie ona. 274 00:33:47,000 --> 00:33:51,700 Jerome, przywitaj siк z panem Andersonem. 275 00:33:51,900 --> 00:33:54,799 Wygl№da jak stary wujek Jack, co? 276 00:33:55,099 --> 00:33:59,200 Naturalny porуd to piekіo, a wyobraџcie go sobie 277 00:33:59,700 --> 00:34:02,799 - z nog№ w gipsie. - Juї to widzк. 278 00:34:03,000 --> 00:34:04,500 Nie. 279 00:34:08,500 --> 00:34:14,099 I proszк. Wiem, їe to kiepski moment, ale powiedzieж ci, co ze spraw№? 280 00:34:14,400 --> 00:34:17,300 Nie trzeba. Przed tob№ byі tu Yunis. 281 00:34:18,000 --> 00:34:20,300 Aї dziwne, їe go nie spotkaіeњ. 282 00:34:29,900 --> 00:34:31,599 Czeњж, Yune. 283 00:34:36,500 --> 00:34:38,500 Znasz go? 284 00:34:39,199 --> 00:34:42,500 Ty teї. To Fred Peterson. 285 00:34:47,900 --> 00:34:50,900 Co siк staіo? Wyjdzie z tego? 286 00:34:54,199 --> 00:34:59,300 Mуzg byі niedotleniony przez 10 minut. Zaleїy, co masz na myњli. 287 00:35:00,300 --> 00:35:05,199 Juї dwie pielкgniarki prosiіy, їebym podpisaі zgodк na pobranie organуw. 288 00:35:05,400 --> 00:35:07,000 Bliskich nie ma. 289 00:35:07,800 --> 00:35:11,400 - Caіa rodzina przestaіa istnieж. - Jebana sprawa. 290 00:35:16,099 --> 00:35:19,300 - Widziaіeњ dziecko Tamiki? - Tak. 291 00:35:21,699 --> 00:35:23,800 Od A do Z. 292 00:35:28,000 --> 00:35:33,500 Chcк tylko wiedzieж, czy i kiedy chіopak porzuciі furgonetkк przy grillu. 293 00:35:33,800 --> 00:35:37,900 Jesteњ na zwolnieniu. Skorzystaj i zajmij siк sob№. 294 00:35:38,099 --> 00:35:43,800 Niby jak? I tak bкdк tylko siedziaі i rozmyњlaі. 295 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 - Byіeњ u psychiatry? - Nie. 296 00:35:46,500 --> 00:35:51,199 Maitlandowie byli w Dayton od 3 do 7 marca. 297 00:35:51,500 --> 00:35:55,900 Jeњli istnieje szansa, їe chіopak porzuciі brykк akurat wtedy 298 00:35:56,099 --> 00:36:02,000 i jeњli mogli siк przy tej okazji spotkaж, chcemy o tym wiedzieж. 299 00:36:04,699 --> 00:36:08,400 - Mіody dalej siedzi w areszcie? - Nie siedzi. 300 00:36:08,900 --> 00:36:12,199 Gliniarz go polubiі i zostawiі rodzinie zastкpczej. 301 00:36:12,500 --> 00:36:15,400 Chіopak uciekaі przed przemoc№ w domu. 302 00:36:15,599 --> 00:36:19,199 - Chcк z nim pogadaж. - Nie pamiкta, gdzie byі. 303 00:36:19,400 --> 00:36:24,300 Moїesz siк z kimњ skontaktowaж i to zaіatwiж? 304 00:36:26,099 --> 00:36:27,900 Zawrzyjmy umowк. 305 00:36:28,699 --> 00:36:32,900 Zrуb coњ dla mnie, to sam ciк tam zawiozк. 306 00:36:36,900 --> 00:36:39,599 Byі pan juї u terapeuty? 307 00:36:41,699 --> 00:36:45,800 Їeby uporaж siк z bуlem po stracie syna. 308 00:36:47,400 --> 00:36:51,800 - Przykro mi. Ile lat miaі syn? - Nie o nim mamy mуwiж. 309 00:36:55,199 --> 00:36:56,900 - Pomуgі? - To ona. 310 00:36:57,500 --> 00:37:00,599 - Pomogіa? - Nadal boli, czyli... 311 00:37:03,400 --> 00:37:05,300 Byіa w porz№dku. 312 00:37:09,199 --> 00:37:11,300 Co pan czuje dzisiaj? 313 00:37:12,300 --> 00:37:14,099 A jak pan myњli? 314 00:37:19,900 --> 00:37:22,099 Smutek, zіoњж... 315 00:37:24,800 --> 00:37:27,000 - Њpi pan? - Niewiele. 316 00:37:29,099 --> 00:37:33,099 - Њni? - Juї doszliњmy do snуw? 317 00:37:36,500 --> 00:37:41,199 Kaїdy terapeuta ma inny sposуb na nowego pacjenta. 318 00:37:44,300 --> 00:37:46,199 Tak, miewam sny. 319 00:37:48,000 --> 00:37:50,099 Moїe je pan opisaж? 320 00:37:51,000 --> 00:37:56,000 Pewnie. Ludzie uciekaj№, ludzie krzycz№, ludzie obrywaj№, 321 00:37:56,800 --> 00:38:02,099 ale tak jakby w zwolnionym tempie i z dziwnym dџwiкkiem. 322 00:38:02,300 --> 00:38:06,099 Mniej wiкcej wszystko to, co staіo siк tamtego dnia. 323 00:38:08,699 --> 00:38:12,400 Przeњladuj№ pana konkretne szczegуіy? 324 00:38:24,099 --> 00:38:25,300 Nie. 325 00:38:27,599 --> 00:38:29,000 Detektywie, 326 00:38:32,699 --> 00:38:34,800 powiem panu, co dalej. 327 00:38:36,199 --> 00:38:38,699 Dobrze, їe nie zwlekaі pan z wizyt№, 328 00:38:39,599 --> 00:38:43,500 ale potencjalne urazy psychiczne mog№ siк ujawniж 329 00:38:44,400 --> 00:38:46,199 nawet po miesi№cach. 330 00:38:46,400 --> 00:38:48,500 Tak naprawdк, doktorze, 331 00:38:49,900 --> 00:38:55,199 jestem tu, bo po strzelaninie uznano mnie za szajbusa. 332 00:38:55,400 --> 00:38:57,000 - Zіe sіowo. - Moїe. 333 00:38:57,599 --> 00:39:01,300 Ponad 20 lat sіuїк wymiarowi sprawiedliwoњci. 334 00:39:01,800 --> 00:39:05,400 Wyobraїa pan sobie, їe mogіem zachowaж zdrowe zmysіy? 335 00:39:06,599 --> 00:39:11,500 - A nie? - Jasne, kurwa, їe nie, ale niewaїne. 336 00:39:12,500 --> 00:39:17,300 Wizyta tutaj kojarzy mi siк z kar№. 337 00:39:21,500 --> 00:39:24,199 Jeњli chce pan wyjњж, њmiaіo. 338 00:39:31,099 --> 00:39:37,300 Ilekroж ktoњ mуwi, їe chce pomуc, sprawy tylko siк komplikuj№. 339 00:40:01,800 --> 00:40:05,599 - Chcк wszystkie! - To moїe na zmianк? 340 00:40:12,599 --> 00:40:14,300 Bкdк przy tobie. 341 00:40:15,500 --> 00:40:17,000 Czeњж, Merlin. 342 00:40:18,500 --> 00:40:21,099 Ja jestem Ralph, a to Yunis. 343 00:40:21,300 --> 00:40:26,800 Mamy kilka pytaс w sprawie zdjкж, ktуre przywieџliњmy. 344 00:40:27,000 --> 00:40:29,900 Poznajesz? 345 00:40:32,599 --> 00:40:37,099 - To restauracja. - Zgadza siк. W Dayton. 346 00:40:40,099 --> 00:40:46,300 A to znaleџliњmy w furgonetce, ktуr№ przyjechaіeњ z Nowego Jorku. 347 00:40:47,599 --> 00:40:51,000 Chcк, їebyњ pomуgі mi ustaliж, 348 00:40:51,900 --> 00:40:57,000 gdzie konkretnie mogіeњ zostawiж tк furgonetkк. 349 00:40:59,599 --> 00:41:03,900 - Usi№dџ, to pogadamy. - Nigdy nie widziaіem tej restauracji. 350 00:41:04,500 --> 00:41:05,699 Dobrze. 351 00:41:06,500 --> 00:41:08,900 Zerknij na zdjкcie. 352 00:41:09,599 --> 00:41:11,900 Bez poњpiechu. Spokojnie. 353 00:41:14,800 --> 00:41:16,900 Byіem na tym parkingu. 354 00:41:17,699 --> 00:41:22,800 Chciaіem wejњж do tego sklepu z kartami, ale za bardzo siк baіem. 355 00:41:23,599 --> 00:41:26,500 - Lubisz baseball? - Karty. 356 00:41:26,900 --> 00:41:29,000 Przekonujemy go do Astros. 357 00:41:29,800 --> 00:41:31,699 Kiedy to byіo? 358 00:41:34,500 --> 00:41:37,599 - Trzy samochody temu. - Dobra. 359 00:41:38,099 --> 00:41:40,699 Zaleїy nam na tym, 360 00:41:41,099 --> 00:41:45,000 їeby ustaliж konkretny dzieс lub choжby tydzieс. 361 00:41:45,300 --> 00:41:47,900 Na pewno nie usi№dziesz? 362 00:41:48,400 --> 00:41:52,099 - Nie trzeba. - Gdy jechaіeњ, 363 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 - sіuchaіeњ radia? - Nie. 364 00:41:56,000 --> 00:41:57,400 A moїe... 365 00:41:58,199 --> 00:42:03,500 zauwaїyіeњ na stacji benzynowej czy banku godzinк i datк? 366 00:42:04,800 --> 00:42:10,400 Wszedіeњ do sklepu i widziaіeњ nagіуwek gazety, 367 00:42:10,699 --> 00:42:13,199 okіadkк magazynu, coњ w telewizji? 368 00:42:14,099 --> 00:42:15,900 W 7-Eleven. 369 00:42:16,300 --> 00:42:18,699 Pani za kas№ ogl№daіa. 370 00:42:22,099 --> 00:42:24,699 Miaіa smugк na czole. 371 00:42:26,199 --> 00:42:31,199 Pomyњlaіem, їe bierze od ludzi pieni№dze, a nie moїe siк domyж. 372 00:42:31,800 --> 00:42:36,000 - Tak№ smugк? - Wygl№daіa jak X. 373 00:42:36,500 --> 00:42:39,699 Widziaіeњ tamtego dnia inne takie smugi? 374 00:42:40,800 --> 00:42:44,199 U faceta na parkingu. Teї miaі. 375 00:42:44,900 --> 00:42:48,599 I dziewczyny. W moim wieku. Przy McDonaldzie. 376 00:42:49,599 --> 00:42:51,800 KFC. 377 00:42:58,699 --> 00:43:01,400 Popielec wypadі 6 marca. 378 00:43:01,900 --> 00:43:05,300 Maitlandowie byli tam od 3 do 7. 379 00:43:05,900 --> 00:43:08,000 Lecieli samolotem. 380 00:43:08,400 --> 00:43:10,000 Terry teї? 381 00:43:14,900 --> 00:43:16,099 Tak. 382 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 - Glory. - Nie. 383 00:43:50,800 --> 00:43:54,000 - Nie wolno ci. - Muszк z tob№ porozmawiaж. 384 00:43:54,500 --> 00:44:00,500 - Aresztowanie na stadionie byіo bікdem. - Zabierz nogк, bo kaїк ciк aresztowaж. 385 00:44:00,699 --> 00:44:03,300 - Musisz mnie wysіuchaж. - Co? 386 00:44:06,500 --> 00:44:09,300 - Cofnij siк! - A jeњli tego nie zrobiі? 387 00:44:09,500 --> 00:44:11,900 Pewnie, їe nie. 388 00:44:12,900 --> 00:44:14,400 Sam ci powiedziaі. 389 00:44:14,599 --> 00:44:18,099 Ostatnie sіowa skierowaі do ciebie, nie do mnie. 390 00:44:18,300 --> 00:44:20,400 Powiedziaі, їe tego nie zrobiі. 391 00:44:20,599 --> 00:44:22,900 Bуg ma to jeszcze potwierdziж? 392 00:44:24,300 --> 00:44:27,599 Jeњli tego nie zrobiі, to jest ktoњ inny. 393 00:44:29,900 --> 00:44:32,300 A jeњli to siк powtуrzy? 394 00:44:32,500 --> 00:44:35,699 - Prosisz mnie o pomoc? - Tak. 395 00:44:42,199 --> 00:44:45,400 - Ty teї moїesz mi pomуc. - Dobrze. 396 00:44:48,800 --> 00:44:52,300 Jak mam bezpiecznie woziж dzieci do szkoіy? 397 00:44:53,300 --> 00:44:57,599 Jak mam im wyjaњniж, czemu nie maj№ juї znajomych? 398 00:44:59,300 --> 00:45:04,599 Czemu ludzie nas przeklinaj№ i zarzucaj№ nam werandк odchodami? 399 00:45:05,000 --> 00:45:07,199 A przeprowadzka nic nie da, 400 00:45:07,599 --> 00:45:11,900 bo caі№ tк cholern№ sprawк mamy wytatuowan№ na twarzach. 401 00:45:13,199 --> 00:45:14,800 Co mam z tym pocz№ж? 402 00:45:19,199 --> 00:45:21,099 Jedyny sposуb, 403 00:45:22,199 --> 00:45:27,099 їebyњcie mogli normalnie їyж, to oczyњciж Terry'ego z zarzutуw, 404 00:45:27,300 --> 00:45:30,699 a їeby tego dokonaж, trzeba odkryж, co zabiіo Frankiego. 405 00:45:32,500 --> 00:45:34,800 Bez ciebie tego nie zrobiк. 406 00:47:13,500 --> 00:47:17,400 Wiesz, co robiі Stalin, gdy juї jego zbiry wyci№gnкіy kogoњ z domu 407 00:47:18,199 --> 00:47:21,099 i zamordowaіy w jakiejњ wiкziennej celi? 408 00:47:22,800 --> 00:47:26,199 Wysyіaі rodzinie zmarіego rachunek za kulк. 409 00:47:29,800 --> 00:47:34,199 Proszenie Glory o pomoc to coњ podobnego. 410 00:47:35,199 --> 00:47:37,500 Rozumiem twoje stanowisko. 411 00:47:38,400 --> 00:47:40,800 Jeњli ci siк wydaje, 412 00:47:41,300 --> 00:47:46,599 їe w ten sposуb powstrzymasz mnie przed pozwaniem was, mylisz siк. 413 00:47:46,900 --> 00:47:48,800 To akurat mam gdzieњ. 414 00:48:17,099 --> 00:48:20,900 Dziкkujк, їe mnie wpuњciіaњ i zgodziіaњ siк... 415 00:48:21,099 --> 00:48:22,199 Doњж. 416 00:48:22,400 --> 00:48:25,699 Powiedziaіeњ, їe chcesz rozmawiaж. Mуw. 417 00:48:25,900 --> 00:48:28,099 Їe musi. 418 00:48:28,300 --> 00:48:30,599 O czym musisz rozmawiaж? 419 00:48:33,000 --> 00:48:36,199 Udaіo mi siк zdobyж nowe informacje. 420 00:48:36,699 --> 00:48:41,400 Same w sobie mog№ siк wydawaж bez znaczenia... 421 00:48:42,300 --> 00:48:43,800 Czyli co? 422 00:48:45,400 --> 00:48:48,800 Furgonetkк, ktуr№ uprowadzono Petersona, 423 00:48:49,099 --> 00:48:51,599 ukradі w Nowym Jorku dwunastolatek. 424 00:48:52,599 --> 00:48:55,300 To pierwszy z trzech wozуw, ktуre zwin№і. 425 00:48:55,699 --> 00:48:58,400 W koсcu zіapali go w Chattanoodze, 426 00:49:03,500 --> 00:49:08,300 ale furgonetkк porzuciі 6 marca w Dayton. 427 00:49:08,500 --> 00:49:09,900 Co z tego? 428 00:49:10,699 --> 00:49:14,599 Glory, wy tam wtedy byliњcie. 429 00:49:15,000 --> 00:49:18,800 - Dalej prуbujesz to przypi№ж Terry'emu? - Nie! Sk№d! 430 00:49:19,000 --> 00:49:22,199 - Koсczymy. - Proszк! Wysіuchaj mnie. 431 00:49:23,099 --> 00:49:26,800 Wiem, їe w obie strony lecieliњcie samolotem. To jasne. 432 00:49:28,000 --> 00:49:31,400 Terry twierdziі, їe nie widziaі tej furgonetki na oczy, 433 00:49:31,599 --> 00:49:36,500 a ja chcк mu wierzyж, choж w њrodku jest peіno jego odciskуw. 434 00:49:36,800 --> 00:49:40,099 - Czyli co? - Nie wiem! 435 00:49:42,900 --> 00:49:45,099 Nie widzisz, jakie to dziwne? 436 00:49:47,099 --> 00:49:50,699 Z Dayton do Cherokee City. 437 00:49:51,300 --> 00:49:53,699 Nie mуwimy o Paryїu i Londynie. 438 00:49:53,900 --> 00:49:58,699 Zupeіnie jakby ta furgonetka przyjechaіa tu za wami. 439 00:49:59,199 --> 00:50:02,400 - Moїe jest nawiedzona? - Przez moj№ matulк. 440 00:50:03,199 --> 00:50:05,300 Sprуbuj mnie zrozumieж. 441 00:50:07,099 --> 00:50:10,099 Dlaczego pojechaliњcie na wczasy do Dayton? 442 00:50:10,300 --> 00:50:13,900 - Czemu nie Orlando? - Bo w Dayton Terry ma ojca, 443 00:50:14,099 --> 00:50:17,599 ktуrego w domu starcуw kompletnie nikt nie odwiedza, 444 00:50:17,800 --> 00:50:20,500 bo staruszek zrobiі siк agresywny. 445 00:50:20,800 --> 00:50:25,599 Terry zajmowaі siк ojcem. Co wtedy robiіyњcie? 446 00:50:26,199 --> 00:50:29,099 Znikaі na kilka godzin. 447 00:50:29,699 --> 00:50:33,800 Szіyњmy na basen, do centrum handlowego, kina... 448 00:50:34,300 --> 00:50:36,900 Gdy wracaі, chodziliњcie jeњж? 449 00:50:38,699 --> 00:50:42,400 - Moїe dwa razy. - "U Duїego Tatka"? 450 00:50:44,000 --> 00:50:47,599 - Gdzie? - To grill. W logo ma њwiniк. 451 00:50:49,199 --> 00:50:50,599 Wystarczy. 452 00:50:51,699 --> 00:50:53,500 Ostatnia rzecz. 453 00:50:54,000 --> 00:50:58,300 Czy podczas tego pobytu staіo siк coњ dziwnego? 454 00:50:58,500 --> 00:51:01,500 Moїe jedna z dziewczynek siк zgubiіa? 455 00:51:01,699 --> 00:51:05,800 - Moїe Terry spotkaі kumpla? - Nic siк nie staіo! 456 00:51:06,699 --> 00:51:10,400 Terry chodziі do taty, odpoczywaliњmy i wrуciliњmy do domu. 457 00:51:11,000 --> 00:51:15,800 Nie jedliњmy "U Duїego Tatka" i nie ukradі furgonetki. 458 00:51:17,599 --> 00:51:19,000 Dobranoc. 459 00:51:19,400 --> 00:51:21,199 Tatuњ siк skaleczyі. 460 00:51:29,699 --> 00:51:31,500 Co tu robisz, kochanie? 461 00:51:31,699 --> 00:51:35,099 Jessa krzyczaіa przez sen. Daj jej benadryl. 462 00:51:35,300 --> 00:51:36,599 Chodџ. 463 00:51:40,099 --> 00:51:41,300 Idziemy. 464 00:51:43,900 --> 00:51:46,300 Pan zabiі mojego tatк? 465 00:51:50,400 --> 00:51:53,000 Nie. Ja tylko... 466 00:51:55,300 --> 00:51:58,599 straszliwie siк pomyliіem 467 00:52:00,000 --> 00:52:03,699 i do њmierci bкdк musiaі z tym їyж. 468 00:52:06,300 --> 00:52:07,699 Chodџ. 469 00:52:09,599 --> 00:52:13,900 Maya, zanim pуjdziesz na gуrк, opowiesz mi... 470 00:52:15,099 --> 00:52:17,000 o tym skaleczeniu? 471 00:52:19,800 --> 00:52:22,099 Wrуciі z nim od dziadka. 472 00:52:23,300 --> 00:52:26,099 Jasne. Dlaczego to zapamiкtaіaњ? 473 00:52:28,500 --> 00:52:32,500 Bo powiedziaі, їe skaleczyіa go pielкgniarka, 474 00:52:33,099 --> 00:52:35,199 a pielкgniarka byіa mкїczyzn№. 475 00:52:37,699 --> 00:52:40,300 Czyli pielкgniarzem. 476 00:52:41,099 --> 00:52:42,900 Mуwiі, co siк staіo? 477 00:52:44,900 --> 00:52:47,500 Szedі po mokrej podіodze. 478 00:52:48,300 --> 00:52:51,000 Tata i pielкgniarz wpadli na siebie. 479 00:52:52,599 --> 00:52:54,900 Upadі, odruchowo zіapaі go za rкkк, 480 00:52:55,300 --> 00:53:00,199 a kiedy siк podniуsі, zobaczyі, їe ma skaleczony nadgarstek. 481 00:53:05,199 --> 00:53:06,699 Mamo, 482 00:53:06,900 --> 00:53:12,000 restauracja ze њwini№ byіa w centrum handlowym, niedaleko naszego hotelu. 483 00:53:12,699 --> 00:53:17,400 Jessa widziaіa, kiedy robiіyњmy zakupy. Pamiкtasz? 484 00:53:19,500 --> 00:53:22,800 - Nie. Chodџ spaж. - Glory! 485 00:53:23,900 --> 00:53:25,900 Pamiкtasz to rozciкcie? 486 00:53:26,400 --> 00:53:32,599 To zwykіe rozciкcie. Zakleiі i zniknкіo. Dobranoc. 487 00:55:10,400 --> 00:55:12,199 REЇYSERIA 488 00:55:12,400 --> 00:55:14,199 SCENARIUSZ 489 00:55:14,400 --> 00:55:18,199 NA PODSTAWIE POWIEЊCI STEPHENA KINGA 490 00:55:18,400 --> 00:55:21,400 WYSTҐPILI 491 00:55:27,699 --> 00:55:31,599 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 492 00:55:31,800 --> 00:55:34,500 Tekst: Wojtek Stybliсski 493 00:55:34,699 --> 00:55:39,400 Urywek z "Hamleta" Williama Szekspira w przekіadzie Jуzefa Paszkowskiego 37201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.