Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,938 --> 00:01:05,273
This story begins
2
00:01:05,607 --> 00:01:07,984
during King Sinmun's reign
in the Silla Dynasty.
3
00:01:09,319 --> 00:01:11,362
This is recorded in
Memorabilia of the Three Kingdoms.
4
00:01:12,238 --> 00:01:13,782
"In spring of the year 682,
5
00:01:14,532 --> 00:01:16,451
King Sinmun received a bamboo flute
6
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
from the Dragon King of the East Sea.
7
00:01:23,208 --> 00:01:24,667
When the flute is played,
8
00:01:25,126 --> 00:01:27,462
enemies would retreat,
diseases would be cured,
9
00:01:28,046 --> 00:01:31,090
rain would fall during droughts,
the rainy season would end,
10
00:01:31,674 --> 00:01:32,759
the wind would stop,
11
00:01:33,593 --> 00:01:35,345
and strong waves would subside."
12
00:01:36,888 --> 00:01:38,139
Seeing its powers,
13
00:01:38,515 --> 00:01:40,308
King Sinmun named the flute
14
00:01:40,391 --> 00:01:42,435
"Manpasikjeok"
15
00:01:43,144 --> 00:01:44,938
and designated it as a national treasure.
16
00:01:50,235 --> 00:01:52,153
Although for people
who do not believe the story,
17
00:01:52,862 --> 00:01:55,240
it is merely a myth.
18
00:01:55,907 --> 00:01:57,534
Name, Lee Lim.
19
00:01:57,867 --> 00:02:00,245
Born in February 1951.
20
00:02:00,411 --> 00:02:01,871
Currently aged 70
21
00:02:02,914 --> 00:02:03,832
in the year 2020.
22
00:02:03,915 --> 00:02:05,291
BIRTHDATE: FEBRUARY 27, 1951
23
00:02:10,338 --> 00:02:11,381
Explain this.
24
00:02:11,714 --> 00:02:13,424
For me, this is harder to believe.
25
00:02:15,718 --> 00:02:17,470
I really am 70 this year.
26
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
I hardly aged
27
00:02:20,473 --> 00:02:22,308
since the winter of 1994.
28
00:02:23,434 --> 00:02:28,940
Since then, my time passed by slowly,
unlike you guys.
29
00:02:29,023 --> 00:02:30,024
Why did it pass by slowly?
30
00:02:30,316 --> 00:02:31,526
You're just a guy born in 1951.
31
00:02:32,360 --> 00:02:36,156
Because I finally got my hands
on the Manpasikjeok.
32
00:02:37,949 --> 00:02:40,451
I took it from my brother who had it,
but did not believe in it.
33
00:02:41,119 --> 00:02:41,995
So,
34
00:02:43,246 --> 00:02:44,414
did you kill
35
00:02:44,956 --> 00:02:45,832
your brother?
36
00:02:45,915 --> 00:02:49,752
The Manpasikjeok was revealed
only once every 20 years
37
00:02:50,795 --> 00:02:52,505
to wish peace upon the world.
38
00:02:52,589 --> 00:02:54,173
Just answer yes or no.
39
00:02:54,716 --> 00:02:55,717
So
40
00:02:56,509 --> 00:02:57,677
did you kill your brother?
41
00:02:58,303 --> 00:03:00,221
Yes, I did.
42
00:03:01,931 --> 00:03:04,183
He was allowed to see it every day.
43
00:03:04,976 --> 00:03:07,562
My naive half-brother, who became King
44
00:03:07,645 --> 00:03:10,398
just because he was born
the legitimate son,
45
00:03:11,024 --> 00:03:12,859
did not do anything
46
00:03:13,610 --> 00:03:15,278
when he had the world in his hands.
47
00:03:17,780 --> 00:03:20,658
He did not even know
that the Manpasikjeok in his hands
48
00:03:22,702 --> 00:03:25,038
would bring the world to him.
49
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
To be exact, two different worlds.
50
00:03:29,208 --> 00:03:31,753
I did expect
51
00:03:32,837 --> 00:03:35,381
that one day, my nephew
52
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
would face that legend too,
53
00:03:41,054 --> 00:03:42,430
just like me.
54
00:03:47,060 --> 00:03:49,062
FOUR TIGER SWORD
55
00:03:55,693 --> 00:04:01,324
KINGDOM OF COREA, WINTER OF 1994
56
00:04:15,505 --> 00:04:19,759
FOUR TIGER SWORD
57
00:04:21,052 --> 00:04:23,721
PRINCE IMPERIAL GEUM, LEE LIM
LEE GON'S UNCLE
58
00:04:27,308 --> 00:04:30,728
THE SKY AND THE GROUND HELP
THE EARTH BALANCE
59
00:04:30,812 --> 00:04:33,106
DEFEAT THE BAD AND MAKE THINGS JUST
60
00:04:38,278 --> 00:04:39,946
The King is in Cheonjongo.
61
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
Let's go.
62
00:04:45,910 --> 00:04:48,538
What I need is over there.
63
00:05:37,795 --> 00:05:39,672
-You...
-Yes.
64
00:05:40,423 --> 00:05:42,425
They're helping me, Your Majesty.
65
00:05:48,890 --> 00:05:49,974
Brother,
66
00:05:50,683 --> 00:05:52,060
what are you doing?
67
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
Do you still not know
68
00:05:55,897 --> 00:05:57,523
what I'm about to do?
69
00:05:58,232 --> 00:05:59,358
Don't do this.
70
00:06:00,943 --> 00:06:03,029
Put that sword down.
71
00:06:04,197 --> 00:06:05,406
This is treason.
72
00:06:05,490 --> 00:06:07,825
To you, it might be nothing but treason.
73
00:06:10,078 --> 00:06:12,705
But I picked up this sword
to gain something even bigger.
74
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
What is it
that you're so willing to kill for?
75
00:06:15,708 --> 00:06:17,376
Do you not fear
the punishment of the skies?
76
00:06:28,221 --> 00:06:30,515
The punishment of the skies?
77
00:06:31,182 --> 00:06:33,976
I plan to become the very being
who gives punishment from the skies.
78
00:06:34,060 --> 00:06:35,353
Your Majesty.
79
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
Brother.
80
00:06:40,066 --> 00:06:42,652
God never created humans.
81
00:06:42,735 --> 00:06:44,445
It was the weak
82
00:06:45,696 --> 00:06:46,989
who created God.
83
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
Father.
84
00:07:50,553 --> 00:07:52,096
Father!
85
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
Father!
86
00:07:55,349 --> 00:07:56,476
Father!
87
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
Father!
88
00:08:02,482 --> 00:08:03,900
Father.
89
00:08:06,861 --> 00:08:10,239
Father.
90
00:08:10,823 --> 00:08:12,158
His Majesty has already...
91
00:08:14,202 --> 00:08:15,453
This is too bad.
92
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
You're an orphan now, Your Highness.
93
00:08:36,974 --> 00:08:39,644
Do you really think
you can hurt me with that?
94
00:08:40,019 --> 00:08:40,895
I will try!
95
00:09:00,623 --> 00:09:01,499
This is treason.
96
00:09:02,375 --> 00:09:05,211
I order the Royal Guards
to arrest the traitor, Lee Lim.
97
00:09:07,004 --> 00:09:10,716
I deprive Prince Imperial Geum
of his royal status
98
00:09:10,800 --> 00:09:12,510
and sentence him to the maximum penalty
99
00:09:12,635 --> 00:09:14,637
in accordance with the national law.
100
00:09:17,890 --> 00:09:20,977
You sound like the crown prince
for the first time in your life.
101
00:09:26,732 --> 00:09:27,650
I'm ready, sir.
102
00:09:44,834 --> 00:09:45,876
I will do it myself.
103
00:09:57,054 --> 00:09:59,098
I've waited all my life
for this very moment.
104
00:09:59,765 --> 00:10:01,976
I hid my desires,
gathered people to assist me,
105
00:10:03,019 --> 00:10:06,647
endured your foolish father and mine,
106
00:10:07,356 --> 00:10:09,984
and quietly waited for this day
my entire life.
107
00:10:12,695 --> 00:10:14,113
So how dare you...
108
00:10:14,822 --> 00:10:16,949
How dare a little kid like you...
109
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
You useless and powerless punk...
110
00:10:21,370 --> 00:10:22,997
How dare you mess this up?
111
00:11:29,897 --> 00:11:31,023
Your Highness!
112
00:11:45,287 --> 00:11:48,124
Emergency alert.
There's an emergency in Cheonjongo.
113
00:11:48,207 --> 00:11:49,667
There's an emergency in Cheonjongo.
114
00:11:51,502 --> 00:11:54,964
Your Highness, we've lost too much time.
You need to get out of here.
115
00:11:55,047 --> 00:11:55,881
It won't take long.
116
00:12:04,181 --> 00:12:07,393
Sir, you won't be able to escape
once the Royal Guards get here.
117
00:12:38,757 --> 00:12:39,800
Let's go.
118
00:12:40,593 --> 00:12:42,553
We're going to leave the palace right now!
119
00:13:05,451 --> 00:13:06,535
Emergency alert.
120
00:13:06,619 --> 00:13:09,747
All Royal Guards gear up
and gather at Cheonjongo.
121
00:13:26,472 --> 00:13:29,600
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
122
00:13:40,569 --> 00:13:45,115
Come back to us, Your Majesty.
123
00:13:46,534 --> 00:13:51,997
Come back to us, Your Majesty.
124
00:13:52,790 --> 00:13:57,878
Come back to us, Your Majesty.
125
00:13:59,213 --> 00:14:03,759
Last night, Prince Imperial Geum
murdered King Lee Ho and fled.
126
00:14:04,760 --> 00:14:06,845
The spokesperson of the Royal Family
announced that...
127
00:14:06,929 --> 00:14:10,599
Prince Imperial Geum who is currently
wanted for murder and treason
128
00:14:10,683 --> 00:14:12,476
will be stripped of his position.
129
00:14:13,519 --> 00:14:16,397
So Crown Prince Lee Gon,
the first in line to the throne
130
00:14:16,981 --> 00:14:20,526
of the Kingdom of Corea,
will be crowned King.
131
00:14:21,151 --> 00:14:23,862
Second in line is
Prince Inpyeong's eldest son,
132
00:14:24,238 --> 00:14:26,574
Prince Buyeong, Professor Lee Jong-in.
133
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
Salute.
134
00:14:36,584 --> 00:14:37,459
At ease.
135
00:14:40,087 --> 00:14:42,381
You're here, Prince Buyeong.
136
00:14:47,094 --> 00:14:49,597
Is the Crown Prince awake yet?
137
00:14:50,055 --> 00:14:52,600
I heard his neck was severely injured.
138
00:14:53,726 --> 00:14:54,894
I am sorry to say this,
139
00:14:56,562 --> 00:15:01,692
but asking about the Crown Prince's state
in the current situation
140
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
could lead to misunderstandings.
141
00:15:05,529 --> 00:15:07,573
Whether I mention him or not,
142
00:15:07,781 --> 00:15:09,992
people will gossip about me.
143
00:15:11,577 --> 00:15:13,454
What about Lee Lim's whereabouts?
144
00:15:14,246 --> 00:15:17,249
The Royal Guards and the police
are investigating together.
145
00:15:18,500 --> 00:15:20,669
We're doing vehicle inspections.
Please open your trunk.
146
00:15:21,879 --> 00:15:24,381
They closed off all the roads right away,
147
00:15:25,299 --> 00:15:29,470
If he is still in Busan,
I'm sure they will find him.
148
00:15:33,307 --> 00:15:36,977
I hope so too, but he seems
to have thoroughly prepared for this.
149
00:15:38,479 --> 00:15:41,774
I believe he would have thought
of an escape plan first.
150
00:16:57,182 --> 00:17:00,978
REPUBLIC OF KOREA, THE WINTER OF 1994
151
00:17:03,147 --> 00:17:05,357
SEOUL ARTS CENTER
152
00:17:05,441 --> 00:17:07,651
These sweet potatoes
are sweeter than sugar.
153
00:17:07,735 --> 00:17:08,902
Three for 1,000 won.
154
00:17:13,532 --> 00:17:15,117
SALVATION ARMY
CHARITY POT
155
00:17:24,752 --> 00:17:26,503
NEWS OF THE HOUR
1. THE CAUSE OF SEONGSU BRIDGE COLLAPSE
156
00:17:34,928 --> 00:17:36,388
THE 7TH REPUBLIC OF KOREA
THEATER AWARDS, 1994
157
00:17:36,472 --> 00:17:38,682
REPUBLIC OF KOREA HOPE MUSIC CONCERT
FOR SEOUL CITIZENS, 1994
158
00:17:39,641 --> 00:17:41,935
"Republic of Korea"?
159
00:17:43,270 --> 00:17:45,939
PRESIDENT KIM YOUNG-SAM APPOINTS
LEE HONG-GU AS THE NEW PRIME MINISTER
160
00:17:46,023 --> 00:17:47,900
ANALYSIS ON THE FUTURE
OF NORTH-SOUTH KOREAN RELATIONS
161
00:17:53,405 --> 00:17:56,158
TWO MONTHS AFTER
THE COLLAPSE OF SEONGSU BRIDGE
162
00:18:00,621 --> 00:18:02,664
Shit.
163
00:18:10,172 --> 00:18:12,674
You jerk, did you just hit me?
164
00:18:13,383 --> 00:18:14,551
Hey.
165
00:18:14,635 --> 00:18:15,969
"President"?
166
00:18:17,054 --> 00:18:17,930
Hey!
167
00:18:19,139 --> 00:18:21,308
Hey, what are you staring at? You jerk.
168
00:18:23,060 --> 00:18:23,894
Lim!
169
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Hey.
170
00:18:34,780 --> 00:18:36,281
I know you.
171
00:18:36,949 --> 00:18:37,950
Do you know me too?
172
00:18:38,033 --> 00:18:39,743
What are you talking about?
173
00:18:39,827 --> 00:18:40,953
What...
174
00:18:41,161 --> 00:18:44,748
How did you...
175
00:18:46,083 --> 00:18:47,084
Am I
176
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
your older half-brother?
177
00:18:49,336 --> 00:18:51,046
When were you not?
178
00:18:51,130 --> 00:18:54,466
How in the world
are you walking around like this?
179
00:18:55,175 --> 00:18:57,427
How can this happen?
180
00:19:13,443 --> 00:19:14,778
I was right.
181
00:19:16,321 --> 00:19:17,990
"Republic of Korea"?
182
00:19:26,707 --> 00:19:30,002
So, where is your brother right now?
183
00:20:00,449 --> 00:20:02,367
This is how you were living?
184
00:20:03,452 --> 00:20:04,953
You're living such a lowly life.
185
00:20:08,498 --> 00:20:12,127
Well, you and I do look alike.
186
00:20:16,882 --> 00:20:17,716
But
187
00:20:18,926 --> 00:20:20,761
we don't just look alike.
188
00:20:22,512 --> 00:20:23,805
I am you.
189
00:20:25,390 --> 00:20:26,808
You in a different world.
190
00:20:32,773 --> 00:20:33,815
But I'm
191
00:20:35,150 --> 00:20:36,735
very different from you.
192
00:20:38,779 --> 00:20:40,364
I am much nobler
193
00:20:41,990 --> 00:20:43,617
than you.
194
00:21:18,777 --> 00:21:19,820
Uncle,
195
00:21:20,821 --> 00:21:22,155
how are you...
196
00:21:27,327 --> 00:21:28,453
standing?
197
00:21:43,593 --> 00:21:47,180
Even in this world,
you've seen something you shouldn't have.
198
00:21:48,307 --> 00:21:51,727
And you're holding something
you shouldn't be holding.
199
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
KINGDOM OF COREA
CORONATION OF THE THIRD KING
200
00:22:25,218 --> 00:22:28,472
The King is entering!
201
00:22:42,611 --> 00:22:45,697
KING LEE GON
THE THIRD KING OF THE KINGDOM OF COREA
202
00:23:22,400 --> 00:23:24,194
Long live the King!
203
00:23:24,277 --> 00:23:26,488
-Long live the King!
-Long live the King!
204
00:23:26,571 --> 00:23:28,115
Long live the King!
205
00:23:28,740 --> 00:23:30,492
-Long live the King!
-Long live the King!
206
00:23:30,575 --> 00:23:32,661
Long live the King!
207
00:23:32,744 --> 00:23:35,247
-Long live the King!
-Long live the King!
208
00:23:35,455 --> 00:23:37,374
Today is the 6th day
of the former King's funeral.
209
00:23:37,457 --> 00:23:39,876
After his coronation, King Lee Gon
210
00:23:39,960 --> 00:23:42,671
began his first duty as King, mourning
his father's death for 26 days
211
00:23:42,754 --> 00:23:44,798
according to court laws.
212
00:23:45,382 --> 00:23:47,551
The public is watching
the young King's formality
213
00:23:47,634 --> 00:23:52,180
-with a sad heart.
-Father...
214
00:23:52,806 --> 00:23:56,184
Father...
215
00:23:56,810 --> 00:24:00,147
Father...
216
00:24:00,647 --> 00:24:04,192
Father...
217
00:24:05,819 --> 00:24:08,029
Father...
218
00:24:14,995 --> 00:24:16,204
Is this your husband?
219
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
It seems he was in a hit-and-run accident
while he was drunk.
220
00:24:20,000 --> 00:24:22,419
I know you're startled,
but we'd appreciate your cooperation.
221
00:24:23,128 --> 00:24:24,296
Yes, he's my husband.
222
00:24:25,380 --> 00:24:27,132
I was in the middle of work.
223
00:24:27,799 --> 00:24:29,426
Can I go since I've confirmed it?
224
00:24:30,010 --> 00:24:31,219
Oh, yes.
225
00:24:31,511 --> 00:24:33,889
You may have his body transferred
tomorrow afternoon.
226
00:24:37,767 --> 00:24:38,727
I...
227
00:24:41,646 --> 00:24:43,064
I heard that
228
00:24:44,649 --> 00:24:46,526
the government
will cremate the body for you
229
00:24:47,110 --> 00:24:48,612
if you sign something.
230
00:25:03,668 --> 00:25:06,588
Well, at least he had a meal
before his death.
231
00:25:57,013 --> 00:25:59,224
I guess there is a god.
232
00:26:00,684 --> 00:26:02,519
My husband just died.
233
00:26:04,562 --> 00:26:07,274
I prayed every day that he'd die.
234
00:26:08,566 --> 00:26:10,527
I thought I would end up
235
00:26:10,944 --> 00:26:13,321
either dying or killing him
236
00:26:14,114 --> 00:26:15,740
before leaving this house.
237
00:26:18,910 --> 00:26:20,036
But...
238
00:26:21,955 --> 00:26:24,624
But someone killed him for me.
239
00:26:32,215 --> 00:26:34,384
And the government
will cremate his body for me.
240
00:26:35,343 --> 00:26:36,553
Now...
241
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
I can leave this house with Ji-hun...
242
00:27:01,244 --> 00:27:04,748
Father...
243
00:27:04,831 --> 00:27:09,127
Father...
244
00:27:09,711 --> 00:27:13,298
Father...
245
00:27:13,381 --> 00:27:17,177
Father...
246
00:27:17,260 --> 00:27:18,428
Father...
247
00:27:18,511 --> 00:27:19,429
Hey.
248
00:27:20,513 --> 00:27:22,182
Hey, eat this.
249
00:27:22,265 --> 00:27:23,683
I'll give this to you.
250
00:27:25,769 --> 00:27:26,686
Put that away.
251
00:27:28,688 --> 00:27:32,442
Father...
252
00:27:33,068 --> 00:27:34,152
He's not moving an inch.
253
00:27:34,235 --> 00:27:35,111
Right.
254
00:27:35,195 --> 00:27:36,738
He shouldn't talk to the King like that.
255
00:27:36,821 --> 00:27:39,949
It's all part of a plan.
256
00:27:40,742 --> 00:27:42,410
Just wait and see.
257
00:28:08,019 --> 00:28:10,563
Hey, is it fun to study?
258
00:28:13,691 --> 00:28:15,568
How are you getting into this place?
259
00:28:15,652 --> 00:28:16,653
Get out.
260
00:28:17,320 --> 00:28:19,114
Do you think this whole place is yours?
261
00:28:19,239 --> 00:28:20,865
Yes, this place is all mine.
262
00:28:21,533 --> 00:28:22,409
So get out.
263
00:28:22,492 --> 00:28:23,993
You're lying.
264
00:28:24,577 --> 00:28:25,912
Who's your father?
265
00:28:25,995 --> 00:28:27,997
He's your father's friend!
266
00:29:41,696 --> 00:29:45,617
The funeral process is finally over.
267
00:29:49,454 --> 00:29:53,374
You've done well on performing
your first duty, Your Majesty.
268
00:30:06,805 --> 00:30:09,682
I miss my father.
269
00:30:11,059 --> 00:30:15,313
I miss my father.
270
00:30:15,647 --> 00:30:16,564
Yes.
271
00:30:17,148 --> 00:30:18,650
I know, Your Majesty.
272
00:30:20,193 --> 00:30:22,612
I know.
273
00:30:39,963 --> 00:30:41,923
Why are you crying?
274
00:30:42,006 --> 00:30:45,218
Don't cry.
275
00:31:10,910 --> 00:31:12,495
You should stop crying too.
276
00:31:13,246 --> 00:31:14,330
Here.
277
00:31:17,750 --> 00:31:21,504
From now on, you're the Unbreakable Sword.
278
00:31:22,380 --> 00:31:25,425
The Unbreakable Board? What's that?
279
00:31:28,386 --> 00:31:31,389
What's your name, though?
280
00:31:31,472 --> 00:31:34,392
Jo Yeong. What about you?
281
00:31:35,059 --> 00:31:39,898
I am Lee Gon,
the King of the Kingdom of Corea.
282
00:31:39,981 --> 00:31:42,108
Okay, I get it.
283
00:31:42,191 --> 00:31:43,443
Anyway,
284
00:31:44,444 --> 00:31:45,904
thank you for this.
285
00:32:04,380 --> 00:32:05,298
My goodness.
286
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
There's someone over here!
287
00:32:20,146 --> 00:32:21,898
Help! There's someone here!
288
00:32:22,231 --> 00:32:26,569
Help! Someone help!
289
00:32:28,780 --> 00:32:34,535
ROYAL HOSPITAL OF COREA
290
00:32:39,916 --> 00:32:41,042
Oh, gosh.
291
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
Hello.
292
00:32:45,254 --> 00:32:47,548
This can't be revealed to the public,
293
00:32:48,216 --> 00:32:51,469
so I had to ask you
to perform the autopsy yourself.
294
00:32:53,346 --> 00:32:56,641
I have no idea what to do about this.
295
00:32:57,308 --> 00:32:58,518
Calm down.
296
00:32:59,018 --> 00:33:00,812
You made a wise choice.
297
00:33:02,230 --> 00:33:03,481
I heard that the Royal Guards
298
00:33:04,232 --> 00:33:05,525
think he committed suicide.
299
00:33:06,109 --> 00:33:09,112
Yes, they say it seems like it.
300
00:33:09,404 --> 00:33:12,323
He probably had nowhere to run.
301
00:33:13,199 --> 00:33:18,246
They say all his bones were broken.
Probably due to the waves.
302
00:33:18,329 --> 00:33:19,706
Even so,
303
00:33:20,415 --> 00:33:22,709
this can never be suicide.
304
00:33:24,460 --> 00:33:25,503
This has to be
305
00:33:26,295 --> 00:33:28,965
a shooting by the Royal Guards.
306
00:33:29,549 --> 00:33:30,466
Your Highness.
307
00:33:30,591 --> 00:33:33,511
I will have to make a false statement
308
00:33:34,220 --> 00:33:37,015
for the young King
and the Royal Court that is in chaos.
309
00:33:38,224 --> 00:33:39,350
Do you understand?
310
00:33:40,059 --> 00:33:42,353
Yes, Your Highness.
311
00:34:17,513 --> 00:34:21,768
FORMER KING'S BASTARD LEE LIM
MEETS TRAGIC END
312
00:35:06,270 --> 00:35:07,647
Your Highness,
313
00:35:08,898 --> 00:35:10,191
you were alive?
314
00:35:10,274 --> 00:35:12,276
You believed I was, didn't you?
315
00:35:12,693 --> 00:35:14,529
Yes, I did.
316
00:35:14,904 --> 00:35:16,989
I believed you were alive.
317
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
But how...
318
00:35:26,999 --> 00:35:28,376
How can you still look the same?
319
00:35:28,960 --> 00:35:30,670
It has been over a decade
since I last saw you.
320
00:35:30,753 --> 00:35:32,463
How did you not age at all?
321
00:35:33,840 --> 00:35:35,424
You've held out well.
322
00:35:36,926 --> 00:35:38,261
Let me show you
323
00:35:39,470 --> 00:35:41,389
a new world.
324
00:35:43,057 --> 00:35:44,183
Yes, Your Highness.
325
00:35:49,105 --> 00:35:52,358
KINGDOM OF COREA, BUSAN MAIN PALACE
THE FALL OF 2019
326
00:36:01,284 --> 00:36:03,077
SUNGWOON GROUP
LABOR RELATIONS BOARD
327
00:36:03,161 --> 00:36:05,413
THEY WILL ONLY ADVISE GROUP
ON LABOR UNIONS AND SUCCESSIONS
328
00:36:21,262 --> 00:36:22,889
Yes, I'm caught today as well.
329
00:36:26,517 --> 00:36:28,686
Prime Minister,
please step up onto the platform.
330
00:36:28,936 --> 00:36:31,230
I need to do an additional
pat-down search.
331
00:36:36,986 --> 00:36:39,822
Wireless bras
don't support my breasts properly.
332
00:36:40,990 --> 00:36:42,658
I'll begin the pat-down search.
333
00:37:38,881 --> 00:37:40,007
I will do it myself.
334
00:37:41,676 --> 00:37:43,219
-Are you new?
-Yes, sir.
335
00:37:43,302 --> 00:37:46,180
His Majesty does not like others
touching his body.
336
00:37:46,264 --> 00:37:48,766
This may be a mistake,
but if it happens again, it's intentional.
337
00:37:48,891 --> 00:37:49,892
Keep that in mind.
338
00:37:49,976 --> 00:37:51,769
Yes, sir.
339
00:37:54,272 --> 00:37:56,315
His Majesty is going
to the VIP horse riding course.
340
00:37:56,399 --> 00:37:57,984
I'm going to drop by my bedroom first.
341
00:38:19,505 --> 00:38:20,506
All right.
342
00:38:24,468 --> 00:38:26,178
1. PICTURE IN THE HALLWAY
2. VASE NEXT TO BED
343
00:38:26,262 --> 00:38:28,597
We have to replace these every month,
344
00:38:28,681 --> 00:38:30,558
so make sure to write down
all the locations.
345
00:38:30,641 --> 00:38:33,519
The first one is behind the painting,
346
00:38:33,811 --> 00:38:35,479
and it goes counterclockwise.
347
00:38:36,147 --> 00:38:38,399
And don't say a word to His Majesty.
348
00:38:38,649 --> 00:38:39,734
Gosh,
349
00:38:40,109 --> 00:38:43,487
I heard this talisman is the most
effective for finding a lover.
350
00:38:45,740 --> 00:38:47,867
What? Why aren't you answering?
351
00:38:51,329 --> 00:38:52,538
I almost had a heart attack.
352
00:38:54,749 --> 00:38:58,377
I heard the Prime Minister came early
and is waiting right now.
353
00:38:59,003 --> 00:39:01,088
What are you doing here?
354
00:39:01,839 --> 00:39:03,841
These really seem to be effective.
355
00:39:04,425 --> 00:39:07,595
I guess they have
the power to pull people toward you.
356
00:39:08,763 --> 00:39:11,349
Prime Minister Koo must be coming early
every time because of these.
357
00:39:11,432 --> 00:39:14,352
She might actually become the Queen.
358
00:39:14,435 --> 00:39:15,936
Oh, that bitch...
359
00:39:17,188 --> 00:39:18,898
I mean... My goodness.
360
00:39:19,398 --> 00:39:21,984
She cannot become the Queen.
361
00:39:22,485 --> 00:39:24,737
You said
you don't believe in superstitions.
362
00:39:24,820 --> 00:39:26,655
These don't have any powers--
363
00:39:26,739 --> 00:39:29,116
I don't, but you believe in them.
364
00:39:29,200 --> 00:39:30,201
What?
365
00:39:30,284 --> 00:39:33,245
You believe that someone might
actually answer your desperate prayers.
366
00:39:33,954 --> 00:39:36,457
I have my reasons, you know.
367
00:39:37,208 --> 00:39:41,670
The royal court
is unstable more than ever.
368
00:39:41,754 --> 00:39:45,549
So, you know, you should get married--
369
00:39:45,633 --> 00:39:46,801
I do not want to.
370
00:39:47,802 --> 00:39:50,971
It is the King's duty
to produce an heir, and--
371
00:39:51,055 --> 00:39:52,223
I am not interested.
372
00:39:52,723 --> 00:39:57,853
How can you not be interested
when you are so young and decent?
373
00:39:58,062 --> 00:40:01,023
My goodness. This is unbelievable.
374
00:40:01,107 --> 00:40:05,319
You are the very first woman to be
so rude to me since I sat on the throne.
375
00:40:08,989 --> 00:40:10,408
Goodness.
376
00:40:11,826 --> 00:40:12,952
Oh, my.
377
00:40:13,035 --> 00:40:14,995
-You shall be beheaded.
-What?
378
00:40:17,248 --> 00:40:20,167
Tell Prime Minister Koo
we'll meet in two hours as planned.
379
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
My gosh. These are really expensive.
380
00:40:33,055 --> 00:40:36,434
Let's put these clockwise this time.
381
00:41:22,354 --> 00:41:25,065
Yeong, I found talismans again.
382
00:41:25,566 --> 00:41:28,235
There were 8 today. That's 51 in total.
383
00:41:29,570 --> 00:41:30,446
Really?
384
00:41:34,158 --> 00:41:35,117
Why?
385
00:41:35,659 --> 00:41:36,952
Is it not 51?
386
00:41:37,244 --> 00:41:39,747
Did she hide more than that
when you were keeping a lookout?
387
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
I didn't take an active part in it.
388
00:41:43,667 --> 00:41:46,545
Well, I'm going to reprimand you actively,
so just wait.
389
00:42:08,234 --> 00:42:10,361
I know I'm here early, Your Majesty.
390
00:42:11,529 --> 00:42:13,239
The weather was nice,
391
00:42:13,489 --> 00:42:16,242
and I missed Maximus, so I hurried a bit.
392
00:42:18,577 --> 00:42:19,870
Hi, Maximus.
393
00:42:21,580 --> 00:42:22,706
It doesn't like women.
394
00:42:22,957 --> 00:42:24,542
And it's spoiled, so it bites people too.
395
00:42:24,625 --> 00:42:25,668
Me too.
396
00:42:26,752 --> 00:42:28,295
I bite people often as well.
397
00:42:29,296 --> 00:42:30,798
Can you wave your hand?
398
00:42:30,881 --> 00:42:33,509
They're filming us 50 meters away.
399
00:42:33,592 --> 00:42:36,262
The Royal Public Affairs Office
thought a photo here would look great.
400
00:42:37,930 --> 00:42:39,598
It'll be hard to walk together.
401
00:42:40,432 --> 00:42:41,433
Just stand over here.
402
00:42:41,517 --> 00:42:43,018
Your left face is pretty.
403
00:42:44,311 --> 00:42:46,272
And next time,
wear more comfortable shoes.
404
00:42:46,355 --> 00:42:47,439
You're pretty considerate.
405
00:42:53,737 --> 00:42:56,824
You shortened the state affairs
report time down to half,
406
00:42:56,907 --> 00:42:58,784
so I had no time to change my shoes.
407
00:42:58,867 --> 00:43:01,328
Your reports last for
an average of 18 minutes,
408
00:43:01,870 --> 00:43:03,956
so I believe 30 minutes is enough.
409
00:43:04,039 --> 00:43:05,374
Shall we begin then?
410
00:43:05,457 --> 00:43:07,459
Should we shorten five more minutes
since we're busy?
411
00:43:09,795 --> 00:43:13,507
Like I said in my written report,
the country is peaceful,
412
00:43:14,383 --> 00:43:15,843
and the people are happy.
413
00:43:17,052 --> 00:43:19,305
And they'll be happier
when they see our photo.
414
00:43:28,731 --> 00:43:30,149
It is all thanks to you.
415
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
I'm thinking of learning
horse riding as well.
416
00:43:39,658 --> 00:43:41,410
Do you think I'd do well, Your Majesty?
417
00:43:41,493 --> 00:43:43,912
When you learn to ride,
this is what you hear first.
418
00:43:44,830 --> 00:43:46,749
"If you have trained honestly every time,
419
00:43:47,583 --> 00:43:51,086
your horse will take you
to the edge of the world."
420
00:43:53,964 --> 00:43:56,800
Prime Minister, are you honest?
421
00:43:59,762 --> 00:44:01,263
I received your report,
422
00:44:01,639 --> 00:44:04,224
and we took enough photos,
so shall we end it here?
423
00:44:05,309 --> 00:44:08,354
I have to get washed up
for my next schedule.
424
00:44:18,155 --> 00:44:19,990
Oh, my gosh!
425
00:44:26,664 --> 00:44:28,540
You nearly gave me a heart attack!
426
00:44:29,333 --> 00:44:30,459
This is treason.
427
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
You should hurry. You might be late.
428
00:44:34,254 --> 00:44:35,839
What will you do if I'm not late?
429
00:44:36,799 --> 00:44:38,550
And how long have you been standing there?
430
00:44:40,052 --> 00:44:41,553
Do you really want to know?
431
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
You're getting beheaded for sure.
432
00:44:43,472 --> 00:44:45,641
This is when we say,
"You reap what you sow."
433
00:44:45,933 --> 00:44:47,393
You bolt like this all the time.
434
00:44:47,976 --> 00:44:50,562
And I don't know if you've dug
some kind of tunnel in your bathroom.
435
00:44:51,230 --> 00:44:53,273
How can you say "bolt" to your King?
436
00:44:53,357 --> 00:44:56,068
As you ordered, we got rid of the term
"single-parent family."
437
00:44:56,402 --> 00:44:57,236
And the banners.
438
00:44:57,319 --> 00:44:58,570
Yes, good job.
439
00:45:00,280 --> 00:45:02,950
But how can you talk like that
to your King?
440
00:45:03,951 --> 00:45:05,452
Everything here is mine.
441
00:45:05,828 --> 00:45:07,913
Get it? It's all mine!
442
00:45:14,211 --> 00:45:15,504
You know that now, don't you?
443
00:45:16,630 --> 00:45:18,674
Hey, Unbreakable Sword.
Aren't you going to answer me?
444
00:45:19,049 --> 00:45:20,217
Do you get it now?
445
00:45:21,009 --> 00:45:23,220
FAIRY TALES TOLD BY THE KING
446
00:45:23,303 --> 00:45:28,350
"Alice didn't even think
about how she would return
447
00:45:28,892 --> 00:45:31,854
and jumped into the hole
after the White Rabbit.
448
00:45:32,646 --> 00:45:36,567
She fell down and down.
449
00:45:37,651 --> 00:45:39,570
She was falling endlessly.
450
00:45:40,404 --> 00:45:45,492
She said in a loud voice, 'How many miles
451
00:45:45,742 --> 00:45:47,077
have I fallen?'"
452
00:45:48,078 --> 00:45:50,164
This is my favorite book.
453
00:45:50,706 --> 00:45:53,041
The author was a mathematician, too.
454
00:45:53,917 --> 00:45:55,627
How is it? Is it interesting?
455
00:45:55,711 --> 00:45:57,296
-No!
-No!
456
00:45:57,379 --> 00:45:58,422
It's boring.
457
00:46:00,883 --> 00:46:04,845
I've never seen anyone talk
so honestly to me since I became King.
458
00:46:05,429 --> 00:46:07,473
Your Majesty, do you have a girlfriend?
459
00:46:08,515 --> 00:46:10,350
This is what we really need to ask.
460
00:46:10,434 --> 00:46:11,727
Oh, no.
461
00:46:13,937 --> 00:46:18,233
So even this young girl
is worried about the royal court.
462
00:46:20,152 --> 00:46:20,986
All right.
463
00:46:21,945 --> 00:46:24,656
I know who ordered you to ask that,
464
00:46:25,574 --> 00:46:26,575
but I'll answer you.
465
00:46:29,119 --> 00:46:30,787
I do not have a girlfriend yet.
466
00:46:33,248 --> 00:46:36,502
Then you should follow
the White Rabbit too, Your Majesty.
467
00:46:37,127 --> 00:46:38,295
Should I?
468
00:46:40,214 --> 00:46:42,674
All right, then I guess
I should keep reading.
469
00:46:42,758 --> 00:46:45,594
-"Alice..."
-No!
470
00:46:45,677 --> 00:46:48,055
It's boring. Please!
471
00:47:07,282 --> 00:47:09,701
-Move!
-Hey! Move it!
472
00:47:09,785 --> 00:47:11,620
Find her! Where the hell did she go?
473
00:47:35,769 --> 00:47:37,604
Long strides. Keep it firm.
474
00:47:37,688 --> 00:47:38,564
Navy Academy.
475
00:47:38,647 --> 00:47:39,898
-The 88th class!
-The 88th class!
476
00:47:41,149 --> 00:47:43,360
-Navy Academy.
-The 88th class!
477
00:47:43,944 --> 00:47:44,820
Navy Academy.
478
00:47:45,070 --> 00:47:46,405
-The 88th class!
-The 88th class!
479
00:48:02,421 --> 00:48:04,131
THE 88TH CLASS WILL TAKE
THE ROWING CUP AGAIN
480
00:48:12,556 --> 00:48:17,144
Hey, men should wear little
and move a lot!
481
00:48:17,227 --> 00:48:20,772
Hey, some men look awesome
even when they're all covered up.
482
00:48:21,607 --> 00:48:22,441
This is so great.
483
00:48:29,740 --> 00:48:31,116
He's moving to the finish line.
484
00:48:37,289 --> 00:48:39,625
1. NAVY 88TH CLASS
2. UX CONSTRUCTION 3. ZENIST
485
00:48:40,709 --> 00:48:42,002
Yes!
486
00:49:01,855 --> 00:49:03,690
You'll need some water later.
487
00:49:04,024 --> 00:49:06,151
Iced water for 1,000 won.
I have iced water here.
488
00:49:09,404 --> 00:49:10,489
Hey, my water!
489
00:49:10,989 --> 00:49:12,199
That crazy bitch! Damn it!
490
00:49:12,282 --> 00:49:13,742
I haven't even sold any today yet!
491
00:49:13,825 --> 00:49:17,037
-We are!
-Descendants of the Admiral Yi Sun-sin!
492
00:49:17,120 --> 00:49:19,414
-If we fight, we win! Yes!
-If we fight, we win! Yes!
493
00:49:22,042 --> 00:49:23,669
That way. Run!
494
00:49:25,045 --> 00:49:26,129
Where is she?
495
00:49:26,213 --> 00:49:27,881
Damn it, move aside!
496
00:49:27,964 --> 00:49:28,924
Move! Come on!
497
00:49:29,007 --> 00:49:30,550
Damn it!
498
00:49:34,346 --> 00:49:37,766
I'm really serious right now, okay?
499
00:49:37,849 --> 00:49:39,601
If you don't want to die, move aside!
500
00:49:39,685 --> 00:49:41,603
Boss, wait.
501
00:49:41,687 --> 00:49:43,397
Don't move. Stay still.
502
00:49:43,480 --> 00:49:44,439
-You idiot!
-Stay still.
503
00:49:44,523 --> 00:49:45,982
How can I get her if I stay still?
504
00:49:46,066 --> 00:49:47,442
What's this red thing on you?
505
00:49:48,026 --> 00:49:49,569
What is that?
506
00:49:49,653 --> 00:49:50,737
Put your hands up!
507
00:49:50,821 --> 00:49:52,406
-What? Why...
-What's going on?
508
00:49:53,865 --> 00:49:55,826
Soldiers? Why are soldiers here?
509
00:49:55,909 --> 00:49:57,244
Why are they...
510
00:49:57,327 --> 00:49:58,370
I'm sorry.
511
00:49:59,121 --> 00:50:00,747
We should get away from here first.
512
00:50:02,332 --> 00:50:03,917
Team One, take those jerks to the police.
513
00:50:04,000 --> 00:50:06,002
Team Two, let's escort
the VIP away from here.
514
00:50:16,096 --> 00:50:17,013
Your Majesty.
515
00:50:20,976 --> 00:50:24,646
-Over there! His Majesty went that way!
-My gosh...
516
00:50:41,037 --> 00:50:41,913
What?
517
00:50:43,582 --> 00:50:47,335
Mom, His Majesty is really following
the White Rabbit with the clock.
518
00:51:39,846 --> 00:51:41,264
You have really good stamina.
519
00:51:41,973 --> 00:51:44,184
You rowed 2,000 meters
and you ran like that right after.
520
00:51:45,143 --> 00:51:46,561
Why did you suddenly run like that?
521
00:51:50,774 --> 00:51:52,400
I just saw the White Rabbit
with the clock.
522
00:51:52,484 --> 00:51:53,777
What do you mean?
523
00:51:53,860 --> 00:51:56,321
Are you saying
you saw a rabbit or a clock?
524
00:52:01,326 --> 00:52:03,453
Weren't you listening
when I was reading Alice in Wonderland?
525
00:52:03,537 --> 00:52:05,664
I was busy organizing my team's schedules.
526
00:52:05,747 --> 00:52:07,040
You really need some
527
00:52:08,375 --> 00:52:09,751
fairy tales in your life.
528
00:52:10,710 --> 00:52:13,171
And I think you need some shoes,
Your Majesty.
529
00:52:15,048 --> 00:52:15,966
These aren't my shoes.
530
00:52:19,427 --> 00:52:21,388
You must wear this from now on.
531
00:52:21,847 --> 00:52:23,807
You're going to protect me anyway.
532
00:52:24,099 --> 00:52:26,017
Still, you must wear this.
533
00:52:27,394 --> 00:52:29,771
Will you feel better if I do?
534
00:52:31,606 --> 00:52:33,149
Then you can wear two for me.
535
00:52:33,942 --> 00:52:35,694
I'm really going to get a warning
if you don't listen.
536
00:52:35,777 --> 00:52:37,737
You're the captain.
Who would give you a warning?
537
00:52:38,321 --> 00:52:39,197
My sense of duty.
538
00:52:44,911 --> 00:52:46,329
You just made it really awkward.
539
00:52:47,914 --> 00:52:50,917
We caught all the men
who caused the scene at the competition.
540
00:52:51,167 --> 00:52:53,628
And we're looking for
the White Rabbit with the clock you saw.
541
00:52:54,546 --> 00:52:57,257
I will check whether it is a rabbit
or a clock once when we find it.
542
00:53:10,395 --> 00:53:12,898
Are you having fun, Captain Jo?
543
00:53:13,565 --> 00:53:14,774
Don't.
544
00:53:16,359 --> 00:53:17,319
Don't do what?
545
00:53:18,653 --> 00:53:21,573
Why do you want to catch
the culprit yourself?
546
00:53:22,407 --> 00:53:24,034
Do you want to get a Brave Citizen Award?
547
00:53:24,117 --> 00:53:25,493
Why would I catch the culprit?
548
00:53:25,744 --> 00:53:28,413
You should be catching the culprit
as the captain of the Royal Guards.
549
00:53:32,876 --> 00:53:34,711
I'm not catching anyone.
I'm just trying to find
550
00:53:36,212 --> 00:53:37,589
the face that only I can recognize.
551
00:53:43,011 --> 00:53:45,096
Every time something like this happens,
552
00:53:46,973 --> 00:53:48,850
it feels like that person is there.
553
00:53:50,644 --> 00:53:52,312
When it happened 25 years ago,
554
00:53:53,605 --> 00:53:54,439
and today as well.
555
00:53:56,274 --> 00:53:57,859
It's been 25 years.
556
00:53:58,860 --> 00:54:00,570
Your savior must have aged a lot.
557
00:54:01,279 --> 00:54:03,198
Do you think you can recognize the face?
558
00:54:04,616 --> 00:54:05,700
I'm not sure.
559
00:54:07,243 --> 00:54:09,913
We might have already met unknowingly.
560
00:54:13,208 --> 00:54:14,125
But
561
00:54:16,586 --> 00:54:18,880
why hasn't my savior ever come to see me?
562
00:54:21,341 --> 00:54:23,134
Because you've grown up well.
563
00:54:24,427 --> 00:54:27,555
You don't need anyone's help now.
564
00:54:36,064 --> 00:54:37,482
You're not mad at me anymore.
565
00:54:37,857 --> 00:54:38,733
My dear Yeong.
566
00:54:40,110 --> 00:54:41,111
How about a glass of beer?
567
00:54:42,153 --> 00:54:43,154
No, thank you.
568
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
You can go home.
569
00:55:13,893 --> 00:55:17,814
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
570
00:55:27,991 --> 00:55:29,117
I'm older than you now.
571
00:55:31,703 --> 00:55:32,996
Lieutenant Jeong Tae-eul.
572
00:55:35,707 --> 00:55:41,838
LIEUTENANT JEONG TAE-EUL
DATE OF BIRTH: MAY 27TH, 1990
573
00:55:56,978 --> 00:55:59,939
REPUBLIC OF KOREA,
THE FALL OF 2019
574
00:56:22,629 --> 00:56:25,381
Oh, my. She totally crashed into it.
575
00:56:25,465 --> 00:56:28,051
I think that'll cost about 370,000 won.
576
00:56:28,593 --> 00:56:30,470
She didn't have to hit it that hard.
577
00:56:30,553 --> 00:56:31,971
My goodness.
578
00:56:33,765 --> 00:56:35,558
Hello, this is the security office.
579
00:56:35,642 --> 00:56:36,726
You live in Unit 405, right?
580
00:56:37,519 --> 00:56:39,270
-There's some bad news.
-Oh, no. What do I do?
581
00:56:39,354 --> 00:56:42,565
Some woman just crashed
her car into yours!
582
00:56:42,649 --> 00:56:43,858
Oh, my gosh. What do I do?
583
00:56:48,696 --> 00:56:50,490
I'm sorry.
584
00:56:59,499 --> 00:57:00,750
What?
585
00:57:00,834 --> 00:57:02,627
What? What's she doing?
586
00:57:06,214 --> 00:57:07,590
Oh, gosh. She's insane.
587
00:57:07,674 --> 00:57:10,385
Hey, that woman over there.
Hey, stop right there!
588
00:57:10,468 --> 00:57:12,929
-Hey!
-It's illegal if you just leave. No, stop!
589
00:57:13,012 --> 00:57:13,847
Hey, ma'am.
590
00:57:16,182 --> 00:57:17,183
Did you see that?
591
00:57:17,267 --> 00:57:19,519
You should come down. All right.
592
00:57:21,729 --> 00:57:22,897
He won't come down.
593
00:57:23,565 --> 00:57:25,733
Only delivery guys go up to his house.
594
00:57:26,025 --> 00:57:29,320
-He hasn't come down for quite a while.
-I'm telling you, he'll come down.
595
00:57:29,404 --> 00:57:31,906
Bad guys are more sensitive
when it comes to others breaking the law.
596
00:57:32,949 --> 00:57:34,576
This is the most effective method.
597
00:57:35,994 --> 00:57:38,329
Kim Bok-man and two others
have left the house.
598
00:57:39,622 --> 00:57:40,665
I'll block their escape route.
599
00:57:40,874 --> 00:57:41,708
Right.
600
00:57:45,170 --> 00:57:47,297
Oh, no. This is awful.
601
00:57:47,380 --> 00:57:48,631
What happened?
602
00:57:48,715 --> 00:57:50,133
Damn it!
603
00:57:50,216 --> 00:57:52,135
Mister, where did this bitch go? Where?
604
00:57:52,218 --> 00:57:54,095
The bitch who crashed into my car.
Where is she?
605
00:58:00,393 --> 00:58:01,769
Tae-eul, are you okay?
606
00:58:02,520 --> 00:58:06,065
I'm fine. You know.
I've done this many times.
607
00:58:06,691 --> 00:58:07,942
I'm not hurt. Don't worry.
608
00:58:08,026 --> 00:58:10,028
I mean, is your outfit really okay?
609
00:58:10,111 --> 00:58:12,030
Your top and bottom
really don't match right now.
610
00:58:12,989 --> 00:58:14,824
What's wrong with my outfit?
611
00:58:15,200 --> 00:58:19,412
It's all about being natural.
It emphasizes the colors of these clothes.
612
00:58:19,829 --> 00:58:22,373
I'm dressed as a chic,
professional city girl.
613
00:58:22,790 --> 00:58:24,167
I think I look pretty great.
614
00:58:24,250 --> 00:58:27,003
You should've dressed up properly.
Why only focus on the colors?
615
00:58:33,051 --> 00:58:34,802
She has such a filthy temper.
616
00:58:39,933 --> 00:58:42,143
Wait, there's a weird smell.
617
00:58:42,769 --> 00:58:43,728
Come down.
618
00:58:48,024 --> 00:58:49,734
So I'm saying, some woman just
619
00:58:49,817 --> 00:58:51,986
crashed her car into yours
and just drove off...
620
00:58:56,115 --> 00:58:58,368
It's that car.
The one driving backward like that.
621
00:58:58,451 --> 00:59:00,411
You drove off naturally,
but why are you coming...
622
00:59:00,495 --> 00:59:02,413
Hey! Ma'am! What are you doing?
623
00:59:02,497 --> 00:59:03,706
Hey! Damn it.
624
00:59:05,708 --> 00:59:07,293
Hey! Damn it!
625
00:59:07,752 --> 00:59:08,628
Damn it!
626
00:59:12,215 --> 00:59:13,383
Ma'am...
627
00:59:13,550 --> 00:59:14,801
What a crazy bitch.
628
00:59:14,884 --> 00:59:17,053
Hey, do you have a death wish?
629
00:59:21,140 --> 00:59:23,017
Oh, it hurts. My back!
630
00:59:27,855 --> 00:59:29,399
Wait, I know this smell. Oh, no.
631
00:59:30,191 --> 00:59:32,193
We found a body in the trunk.
632
00:59:32,277 --> 00:59:34,862
We're changing this
from an illegal gambling website case
633
00:59:34,946 --> 00:59:36,030
to a murder case.
634
00:59:36,114 --> 00:59:37,282
No!
635
00:59:37,365 --> 00:59:38,700
I don't know that person!
636
00:59:38,783 --> 00:59:41,703
I really don't know! I didn't kill him!
637
00:59:41,786 --> 00:59:43,121
-Now give me your wrists.
-Damn it!
638
01:00:00,263 --> 01:00:02,682
The two others are heading that way.
639
01:00:06,811 --> 01:00:08,021
-Damn it.
-Hey.
640
01:00:08,521 --> 01:00:10,607
One is going towards the playground.
641
01:00:11,691 --> 01:00:13,568
You are mine.
642
01:00:24,245 --> 01:00:25,371
Hey!
643
01:00:32,962 --> 01:00:34,297
Shit.
644
01:00:41,846 --> 01:00:44,223
Over here. That's it.
645
01:00:44,307 --> 01:00:46,017
-Okay!
-Damn it. What the...
646
01:00:49,103 --> 01:00:51,189
Put on the handcuffs yourself.
647
01:00:51,272 --> 01:00:52,273
Okay, let's go!
648
01:00:52,357 --> 01:00:54,651
Hey, I really didn't kill that person.
Stop! Wait! Don't go!
649
01:00:59,322 --> 01:01:00,907
The Forensics team
is going to arrive in 20 minutes.
650
01:01:00,990 --> 01:01:02,492
Oh, why can't they come any faster?
651
01:01:02,575 --> 01:01:04,827
You said it was just a plain
illegal gambling website case.
652
01:01:04,911 --> 01:01:06,746
Are we going to have to work
overtime again?
653
01:01:06,829 --> 01:01:08,414
I can't work overtime.
654
01:01:08,498 --> 01:01:09,499
I'm serious.
655
01:01:09,582 --> 01:01:10,875
I'm totally serious right now.
656
01:01:11,125 --> 01:01:14,379
-I can't do it until we get a new member.
-I can't do it either. Damn it.
657
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
When are we getting a new recruit?
658
01:01:15,880 --> 01:01:17,840
I want to hire one too.
I think about it every day.
659
01:01:17,924 --> 01:01:21,094
But I have no choice. Nobody wants to join
the Violent Crimes Division these days.
660
01:01:21,177 --> 01:01:22,679
You don't get promoted easily,
you don't get paid well,
661
01:01:22,762 --> 01:01:24,639
you get hurt all the time,
you get disciplined for everything...
662
01:01:24,722 --> 01:01:26,099
Would you apply if it were you?
663
01:01:26,182 --> 01:01:27,392
But we're doing this job.
664
01:01:27,642 --> 01:01:28,643
That's right!
665
01:01:30,520 --> 01:01:32,522
But what's with your outfit today?
666
01:01:32,980 --> 01:01:34,399
What? What about it?
667
01:01:35,775 --> 01:01:37,318
I'm a chic, city girl.
668
01:01:37,402 --> 01:01:38,986
This is a natural style.
669
01:01:39,821 --> 01:01:42,198
But did you call me "ma'am" a while ago?
670
01:01:42,281 --> 01:01:43,783
Anyone would have called you that.
671
01:01:49,330 --> 01:01:50,248
He's right.
672
01:02:23,489 --> 01:02:25,032
Tell Captain Jo that I'm going to check
673
01:02:25,116 --> 01:02:26,743
whether it's a clock or a rabbit first.
674
01:02:31,330 --> 01:02:33,875
Team One and Two,
put on the harnesses and stand by.
675
01:02:33,958 --> 01:02:35,752
Where are you right now, Captain?
676
01:02:56,731 --> 01:02:58,399
We got the identity of the body.
677
01:02:58,983 --> 01:03:01,235
Lee Sang-do, age 45,
a hardware store owner.
678
01:03:01,319 --> 01:03:03,905
He was a member of Kim Bok-man's
gambling website.
679
01:03:03,988 --> 01:03:05,990
He took money worth a whole building
from that site.
680
01:03:06,908 --> 01:03:10,036
But he put the store up for sale
and we can't get a hold of his wife.
681
01:03:10,161 --> 01:03:12,330
I'll head back after investigating
around here some more.
682
01:03:12,413 --> 01:03:14,999
Okay, I'm getting the security footage.
We'll discuss things at the station.
683
01:03:16,751 --> 01:03:18,544
I want to check the security footage.
684
01:03:20,046 --> 01:03:22,256
The VIP just passed Point 06. Over.
685
01:03:22,840 --> 01:03:23,800
We're at Point 04.
686
01:03:23,883 --> 01:03:25,468
Report at each point. Over.
687
01:03:41,275 --> 01:03:42,109
What is it?
688
01:03:43,402 --> 01:03:44,403
What's wrong, Maximus?
689
01:06:20,476 --> 01:06:21,352
What was that?
690
01:06:22,979 --> 01:06:24,480
Damn it. That startled me.
691
01:06:27,191 --> 01:06:28,192
That's so scary.
692
01:06:33,614 --> 01:06:35,533
I guess I'm really getting old.
693
01:06:36,325 --> 01:06:37,827
How could I hallucinate like that?
694
01:06:40,496 --> 01:06:42,039
Gosh, my heart hurts.
695
01:06:49,755 --> 01:06:51,465
What the hell is that?
696
01:06:52,425 --> 01:06:53,384
What a weirdo.
697
01:06:53,467 --> 01:06:54,760
Hey, there's a horse.
698
01:06:54,844 --> 01:06:56,220
It's huge.
699
01:06:56,303 --> 01:06:58,472
What's a white horse doing on the road?
700
01:06:59,056 --> 01:07:01,684
You, the man on the horse,
stop right there.
701
01:07:03,436 --> 01:07:05,813
Horse, horse-rider...
702
01:07:05,896 --> 01:07:07,273
Excuse me, horse-rider.
703
01:07:07,732 --> 01:07:10,443
Park your horse
on the side road to the right.
704
01:07:10,526 --> 01:07:12,403
-Do you see that?
-What's that?
705
01:07:12,486 --> 01:07:14,864
-He is so handsome.
-Park your horse right now.
706
01:07:16,741 --> 01:07:18,117
He's not listening at all.
707
01:07:27,501 --> 01:07:28,627
Maybe it's for a film.
708
01:07:28,711 --> 01:07:29,837
He's really handsome.
709
01:07:55,029 --> 01:07:57,740
QUEEN YUNA
THE BEGINNING OF A NEW LEGEND
710
01:08:01,827 --> 01:08:04,163
Excuse me, sir! The man on the horse!
711
01:08:24,141 --> 01:08:27,186
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
712
01:08:27,269 --> 01:08:32,608
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
713
01:08:40,366 --> 01:08:43,077
You shouldn't
disturb the traffic like this.
714
01:08:43,744 --> 01:08:44,620
Get down.
715
01:08:46,497 --> 01:08:49,959
Where did a civilian
get a white horse like that?
716
01:08:52,837 --> 01:08:55,005
You've violated the road traffic law.
717
01:08:57,341 --> 01:09:00,803
And you'll be given a heavier penalty
if that horse poops on the ground.
718
01:09:05,224 --> 01:09:06,976
Why are you staring at me like that?
719
01:09:08,894 --> 01:09:09,895
Oh, I see.
720
01:09:12,356 --> 01:09:14,775
I'm a police officer. Get down from there.
721
01:09:16,235 --> 01:09:17,987
And show me your identification card.
722
01:09:45,014 --> 01:09:48,309
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
723
01:09:55,608 --> 01:09:56,650
What the hell
724
01:09:57,401 --> 01:09:59,069
do you think you're doing right now?
725
01:10:00,279 --> 01:10:01,405
I've
726
01:10:04,617 --> 01:10:05,910
finally met you,
727
01:10:08,370 --> 01:10:09,496
Lieutenant Jeong Tae-eul.
728
01:11:31,829 --> 01:11:33,330
What are you doing?
Are you out of your mind?
729
01:11:33,414 --> 01:11:34,999
I am the King of the Kingdom of Corea.
730
01:11:35,082 --> 01:11:37,251
I came to a conclusion
that this is a parallel universe.
731
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
This is a parallel universe?
732
01:11:39,253 --> 01:11:42,423
I heard Tae-eul got herself into
a difficult situation with a handsome guy.
733
01:11:42,506 --> 01:11:43,465
Kim Gae-ddong!
734
01:11:43,549 --> 01:11:45,676
His Majesty was after whom? A woman?
735
01:11:45,759 --> 01:11:47,052
Did you find the woman they were chasing?
736
01:11:47,136 --> 01:11:49,138
-Yeong. Isn't that you, Yeong?
-What's your problem?
737
01:11:49,221 --> 01:11:50,306
I heard you're unidentified.
738
01:11:50,389 --> 01:11:52,057
What exactly is the relationship
between you and Lieutenant Jeong?
739
01:11:52,141 --> 01:11:53,309
Container ship?
740
01:11:53,392 --> 01:11:54,560
I can't stay here for long.
741
01:11:54,643 --> 01:11:57,104
The reason why
I have to stay in your world.
742
01:11:57,187 --> 01:11:58,188
Could there be a reason?
743
01:11:58,272 --> 01:12:00,399
I like being here with you like this.
744
01:12:00,482 --> 01:12:02,901
But I don't know you. Why do you know me?
745
01:12:03,569 --> 01:12:04,570
Lieutenant Jeong Tae-eul.
746
01:12:05,279 --> 01:12:06,280
I take you...
747
01:12:09,450 --> 01:12:11,201
Subtitle translation by Ju-young Park
53000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.